1
00:00:01,752 --> 00:00:03,672
أيمكن للناس أن يتغيّروا؟
هذا سؤال صعب

2
00:00:03,673 --> 00:00:05,962
هذا سؤال صعب
،لكن برأيي "نعم

3
00:00:05,963 --> 00:00:09,160
يمكن للناس أن يتغيّروا
هذا ما أؤمن به على كلٍ

4
00:00:09,161 --> 00:00:11,122
و سأبقى كذلك حتّى يومَ مماتي

5
00:00:11,123 --> 00:00:14,195
أتعي أنّك تناقض نفسك؟

6
00:00:14,756 --> 00:00:18,225
أترون، لقد تغيّرت
لقد كانت مساندةً لي

7
00:00:19,389 --> 00:00:21,819
...هيّا

8
00:00:23,828 --> 00:00:26,136
!(فيل)

9
00:00:26,137 --> 00:00:28,448
لماذا الصوت عالٍ؟

10
00:00:28,449 --> 00:00:30,111
لماذا الصوت عالٍ؟

11
00:00:30,112 --> 00:00:30,951
لا أعلم، اوقفه

12
00:00:30,952 --> 00:00:33,599
لقد ركّبت مسرحاً منزليّاً

13
00:00:33,600 --> 00:00:34,838
بغرفة العائلة

14
00:00:36,238 --> 00:00:40,201
..المشكلة هي
لدى (كلير) صعوبة بالتعامل مع التقنية

15
00:00:40,202 --> 00:00:41,156
من أيّ نوع

16
00:00:41,157 --> 00:00:44,470
أعني، أجهزة التحكم
...الهواتف، الحواسيب

17
00:00:45,565 --> 00:00:47,962
...هايلي)، أرأيتِ ملابسي الزرقاء)

18
00:00:48,750 --> 00:00:51,497
(مرحباً سيّدة (دنفي -
(مرحباً (ديلان -

19
00:00:52,405 --> 00:00:55,076
تعلمين أنّ بإستطاعتي رؤيتكِ، صحيح؟

20
00:00:55,077 --> 00:00:57,221
كلا، لم أكن أعرفُ هذا

21
00:00:57,973 --> 00:01:00,408
هايلي) بالحمام و ستعود حالاً)

22
00:01:00,409 --> 00:01:02,132
شكراً لك

23
00:01:02,133 --> 00:01:03,312
علامَ كنتِ توّجهين؟

24
00:01:03,313 --> 00:01:04,576
على التلفاز

25
00:01:06,003 --> 00:01:09,197
عزيزتي، لا، آسف
إنّه مسرح منزليّ

26
00:01:09,198 --> 00:01:11,936
ماذا إذاً، ألا أستطيع
..توجيهه للتلفاز

27
00:01:11,937 --> 00:01:13,248
عندما أريد مشاهدة التلفاز؟ -
لا -

28
00:01:13,249 --> 00:01:15,048
عليكَ التوجيه لجهاز الإستقبال

29
00:01:15,049 --> 00:01:16,201
ما هو جهاز الإستقبال؟

30
00:01:16,202 --> 00:01:20,070
تصوّري مسرحنا المنزليّ
،كجسم إنسان

31
00:01:20,071 --> 00:01:22,962
لذا، جهاز الإستقبال هو العقل

32
00:01:22,963 --> 00:01:27,059
و التلفاز هو الوجه -
و أي جزءٍ أنت؟ -

33
00:01:27,681 --> 00:01:29,867
لذا، أخبرنا بهذه الأكاذيب و أكثر بكثير

34
00:01:29,868 --> 00:01:31,812
!قلبه.. يدوي

35
00:01:31,813 --> 00:01:33,911


36
00:01:33,912 --> 00:01:35,320
!انظروا من هنا

37
00:01:34,821 --> 00:01:36,688
ها هو ذا -
يا لها من مصادفة -

38
00:01:36,723 --> 00:01:39,625
(كنت أشتري لـ (غلوريا
(زهوراً لمجالستها (ليلي

39
00:01:39,659 --> 00:01:41,693
أتريدني أن آخذها إليها؟ -
..أودّ هذا -

40
00:01:41,728 --> 00:01:43,829
لكن لديّ بطاقة مضحكة جداً
بالمنزل لها

41
00:01:43,863 --> 00:01:46,098
(إنّها من نوع (انطونيو بانديراس

42
00:01:46,132 --> 00:01:48,800
على بوكسر حريريّ
،و مكتوبٌ بداخلها

43
00:01:48,835 --> 00:01:51,269
"...شكراً لكِ على ليلةِ البارحة"

44
00:01:51,304 --> 00:01:53,772
"لكنّي لم أستطع إيجاد بنطالي"

45
00:01:56,943 --> 00:01:59,044
،لن أفعل هذا في الحقيقة
حقاً

46
00:01:59,078 --> 00:02:00,812
(مرحباً أنا (كاميرون -
يا إلهي، أنا آسف -

47
00:02:00,847 --> 00:02:02,280
(يا رفاق، هذا (كاميرون

48
00:02:02,315 --> 00:02:05,817
...إنّه
صديق ابني

49
00:02:05,852 --> 00:02:08,086
(هذا (سكوت)، (ديل
(هيوغو)، و (شورتي)

50
00:02:08,121 --> 00:02:10,122
سعيدٌ بمقابلتكم

51
00:02:10,156 --> 00:02:12,524
"تبدون كمشهدٍ من "أولاد جيرسي

52
00:02:17,697 --> 00:02:20,832
!وسيم جداً -
شكراً لكِ -

53
00:02:22,335 --> 00:02:25,003
أوضعتَ "كولونيا" يا (ماني)؟ -
نعم -

54
00:02:25,038 --> 00:02:26,271
لموعدي

55
00:02:26,305 --> 00:02:28,740
ستكون هذه هي المرة الأولى
التي تشمّ رائحتي بها

56
00:02:28,775 --> 00:02:30,108
(اسمها (وتني

57
00:02:30,143 --> 00:02:32,377
قابلتها
بنادي كتبٍ على الإنترنت

58
00:02:32,412 --> 00:02:36,682
كلانا يحب قصص مصّاصي الدماء
و القصص الرومانسيّة

59
00:02:36,716 --> 00:02:39,084
من الرائع أن لدى (ماني) رفيقة

60
00:02:39,118 --> 00:02:41,053
حتّى أنّه اختار قائمة الطعام

61
00:02:41,087 --> 00:02:43,355
شطائر الجبن، و حساء الطماطم

62
00:02:43,389 --> 00:02:44,990
حساء الطماطم بسبب، كما تعلمون

63
00:02:45,024 --> 00:02:46,958
أنّ حساء الطماطم
يبدو مثل الدم

64
00:02:46,993 --> 00:02:49,227
و مصّاصي الدماء
يحبّون الدماء

65
00:02:49,262 --> 00:02:51,496
و بعدها يريدني أن آخذهم
لتناول البوظة

66
00:02:51,531 --> 00:02:53,598
بسبب أنّ (ماني) يحبّ البوظة

67
00:02:54,901 --> 00:02:56,168
لا بدّ أنّها هي

68
00:02:56,202 --> 00:02:59,037
،إن سار الأمر جيّداً
فليسَ عليكَ البقاء قريبةً

69
00:03:04,744 --> 00:03:08,080
(مرحباً، أنا (وتني
(أنا هنا لأجل (ماني

70
00:03:19,292 --> 00:03:22,260
Gen!us :ترجمة
Mohamed Yousri تعديل التوقيت

71
00:03:23,295 --> 00:03:25,529
أترين كيف يعمل؟

72
00:03:25,564 --> 00:03:26,931
آسف يا عزيزتي
آسف يا بابا

73
00:03:26,965 --> 00:03:28,265
لا بأس

74
00:03:28,300 --> 00:03:30,101
(لقد كنّا.. أنا و (ليلي
كنّا نستغلّ الوقت

75
00:03:30,135 --> 00:03:32,970
لنكتشف طريقة إستخدام
خاصيّة الأوامر الصوتيّة بالسيّارة

76
00:03:33,004 --> 00:03:34,805
نعم، انظر

77
00:03:35,841 --> 00:03:38,509
مشغّل الإسطوانات، الأغنية التالية

78
00:03:38,543 --> 00:03:40,377
"انطق أمراً"

79
00:03:41,813 --> 00:03:44,982
مشغّل الإسطوانات، الأغنية التالية

80
00:03:45,016 --> 00:03:47,251
"تم تشغيل مكيّف الهواء" -
تبّاً -

81
00:03:47,285 --> 00:03:49,487
أنتَ أسوأ من أختك
بالتعامل مع هذه الأشياء

82
00:03:49,521 --> 00:03:51,489
(من الجيّد أن كرسيَّ (ليلي
ليس من النوع القاذف

83
00:03:50,323 --> 00:03:51,990
خمّن ماذا

84
00:03:52,025 --> 00:03:54,059
لقد قابلتُ والدكَ مع بعضٍ
من أصدقائه

85
00:03:54,093 --> 00:03:56,461
حقاً؟ -
...نعم، و -

86
00:03:56,496 --> 00:03:59,765
"قدّمني على أنّي "صديقٍ لإبني

87
00:03:59,799 --> 00:04:01,400
حقاً؟

88
00:04:01,434 --> 00:04:04,736
نعم -
هذه قلّة إحترام لك -

89
00:04:04,771 --> 00:04:06,572
لم أشعر بالإهانة

90
00:04:06,606 --> 00:04:08,340
أنا أشعر

91
00:04:08,374 --> 00:04:11,810
(أقصد، أكان سيقدّم (فيل
كـ "صديقٍ لـ (كلير)"؟ كلا

92
00:04:11,844 --> 00:04:13,378
(لقد سمعتّه يسميّ (فيل
بأسوأ من هذا بكثير

93
00:04:13,413 --> 00:04:15,414
انسى الأمر فحسب، لم يكن
عليّ أن أقول شيئاً

94
00:04:15,448 --> 00:04:16,682
كلا، لن انسى الأمر

95
00:04:16,716 --> 00:04:18,317
عليه أن يعرف أنّ هذا ليس حسناً

96
00:04:18,351 --> 00:04:20,352
،و إن لم يعجبه هذا
فيعلم أين يذهب

97
00:04:20,386 --> 00:04:21,853
"عيّن وجهةً"

98
00:04:21,888 --> 00:04:22,821
!الجحيم

99
00:04:22,855 --> 00:04:24,222
"طعام مكسيكيّ"

100
00:04:24,257 --> 00:04:26,258
!اصمتِ

101
00:04:26,292 --> 00:04:28,427
صارحت أبي و أنا
بمنتصف العشرينيّات

102
00:04:28,461 --> 00:04:31,129
كان عليّ أن أخرج لأبي ثلاث مرات

103
00:04:31,164 --> 00:04:33,031
قبل أن يعترف بالأمر أخيراً

104
00:04:33,066 --> 00:04:35,867
لستُ واثقاً إن كان
يأمل لو أنّه سمعها خطأً

105
00:04:35,902 --> 00:04:39,938
"و كأنّي قلت "أبي، أنا رماديّ

106
00:04:39,973 --> 00:04:42,240
و الديّ، لطالما كانوا يعرفون

107
00:04:42,275 --> 00:04:44,643
أمي قالت أن المخاض استغرق
36 ساعة

108
00:04:44,677 --> 00:04:47,446
لأنّي خرجت من رحمها هكذا
"!مرحباً"

109
00:04:49,015 --> 00:04:50,015
مرحباً يا أبي -
(ميتشيل) -

110
00:04:50,049 --> 00:04:51,583
(مرحباً، تعرفون ابني (متش

111
00:04:51,618 --> 00:04:53,585
مرحباً (ميتش)، كيف حالكَ يا صاحبي؟

112
00:04:53,620 --> 00:04:55,687
هذا معطفٌ جميل

113
00:04:55,722 --> 00:04:58,056
من أين اشتريته؟ -
لا أدري، لقد كان هديّةً -

114
00:04:58,091 --> 00:05:01,226
حقّاً؟ ممّا صنع، سويديّ؟
سويديّ مصغّر؟

115
00:05:01,260 --> 00:05:04,496
نوع من أنواع جلد الحمل؟
إنّه ناعم جداً

116
00:05:04,530 --> 00:05:05,964
شكراً لك

117
00:05:08,267 --> 00:05:11,303
أيمكن أن أحدثكَ للحظة؟ -
نعم، نعم -

118
00:05:11,337 --> 00:05:14,006
سأعودُ حالاً -
سررتُ بلقائك -

119
00:05:14,040 --> 00:05:16,141
ماذا هناك؟ -
صديق لإبني"؟" -

120
00:05:16,175 --> 00:05:18,210
أهكذا قدّمت (كيم)؟

121
00:05:18,244 --> 00:05:19,745
ألهذا أتيتَ هنا؟

122
00:05:19,779 --> 00:05:21,613
..أبي، هذا
هذا مهين قليلاً

123
00:05:21,648 --> 00:05:23,248
أنا و (كيم) كنّا سويّاً منذ خمس سنوات

124
00:05:23,282 --> 00:05:24,516
..لدينا ابنة

125
00:05:24,550 --> 00:05:25,550
انظر لهؤلاء الأشخاص

126
00:05:25,585 --> 00:05:27,786
يبدون و كأنهم أتوا
من عام 1800 م

127
00:05:27,820 --> 00:05:30,656
أترى (هيوغو)؟
بعد الغداء، طلب قهوة بدون كافيين

128
00:05:30,690 --> 00:05:33,158
كلا، ليس هم الغير مرتاحين مع هذا

129
00:05:33,192 --> 00:05:34,326
...بل أنت، أنت

130
00:05:34,360 --> 00:05:36,862
أنت لم تتقبّلني تماماً

131
00:05:36,896 --> 00:05:39,731
و الآن بما أن لديّ عائلة
أصبح الأمر مزمناً قليلاً

132
00:05:39,766 --> 00:05:41,633
هؤلاء الأشخاص لا يفهمون معنى الشذوذ

133
00:05:41,668 --> 00:05:44,569
لماذا أخلق موقفاً غريباً؟
هذا ما أقصد

134
00:05:44,604 --> 00:05:47,005
..(هذا غريب، لأنّ صديقكَ (شورتي

135
00:05:47,040 --> 00:05:49,074
شاذ

136
00:05:51,144 --> 00:05:54,079
لابدّ أنّك تمزح -
كلا، قدرتي على معرفة الشواذ لا تخطئ ابداً -

137
00:05:54,113 --> 00:05:56,314
إنّه يأز و كأننا في حمّام

138
00:05:56,349 --> 00:05:58,650
عمّاذا تتحدث، شاذّ؟
الرجل متزوّج

139
00:05:58,685 --> 00:06:00,552
..حسناً، هذا
(كلأ، و كذلكَ كان (التون جون

140
00:06:00,586 --> 00:06:02,087
،(و (ميرف غريفين
..(كول بورتر)

141
00:06:02,121 --> 00:06:03,822
أتعلم؟ استمع إليّ

142
00:06:03,856 --> 00:06:05,857
لا يمكن أن تكون
محقاً بهذا الشأن

143
00:06:05,892 --> 00:06:08,427
لا يا أبي، أنت من لا يمكن أن تكون
محقاً.. بشأن الكثير من الأشياء

144
00:06:08,461 --> 00:06:09,561
سررتُ بلقائكم يا رفاق

145
00:06:09,595 --> 00:06:10,829
!أجل! نراكَ لاحقاً

146
00:06:10,863 --> 00:06:12,297
!معطفٌ جميل

147
00:06:12,331 --> 00:06:14,733
!أزيز

148
00:06:23,501 --> 00:06:25,468
(فيل دنفي) -
مرحباً، هذه أنا -

149
00:06:25,503 --> 00:06:27,871
!مرحباً -
اسمع، زارني بعضُ الأمهات -

150
00:06:27,905 --> 00:06:29,739
و يرغبون بمشاهدة برنامج المواهب

151
00:06:29,774 --> 00:06:32,442
و الصوتُ لا يعمل

152
00:06:32,476 --> 00:06:34,511
أهنالكَ صورة؟ -
نعم -

153
00:06:34,545 --> 00:06:37,113
كوني صادقة، أفعلتِ مثلما تفعلين
..عندما تكوني محبطةً

154
00:06:37,148 --> 00:06:39,015
و قمتِ بالضغطِ على جميع الأزرار؟

155
00:06:39,049 --> 00:06:40,150
لا

156
00:06:40,184 --> 00:06:41,518
لديّ نظريّة

157
00:06:41,552 --> 00:06:44,154
أنّ (فيل) يركبّ الأشياء
بتعقيدٍ أكبر بالمنزل

158
00:06:44,188 --> 00:06:47,023
فقط حتّى يكون لديه عذر
بأن يحدّثني كطفلة

159
00:06:47,057 --> 00:06:49,025
الشهر الماضي، بجهاز تنظيم الحرارة

160
00:06:49,059 --> 00:06:51,261
..هذا الزر يجعلها

161
00:06:51,295 --> 00:06:53,363
باردة، باردة، باردة

162
00:06:53,397 --> 00:06:57,200
ضبط الحرارة" هذا يجعلها"
مستمرة، مستمرة، مستمرة

163
00:06:57,234 --> 00:07:00,203
...الشعلة تجعلها

164
00:07:02,239 --> 00:07:05,608
هذا مهين جداً
أنا آسفة

165
00:07:05,643 --> 00:07:06,776
لا بأس

166
00:07:06,811 --> 00:07:09,979
لقد بدا راشداً جداً على الإنترنت

167
00:07:10,014 --> 00:07:11,748
كيف أمكنني أن أكون بهذا الغباء؟

168
00:07:11,782 --> 00:07:14,984
أنتِ لستِ غبيّة، الغباء لن
..يتبع قلبكِ

169
00:07:15,019 --> 00:07:16,653
و يخاطر بالحب

170
00:07:16,687 --> 00:07:19,923
أي نوع من الأطفال يتحدّث هكذا؟

171
00:07:19,957 --> 00:07:21,891
عقل (ماني) سابقٌ لعمرهِ

172
00:07:21,926 --> 00:07:25,495
هاكِ، استخدمي منديلي

173
00:07:25,529 --> 00:07:27,664
أترين ما أعني؟

174
00:07:27,698 --> 00:07:30,667
سأكون وحيدةً لبقيّة حياتي، و لا بأس بهذا

175
00:07:30,701 --> 00:07:32,836
كلا، لا تقولي هذا

176
00:07:32,870 --> 00:07:35,572
،في بلادي، هناك مثلٌ يعني

177
00:07:35,606 --> 00:07:38,508
"الحب قابَ قوسين أو أدنى"

178
00:07:38,542 --> 00:07:42,045
أتيتُ من حيٍّ مليءٍ بالمومِسات

179
00:07:42,079 --> 00:07:43,213
ربّما بالنسبةِِ لكِِ

180
00:07:43,247 --> 00:07:45,882
أعني، لا بدّ أن الرجال يلقون
أنفسهم عليكِ يوميّاً

181
00:07:45,916 --> 00:07:48,418
...سيغعلون المثلَ معكِ، إن قمتِ

182
00:07:48,419 --> 00:07:49,819
قمتُ بماذا؟

183
00:07:49,854 --> 00:07:51,087
تبرّجت؟

184
00:07:51,121 --> 00:07:53,489
..كلا، مجرّد
أحمر شفاه مثلاً

185
00:07:53,524 --> 00:07:55,725
،و شعرك، و حمّالة رافعة
تعرفين

186
00:07:55,759 --> 00:07:59,028
و ما المهم؟ لن أكون بجمالكِ ابداً

187
00:07:59,063 --> 00:08:01,631
صدّقيني، يتطلّب هذا الكثير من العمل

188
00:08:01,665 --> 00:08:04,334
عليكِ أيجاد جمالكِ الروحيّ فحسب

189
00:08:04,368 --> 00:08:07,670
إنّه مختبئ تحت قناعٍ
من إنعدام الثقة بالنفس

190
00:08:07,705 --> 00:08:09,806
حسناً، لقد بدأ يخيفني

191
00:08:09,840 --> 00:08:11,708
ماني)، اذهب و العب) -
حسناً -

192
00:08:15,829 --> 00:08:18,564
كيف تبدو لكَ يا (ميتشيل)؟

193
00:08:18,598 --> 00:08:19,698
و كأنّها تحتضر

194
00:08:19,733 --> 00:08:21,834
أعلم، أليست كذلك؟
،قلت هذا لبائع الزهور

195
00:08:21,868 --> 00:08:23,202
:و قال
"لا تقلق بشأنها"

196
00:08:23,236 --> 00:08:24,870
"ستعود كما كانت" -
و لم تعد -

197
00:08:24,905 --> 00:08:26,071
!(لقد عبرت للجانب الآخر (=ماتت

198
00:08:26,106 --> 00:08:27,473
أنت رجلٌ غريب -
لماذا؟ -

199
00:08:27,507 --> 00:08:29,942
لأنّك مغتمّ جداً على الزهور

200
00:08:29,976 --> 00:08:32,545
لكن عندما قامَ والدي
.."بتقديمكَ كـ "صديقٍ لإبني

201
00:08:32,579 --> 00:08:34,079
لم يزعجكَ هذا ابداً

202
00:08:34,114 --> 00:08:36,115
لأنّ بائع الزهور خدعني

203
00:08:36,149 --> 00:08:38,918
،والدكَ لم يقصد أي أذىً
إنّما يتصرّف على سجيّته فحسب

204
00:08:38,952 --> 00:08:41,487
،عندما كنتُ بكليّة الحقوق

205
00:08:41,521 --> 00:08:44,156
والدي كان يتّصل بي
الساعة السادسة مساءً كلّ سبت

206
00:08:44,190 --> 00:08:45,624
قبل خروج الناس

207
00:08:45,659 --> 00:08:47,626
فقط، كما تعلم
ليتفقّد الأحوال، و يسأل عن الأخبار

208
00:08:47,661 --> 00:08:51,931
و حينها، بعيدٍ الميلاد
بسنتي الثانية حسبما أظنّ

209
00:08:51,965 --> 00:08:55,801
واتتني الجرأة أخيراً لأخبره

210
00:08:57,871 --> 00:09:01,674
و بعدها، كنتُ أتحدثُ
مع أمّي فحسب تقريباً

211
00:09:01,708 --> 00:09:03,242
لا تبكي

212
00:09:03,276 --> 00:09:05,778
لستُ أبكي

213
00:09:05,812 --> 00:09:07,146
!لقد عدتُ للمنزل

214
00:09:07,180 --> 00:09:09,848
نحنُ هنا
(جاي) هذه (وتني)

215
00:09:09,883 --> 00:09:11,417
نحن نعطيها تزينياً شاملاً

216
00:09:11,451 --> 00:09:13,686
مرحباً، لديكَ عائلة لطيفة

217
00:09:13,720 --> 00:09:15,788
و منزلٌ جميلٌ حقاً

218
00:09:15,822 --> 00:09:18,390
شكراً، كيف تعرفانِ بعضكما
أنتما الإثنتان؟

219
00:09:18,425 --> 00:09:19,625
إنّها رفيقتي

220
00:09:19,659 --> 00:09:22,294
بالطبع هي كذلك
سأكون موجوداً هناك

221
00:09:22,329 --> 00:09:24,330
سأعود حالاً

222
00:09:24,364 --> 00:09:27,566
آسف لأنّ هذا لم يسر
كما كنتِ تودّين

223
00:09:27,601 --> 00:09:28,734
لا بأس

224
00:09:28,768 --> 00:09:31,904
على الأغلب لم يسر كما
أردتَ أنتَ أيضاً

225
00:09:31,938 --> 00:09:33,138
دعيني أخبركِ بأمر

226
00:09:33,173 --> 00:09:35,674
إذا لم يكن أيّاً منّا بعلاقة بعد عشر سنوات

227
00:09:35,709 --> 00:09:38,143
ما رأيك أن نجرّب سويّاً؟

228
00:09:38,178 --> 00:09:41,313
...هذا مقلق

229
00:09:41,348 --> 00:09:42,781
لكن ربّما

230
00:09:42,816 --> 00:09:44,683
كيفَ كان غدائك مع الشباب؟

231
00:09:44,718 --> 00:09:45,985
(جيّد، صادفتُ (ميتشيل) و (كيم

232
00:09:46,019 --> 00:09:48,187
جميل -
و لن تصدّقي هذا -

233
00:09:48,221 --> 00:09:49,922
ميتشيل) قال أن (شورتي) شاذ

234
00:09:49,956 --> 00:09:51,123
شورتي)؟)

235
00:09:51,157 --> 00:09:53,726
أجل، أصدّقه -
!بربّك -

236
00:09:53,760 --> 00:09:56,562
..إنّه راقصٌ ماهر، و ملابسه أنيقة

237
00:09:56,596 --> 00:09:58,163
هذا لا يثبتُ شيئاً

238
00:09:58,198 --> 00:09:59,732
و الوحيد من أصدقائك
الذي لم يغازلني

239
00:09:59,766 --> 00:10:02,735
أصدقائي يغازلونكِ؟ -
..نعم، دائماً، لكن لا تقلق -

240
00:10:02,769 --> 00:10:06,105
إنّهم مجرّد مجموعة من العجائز المسالمين -
إنّهم بنفسِ عمري -

241
00:10:06,139 --> 00:10:08,107
(أنا واثقة أنّ الوضع صعبٌ على (شورتي

242
00:10:08,141 --> 00:10:09,575
أن يكتم سرّاً كهذا

243
00:10:09,609 --> 00:10:11,377
جاي)، أعتقد أن عليكَ أن تحدّثه)

244
00:10:11,411 --> 00:10:13,812
ماذا؟ -
نعم، أنت الوحيد الذي ابنه شاذ -

245
00:10:13,847 --> 00:10:16,248
أنا واثقة أنّه سيقدرّ مصارحتك

246
00:10:16,282 --> 00:10:18,017
"نحن رجال، نحن لا "نتصارح

247
00:10:18,051 --> 00:10:19,585
،نتحدث عن الرياضة و السيارات

248
00:10:19,619 --> 00:10:21,754
و الإستيقاظ بمنتصف الليل للتبوّل

249
00:10:21,788 --> 00:10:23,756
لكنّي واثقةٌ أنّك سهّلتَ الأمر جداً

250
00:10:23,790 --> 00:10:26,792
على (ميتش) أن يصارحك

251
00:10:26,826 --> 00:10:28,160
نعم

252
00:10:28,194 --> 00:10:31,096
...حسناً، سأذهب لأنهي التزيين الشامل

253
00:10:31,164 --> 00:10:33,165
...لأنّي أهتم للناس

254
00:10:33,199 --> 00:10:37,069
لأنّي أرغب بمساعدتهم بتغير حياتهم

255
00:10:37,103 --> 00:10:39,104
أنا ألمّح أن عليكَ الإتصال بصديقك، حسناً؟

256
00:10:39,139 --> 00:10:42,341
نعم، فهمت هذا -
حسناً، حسناً -

257
00:10:44,511 --> 00:10:46,845
مرحباً، مرحباً
!والدكم قد عاد

258
00:10:54,354 --> 00:10:56,021
و لماذا قد تفعلين هذا

259
00:10:56,056 --> 00:10:58,724
لجهاز تحكم جديد و ذو سعرٍ غالي جداً؟

260
00:10:58,758 --> 00:11:00,893
لأنّي فقدت أعصابي، و لأنه
لم يعمل

261
00:11:00,927 --> 00:11:02,261
لذلك، إنّه عديم الفائدة

262
00:11:02,295 --> 00:11:04,530
عزيزتي، عندما يكون الأمر
،متعلّقاً بالإلكترونيّات

263
00:11:04,564 --> 00:11:06,198
فلستِ أمهرُ طالبة

264
00:11:06,232 --> 00:11:07,800
أنا ذكيّة جداً

265
00:11:07,834 --> 00:11:11,770
كان معدّلي 4.0 بالكليّة، ماذا عنك؟ -
مثلكِ تقريباً -

266
00:11:11,805 --> 00:11:13,706
على الرغم من أهميتي
و إلتزامي بفريق التشجيع

267
00:11:13,740 --> 00:11:16,442
ظننتنا اتفقنا على ألاّ نتحدّث
عن التشجيع

268
00:11:16,476 --> 00:11:19,144
التشجيع في كلّيتي كان رائعاً

269
00:11:19,179 --> 00:11:20,879
لاعبوا كرة القدم كانوا غيورين جداً

270
00:11:20,914 --> 00:11:23,582
،(لم يدعوني و أصدقائي (تريفور
(سكوتي) و (لينغ)

271
00:11:23,616 --> 00:11:26,251
نحضر حفلاتهم حتّى

272
00:11:26,286 --> 00:11:30,089
جديّاً يا (كلير)، أنتِ مدينة
لي بإعتذار لكسركِ ايّاه

273
00:11:30,123 --> 00:11:31,390
حسناً

274
00:11:31,424 --> 00:11:33,759
فيل) أنا آسف لكسري أسوأ)
...جهاز تحكّم بالعالم

275
00:11:33,793 --> 00:11:36,462
...الذي قمتَ أنتَ بشرائه
بغباء

276
00:11:36,496 --> 00:11:37,863
،معذرةً

277
00:11:37,897 --> 00:11:41,400
cnet.com لكن الخبراء بموقع
صنّفوه أفضل جهاز تحكم

278
00:11:41,434 --> 00:11:43,936
(منحوه 3.5 فأر (=نقطة -
!رائع -

279
00:11:43,970 --> 00:11:45,003
حسناً، لديّ فكرة

280
00:11:45,038 --> 00:11:46,772
(لندعو طاقم موقع (سينت

281
00:11:46,806 --> 00:11:48,474
و أصدقائكَ تشجيعك القدامى

282
00:11:48,508 --> 00:11:49,842
و سيكون لدينا حفلة مهووسين

283
00:11:49,876 --> 00:11:52,344
لينغ) ليس مهووساً)
لقد بنى هليكوبتر بنفسه

284
00:11:52,378 --> 00:11:53,779
..و لو كان حيّاً اليوم

285
00:11:53,813 --> 00:11:57,416
(عزيزي، دعنا لا نتحدّث عن (لينغ
فهذا يزعجكَ كثيراً

286
00:11:59,152 --> 00:12:00,786
أتعلمين ماذا سأفعل؟

287
00:12:00,820 --> 00:12:03,756
..سأشتري جهاز تحكم
نفس الجهاز السابق

288
00:12:03,790 --> 00:12:05,424
،و فقط لأثبت مدى خطأكِ

289
00:12:05,458 --> 00:12:07,259
..سأعلّم أغبى أطفالنا كيف يستخدمه

290
00:12:07,293 --> 00:12:08,427
بـ 20 دقيقةً أو أقلّ

291
00:12:08,461 --> 00:12:09,962
من أغبى أطفالنا؟

292
00:12:09,996 --> 00:12:11,764
(لوك) -
لوك)؟) -

293
00:12:11,798 --> 00:12:14,133
كلا، (لوك) يفهم بالإلكترونيّات

294
00:12:14,167 --> 00:12:15,167
(هايلي)

295
00:12:15,201 --> 00:12:16,468
لا -
(بلى، (هايلي -

296
00:12:16,503 --> 00:12:19,204
علّم (هايلي) كيف تستخدم
جهاز التحكم، و بعدها سأعتذر

297
00:12:19,239 --> 00:12:20,973
هايلي)؟)

298
00:12:21,007 --> 00:12:22,307
!بربّك

299
00:12:22,342 --> 00:12:23,809
(مرحباً (شورتي
هذا أنا

300
00:12:23,843 --> 00:12:26,145
كنتُ أفكرّ بالذهاب لملعبِ الغولف

301
00:12:26,179 --> 00:12:28,781
..و ألعب قليلاً
أتودّ الإنضمام إليّ؟

302
00:12:30,083 --> 00:12:33,218
لا أدري، ارتدي ما تريد

303
00:12:33,253 --> 00:12:36,321
ربّاه -
ماذا؟ -

304
00:12:36,356 --> 00:12:38,624
..الزهور
تبدو أفضل حالاً

305
00:12:38,658 --> 00:12:41,660
هذه مصيبة -
أنتَ تعلم معنى "مصيبة"، صحيح؟ -

306
00:12:41,694 --> 00:12:45,197
أنت لا تفهم، لقد استدعيتهم
ليقوموا بإستبدالها

307
00:12:45,231 --> 00:12:47,366
لقد تجادلتُ بائع الزهور
*

308
00:12:47,400 --> 00:12:49,401
كيم)، لقد سمعتُ ما قلتَ على الهاتف)

309
00:12:49,435 --> 00:12:50,736
لقد قلت
أنّك مستاء

310
00:12:50,770 --> 00:12:52,404
بالكاد يسمّى هذا جدالاً -
اعذرني -

311
00:12:52,438 --> 00:12:56,074
لقد قلتُ "مستاء جداً" و استخدمت
...نبرة رعاة البقر خاصّتي، لذا

312
00:12:56,109 --> 00:12:57,376
ماذا تفعل؟

313
00:12:57,410 --> 00:12:59,711
وضعتها بالمايكرويف حتى تكون
سيئةً مرّة أخرى

314
00:12:59,746 --> 00:13:01,713
هذا يبدو جنونيّاً قليلاً، أليس كذلك؟

315
00:13:03,516 --> 00:13:05,450
هذا بائع الزهور

316
00:13:05,485 --> 00:13:07,719
اسمع، اهدئ
..و أخرجها

317
00:13:07,754 --> 00:13:10,155
سأفتحُ الباب، و لن يعلم
الفرق ابداً

318
00:13:10,190 --> 00:13:12,057
بائع الزهور

319
00:13:12,091 --> 00:13:13,425
مرحباً، نعم
ادخل

320
00:13:13,459 --> 00:13:16,094
إنّه هناك، مع الزهور -
مرحباً -

321
00:13:16,129 --> 00:13:19,298
،لا أدري ماذا حدث
لقد فقدت نضارتها فجأة

322
00:13:19,332 --> 00:13:21,733
كانت هكذا عندما عدنا للمنزل -
...(كيم)، (كيم) -

323
00:13:21,768 --> 00:13:23,435
!يا إلهي
!يا إلهي

324
00:13:23,469 --> 00:13:24,970
!يا إلهي

325
00:13:25,004 --> 00:13:27,105
!يا إلهي

326
00:13:28,441 --> 00:13:32,010
انظر لهذا
شيئان يشتعلان بنفس الوقت

327
00:13:37,147 --> 00:13:38,534
!تبّاً

328
00:13:38,534 --> 00:13:40,135
أتعلم ما المشكلة؟ -
ماذا؟ -

329
00:13:40,169 --> 00:13:42,003
أنتَ لا تحرّك ورككَ، إنّه ثابت

330
00:13:42,038 --> 00:13:43,738
ورك؟ -
نعم، وركك، إنّه ثابت -

331
00:13:43,773 --> 00:13:45,240
هاكَ، دعني أريك -
..لا -

332
00:13:45,274 --> 00:13:47,542
لا، لا، لا تقاومني -
(حسناً (شورتي -

333
00:13:47,576 --> 00:13:49,644
أعد المضرب للخلف فحسب
هيّا، حسناً؟

334
00:13:49,679 --> 00:13:51,112
الآن حرّك وركك
هكذا

335
00:13:51,147 --> 00:13:52,180
عليكَ أن تهدئ فحسب

336
00:13:52,214 --> 00:13:53,915
عليك أن تضع مسافة قليلاً

337
00:13:53,950 --> 00:13:55,817
..باعد بينها.. هكذا

338
00:13:55,851 --> 00:13:57,819
إن لم تهدئ، فلن تسقطها

339
00:13:57,853 --> 00:13:59,454
حيث تنتمي -
أتعلم ماذا؟ -

340
00:13:59,488 --> 00:14:01,056
ما رأيكَ بفنجان قهوة؟
لنذهب و نشتري قهوةً

341
00:14:01,090 --> 00:14:02,424
طبعاً

342
00:14:02,458 --> 00:14:04,259
"الآن أضغطِ زرّ الـ "الحركة

343
00:14:04,293 --> 00:14:06,695
أين مكانه؟ -
باليمين، يميناً -

344
00:14:06,729 --> 00:14:08,396
..و بعدها
"اختاري "شاهد الـ دي في دي

345
00:14:08,431 --> 00:14:09,698
ماذا!؟

346
00:14:09,732 --> 00:14:11,800
عليكِ التركيز يا عزيزتي
لدينا 20 دقيقةً فحسب

347
00:14:11,834 --> 00:14:13,835
..تظاهري
تظاهري أن السوق التجاري مغلق

348
00:14:13,869 --> 00:14:16,237
أبي، هذا غباء
أشاهد التلفاز على حاسوبي

349
00:14:16,272 --> 00:14:17,839
لمَ عليّ أن أتعلّم هذا؟

350
00:14:17,873 --> 00:14:20,642
لأنّ أمّكِ لا تظن أنّك تستطيعين -
!لا أحد يستطيع -

351
00:14:20,676 --> 00:14:23,712
هايلي) استمعي)
استمعي

352
00:14:23,746 --> 00:14:25,680
أعلم أن هذا يبدو مستحيلاً

353
00:14:25,715 --> 00:14:27,749
لكن هذا لكلّ تلكم المرات

354
00:14:27,783 --> 00:14:29,951
...التي أخبرتكِ أمكِ أنها محقة

355
00:14:29,986 --> 00:14:32,988
و أنتِ تعلمين أنها ليست كذلك

356
00:14:34,623 --> 00:14:36,458
سأفعلها

357
00:14:36,492 --> 00:14:38,560
هذه ابنتي

358
00:14:38,627 --> 00:14:40,895
أتعلم، ذلك الرجل
لديه تسديدات ماهرة

359
00:14:40,930 --> 00:14:43,565
انظر لبنطاله، لا يوجد ثنيات
أحب هكذا بناطيل

360
00:14:43,599 --> 00:14:46,368
أتظن أن بإستطاعتي الهروب بشيء كهذا؟ -
أجل، لم لا؟ -

361
00:14:46,402 --> 00:14:48,837
...(اسمع يا (شورتي

362
00:14:48,871 --> 00:14:50,939
نحن نعرفُ بعضنا منذ زمنٍ طويل، صحيح؟

363
00:14:50,973 --> 00:14:52,674
منذ 30 سنة؟ -
نعم -

364
00:14:52,708 --> 00:14:54,876
...و

365
00:14:54,910 --> 00:14:57,379
أشعر أن لديكَ سرّاً

366
00:14:57,413 --> 00:15:00,415
يسبب لك الكثير من المعاناة

367
00:15:01,917 --> 00:15:03,318
لقد سمعتَ أمراً، صحيح؟

368
00:15:03,352 --> 00:15:06,488
(كان لديّ الوضع نفسه مع ابني، (ميتشيل

369
00:15:06,522 --> 00:15:07,989
حقاً؟

370
00:15:08,024 --> 00:15:09,924
و لم أتولاه بشكلٍ جيّد أيضاً

371
00:15:09,959 --> 00:15:11,726
...و

372
00:15:11,761 --> 00:15:15,230
أريدكَ أن تعلم فحسب
أن بإستطاعتك أن تفضي إليّ

373
00:15:15,264 --> 00:15:18,767
و سأفعل كلّ ما بإستطاعتي لمساعدتك

374
00:15:20,469 --> 00:15:22,504
...حسنٌ، أقصد، أنا

375
00:15:22,538 --> 00:15:25,140
لم أخبر أحداً بهذا من قبل

376
00:15:25,174 --> 00:15:28,143
،لكن أظنّ أنّي إن فعلت
فسيكون أنت من أخبره

377
00:15:28,177 --> 00:15:31,146
(إنّه يا (جاي
...كما ترى، أنا

378
00:15:32,448 --> 00:15:34,883
...أنا...

379
00:15:34,917 --> 00:15:36,351
هيّا

380
00:15:36,385 --> 00:15:37,886
أجل، هيّا

381
00:15:37,920 --> 00:15:39,954
...أنا مديون

382
00:15:39,989 --> 00:15:43,358
،أدين لوكيل مراهناتٍ بـ 20 ألفاً
و إنّه لرجلٌ خطير

383
00:15:43,392 --> 00:15:46,895
!و أنتَ تعرضُ إعطائي النقود
..هذا جميل

384
00:15:46,929 --> 00:15:48,563
انتظر لحظةً، أنت لستَ شاذاً؟

385
00:15:48,597 --> 00:15:51,699
شاذ؟! عمّاذا تتحدث؟

386
00:15:51,734 --> 00:15:53,868
!لستُ شاذاً
!من أين واتتكَ هذه الفكرة؟

387
00:15:53,903 --> 00:15:56,538
بربّك، أقصد، أنت دائماً ما تتحدثُ
عن الملابس و ماشابه، صحيح؟

388
00:15:56,572 --> 00:15:59,674
،والدي كان خيّاطاً
أحب الملابس، ماذا إذاً؟

389
00:15:59,708 --> 00:16:01,910
أتنعتُ والديّ بالشاذ؟ -
!لا -

390
00:16:01,944 --> 00:16:04,446
والدي هبط على الـ (نروماندي) لينقذك

391
00:16:04,480 --> 00:16:06,848
أتعلم، لو لم تكن ستقرضني
،الـ 20 ألفاً

392
00:16:06,882 --> 00:16:09,384
لضربتكَ الآن

393
00:16:12,755 --> 00:16:14,589
أتقبل شيكاً؟

394
00:16:14,623 --> 00:16:17,826
النقد سيكون أفضل

395
00:16:17,860 --> 00:16:20,862
هايلي) أأنتِ جاهزة؟)

396
00:16:20,896 --> 00:16:23,465
لنفعل هذا

397
00:16:23,499 --> 00:16:25,200
شغّلي التلفاز

398
00:16:27,269 --> 00:16:28,770
جميل

399
00:16:28,804 --> 00:16:30,839
ضعيه على الوضع الصامت

400
00:16:32,541 --> 00:16:34,275
أزيلي الوضع الصامت

401
00:16:35,511 --> 00:16:37,879
"ضعيه على وضع الـ "دي في دي

402
00:16:39,849 --> 00:16:41,583
قدّمي المشاهد

403
00:16:41,617 --> 00:16:44,085
...انتظري

404
00:16:46,589 --> 00:16:49,023
حسناً، عودي لوضع التلفاز

405
00:16:52,461 --> 00:16:53,795
!الوجه

406
00:16:53,829 --> 00:16:55,630
(لا تغترّ يا (فيل

407
00:16:55,664 --> 00:17:00,568
(لنرى ماذا سيحدث لـ (هايلي
الصغيرة عندما أفعل هذا

408
00:17:02,138 --> 00:17:03,338
الوجه

409
00:17:03,372 --> 00:17:05,206
أبي، ماذا أفعل؟

410
00:17:05,241 --> 00:17:06,908
لا تفزعي، لقد مررنا بهذا من قبل

411
00:17:06,942 --> 00:17:08,443
..فكرّي فحسب

412
00:17:08,477 --> 00:17:10,578
تستسلمين؟
استسلمي، و اعترفي بالهزيمة

413
00:17:10,613 --> 00:17:11,579
...(هايلي)

414
00:17:11,614 --> 00:17:13,348
...حسناً، لنرى

415
00:17:13,382 --> 00:17:17,385
نضع جهاز التحكم على وضع التلفاز

416
00:17:17,419 --> 00:17:24,058
و بعدها، على المدخلات السابقة
...حتّى نحصلَ على إشارة بالقناة 1

417
00:17:26,862 --> 00:17:28,830
!لقد نجحت-
!لقد نجحتْ -

418
00:17:33,435 --> 00:17:34,969
حسناً، لقد أثبتَ وجهةَ نظرك

419
00:17:35,004 --> 00:17:37,172
جميعُ من بهذا المنزلِ
أذكى منّي

420
00:17:37,206 --> 00:17:39,040
لا يا عزيزتي
لقد أسأتِ فهم المقصد

421
00:17:39,074 --> 00:17:41,109
علّمتُ (هايلي) إستخدام
جهاز التحكم بـ 20 دقيقة

422
00:17:41,143 --> 00:17:43,478
لذا.. فكرّي كيف ستكون
..سرعة تعلّمكِ

423
00:17:43,512 --> 00:17:45,480
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

424
00:17:45,514 --> 00:17:47,715
أترين ما أعني؟

425
00:17:47,750 --> 00:17:51,085
!ميتشيل)، هذا أنا)

426
00:17:51,120 --> 00:17:52,420
مرحباً أبي

427
00:17:52,454 --> 00:17:53,588
مرحباً -
مرحباً -

428
00:17:53,622 --> 00:17:56,324
أتيتُ لأخبركَ أن قدرتكَ على معرفة
بالشواذ ليست ناجحة

429
00:17:56,358 --> 00:17:58,459
شورتي) ليس شاذاً)

430
00:17:58,494 --> 00:18:00,328
كلا، كنتُ أعلم هذا

431
00:18:00,362 --> 00:18:03,131
لقد اختلقتُ هذا حتى أعبث معك فحسب
(لإهانتك (كيم

432
00:18:03,165 --> 00:18:06,067
ماذا؟ لقد كلّفني هذا 20 ألفاً

433
00:18:06,101 --> 00:18:08,469
ماذا تقصد؟ -
لقد تواصلتُ معه، كما تعلم -

434
00:18:08,504 --> 00:18:10,171
لأبيّن له أنّه لا بأس أن يكون شاذاً

435
00:18:11,307 --> 00:18:12,941
حقاً؟ -
...نعم -

436
00:18:12,975 --> 00:18:15,677
مباشرةً بعد أغرب درس غولف
في حياتي

437
00:18:15,711 --> 00:18:18,446
و تبيّن أنّه مقامر خاسر

438
00:18:18,480 --> 00:18:21,149
و أنا الذي سأقرضه الآن

439
00:18:21,183 --> 00:18:23,651
أنا آسف جداً

440
00:18:23,686 --> 00:18:25,320
لماذا تبتسم إذاً؟

441
00:18:25,354 --> 00:18:27,488
أنا.. فخور بك، يا أبي
لقد نضجت

442
00:18:27,523 --> 00:18:29,123
توقف فحسب، أرجوك

443
00:18:29,158 --> 00:18:31,159
ألا ترى مدى صعوبةِ الأمر عليّ؟

444
00:18:31,193 --> 00:18:33,528
لقد كنتُ مثل هؤلاء الأشخاص تماماً

445
00:18:33,562 --> 00:18:34,596
انظر لحالي الآن

446
00:18:34,630 --> 00:18:36,531
لديّ منزل يبدو كـ (كولومبيا) مصغرّة

447
00:18:36,565 --> 00:18:38,833
و لديّ ابن شاذ
و حفيدة صينيّة

448
00:18:38,867 --> 00:18:39,934
فيتناميّة

449
00:18:39,969 --> 00:18:41,703
أنتَ الوحيد الذي سيعرفُ الفرق

450
00:18:41,737 --> 00:18:44,439
حسناً، لا تقلق يا أبي
فلم تنضج كثيراً

451
00:18:44,473 --> 00:18:46,040
أنا متوترّة قليلاً

452
00:18:46,075 --> 00:18:47,275
!لا تكوني

453
00:18:47,309 --> 00:18:49,110
أنا واثق أنّك تبدين جميلةً

454
00:18:52,314 --> 00:18:53,781
ما رأيكم؟

455
00:18:53,816 --> 00:18:55,984
!انظري لنفسك

456
00:18:56,018 --> 00:18:57,485
حقاً؟

457
00:18:58,787 --> 00:19:01,756
!سوف تدفعين الرجال عنكِ بعصى

458
00:19:01,790 --> 00:19:03,491
لستُ واثقةً من هذا

459
00:19:04,526 --> 00:19:05,760
!(كاميرون)

460
00:19:05,794 --> 00:19:07,161
،مرحباً! آسف على المرور السريع

461
00:19:07,196 --> 00:19:08,930
أردتُ أن أحضر هذه فحسب

462
00:19:08,964 --> 00:19:11,266
(لأشكركِ لمجالستكِ (ليلي
مرّةً أخرى ليلة البارحة

463
00:19:13,102 --> 00:19:15,303
لم تكن مضطراً لفعل هذا

464
00:19:15,337 --> 00:19:17,105
(تعلم أنّي أحب (ليلي -
أعلم -

465
00:19:17,139 --> 00:19:19,507
تفضلّ و سلّم

466
00:19:19,541 --> 00:19:21,042
(مرحباً (كيم

467
00:19:21,076 --> 00:19:23,211
كاميرون) هذه صديقتي الجديدة)
(وتني)

468
00:19:23,245 --> 00:19:26,381
(وتني) هذا (كاميرون) -
مرحباً، سعدتُ بلقائك -

469
00:19:26,415 --> 00:19:28,383
...هذا
ثوب رائع

470
00:19:28,417 --> 00:19:29,717
هذا الثوب القديم؟
...لا أدري

471
00:19:29,752 --> 00:19:32,654
ماذا عن شعرها؟ -
يا إلهي -

472
00:19:32,688 --> 00:19:34,555
(إنّه مثل شعر (باربرا ستريساند
"بفلم "كما كنّا

473
00:19:34,590 --> 00:19:35,857
أحد أفلامي المفضلة

474
00:19:35,891 --> 00:19:36,991
أنا أيضاً

475
00:19:38,093 --> 00:19:40,895
حسناً، من الذي يقرأ "الخالدون"؟

476
00:19:40,929 --> 00:19:42,430
أنا

477
00:19:42,464 --> 00:19:45,466
أنا مهووس بأمر مصاصي الدماء
هذا الآن

478
00:19:45,501 --> 00:19:47,468
!و أنا أيضاً

479
00:19:47,503 --> 00:19:50,338
لقد قابلتُ للتوّ ألطف شخصٍ
(اسمه (كاميرون

480
00:19:50,372 --> 00:19:52,407
أعتقد أنّه قد يكون المنشود

481
00:19:52,441 --> 00:19:55,510
أيمكن للناس أن يتغيّروا؟
لا أدري

482
00:19:55,544 --> 00:19:57,945
...الناس همُ الناس

483
00:19:57,980 --> 00:20:00,615
%تقريباً 15

484
00:20:00,649 --> 00:20:04,018
هذا قدر ما يمكن للناس أن يتغيّروا
إن كانوا يرغبون بهذا فعلاً

485
00:20:04,053 --> 00:20:05,687
أراك لاحقاً

486
00:20:05,721 --> 00:20:06,854
...أجل، شكراً على مجيء

487
00:20:09,591 --> 00:20:10,958
حسناً

488
00:20:15,297 --> 00:20:17,598
هايلي) حبيبتي)
استيقظي

489
00:20:17,633 --> 00:20:18,966
ماذا؟

490
00:20:19,001 --> 00:20:21,703
أريدكِ أن تعلّميني استخدام التلفاز

491
00:20:21,737 --> 00:20:23,037
الآن؟

492
00:20:23,072 --> 00:20:25,006
لمَ لا يعلّمكِ والدي؟

493
00:20:25,040 --> 00:20:28,676
لأننا متزوجون

494
00:20:28,711 --> 00:20:32,513
سواءً كان لأجلِ أنفسهم، أو لأجلِ من يحبّون

495
00:20:32,548 --> 00:20:34,582
بهذه الطريقة، نعم
..و بعدها إضغط

496
00:20:34,616 --> 00:20:36,050
فهمت

497
00:20:36,085 --> 00:20:38,086
%نعم، نعم، 15

498
00:20:41,390 --> 00:20:42,990
لكن أتعلمون؟

499
00:20:43,025 --> 00:20:45,293
أحياناً، يكون هذا كافياً

500
00:20:45,327 --> 00:20:46,994
!لقد نجحت

501
00:20:50,550 --> 00:20:54,355
حسناً، أراكم الإسبوع القادم يا رفاق -
...(جاي) -

502
00:20:55,892 --> 00:20:57,693
اسمع، أريد شكرك على.. أنت تعلم

503
00:20:57,727 --> 00:21:00,929
مساعدتي بالمأزق، كما تعلم -
لم يكن شيئاً يذكر -

504
00:21:00,964 --> 00:21:02,698
لا، لا، لا
و عندي هديّة صغيرة

505
00:21:02,732 --> 00:21:04,566
لم تكن مضطراً لفعل هذا -
بلى -

506
00:21:04,601 --> 00:21:07,870
تذكرتان لرؤية (مايكل بيبل) العظيم

507
00:21:07,904 --> 00:21:10,306
ذلك الرجل يغنّي كملاك

508
00:21:10,340 --> 00:21:12,041
سيخرج بأحد المدرّجات

509
00:21:12,075 --> 00:21:13,008
سيعجب (غلوريا) هذا

510
00:21:13,043 --> 00:21:15,144
كلا، كنتُ أقصد أنا و أنت

511
00:21:15,178 --> 00:21:16,312
أنا و أنت؟ -
نعم -

512
00:21:16,346 --> 00:21:17,413
...هذا

513
00:21:17,447 --> 00:21:18,914
...نعم، ظننتُ أن بإستطاعتنا

514
00:21:18,948 --> 00:21:20,916
الخروج بنزهةٍ صغيرة بما أنّه بالخارج، أتعلم؟

515
00:21:20,950 --> 00:21:23,619
،سأجلب زجاجة نبيذ جميلة
و القليل من الجبن

516
00:21:23,653 --> 00:21:26,121
و نستلقي على بطانية، حسناً؟ -
حسناً، لا بأس، حسناً -

517
00:21:26,156 --> 00:21:28,924
أعجبني شعرك، من قصّ شعرك؟

518
00:21:28,958 --> 00:21:32,294
أيّها الوسيم، من قصّ شعرك؟