1
00:00:03,880 --> 00:00:07,040
(آلـ(سمبسون

2
00:00:07,040 --> 00:00:15,520
((الـموسم الثالـث عشر - الحـلقـة الـثامـنة))
(( (بعـنـوان : الحـلـويـات وغـضـب (مـارج))
((تـرجمة : عـمــاد عـبـدالله))

3
00:00:15,800 --> 00:00:17,120
!دماغي

4
00:00:26,560 --> 00:00:30,040
{\pos(190,260)}
"مكتبة لبيع الكتب"
"نعم ، لدينا صور إباحيّة"

5
00:00:32,560 --> 00:00:34,520
مكتبة لبيع الكتب؟

6
00:00:34,760 --> 00:00:37,360
إذا كنتُ لا أريدها مجاناً
فلمَ أريد شرائها؟

7
00:00:37,440 --> 00:00:40,680
لمَ تنتظر دائماً حتّى نصل لتقديم شكوى؟

8
00:00:42,400 --> 00:00:43,640
لا أعرف

9
00:00:43,720 --> 00:00:47,520
موسوعة (ليونارد نيموي) الكاملة
"(أنا لستُ (سبوك"

10
00:00:47,960 --> 00:00:51,720
"(أنا (سبوك"
"(وأخيراً ، "أنا أيضاً (سكوتي

11
00:00:52,160 --> 00:00:57,480
أهكذا نبدو من الداخل؟
!إنّه مثير للإشمئزاز

12
00:00:57,560 --> 00:01:00,320
!تلكَ السيّدة قد إبتلعت الطفل

13
00:01:01,800 --> 00:01:05,520
!يا إلهي -
ليزا) ، لن تشتري كتباً أكثر من وزنكِ) -

14
00:01:05,600 --> 00:01:06,960
ولكن عليّ إنقاذهم

15
00:01:07,040 --> 00:01:09,720
الكتب التي لا يشتريها أحد
تقطّع وتعطى طعاماً للخنازير

16
00:01:12,760 --> 00:01:17,120
هيلين فيلدينغ) أعطت الخنازير)
(إسهال (بريدجيت جونز

17
00:01:18,840 --> 00:01:22,280
حسناً ، ماذا عن هذا؟
"كتاب (داف) للأرقام القياسيّة العالميّة"

18
00:01:22,720 --> 00:01:25,840
بِهِ صور للتشوّهات

19
00:01:25,920 --> 00:01:27,360
حسناً

20
00:01:33,360 --> 00:01:34,920
!يا إلهي

21
00:01:35,200 --> 00:01:37,960
مذهل ، هذا تضخّم للغدد الدرقيّة

22
00:01:38,360 --> 00:01:43,600
لمَ سيكتب (داف بير) كتاباً؟ -
على الأرجح قد نشره لتسوية الجدالات في الحانات -

23
00:01:43,680 --> 00:01:45,280
!لقد قالت حانة
!(أنا ذاهب إلى حانة (موس

24
00:01:46,440 --> 00:01:47,520
!لم أوافق على هذه القاعدة

25
00:01:51,320 --> 00:01:56,520
حسناً ، أقول أنّ العدد الأكبر لمشابك الغسيل
!التي يمكن للرجل أن يضعها على وجهه هي 87

26
00:01:56,760 --> 00:01:59,200
هل عددتَ الرقبة؟ -
أنتَ تعرفني -

27
00:01:59,280 --> 00:02:01,040
حسناً ، إلى الخارج

28
00:02:02,880 --> 00:02:07,200
السلام يا قومي ، كلّ ما نتطلّع إليه
دعونا نرى

29
00:02:07,280 --> 00:02:10,480
معظم مشابك الغسيل
...تبتلع ، وتدرج

30
00:02:10,560 --> 00:02:14,640
ها هو
على الوجه والعنق. 116

31
00:02:14,920 --> 00:02:18,040
يا إلهي ، كنتُ مخطئاً
ولكني لستُ غاضباً

32
00:02:18,120 --> 00:02:20,040
وأنا شهمٌ في النصر

33
00:02:20,520 --> 00:02:22,720
مذهل، هذا أفضل كتاب رأيته

34
00:02:22,800 --> 00:02:26,840
كلا ، بل أفضل كتاب عرفته أنتَ هو
"توم كلانسي) أوب سنتر)"

35
00:02:27,360 --> 00:02:29,720
هذا الشيء يعرفني
أفضل مما أعرف نفسي

36
00:02:31,240 --> 00:02:35,000
هذه واحدة جيّدة
...القدّيس الأكثر مبالغة في العالم

37
00:02:35,080 --> 00:02:37,000
(فرنسيس الأسيزي) -
(فرنسيس الأسيزي) -

38
00:02:37,080 --> 00:02:39,800
لقد إستخدمتُ كلّ هذه السجلاّت

39
00:02:39,880 --> 00:02:43,080
لمَ لا تحاول وضع رقم قياسي ، يا أبي؟ -
!هذه فكرة رائعة -

40
00:02:43,160 --> 00:02:45,000
ما رأيك، أيمكنني أن أجري ميلاً
في ثلاث دقائق ونصف؟

41
00:02:45,080 --> 00:02:46,160
فقط على كوكب المرّيخ

42
00:02:46,240 --> 00:02:48,400
(عائلة (سمبسون
!ذاهبون إلى المرّيخ

43
00:02:48,720 --> 00:02:50,240
...لذا أحزموا

44
00:02:51,120 --> 00:02:52,880
أو ربّما سأفكّر في شيء آخر

45
00:03:00,240 --> 00:03:03,280
مضمون أنّكَ أسمن رجلٍ في العالم

46
00:03:03,360 --> 00:03:06,280
كلا ، أنا هنا لأجل أعظم ممثل حيّ

47
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
أنا هنا لكسر الرقم القياسي العالمي

48
00:03:08,840 --> 00:03:11,680
ما أطول مدّة فعل بها أحدٌ هذا؟

49
00:03:16,280 --> 00:03:17,320
ثلاث سنوات

50
00:03:18,480 --> 00:03:21,160
حسناً، سأعزف البانجو مع هذا الكوبرا

51
00:03:26,120 --> 00:03:27,320
!إنتظروا

52
00:03:27,400 --> 00:03:30,720
من الناحية الفنية
الكوبرا من سيدخل السجلّ. فهو من يعزف

53
00:03:30,800 --> 00:03:32,280
لكنّه عزفي

54
00:03:32,360 --> 00:03:36,680
سيّد (سمبسون) ، هناك الآلاف من أمثالك
الذين ليس لديهم مواهبٌ ملحوظة

55
00:03:36,760 --> 00:03:38,120
!أجل ، يدعونه الكونغرس

56
00:03:39,320 --> 00:03:40,400
إخرس -
حسناً -

57
00:03:40,480 --> 00:03:44,320
كافة السجلاّت الفرديّة كانت لمجموعة
من المجانين الذي قتلوا نصفهم تقريباً

58
00:03:44,400 --> 00:03:48,360
والطريقة الوحيدة ليدخل شخص جديد في كتاب
فلابدّ أن تكون مجموعة مؤدّية لحركات خطرة

59
00:03:48,440 --> 00:03:49,480
مجموعة مؤدّية لحركات خطرة؟

60
00:03:49,640 --> 00:03:52,040
مثل تلك البلدة التي قدّمت أكبر عجّة في العالم

61
00:03:52,120 --> 00:03:53,880
دنفر"؟" -
كلا ، بل أسبانيا -

62
00:03:56,920 --> 00:03:59,720
"مرحباً ، يا سكّان "سرينغفيلد
لقد دعوتكم جميعاً هنا

63
00:03:59,840 --> 00:04:03,360
(حتى نتمكّن من دخول كتاب (داف
!للأرقام القياسيّة العالميّة

64
00:04:04,880 --> 00:04:08,160
نحن في طريقنا لبناء أطول هرم بشري في العالم

65
00:04:08,240 --> 00:04:11,160
وأخيراً، سيكون لهذه البلدة مطالبة حقيقيّة
إلى الشهرة

66
00:04:11,240 --> 00:04:14,120
يمكننا إيقاف كلّ الأكاذيب

67
00:04:18,760 --> 00:04:22,800
لم أرَ مثل هذه الأجسام بكثرة ، منذ حفلة (إلكا
سومر) في حوض السباحة الساخن

68
00:04:24,000 --> 00:04:25,480
بجدّيّة، (إلكا) رائعة

69
00:04:25,560 --> 00:04:28,520
دائماً ما يكون هناكَ أطفالٌ مرضى
يفعلون أشياءً عظيمة

70
00:04:29,280 --> 00:04:31,480
حسناً. دعوني أتحقق من المواصفات

71
00:04:33,720 --> 00:04:36,040
!رؤيتي مقبلة على الحياة

72
00:04:43,680 --> 00:04:45,200
شكراً

73
00:04:47,160 --> 00:04:51,280
حسناً ، سأعسكر هنا
وسأحاول الصعود إلى القمّة غداً

74
00:04:53,080 --> 00:04:56,480
أجل يا أبي، يمكنكَ أن تكون أكبر منظم كسول
لأداء حركات خطرة في العالم

75
00:04:56,560 --> 00:04:57,920
...أنتَ أيّها الصغير

76
00:05:27,760 --> 00:05:29,440
أنتَ على بعد قدمٍ واحدة من السجل

77
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
إنتظري لحظة

78
00:05:35,160 --> 00:05:37,760
!لقد فعلنا ذلك
!"قواعد "سبرينغفيلد

79
00:05:37,960 --> 00:05:41,240
ليس بعد
عليكَ أن تمسكها لمدّة ثلاثة ميسيسيبي

80
00:05:41,360 --> 00:05:43,000
...واحد ميسيسيبي

81
00:05:45,080 --> 00:05:46,920
...اثنين ميسيسيبي

82
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
!يا صاح، أنتَ تلمس يدي

83
00:05:58,120 --> 00:05:59,480
تسريحة شعري

84
00:05:59,560 --> 00:06:00,600
!ليس مجدداً

85
00:06:02,680 --> 00:06:04,640
وداعاً ، أيّها العالم القاسي

86
00:06:06,000 --> 00:06:07,800
مرحباً ، بالتغيّر الساخر

87
00:06:21,160 --> 00:06:23,480
أنا بعيد جداً عن سيّارتي

88
00:06:23,560 --> 00:06:27,320
يا صاح ، أنتَ مستلقي فوقي
يا صاح؟

89
00:06:28,800 --> 00:06:31,080
إنتظري لحظة
!أنظري على المقياس

90
00:06:31,640 --> 00:06:34,720
بقسمة عدد الناس
...وطرح الأحزمة والأحذية

91
00:06:37,720 --> 00:06:41,280
(أيّها الجميع ، مرحباً بكم في كتاب (داف
للأرقام القياسيّة العالميّة

92
00:06:41,480 --> 00:06:44,720
!سبرينغفيلد" هي بلدة البدانة في العالم"

93
00:06:47,280 --> 00:06:50,120
!(على وجهكَ ، يا (ميلووكي

94
00:06:55,280 --> 00:06:57,840
"تهانينا ، يا سكّان "سبرينغفيلد

95
00:06:58,080 --> 00:07:01,920
هذه البلدة لم تعد تعرف
"بـ"مدينة الحزن في أميركا

96
00:07:02,000 --> 00:07:07,320
"اليوم أعلن "سبرينغفيلد
"!مدينة السمنة في الولايات المتحدة الأمريكية"

97
00:07:12,200 --> 00:07:16,840
لا أصدّق ذلك
!الكلّ يحتفل بالسمنة

98
00:07:26,640 --> 00:07:31,520
بما أنّ الجميع قد أعرب عن كونه سميناً
لا أستطيع التوقف أخيراً عن إظهار بطني

99
00:07:39,520 --> 00:07:42,640
لا أعرف كيف أصبحت هذه البلدة سمينة

100
00:07:42,720 --> 00:07:44,720
أمّي ، نفذت منّا حبوب الفطور

101
00:07:45,040 --> 00:07:48,160
هنا ، إليكَ واحدة من فطائرة المحمّصة المشويّة

102
00:07:56,880 --> 00:07:59,280
أنتما تأكلان الكثير من السكريات

103
00:07:59,360 --> 00:08:02,480
(ولكن على الأقل يمكن لـ(هومر
أن يأكل "جريب فروت" صحي

104
00:08:02,560 --> 00:08:05,720
أجل، لا يمكنكَ التطوّر على الطبيعة

105
00:08:17,520 --> 00:08:19,920
أنظري لكلّ هذه السعرات الحرارية

106
00:08:21,600 --> 00:08:23,320
!كعك خالي من السكر

107
00:08:23,400 --> 00:08:26,480
كلا ، بل هذا سكر مع الكعك

108
00:08:26,760 --> 00:08:27,920
هاه.

109
00:08:28,160 --> 00:08:33,720
أبوو)، كلّ شيء في هذا المتجر مليء بالسكّر) -
لقد أوضحت (مارج) نقطة -

110
00:08:33,800 --> 00:08:37,800
السكر لا يسبب السمنة فقط
بل إنّه يسبب إدمان فظيع للغاية

111
00:08:38,720 --> 00:08:41,920
هل وصل كارتوني من (بيكسي ستيكس)؟ -
كلا ، لم يصل حتّى الآن -

112
00:08:42,040 --> 00:08:43,200
!اللعنة

113
00:08:43,440 --> 00:08:46,360
عندما يصلكَ
إتّصل بي على هذا الرقم

114
00:08:48,160 --> 00:08:52,160
أنا آسف ، ولكن كلّ شيء في هذا المتجر
من العسل المزجج والقرنبيط

115
00:08:52,240 --> 00:08:54,280
إلى شوكولاتة الأسبرين للأطفال

116
00:08:54,360 --> 00:08:57,320
يأتي من شركة "ماذيرلوفينغ" للسكريات

117
00:08:57,440 --> 00:09:02,280
حسناً ، سأذهب للتحدّث معهم
أين يقع مقرّهم الرئيسي؟

118
00:09:02,360 --> 00:09:04,680
في الشارع المقابل -
هذا حظّ جميل -

119
00:09:15,280 --> 00:09:18,720
المعذرة ، أنا أبحث عن رئيس
شركة "ماذيرلوفينغ" للسكريات

120
00:09:18,800 --> 00:09:20,400
نعم
(أنا (غارث ماذيرلوفينغ

121
00:09:20,480 --> 00:09:21,880
(أنا (مارج سمبسون

122
00:09:21,960 --> 00:09:25,000
لأوّل مرّة منذ زمن طويل يتذمّر العملاء

123
00:09:25,240 --> 00:09:27,240
(مرحباً ، يا (مارج
أنا لا أتعامل باللغة العامية الحاليّة

124
00:09:27,320 --> 00:09:30,000
ولكن أما زال يقول الأطفال
أخرجي من مكتبي"؟"

125
00:09:30,080 --> 00:09:33,520
أريدكَ أن تتوقف عن وضع
الكثير من السكر في كلّ شيء

126
00:09:33,960 --> 00:09:37,160
أو على الأقل حذّر الناس
أنّ ذلك غير صحّي للغاية

127
00:09:37,240 --> 00:09:39,400
!ذلك سيزيد المبيعات

128
00:09:39,480 --> 00:09:42,360
بينما نحن في ذلك
لمَ لا أغيّر اسمي إلى (هتلر)؟

129
00:09:42,440 --> 00:09:46,000
ألا يوجد لديك أيّ شعور بمسؤوليّة الشركات؟

130
00:09:48,360 --> 00:09:49,480
!أنتَ

131
00:09:50,680 --> 00:09:52,480
إسمعي، يا سيّدتي
إذا كان لديكِ مشكلة

132
00:09:52,560 --> 00:09:54,240
فأوصليه إلى المختصّين، حسناً؟

133
00:09:54,360 --> 00:09:57,280
ولكننا متوقّفون
الجميع في كلّ مكان

134
00:09:57,640 --> 00:09:59,600
(ملاحظة لـ(مارج
!أخرجي

135
00:10:03,200 --> 00:10:04,960
سأشّغله في وقتٍ لاحق

136
00:10:08,520 --> 00:10:13,360
"إذا نظرتَ في القاموس عن "ميني-بيني-فو-فيني
فسترى صورته

137
00:10:13,800 --> 00:10:16,360
!إنتظري لحظة
هل ذهبتِ لمصنع السكّر؟

138
00:10:16,440 --> 00:10:17,640
أكان يوجد هناك "أوومبا لوومباس"؟

139
00:10:17,880 --> 00:10:20,880
كان هناك واحد في قفص
لكنّه كان لا يتحرّك

140
00:10:23,080 --> 00:10:27,720
تلكَ الشركة تفسد صحّة البلدة بأكملها
ولا أعرف كيف أوقفهم

141
00:10:27,800 --> 00:10:30,320
لمَ لا تقدّمين بلاغاً عنهم؟

142
00:10:31,040 --> 00:10:34,480
!أجل
(مثل (أيرين بروكوفيش

143
00:10:34,560 --> 00:10:36,560
العاهرة ذات القلب الطيّب

144
00:10:38,040 --> 00:10:40,800
لستُ متأكّدة أنني سأتحمّل محامٍ ذو نزوة

145
00:10:40,880 --> 00:10:44,040
لا بأس ، أمي
كليات الحقوق اليوم تخرّج محامين من محامٍ

146
00:10:44,160 --> 00:10:46,120
"لكلّ شخص في "أميركا
أنظري

147
00:10:48,480 --> 00:10:49,920
!إختاريني -
!إختاريني -

148
00:10:50,040 --> 00:10:51,680
!أنتِ تنازعيّة للغاية

149
00:10:51,760 --> 00:10:55,000
إختاريني! لقد تخرّجتُ للتو ، أترين؟

150
00:10:57,120 --> 00:10:58,840
إركب

151
00:10:59,160 --> 00:11:03,200
نريد مقاضاة مصنع السكّر
لبيع منتجات ضارّة

152
00:11:03,280 --> 00:11:06,760
علينا تسجيل المدّعين
وأخذ الإفادات من أهالي البلدة

153
00:11:06,840 --> 00:11:11,600
يا إلهي ، لا تريدين التورّط بهذا
لقد جنيتُ الكثير من الأعداء

154
00:11:11,680 --> 00:11:13,760
من بيع مكانس كهربائيّة معطّلة

155
00:11:13,840 --> 00:11:15,080
(وإنجيل (ريك جيمس

156
00:11:15,160 --> 00:11:17,040
!لا تقلق، سأقوم بالمجهود

157
00:11:18,120 --> 00:11:21,360
أنا أقدّم دعوى قضائيّة
ضد مصنع السكّر

158
00:11:21,440 --> 00:11:23,000
هل تريد الشهادة؟

159
00:11:23,080 --> 00:11:24,920
بالتأكيد
سأنضمّ إلى دعواكِ القضائيّة

160
00:11:25,000 --> 00:11:27,680
سكّري جعل ابني (رالفي) مفرط النشاط

161
00:11:27,760 --> 00:11:29,600
!أنا سعيد وغاضب

162
00:11:31,120 --> 00:11:33,160
بالطبع ، سأوقّع

163
00:11:33,280 --> 00:11:37,120
أعتقد أنّ جماعة السكّر مدينة لي
بسبب ما فعلوه لابنة عمّي

164
00:11:37,320 --> 00:11:38,640
داء السكّري

165
00:11:39,080 --> 00:11:42,600
أحاول الإنحناء للأسفل
حتى أستطيع أن أنسجم بنعش أمّي

166
00:11:44,960 --> 00:11:46,440
هذا جزائي

167
00:11:48,920 --> 00:11:52,960
الآن دعينا نرى إذا أستطيع أن أتذكّر
كيف يكون توقيعي

168
00:11:56,560 --> 00:11:59,000
سأرفض دعواكِ القضائيّة

169
00:11:59,480 --> 00:12:03,960
نادي (ستو) الليلي تلقى المخدّرات البيضاء
في السبعينات

170
00:12:09,640 --> 00:12:10,720
* المزيد والمزيد والمزيد *

171
00:12:10,800 --> 00:12:13,040
* كيف تريد ذلك؟ *
* كيف تريد ذلك؟ *

172
00:12:13,120 --> 00:12:15,360
* المزيد والمزيد والمزيد *

173
00:12:15,440 --> 00:12:17,640
* كيف تريد ذلك؟ *
* كيف تريد ذلك؟ *

174
00:12:17,720 --> 00:12:19,960
* المزيد والمزيد والمزيد *

175
00:12:27,040 --> 00:12:28,760
(مرحباً ، يا (هومر

176
00:12:28,840 --> 00:12:34,200
حسناً، إذا لم تكن هذه هي المرأة المشغولة جداً
بإنقاذ العالم أكثر من إنقاذ زواجها

177
00:12:34,280 --> 00:12:37,600
ما الذي تتحدّث عنه؟
هل ذلك العشاء؟

178
00:12:37,680 --> 00:12:39,200
!كان العشاء

179
00:12:40,680 --> 00:12:42,960
لمَ لم تقم بإيقاف الفرن فحسب؟

180
00:12:43,040 --> 00:12:46,040
!كنتُ آمل أنّه يمكننا أن نفعل ذلك معاً

181
00:12:53,040 --> 00:12:54,840
مرحباً؟ -
مارج سمبسون)؟) -

182
00:12:55,440 --> 00:12:56,640
من هو هذا؟

183
00:12:56,720 --> 00:12:58,440
أنا المبلّغ المجهول عن خروقات العمل

184
00:12:58,640 --> 00:13:04,440
عملتُ على مشروع سرّي للغاية
!"يدعى عمليّة "هويفن - مايفن

185
00:13:04,720 --> 00:13:07,600
الأستاذ (فرينك)؟ -
ما الذي كشفني؟ -

186
00:13:07,720 --> 00:13:10,040
"بدافع الفضول ، أكانت "هويفن
"أو "مايفن

187
00:13:10,120 --> 00:13:12,880
أو كان هذا كلّه؟

188
00:13:13,720 --> 00:13:18,520
إذن ، أيّها الأستاذ
"أخبرنا عن عمليّة "هويفن - مايفن

189
00:13:18,840 --> 00:13:20,960
حسناً ، عرفنا تماماً أنّه يسبب الإدمان

190
00:13:21,040 --> 00:13:26,240
كانت الحلوى مجرّد نظام سكّري
ظننا أننا أذكياء

191
00:13:26,440 --> 00:13:27,800
"هويفن - مايفن"

192
00:13:27,880 --> 00:13:30,240
!فرينك) ، أيّها الماكر الصغير)
!سأقتلكَ

193
00:13:30,320 --> 00:13:32,480
دعني أذكّركَ أننا في محكمة مفتوحة؟

194
00:13:32,560 --> 00:13:34,880
!سأقتلك أيضاً
!سأقتلكم جميعاً

195
00:13:35,000 --> 00:13:37,840
سيّد (ماذيرلوفينغ)، يمكن تفسير ذلك كتهديد

196
00:13:37,960 --> 00:13:40,760
سأقتلك بينما أنتَ نائم -
!اعتراض -

197
00:13:41,200 --> 00:13:42,320
سأسمح بذلك

198
00:13:42,480 --> 00:13:46,440
(الآن ، أيّها الكونت (فودغالا
كم مضى عليكَ وأنتَ متحدّث باسم مصّاصي الدماء

199
00:13:46,520 --> 00:13:48,800
لـ(ماذيرلوفينغ) في حبوب الأفطار؟

200
00:13:48,880 --> 00:13:50,920
عشرون سنة بشريّة

201
00:13:51,040 --> 00:13:54,480
ولكن كان عليّ الاستسلام
حيث أصيبت أنيابي بإلتهاب اللثة

202
00:13:54,600 --> 00:13:57,640
الآن كلّ الضحايا الخاصّين بي
سيكونون مهروسين

203
00:13:59,160 --> 00:14:01,560
حضرة المكرّم، أعترف أنّه يبدو سيئاً بالنسبة لي

204
00:14:01,640 --> 00:14:05,920
ولكن أعتقد أنّك قد تلتفت
إلى بعض الطعم المدهش

205
00:14:11,120 --> 00:14:14,200
سيّدي ، هذه محكمة
وليس كوخاً للسكّر

206
00:14:14,280 --> 00:14:16,720
رجالٌ مثلكَ هم من جعلوني سميناً

207
00:14:16,800 --> 00:14:19,400
حسناً ، حضرة المكرّم
المحكمة تتحمّل الأمر

208
00:14:19,480 --> 00:14:22,600
!(أصمت! أنا أحكم لصالح (مارج سمبسون

209
00:14:22,720 --> 00:14:24,840
!مـرحـى

210
00:14:25,480 --> 00:14:27,680
أنا فخور بكِ للغاية

211
00:14:27,800 --> 00:14:30,520
(وبفضل الأدلّة الدامغة لـ(مارج سمبسون

212
00:14:30,640 --> 00:14:34,960
من هنا أقوم بحظر جميع منتجات السكّر
من "سبرينغفيلد" إلى الأبد

213
00:14:35,280 --> 00:14:36,640
إركبي إلى السيّارة

214
00:14:38,280 --> 00:14:39,880
مساء الخير
قصتنا الأولى

215
00:14:39,960 --> 00:14:42,440
كعكة "سبرينغفيلد" تم إيقافها إلى الأبد

216
00:14:42,520 --> 00:14:44,760
"(في إطار ما سمّي بـ "قانون (مارج

217
00:14:44,840 --> 00:14:46,880
جميع أنواع السكّر
هي الآن غير قانونية

218
00:14:46,960 --> 00:14:50,040
(شكراً لكِ ، أيّتها الواشية (إيرين شوكو

219
00:14:50,120 --> 00:14:51,200
كان ذلك بجهد مجموعة

220
00:14:51,920 --> 00:14:54,920
كنتُ أحاول جعل المكان أكثر صحّة للعيش فيه

221
00:14:55,000 --> 00:14:58,120
حسناً ، أحسنتِ عملاً
يا ساحرة "بروكو" ذات الشعر الأزرق

222
00:14:59,880 --> 00:15:01,200
حسناً ، تلكَ كانت جملتي

223
00:15:01,360 --> 00:15:05,440
قولوا وداعاً إلى الأصدقاء القدامى مثل
فطائر الطين

224
00:15:05,520 --> 00:15:08,240
"بايت إمز" ، و"إكلايريوز"
"شيو إمز" ، و"حلوى كيلوغ"

225
00:15:08,320 --> 00:15:10,400
"و"وجبة الرغوة الحمراء الكبيرة
"و"حليب شودز" و"إيت إمز

226
00:15:10,480 --> 00:15:14,680
وجميع حبوب السكّر التي يتمّ وضعها
بكمّيات عالية التركيز في المواد الأفيونيّة

227
00:15:20,000 --> 00:15:22,160
!هذا كلّ شيء ، يا أولاد
!أحرقوا كلّ شيء

228
00:15:22,320 --> 00:15:25,480
(حتى هذه الهديّة الترويجيّة لـ(جوني ديب
من فيلم الـ"شوكولا"؟

229
00:15:25,560 --> 00:15:28,840
لقد أذبناه لأجله
والآن سيفعل المثل لنا

230
00:15:32,440 --> 00:15:35,440
"حسناً ، حان الوقت لرمي حلوى "باتيرفينغرز

231
00:15:40,800 --> 00:15:42,440
لم تحترق حتّى

232
00:15:42,520 --> 00:15:44,480
حتّى النار لا تريدها

233
00:15:46,040 --> 00:15:48,880
!سكّر! أحتاج إلى السكّر

234
00:15:49,120 --> 00:15:52,480
لم يعودوا يركبون الحصان الأبيض بعد الآن

235
00:15:52,760 --> 00:15:55,120
!طفلي
أين طفلي؟

236
00:15:59,360 --> 00:16:01,640
!لم يبقى شيء
!لم يبقى شيء

237
00:16:03,560 --> 00:16:05,360
!بقعة لزجة

238
00:16:06,640 --> 00:16:09,640
سيّد (سمبسون) ، أنتَ تلعق الدم
"ومرهم الـ"فوبوراب

239
00:16:10,880 --> 00:16:12,680
عَرَف جزء مني ذلك

240
00:16:15,680 --> 00:16:22,080
هناك مجموعة صغيرة ، رتّبت لإعادة إحضار
السكّر إلى هذه البلدة، بأيّ وسيلة ضروريّة

241
00:16:22,160 --> 00:16:24,320
أنا معكَ بكلّ خطوة
...ولكن أوّلاً

242
00:16:41,720 --> 00:16:42,800
رائع

243
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
أيّها السادة ، لقد عثرتُ على عضو الأخير
في عصابتنا

244
00:16:53,600 --> 00:16:56,920
الكونت (فودغالا)؟
ظننتكَ تريد الإبتعاد عن هذه الأشياء؟

245
00:16:57,000 --> 00:16:59,360
!أنا وحش
!لا تنظر إليّ

246
00:17:01,120 --> 00:17:04,560
هومر) ، نريدكَ أن تساعدنا في تهريب السكّر)
من جنوب الحدود

247
00:17:04,640 --> 00:17:06,200
تعني "تينيسي"؟

248
00:17:06,280 --> 00:17:09,920
"كلا ، بل جزيرة "سان جلوكوز

249
00:17:16,440 --> 00:17:17,720
أوقاتٌ حسنة

250
00:17:22,960 --> 00:17:26,560
هل ستخاطرون بحياتكم
لأجل بعض السكّر فحسب؟

251
00:17:26,640 --> 00:17:30,160
!التحلية جاهزة
!لقد بخّرتُ بعض الليمون

252
00:17:30,240 --> 00:17:31,280
بالتوفيق لكما

253
00:17:33,480 --> 00:17:35,640
تلكَ هي الجزيرة

254
00:17:35,720 --> 00:17:36,840
إنّه وقتُ التحرّك

255
00:17:46,880 --> 00:17:49,320
!سأفعل هذا لمرّة أخرى فحسب

256
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
كيف يبلي؟

257
00:17:56,320 --> 00:17:58,320
أعتقد أنّه أخرج بعض الأعشاب البحريّة

258
00:17:59,560 --> 00:18:01,240
لمستُ ذلك! حوّل

259
00:18:01,320 --> 00:18:03,640
(تحرّك ، يا (سمبسون
أنتَ تبلي حسناً

260
00:18:03,840 --> 00:18:05,960
الآن ، ألديكَ خريطتكَ؟

261
00:18:06,040 --> 00:18:07,360
نوعاً ما

262
00:18:09,240 --> 00:18:10,960
!هيّا! أعطني إيّاها

263
00:18:11,040 --> 00:18:13,000
أعلم
سأحاول عكس علم النفس

264
00:18:13,720 --> 00:18:16,920
لا أريد تلكَ الخريطة الغبيّة

265
00:18:19,880 --> 00:18:23,360
حسناَ ، ذلك هو السكّر
والآن ، سلّمنا المال

266
00:18:23,440 --> 00:18:25,760
لم يكن ذلك جزء من الصفقة

267
00:18:25,840 --> 00:18:28,200
!إنّه على حق
من كتب هذا الشيء؟

268
00:18:33,560 --> 00:18:35,160
حسناً ، لقد أوشكنا على الوصول

269
00:18:35,240 --> 00:18:38,200
هل خزّن الجميع إمداداته الشخصيّة؟

270
00:18:40,320 --> 00:18:42,680
لأنني بالتأكيد لم أفعل

271
00:18:42,760 --> 00:18:44,200
!توقفوا مكانكم

272
00:18:45,840 --> 00:18:48,280
إستسلموا
!أو إستعدّوا للإغراق

273
00:18:48,360 --> 00:18:51,680
!محال
!سنتحدّاكَ حتّى الموت

274
00:18:53,640 --> 00:18:55,440
!سكتة قلبيّة! سكتة قلبيّة! سكتة قلبيّة

275
00:18:55,520 --> 00:18:58,440
!أنا أجدّف بأسرع ما أستطيع ، يا سيّدي

276
00:18:58,720 --> 00:19:00,640
كلا! أنا أواجه واحدة

277
00:19:00,800 --> 00:19:03,480
هل تذكر ما أخبرتكَ حول الهرب من مشاكلك؟

278
00:19:03,560 --> 00:19:04,840
أجل -
!دعنا نفعل ذلك -

279
00:19:23,400 --> 00:19:24,440
!طفلي

280
00:19:31,240 --> 00:19:33,920
أودّ أن أصدّق أننا أحدثنا تغييراً اليوم

281
00:19:37,000 --> 00:19:38,240
(أحسنتَ عملاً ، يا (سمبسون

282
00:19:38,360 --> 00:19:42,000
قبل أن أخرج السكّر
"أريد أن أرى حلوى "أوومبا لوومبا

283
00:19:42,080 --> 00:19:43,920
إنّها هناك

284
00:19:45,640 --> 00:19:49,440
ذلك الرجل مخيف
حسناً ، إليكَ السكّر

285
00:19:50,760 --> 00:19:52,200
!(كلا ، يا (هومر

286
00:19:52,280 --> 00:19:56,720
سوف تحكم على هذه البلدة
!بالحياة بالسمنة ومرض السكّري

287
00:19:57,640 --> 00:19:58,840
!(لا تستمع إليها ، يا (هومر

288
00:19:58,920 --> 00:20:01,200
!كلاهما أصدر حججاً جيّدة

289
00:20:01,280 --> 00:20:05,440
(أرجوك ، يا (هومي
إرمي السكّر. لأجلي

290
00:20:22,320 --> 00:20:24,640
!السكّر يصبّ في الماء

291
00:20:31,480 --> 00:20:33,640
يشبه محلولاً ملحي سكّري

292
00:20:35,640 --> 00:20:39,920
هذا القرش السكّري لذيذ
!مهلاً ، عُد ثانية

293
00:20:41,120 --> 00:20:42,440
هكذا ستسير الأمور إذن ، صحيح؟

294
00:20:42,840 --> 00:20:44,760
يا إلهي ، الجميع يبدو سعيداً للغاية

295
00:20:44,840 --> 00:20:47,360
(في الواقع ، يا (مارج
بعد أن فكّرتُ في ذلك

296
00:20:47,440 --> 00:20:51,480
وتجاوزي لسلطتي
!أنا ألغي حظر السكّر

297
00:20:53,320 --> 00:20:54,360
أيمكننا يا أمّي؟ أيمكننا؟ -
أيمكننا يا أمّي؟ أيمكننا؟ -

298
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
أرجوكِ ، أرجوكِ ، أرجوكِ -
أرجوكِ ، أرجوكِ ، أرجوكِ -

299
00:20:57,000 --> 00:20:59,680
حسناً ، ولكن خذا (ماغي) معكما

300
00:21:07,200 --> 00:21:09,800
أعتقد أنّك لا تستطيع استخدام القانون للتذمّر

301
00:21:09,880 --> 00:21:13,200
ربّما ينبغي أن أتوقّف عن محاولة تغيير العالم

302
00:21:13,600 --> 00:21:16,120
(كلا ، يا (مارج
أحبّ عندما تفعلين ذلك

303
00:21:16,680 --> 00:21:20,040
أنتِ أكثر إنسانة مهتمّة

304
00:21:21,000 --> 00:21:22,720
هذه هي الجملة الأفضل

305
00:21:22,840 --> 00:21:24,280
(هذا ما قلته لـ(ليزا

306
00:21:32,800 --> 00:21:34,920
لقد وجدتُ بعض اللؤلؤ

307
00:21:35,000 --> 00:21:36,400
كلا ، إنتظروا
إنّها أسناني فحسب

308
00:21:36,800 --> 00:21:39,800
حسناً ، ما زال بإمكاني صنع قلادةٍ منها

309
00:21:41,360 --> 00:22:35,940
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>

