1
00:00:03,701 --> 00:00:07,500
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة : (بارت) يريد الذي يرغب به "

2
00:00:08,230 --> 00:00:13,700
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:01:45,189 --> 00:01:48,024
استسلم يا سيد (سمبسون) ، نعرف أنك
أخذت شعلة الأولمبياد

4
00:01:48,233 --> 00:01:51,277
!(بحق السماء (هومر
أعد لهم شعلتهم

5
00:01:51,361 --> 00:01:55,072
كلا ، هذه آخر مرة أسمح للأولمبياد
بعرقلة وتأجيل مسلسلاتي المفضلة

6
00:01:55,157 --> 00:01:57,617
يمكنك مشاهدة مسلسلاتك المفضلة
الشهر القادم

7
00:01:57,701 --> 00:02:00,453
!أنت انتظر للشهر القادم
!أنت انتظر للشهر القادم

8
00:02:00,537 --> 00:02:03,456
يحدث هذا كل 4 سنوات

9
00:02:06,502 --> 00:02:08,127
لقد استعدنا الشعلة

10
00:02:08,212 --> 00:02:11,047
!إنها جميلة

11
00:02:16,970 --> 00:02:19,263
هل أنت بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

12
00:02:20,516 --> 00:02:26,145
!لا

13
00:02:28,023 --> 00:02:30,274
أنا ضجر

14
00:02:30,992 --> 00:02:31,901
!مهرجان

15
00:02:34,404 --> 00:02:35,988
مدرسة (سبرنغفيلد) التحضيرية؟

16
00:02:36,073 --> 00:02:39,367
أبي ، أخبرتني ألا يوجد مدارس أهلية
(في (سبرنغفيلد

17
00:02:39,451 --> 00:02:41,953
لكن لو عرفتي عنها لرغبتي بإرتيادها

18
00:02:42,037 --> 00:02:44,372
مرحباً وشكراً لكم لحضور
حفلنا لجمع التبرعات

19
00:02:44,456 --> 00:02:47,250
أنا الناظر 
(سنجن فان هوك ستران)

20
00:02:47,334 --> 00:02:49,877
هذا جميل يا أميرة ، أتلك مائدة المشروبات؟

21
00:02:49,962 --> 00:02:51,712
القرود هي التي تشير بإصبعها

22
00:02:52,172 --> 00:02:53,965
القرود هي التي تبكي

23
00:02:58,762 --> 00:03:01,848
!يا لهذه الساحة الواسعة والخضراء

24
00:03:01,932 --> 00:03:05,935
أجل ، لابد أنك عرفتيها من فيلم
(كولين أول كويدز)

25
00:03:06,228 --> 00:03:09,021
أهناك حيث احتسا السكران البول؟

26
00:03:09,106 --> 00:03:11,107
إنه أحد الأمكان التي حدث بها ذلك

27
00:03:17,614 --> 00:03:18,781
آسف

28
00:03:19,950 --> 00:03:22,493
هذه المدرسة بها كل شيء

29
00:03:22,578 --> 00:03:25,037
أعلم ، ألا يضايقك هذا؟

30
00:03:25,205 --> 00:03:29,584
!جدولهم الدوري به 250 عنصر

31
00:03:29,668 --> 00:03:34,088
،وجدول مدرستنا به 16 عنصر
جميعها من اللانثينيدات

32
00:03:34,172 --> 00:03:37,383
يمكننا جلب أدوات تعليمية كهذه
بإرسال سند مطالبة

33
00:03:37,467 --> 00:03:40,136
ها هو سند المطالبة

34
00:03:43,181 --> 00:03:44,223
بسرعة ، خذي هذا

35
00:03:44,308 --> 00:03:45,850
أيها المدير (سكينر) ، هذه سرقة

36
00:03:45,934 --> 00:03:48,436
أهلاً بك في الوجه الحقيقي من أمريكا

37
00:03:48,770 --> 00:03:51,898
!يا لهذا الطعام الفاخر

38
00:03:53,942 --> 00:03:56,068
!(سلطة البيض (فابريجيه

39
00:03:56,445 --> 00:03:58,821
،(انظري يا (براندين
(هذا الطباخ الشهير (ولفغاين باك

40
00:03:59,156 --> 00:04:04,160
سيد (باك) ، أنت الوحيد الذي يطبخ
طبقاً يناسب شهيّة ديدان بطني ، أقسم بذلك

41
00:04:04,369 --> 00:04:05,995
،جرّب مكعبات الرز المقرمش

42
00:04:06,079 --> 00:04:08,915
بها توابل حارة وخالية 
من الألوان الصناعية

43
00:04:08,999 --> 00:04:11,167
ويمكنك شراءها من المطار

44
00:04:11,251 --> 00:04:12,877
(إنني أصنعها بحلوى (إم آند إمز

45
00:04:12,961 --> 00:04:18,507
،إم آند إمز)؟ هذا ما أدعوه بالإندماج)
سأتمكن من بيعها عبر الإنترنت

46
00:04:19,426 --> 00:04:21,177
!(نحو سيارة (باك

47
00:04:22,179 --> 00:04:24,013
!انطلق ، انطلق ، انطلق

48
00:04:34,107 --> 00:04:38,027
!لا أحد يصدم الآخر
وقت بعثرة هؤلاء الأغبياء

49
00:04:52,209 --> 00:04:53,542
أحسنتم التظاهر

50
00:04:55,209 --> 00:04:56,213
"مزاد صامت"

51
00:04:56,913 --> 00:04:59,757
(لاحظي كيف سأورّط (فلاندرز

52
00:05:00,050 --> 00:05:02,551
"$نيد فلاندرز) يزيد بـ50)"

53
00:05:04,763 --> 00:05:07,974
$والفائز بمبلغ الـ100
(هو (نيد فلاندرز

54
00:05:10,227 --> 00:05:12,311
سآخذها لدار الأيتام مباشرة

55
00:05:16,692 --> 00:05:18,317
!لدينا فائز

56
00:05:20,070 --> 00:05:22,488
ستفيدنا هذه بتطوير أبحاثنا

57
00:05:22,572 --> 00:05:24,824
أجل .. أبحاثنا

58
00:05:32,499 --> 00:05:34,334
!هذه حقيبة ظهري

59
00:05:35,419 --> 00:05:36,919
انظروا لها تبكي

60
00:05:38,797 --> 00:05:41,674
الجُدّد دائماً يبكون

61
00:05:44,594 --> 00:05:46,178
(ألق الحقيبة يا (جاك

62
00:05:46,263 --> 00:05:48,264
(اسمي (جاكلتون

63
00:05:49,850 --> 00:05:52,018
لنتراجع -
إلى صالة الرياضة -

64
00:05:59,484 --> 00:06:02,486
كنت شجاعاً بالتصدي لأولئك المتنمرين

65
00:06:02,571 --> 00:06:05,239
،إنهم غير متنمرين
هذا المتنمر الحق

66
00:06:05,574 --> 00:06:08,034
يا غبي توقف عن لكم نفسك

67
00:06:08,118 --> 00:06:10,745
ما الذي اقترفته يا سيدي؟

68
00:06:11,872 --> 00:06:13,456
(حان وقت الذهاب يا (غريتا

69
00:06:13,540 --> 00:06:16,792
وقتك المخصص مع أمك
يبدأ في الساعة 6 مساءًُ

70
00:06:17,127 --> 00:06:18,711
أباك هو (مكباين)؟

71
00:06:18,795 --> 00:06:21,547
لقد مثلت شخصيات عدّة

72
00:06:21,631 --> 00:06:25,468
،(مكباين) ، (الشرطي نك فانجنس)
(سارجنت ماردر)

73
00:06:25,719 --> 00:06:28,137
(وقد أديت صوتاً في (فريجير

74
00:06:28,305 --> 00:06:29,930
هل ترغب بزيارة منزلي يوماً ما؟

75
00:06:30,015 --> 00:06:31,307
إن لم يمانع أبي بذلك

76
00:06:31,391 --> 00:06:35,436
تعال ، سنلعب (الأونو) ، سأطاردك
حاملاً خرطوم ماء ، ليس بالكثير

77
00:06:35,729 --> 00:06:39,398
رائع ، أعتقد أننا سنرحل أيضاً

78
00:06:39,900 --> 00:06:42,860
كلا ، إنني أنتمي هنا ، أرجوكم

79
00:06:42,944 --> 00:06:44,070
.. لا تقلقي يا عزيزتي

80
00:06:44,154 --> 00:06:51,577
لا يمكننا تحمل نفقات هذه الآن ، لكن
بوقت الجامعة أعدك بأفخر جامعة موجودة

81
00:06:51,787 --> 00:06:52,870
(في (ساوث كرولاينا

82
00:06:52,954 --> 00:06:56,082
(لن أرضى بجامعة (غيمكوك

83
00:06:56,166 --> 00:06:58,375
!بل سترضين -
كلا -

84
00:07:01,129 --> 00:07:02,421
(لتحيى جامعة (غيمكوك

85
00:07:02,506 --> 00:07:04,006
!كلا

86
00:07:07,886 --> 00:07:10,888
من اللطيف أن تذهب لمنزل فتاة صغيرة

87
00:07:10,972 --> 00:07:13,307
إليك نصيحتي عن النساء

88
00:07:13,391 --> 00:07:16,477
،(لا تنعتهم بألقاب مثل (فيلة
(أو (مؤخرة سيارة

89
00:07:16,561 --> 00:07:20,356
،ودائماً أحصل على الفواتير
ذلك يجعلك تبدو كرجل أعمال

90
00:07:22,484 --> 00:07:24,360
ما هذا بحق السماء؟

91
00:07:30,575 --> 00:07:33,244
!يا لهذي السيارة الضخمة

92
00:07:33,328 --> 00:07:35,371
ما نوعية الأميال التي قطعتها؟

93
00:07:35,539 --> 00:07:38,040
ميل في الطريق السريع وصفر بالمدينة

94
00:07:45,257 --> 00:07:48,134
بارت) ربطة عنقك تدفعني للإبتسام)

95
00:07:48,218 --> 00:07:51,679
عذراً ، لكنك لا تبدو قاسياً كما بالأفلام

96
00:07:51,763 --> 00:07:57,101
إن لم تغلق فمك سأمزق وجهك 
!وأستعمله كمنديل

97
00:08:02,107 --> 00:08:03,691
!إنتهى وقت الضحك

98
00:08:08,905 --> 00:08:12,825
،هذه تماثيل من فيلم أبي
(مكباين المصغِر المذهل)

99
00:08:12,909 --> 00:08:15,744
رائع! منظف الأذن 
(الذي استخدم لقتل (روز بيروت

100
00:08:16,955 --> 00:08:19,790
كل شيء في منزلك رائع للغاية

101
00:08:20,083 --> 00:08:21,167
كيف يبدو منزلك؟

102
00:08:21,251 --> 00:08:24,211
.. لا بأس به
سريري محشو بالقش

103
00:08:24,421 --> 00:08:27,214
بارت) ، أنت مضحك جداً)

104
00:08:27,299 --> 00:08:29,300
أجل

105
00:08:31,178 --> 00:08:33,679
لا تعتبر نفسك شاهدت (إتشي
وسكراتشي) حتى تراه على الديفدي

106
00:08:44,441 --> 00:08:46,275
!جسدي

107
00:08:50,155 --> 00:08:52,156
انظر لتعليق الشخصيات

108
00:08:52,240 --> 00:08:56,535
،لقد بدأنا التصوير في الرابعة صباحاً
والفريق كان كسول قليلاً

109
00:08:56,620 --> 00:09:00,623
لا يكتفى أبداً من لقطات
(ستيفن سوبربرغ)

110
00:09:01,291 --> 00:09:02,708
.. دائماً يطلبون مزيد

111
00:09:08,590 --> 00:09:11,008
آمل أن يعجبك هذا السجق الألماني المنوّع

112
00:09:11,092 --> 00:09:16,430
،قضيت اليوم بأكمله في إعدادها
لذا نسيت كيّفية التفريق بين أنواعها

113
00:09:16,598 --> 00:09:22,895
،(برتورست) ، (ساوربروتن)
دوندربلتزن) ، ألا يوجد شيء نباتي؟)

114
00:09:23,021 --> 00:09:29,318
هومر) ، أرى أن ابنتك واحدة مقبّلي الحيتان)
ومعانقي الأشجار ومناصري الأرض

115
00:09:29,569 --> 00:09:31,237
.. أجل ، ذات مرة

116
00:09:31,321 --> 00:09:33,739
إنها تنظر نحونا ، تصرف
بشكل طبيعي

117
00:09:42,332 --> 00:09:44,041
ماذا تفعلين؟

118
00:09:44,501 --> 00:09:47,419
فهمتك

119
00:09:47,504 --> 00:09:50,506
،واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة
!أعلن حرب الإبهام

120
00:09:53,343 --> 00:09:54,343
.. 3 ، 2 ، 1

121
00:09:54,427 --> 00:09:56,345
!عددتي بشكل سريع

122
00:09:57,555 --> 00:10:01,433
تذكر حين قلت سآكلك بالأخير؟ كذبت

123
00:10:06,273 --> 00:10:07,273
(مرحباً (بارت

124
00:10:07,357 --> 00:10:09,942
!كيف الحال؟

125
00:10:10,610 --> 00:10:13,112
أحضرت صديقاً -
(أجل ، هذا (ملهاوس -

126
00:10:13,196 --> 00:10:17,908
.. إنه صديقي الأعز ، لأنه
مريح تضاريسياً في الحقيقة

127
00:10:18,243 --> 00:10:20,869
إنني أرتدي سروال السباحة تحت بنطالي

128
00:10:20,996 --> 00:10:22,955
هل تريد أن تذهب للسباحة؟

129
00:10:23,039 --> 00:10:25,708
حسناً ، لكن عليك أن تريني أغطس

130
00:10:25,917 --> 00:10:26,917
حسناً

131
00:10:27,002 --> 00:10:30,045
هل تعدين بذلك؟ -
اذهب فحسب -

132
00:10:34,384 --> 00:10:36,927
سينام هانئ البال الليلة

133
00:10:37,679 --> 00:10:43,976
مرحباً يا سادة ، هلاّ رحبتم بصديقي الجديد؟
(رينير وولفكاسل)

134
00:10:44,060 --> 00:10:45,436
!يا إلهي ! يا إلهي! يا إلهي

135
00:10:45,520 --> 00:10:49,606
استعملت آلة تمارين البطن
التي نصحت بها ولم أتلقى نتائج

136
00:10:49,691 --> 00:10:52,651
أجل ، لأنك استعملتها بالمعكوس

137
00:10:52,986 --> 00:10:54,445
هل أنت صديق (هومر) حقاً؟

138
00:10:54,529 --> 00:10:56,989
،بعدما ينتهون من تصوير أفلامك
من يأخذ بقايا الشريط؟

139
00:10:57,073 --> 00:10:59,658
هل صحيح إذا قتلتك سأتحول لشكلك؟

140
00:10:59,743 --> 00:11:04,121
تبدو هذه مهمة للشخص الذي يشبهني

141
00:11:07,959 --> 00:11:10,252
مرحباً ، أنا (تشك) ، وأعيش
في صندوق سيارته

142
00:11:10,337 --> 00:11:14,590
إذن كم تكسب من هذه الوظيفة؟
(لأنهم يقولون أنني أشبه (مكولي كلكن

143
00:11:25,894 --> 00:11:29,063
،هذه المقاعد الأمامية رائعة
(شكراً على هذا يا (ولفي

144
00:11:29,147 --> 00:11:31,732
أرغب فقط بإسعاد ابنتي

145
00:11:32,067 --> 00:11:34,610
وأن تأكل بقايا الطعام التي
أوقعها على الأرض

146
00:11:34,694 --> 00:11:36,236
سأفعل هذا يا سيدي

147
00:11:37,614 --> 00:11:43,410
بارت) ، مدرستي ستقيم حفل راقص)
إنه ممل جداً ، ربما يمكنك جعله مرحاً

148
00:11:43,703 --> 00:11:45,996
لو ذهبنا إليه سوياً -
نعم ، لا مانع -

149
00:11:47,123 --> 00:11:50,042
!الدفاع! الدفاع! الدفاع -
!الدفاع! الدفاع! الدفاع -

150
00:11:52,003 --> 00:11:54,296
جلست على شيء حاد

151
00:11:54,381 --> 00:12:00,469
(إنها فقط (لارا فلين بول -
!هناك (بويل) تحت مؤخرتي -

152
00:12:00,469 --> 00:12:02,305
"يوم الحفل الراقص"

153
00:12:02,305 --> 00:12:05,724
ويلي) ، لا تخبر أحداً أنني)
سأؤدي فقرة كوميدية الليلة

154
00:12:05,809 --> 00:12:08,018
لو عرفوا الطلاب أنني سأفعل
(ذلك في نادي (فلوبي

155
00:12:08,103 --> 00:12:09,436
سأغدو أضحوكة بينهم

156
00:12:09,521 --> 00:12:11,563
لن أخبر أحد إن أدرجت
اسمي بقائمة الضيوف

157
00:12:11,648 --> 00:12:14,525
حسناً ، مع مرافق؟ -
كلا -

158
00:12:14,609 --> 00:12:17,236
سأرشدك إتجاه النادي
(بدءاً من منزل آل (سمبسون

159
00:12:17,904 --> 00:12:19,988
!سنكون هناك

160
00:12:20,073 --> 00:12:23,200
(أليس مفترضاً أن تأخذ (غريتا
للحفل الراقص الليلة؟

161
00:12:23,284 --> 00:12:26,412
أجل ، يفضّل أن أفي لها بوعدي

162
00:12:26,913 --> 00:12:30,749
،آمل أن أجد الجمهور رحيماً
.. لأن فقرتي ضعيفة

163
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
وكما أنني أعاني مشكلة بالمثانة

164
00:12:32,752 --> 00:12:34,962
انتهى الأمر ، سأتخلف عن الرقص

165
00:12:35,046 --> 00:12:37,756
،هذا أفضل شي حدث لي
منذ اكتشاف حليب الشوكولاتة

166
00:12:37,841 --> 00:12:39,800
اخترعوا الآن حليب شوكولاتة؟

167
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
"(نادي (فلوبي"

168
00:12:44,556 --> 00:12:49,935
،(كانت هذه فقرة (قبطان البحر
ولقد أخفق في تأديتها .. 

169
00:12:51,938 --> 00:12:54,356
أجل ، أنا آسف جداً

170
00:12:55,024 --> 00:12:57,234
حسناً ، لنواصل ليلتنا

171
00:12:57,318 --> 00:13:01,905
المدير (سكينر) ، إنني أعرفه 
وهو ليس مضحكاً ، استمتعوا

172
00:13:06,828 --> 00:13:09,621
إذن ، إنه موعد الإختبارات مجدداً

173
00:13:09,706 --> 00:13:13,500
هل لاحظتم كيف أن التلميذ الغبي
دائماً يقع في الدائرة الخطأ؟

174
00:13:13,585 --> 00:13:16,086
!(سيمور)! (سيمور)

175
00:13:17,297 --> 00:13:18,797
.. نسيت أين وصلت بكلامي

176
00:13:20,008 --> 00:13:24,178
ربما .. بعض الإرتجال
سيزيل التوتر هنا

177
00:13:24,262 --> 00:13:27,598
هلا أخبرني أحدكم بإسم لمهنة؟ -
!مدير مدرسة فاشل -

178
00:13:28,892 --> 00:13:31,310
أظنني سمعت ، راكب أمواج
(من (كاليفورنيا

179
00:13:33,730 --> 00:13:35,522
!(أنت سيء يا (سيمور

180
00:13:44,032 --> 00:13:45,824
!عجباً! يا له من غبي

181
00:13:46,075 --> 00:13:48,744
اتصلت (غريتا) ، ويبدو
أنك أخبرتها بأنك مريض

182
00:13:48,828 --> 00:13:52,956
ليسا) ، لم أكذب إلا لأنها الطريقة الأسهل)
لأحصل على ما أريده

183
00:13:53,041 --> 00:13:56,335
بارت) ، هذه الفتاة واقعة بحبك)
!فكر بالأمر

184
00:14:04,241 --> 00:14:07,735
،حبيب ، حب ، تقبيل"
"رومانسية ، غرام ، عشق

185
00:14:12,541 --> 00:14:15,335
"غافل"

186
00:14:16,105 --> 00:14:20,734
،لم أمنحها أي مشاعر
دائماً أتصرف بخفة ورقة

187
00:14:20,818 --> 00:14:24,780
،إن لم تكن تبادل (غريتا) ذات المشاعر
فأخبرها بذلك قبل أن تتأذى

188
00:14:24,864 --> 00:14:26,198
حسناً ، أعرف ما عليّ فعله

189
00:14:26,282 --> 00:14:28,367
سأفسخ علاقتي معها كما 
لم يفعل أحدٌ من قبل

190
00:14:28,451 --> 00:14:30,077
ثم سأعود إليها لنكون أصدقاء

191
00:14:30,161 --> 00:14:33,372
بارت) ، إنك تفهم النساء فعلاً)

192
00:14:33,456 --> 00:14:36,959
،ليس) ، معاملة النساء أمر سهل)
لكن حفظ عواصم الولايات هو الصعب

193
00:14:38,628 --> 00:14:40,379
وأين كنت؟

194
00:14:40,463 --> 00:14:41,505
مصارعة الديكة

195
00:14:44,801 --> 00:14:46,218
تفسخ علاقتك معي؟

196
00:14:55,436 --> 00:14:57,854
لا تقلق ، يحدث هذا كثيراً هنا

197
00:14:57,939 --> 00:15:01,984
،لوي) لا تترك الشرطة)
!يمكنني أن أتغيّر

198
00:15:02,318 --> 00:15:05,070
أعتقد فقط أنني سأحصل
على مال أكثر في الأمن الشخصي

199
00:15:05,154 --> 00:15:07,864
تقصد أنني سمين

200
00:15:14,163 --> 00:15:15,455
أليس كذلك؟

201
00:15:24,757 --> 00:15:26,758
لا أصدق أنه تخلى عني

202
00:15:26,843 --> 00:15:30,345
في أفلامي ، فهذه لحظة
مناسبة للإنتقام

203
00:15:31,556 --> 00:15:33,974
أبي ، هذا ليس فيلم

204
00:15:34,267 --> 00:15:37,436
أجل ، دعي عضلاتي تحضنك

205
00:15:42,191 --> 00:15:45,110
غريتا) ، آسف أنني فسخت)
علاقتي معك بشكل سيء

206
00:15:45,194 --> 00:15:48,864
لكنك طفلة جميلة ، وذات يوم
.. ستجدي شخصاً

207
00:15:48,948 --> 00:15:51,742
!كيف الحال؟

208
00:15:52,118 --> 00:15:53,869
(مهاوس) ، (غريتا)

209
00:15:54,579 --> 00:15:56,663
لست بحاجة لمن يرسم لي 
صورة لما يحدث

210
00:15:56,748 --> 00:15:58,040
لكنني فعلت

211
00:15:59,626 --> 00:16:01,877
غريتا) ، أهذا ما يحدث؟)

212
00:16:01,961 --> 00:16:05,380
أجل ، عدى أنه قبّلني في عيني

213
00:16:08,718 --> 00:16:14,181
،كنت غبياً ، الآن سأبقى وحيداً للأبد
لماذا تخليت عنها؟

214
00:16:14,807 --> 00:16:16,475
بارت) ، هذه غريزة بشرية)

215
00:16:16,559 --> 00:16:19,019
،إنك ترغب بها الآن
لأنها مع شخص آخر

216
00:16:19,103 --> 00:16:21,104
اثبتي ذلك ، استعملي أمثلة بهذه الغرفة

217
00:16:21,189 --> 00:16:26,568
حسناً ، انظر ، (ماغي) لا تلعب بهذه
الكرة الآن ، لكن انظر لما يحدث إذا أخذتها

218
00:16:27,737 --> 00:16:30,280
رأيت؟ -
!أعطيني الكرة -

219
00:16:49,759 --> 00:16:51,802
"اترك رسالتك بعد الرنين"

220
00:16:51,886 --> 00:16:54,596
لكن لا تطيل الكلام"
"وتستحل الشريط بأكمله

221
00:16:54,681 --> 00:16:59,643
غريتا) ، هذا أنا ، أعتقد أنك)
.. نسيتي قلمك في منزلي 

222
00:16:59,727 --> 00:17:01,728
إنه بالمنزل معك ، أليس كذلك؟

223
00:17:01,813 --> 00:17:04,022
عرفت أنك موجودة ، اسمعي ما سأقوله

224
00:17:04,107 --> 00:17:06,441
،بارت) ، انس الأمر)
.. سأرحل بعد 10 دقائق

225
00:17:06,526 --> 00:17:08,193
(أبي سيصور فيلماً في (تورنتو

226
00:17:08,277 --> 00:17:10,362
ستذهبين إلى (أسبانيا)؟

227
00:17:10,446 --> 00:17:11,697
(وداعاً يا (بارت

228
00:17:13,700 --> 00:17:16,702
،(لكيّ أستعيد حب (غريتا
(يجب أن أذهب إلى (تورنتو

229
00:17:16,953 --> 00:17:20,789
،(كندا)؟ لمَ نترك (أمريكا)
فقط لنزور (أمريكا الصغرى)؟

230
00:17:21,040 --> 00:17:25,210
،لأجل الحب يا أبي
يوماً ستشعر بما أشعره

231
00:17:25,336 --> 00:17:29,297
(هذا عادل ، ذهبنا لـ(أوربا
حينما فقدت (ليسا) بالونها

232
00:17:29,465 --> 00:17:31,466
ماغي) ، ما رأيك؟)

233
00:17:31,592 --> 00:17:35,971
،حسناً ، جميعنا سنذهب
في الدرجة الأولى

234
00:17:38,192 --> 00:17:39,471
"الدرجة الأولى"

235
00:17:39,692 --> 00:17:41,471
"(أهلاً  بكم في (تورنتو"

236
00:17:47,817 --> 00:17:52,404
،كم هي نظيفة وراقية
!أنا في دياري

237
00:17:53,614 --> 00:17:56,908
محطة الحافلات هذه هي
(مسقط رأس (بول شيفر

238
00:17:57,952 --> 00:18:00,203
"كلا يا أبي ، مكتوب "ممنوع السير

239
00:18:00,288 --> 00:18:02,205
لا أهتم ، لديّ تأمين صحي مجاني

240
00:18:03,290 --> 00:18:04,332
سأصبح ثرياً

241
00:18:12,592 --> 00:18:16,636
،(أنا طفل 10 سنوات في (تورنتو
ينبغي أن أكون أسعد طفل بالعالم

242
00:18:16,721 --> 00:18:18,764
لكن لا يسعني التوقف عن التفكير
(في (غريتا

243
00:18:18,848 --> 00:18:22,225
ستفوز بحبها مجدداً ، سنغلق البرج
بعد 5 دقائق

244
00:18:22,310 --> 00:18:24,686
هل الدولار الأمريكي سيغير رأيك؟

245
00:18:24,771 --> 00:18:26,021
!العملة الأمريكية

246
00:18:26,773 --> 00:18:28,315
بأي وقت ترغب في إفطارك سيدي؟

247
00:18:31,360 --> 00:18:34,863
وهناك ترونهم يصورون فيلم
(فن التلوين الشوارعي الكندي)

248
00:18:36,360 --> 00:18:38,117
"طع القوانين"

249
00:18:38,117 --> 00:18:40,827
أرى أن القيادة تكون
بالمسار الأيسر هنا

250
00:18:40,912 --> 00:18:42,412
كلا يا سيدتي ، أنا ثمل

251
00:18:42,789 --> 00:18:44,664
ها هو ، مقر تصوير فيلم
(وولفكاسل)

252
00:18:45,189 --> 00:18:48,664
،مقر تصوير فيلم"
"متخفّي بشخصية طالب متفوق

253
00:18:53,007 --> 00:18:56,218
المعذرة ، أين يقع نادي الشطرنج؟

254
00:18:56,552 --> 00:18:58,386
ما اسمك أيها المتفوق؟

255
00:18:58,471 --> 00:19:00,722
(ملفين يوجين بيوني ماير)

256
00:19:00,932 --> 00:19:06,645
عجباً ، عجباً ، متفوق مفتول العضلات -
عضلاتك ستمنح لنا مساحة أكثر للتنمر -

257
00:19:06,729 --> 00:19:09,105
المتفوقون سيحكمون الأرض

258
00:19:13,361 --> 00:19:14,653
ها هي هناك يا فتى

259
00:19:14,737 --> 00:19:17,197
لا أعلم يا أبي ، ماذا لو تزال غاضبة مني؟

260
00:19:17,281 --> 00:19:22,494
اسمع يا بنيّ ، لا أحد يحب المستسلمين
لذا اذهب هناك واستعد حبها

261
00:19:22,578 --> 00:19:24,162
لكن قد ترفضني

262
00:19:24,247 --> 00:19:26,957
استسلم ، لا يمكنني اقناعك

263
00:19:27,041 --> 00:19:29,584
سأخذ غفوة

264
00:19:35,550 --> 00:19:39,177
لن تستعيدها ، إنها معي الآن

265
00:19:40,388 --> 00:19:43,306
ملهاوس) ، إنها تواعدك)
فقط لكيّ تنتقم مني

266
00:19:43,391 --> 00:19:46,059
طبيبي النفسي قال أن
هذا أكثر ما سأحصل عليه

267
00:19:46,143 --> 00:19:47,936
لذا ابتعد أيها الغبي

268
00:19:52,692 --> 00:19:55,193
سأقضي عليك في المقاطعة التالية

269
00:19:58,865 --> 00:20:02,158
لقد رأينا تكنيس جامح للغاية هنا اليوم

270
00:20:02,410 --> 00:20:05,871
نعم ، حركة المكنسة لم تتوقف قط

271
00:20:07,206 --> 00:20:08,623
ما هذا؟

272
00:20:09,125 --> 00:20:12,836
طفلان أمريكيان أفسدا هذه المباراة

273
00:20:14,130 --> 00:20:16,590
لابد أن مشاهدينا مستمتعين بهذا

274
00:20:19,594 --> 00:20:23,138
،غريتا) إنني افتقدك كثيراً)
أرجوك كوني حبيبتي مجدداً

275
00:20:23,556 --> 00:20:25,432
كلا -
!أجل -

276
00:20:25,641 --> 00:20:27,475
الفوز من نصيبي دوماً

277
00:20:27,560 --> 00:20:31,646
آسفة (ملهاوس) ، ظننت أن
كندا) ستفيد علاقتنا)

278
00:20:31,731 --> 00:20:33,023
لكنها جعلتها أسوأ فحسب

279
00:20:33,107 --> 00:20:36,067
تفسخين علاقتك معي؟ لماذا؟

280
00:20:36,152 --> 00:20:40,030
أعتقد أنني أبحث عن شخص
أكثر رجولة

281
00:20:40,114 --> 00:20:43,825
لكنني أخبرتك ، لا أعرف 
كيف جاءت ربطة الشعر برأسي

282
00:20:43,993 --> 00:20:48,121
آسفة يا شباب ، لكن فعلتكم ستبعدني
عن المواعدة لـ4 سنوات على الأقل

283
00:20:48,205 --> 00:20:50,916
أعتقد أنني سأكتفي بالمساعدة
في إنتاج فيلم أبي

284
00:20:51,000 --> 00:20:53,460
هل تحتاجين لمساعد إداري؟

285
00:20:53,544 --> 00:20:54,711
(فات الأوان على ذلك يا (بارت

286
00:20:56,839 --> 00:20:58,757
أعتقد أننا عدنا عزاباً من جديد

287
00:20:58,841 --> 00:21:02,010
لا أصدق يتوجب عليّ منحها
نصف ممتلكاتي

288
00:21:02,094 --> 00:21:03,762
لكن هل ما زلنا أصدقاء؟

289
00:21:03,846 --> 00:21:06,514
،إلى أن نلتقي الفتاة التالية
إذن ماذا سنفعل الآن؟

290
00:21:06,682 --> 00:21:10,894
،(حسناً ، نحن في (كندا
لنعثر على شيء ممتع

291
00:21:11,354 --> 00:21:13,772
لديّ فكرة مناسبة ، هيا بنا

292
00:21:16,442 --> 00:21:19,527
لا أصدق أننا التحقنا بفريق
كندا) الأولمبي لكرة السلة)

293
00:21:19,612 --> 00:21:21,696
أجل ، الإلتحاق به سهل للغاية

294
00:21:24,492 --> 00:21:27,118
،كانت رمية وشيكة
يجب أن تكون لاعب الوسط

295
00:21:31,624 --> 00:21:36,378
لماذا دائماً تنفذ تقارير تأخر الطالب
قبل أن تنفذ تقارير الأذون؟

296
00:21:36,462 --> 00:21:38,046
لماذا أنت سيء؟

297
00:21:39,382 --> 00:21:40,840
لأنني أحب الثقة بالنفس؟

298
00:22:26,470 --> 00:22:27,721
!كيف الحال؟

299
00:21:41,002 --> 00:21:45,952
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com