1
00:00:03,701 --> 00:00:07,500
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" !عنوان الحلقة : شارة أبي الجديدة "

2
00:00:08,230 --> 00:00:13,700
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

2
00:00:37,030 --> 00:00:38,700
"موجة الحر مستمرة"

4
00:00:51,301 --> 00:00:55,054
،أشعر بالحر للغاية
وأشعر بالدبق الشديد

5
00:00:59,810 --> 00:01:02,437
(مارج) -
أنا هنا -

7
00:01:08,068 --> 00:01:11,654
يا لكبار السن ، يحدث هذا بكل موجة حر

8
00:01:12,239 --> 00:01:14,198
حسناً ، اخرجوا من برّادي

9
00:01:15,451 --> 00:01:17,285
لكننا شيوخ ونشعر بالحرارة

10
00:01:17,369 --> 00:01:20,413
آسف ، هذا مكان للميّتين حديثاً

12
00:01:21,999 --> 00:01:23,708
لا تبتعد كثيراً

13
00:01:28,297 --> 00:01:31,257
هذا المكيّف يقوم بعمل أفضل
من أي مسؤول عن الحضور

13
00:01:26,207 --> 00:01:27,557
"مكيّف هواء"

14
00:01:31,341 --> 00:01:33,760
لم أرى هذا الكم من الطلاب منذ سنوات

15
00:01:39,099 --> 00:01:41,184
(آنسة (كيه

16
00:01:41,935 --> 00:01:43,186
(آرثر)

17
00:01:54,656 --> 00:01:57,784
إنه يستهلك طاقة أكثر من
(حبيبة (ريكي مارتن

19
00:02:11,381 --> 00:02:15,718
إن المدينة تمتص الكهرباء
كحال زوجتي بحفل شرب مجاني

20
00:02:15,803 --> 00:02:17,929
سيد (بيرنز) ، هل يمكن
 لمصنعك تولّي هذا؟

21
00:02:18,013 --> 00:02:21,224
لا مشكلة ، اختلسنا الطاقة المطلوبة
.. من الأيتام

23
00:02:21,308 --> 00:02:23,893
إلى من سيشتكون؟ آباؤهم؟

24
00:02:23,977 --> 00:02:28,606
،لكن التوليد بكامل قدرته
أي إضافة قد تهلك المصنع

26
00:02:28,690 --> 00:02:33,903
،لا تخشى ، مدينتنا تخطت كوارث عدة
وخرجتُ منها سليماً برائحة عطرة

28
00:02:42,913 --> 00:02:45,039
أتعلمون ما قد يبرّد منزلنا؟

29
00:02:45,499 --> 00:02:47,583
لمسةً بسيطةً من الشتاء

30
00:02:50,045 --> 00:02:52,880
كلا يا أبي ، نحاول توفير الطاقة

31
00:02:52,965 --> 00:02:56,884
ليسا) ، إن بدأنا بتوفير الطاقة)
فسينتصرون المناصرون للبيئة

32
00:03:03,684 --> 00:03:06,519
.. رنّة الأجراس"

33
00:03:10,941 --> 00:03:11,941
رنّة الأجراس ثم ماذا؟

34
00:03:12,025 --> 00:03:13,276
أبي ، لقد انقطعت الكهرباء

35
00:03:13,360 --> 00:03:15,069
.. انقطعت

36
00:03:15,153 --> 00:03:18,072
!(تحدث كارثة كلما اجتمعت بـ(سانتا

37
00:03:18,615 --> 00:03:22,285
رباه! انقطعت الكهرباء؟
سيفوتني برنامج ملاكمة المشاهير

38
00:03:22,369 --> 00:03:25,621
سمعت أن الملاكمة ستكون بين
(إد برادلي) و(مستر إد)

39
00:03:26,123 --> 00:03:28,833
هذا فظيع ، لقد انطفأت كل إشارات المرور

40
00:03:28,917 --> 00:03:30,209
القيادة خطيرة بهذا الوضع

41
00:03:30,294 --> 00:03:31,544
نعم ، أعلم هذا

42
00:03:31,628 --> 00:03:36,090
،أمامي ثرثار يتجه نحوي
يثرثر على هاتفه

44
00:03:36,174 --> 00:03:39,510
أوافقك ، أمامي شخص مشابه

45
00:03:39,595 --> 00:03:42,054
إلى من تتحدث؟ حبيبك؟

46
00:03:42,139 --> 00:03:45,099
أيها السافل ، صوتك يبدو مألوفاً 

47
00:03:51,398 --> 00:03:53,608
،لم أسمع صوت الإنذار
لنأخذ السلع

48
00:03:53,692 --> 00:03:55,026
ألا يعتبر هذا سرقة؟

49
00:03:55,110 --> 00:03:56,444
كلا ، إنه نهب فحسب

50
00:03:56,528 --> 00:03:58,362
رائع ، هيا بنا

53
00:04:04,494 --> 00:04:06,412
،تمثال الأزياء
لا يتسنى للمرء شراء هذا

54
00:04:06,496 --> 00:04:08,915
!انظر لهذا الكم من الجوارب

61
00:04:23,764 --> 00:04:24,972
!تباً

62
00:04:38,195 --> 00:04:41,656
كينت) ، لقد انفجرت هذه المدينة)
بموجة عارمة من الجنون

63
00:04:41,740 --> 00:04:46,118
أعتقد أن المشاهدين يريدون معرفة
ما إذا كان منزلي على ما يرام؟

64
00:04:46,203 --> 00:04:49,205
أتعني إن كان قصرك الضخم
على ما يرام؟ يا (كينت)؟

65
00:04:49,289 --> 00:04:51,749
لا تكرهني فقط لأنني اشتريته
(في الوقت المناسب يا (آرني

66
00:04:51,833 --> 00:04:54,794
متى يحل وقتي المناسب يا (كينت)؟
متى يحل وقتي المناسب؟

67
00:05:01,551 --> 00:05:04,011
كلا ، إنهم يسرقون الإطارات المشتعلة

69
00:05:08,892 --> 00:05:11,227
أخيراً ، بعض القمع

70
00:05:14,356 --> 00:05:19,443
،حسناً أيها الجمع ، تفرّقوا حالاً
نحن متهيئون لاستخدام القوة

72
00:05:19,528 --> 00:05:21,570
ماذا؟ لسنا متهيئون يا (إدي)؟

73
00:05:23,365 --> 00:05:25,241
ليتصل أحدكم بـ911

74
00:05:25,325 --> 00:05:26,659
إنهم لا يأتون أبداً

75
00:05:29,121 --> 00:05:31,038
هذا ينهي سيطرة القانون

76
00:05:31,123 --> 00:05:34,417
انظر لهذه الغوغاء يحطمون النوافذ
ويشعلون النيران

77
00:05:34,501 --> 00:05:37,336
،إنهم يستمتعون بحلمي
!وترفض أن انضم لهم

78
00:05:37,421 --> 00:05:40,548
.. أرجوك ، هل يمكنني رمي شيء -
كلا -

80
00:05:40,632 --> 00:05:42,008
.. ماذا لو أحرقت شيء -
كلا -

81
00:05:42,092 --> 00:05:43,718
.. هل يمكنني على الأقل تشجيعهم -
كلا -

82
00:05:43,802 --> 00:05:47,138
لقد سببت ما يكفي من المشاكل
بتوصيل دمية (سانتا كلوز) بالكهرباء

83
00:05:47,222 --> 00:05:49,348
!لا مزيد من الأفعال المتهورة

84
00:05:49,433 --> 00:05:52,101
هل لي في الجعة؟ -
حسناً ، لكن لا تشرب المستوردة -

86
00:05:52,185 --> 00:05:54,854
!(هومر) -
(لابد أضع حدوداً لصرامتي (مارج -

88
00:05:54,938 --> 00:05:56,147
!لن تشرب الجعة

89
00:06:05,323 --> 00:06:08,743
،اشتر قميصاً
"(لقد نجوت من شغب (سبرنغفيلد"

90
00:06:11,121 --> 00:06:13,205
تذكروني على أنني بطل

91
00:06:16,043 --> 00:06:18,961
المشاغبون سرقوا عيني الزجاجية

92
00:06:21,006 --> 00:06:22,590
هذه كرة مطاطية

93
00:06:24,217 --> 00:06:28,095
في أيامي كان لدينا أشخاصاً
.. يتصدون للمشاغبون

94
00:06:28,180 --> 00:06:29,847
ندعوهم رجالاً

95
00:06:29,931 --> 00:06:32,516
أتفق مع العجوز البشعة

96
00:06:32,601 --> 00:06:34,977
أجل -
إنها قبيحة -

98
00:06:35,062 --> 00:06:39,315
أعتقد أنني أتحدث بالنيابة عني 
ورجل المجلات الهزلية ، والمكسيكي ، إن قلت

99
00:06:39,399 --> 00:06:40,900
(إنني ألوم المأمور (ويغم

101
00:06:43,070 --> 00:06:46,739
،إنه ليس خطأي بالكامل
أنتم من كنتم تشاغبون

102
00:06:46,823 --> 00:06:51,035
،طبعاً ، ألقِ اللوم على الضحايا
.. ارمي حذاء على رأسه

104
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
أي مقاس؟

105
00:06:52,412 --> 00:06:56,499
أيها الجمع ، اطمئنوا أن عدم 
كفاءة الشرطة لن تبقى على حالها

106
00:06:56,708 --> 00:07:00,169
أعلن تشكيل لجنة الوشاح الأزرق

107
00:07:01,421 --> 00:07:02,421
لجنة؟

108
00:07:02,506 --> 00:07:04,131
هل قال الوشاح الأزرق؟

109
00:07:04,216 --> 00:07:06,258
اللجنة لن تكون أفضل من هذا

110
00:07:06,343 --> 00:07:07,676
سررت بسماع هذا

111
00:07:08,178 --> 00:07:10,638
إذن ، هل سنحتفظ بما سرقناه؟

112
00:07:10,722 --> 00:07:12,264
أعتقد جواب هذا كان ضمنياً

113
00:07:15,060 --> 00:07:20,022
لا يهمني ما يقولون ، لن أشعر بالأمان
بهذه المدينة حتى نحصل على شرطة أفضل

115
00:07:20,565 --> 00:07:24,151
أجل ، (ويغم) لن يستطيع حتى اكتساب
(الضجر في حفل ميلاد (ملهاوس

116
00:07:24,611 --> 00:07:26,821
.. أبي

117
00:07:26,905 --> 00:07:29,532
الحقيقة .. الجميع يقول
أن حفلاتك رائعة

118
00:07:29,616 --> 00:07:31,367
هومر) ، هذا خطأك بالكامل)

119
00:07:31,451 --> 00:07:35,287
،لو لم توصل الكهرباء بدميتك الغبية
ما كان حدث شيء من هذا

121
00:07:35,372 --> 00:07:37,540
اعترف ، لقد غلطت

122
00:07:37,624 --> 00:07:40,960
لكن لن أشعر بالذنب
حتى أضع وجهاً بشرياً لهذا

123
00:07:41,336 --> 00:07:45,005
أمي ، أبي ، شخص ما سرق
(مجموعتي من دمية (ماليبو ستايسي

125
00:07:45,090 --> 00:07:47,550
مارج) ، أليس لـ(ليسا) وجهاً بشرياً؟)

126
00:07:47,634 --> 00:07:49,552
أجل ، وهي تبكي

127
00:07:52,973 --> 00:07:55,724
هذا يكفي ، لا أحد يعبث مع طفلتي الصغيرة

128
00:07:55,809 --> 00:07:57,393
سأعثر على تلك الدمى

129
00:07:58,436 --> 00:07:59,979
هل ستتصل بالشرطة؟

130
00:08:00,063 --> 00:08:01,647
،انسوا ذلك

131
00:08:01,731 --> 00:08:07,069
.. لن يستطيعوا اكتساب نزلة برد في
فترة اكتساب نزلات البرد

132
00:08:07,445 --> 00:08:10,030
رأيتي؟ يصعب عليك ذلك حين
(لا تستعملين (ملهاوس

133
00:08:10,407 --> 00:08:12,032
أحب هذا الطفل

134
00:08:12,909 --> 00:08:17,329
أجل ، مثير ، حسناً

135
00:08:17,414 --> 00:08:21,000
حسناً ، رسمت صورة أوليّة للمتهم الرئيسي

136
00:08:21,084 --> 00:08:22,084
انظري

137
00:08:22,169 --> 00:08:23,502
(أبي ، هذا (بارت

138
00:08:23,587 --> 00:08:25,254
تماماً

139
00:08:26,047 --> 00:08:29,508
،انظري إليه هناك
يأكل تلك التفاحة

140
00:08:29,593 --> 00:08:31,969
ماذا يخطط عليه؟ ماذا؟

141
00:08:32,053 --> 00:08:34,013
ربما علينا البحث عن أدلة

142
00:08:34,097 --> 00:08:35,139
أنتي محقة

143
00:08:36,933 --> 00:08:39,101
ما هذا؟ قبعة؟

144
00:08:40,937 --> 00:08:43,105
(من متجر (المتنمرون المتأنقون

145
00:08:46,318 --> 00:08:47,443
هل تبيع القبعات؟ -
أجل -

146
00:08:47,527 --> 00:08:50,196
للناس؟ لناس لديهم رؤوس؟ -
ربما ، أحياناً -

147
00:08:50,280 --> 00:08:52,406
أحتاج لقبعة جديدة يا رجل

148
00:08:54,450 --> 00:08:57,453
هل سرقت دمىً من ابنتي؟

149
00:08:59,706 --> 00:09:02,041
أعتقد أنها تحط من قدر المرأة

150
00:09:02,125 --> 00:09:05,502
،أعد التفكير يا فتى
فأنت ذاهب للإصلاحية

151
00:09:05,587 --> 00:09:07,671
لكن خرجت منها للتو

152
00:09:07,756 --> 00:09:10,132
جيد ، لأنني بحاجة لمن يرشدني إليها

153
00:09:14,804 --> 00:09:19,767
،إن الدمية (ستايسي) بخير
أقدّر لك ما فعلته يا أبي

156
00:09:21,478 --> 00:09:24,897
قلت أنك ستفعل ذلك وقد أتممته

157
00:09:24,981 --> 00:09:27,900
أتعلمين؟ عرقلة الجريمة أمر ممتع

158
00:09:27,984 --> 00:09:30,486
شعرت أنني قوي بالتنمر 
على ذلك الطفل

159
00:09:33,448 --> 00:09:35,574
أفرغ ماكينة المحاسبة يا رجل

160
00:09:35,659 --> 00:09:37,201
حسناً ، لك هذا

161
00:09:38,745 --> 00:09:40,913
!تم تفعيل الإنذار الصامت

162
00:09:40,997 --> 00:09:42,581
!طفح الكيل

163
00:09:45,835 --> 00:09:48,754
،لا يوجد شرطة بالجوار
.. إن كنت سأنقذ ذلك العامل

164
00:09:48,838 --> 00:09:51,507
سيتوجب عليّ تطبيق القانون بيداي مجدداً

165
00:09:52,477 --> 00:09:53,711
"جبن ذائب"

165
00:09:54,177 --> 00:09:56,011
!جبن

166
00:09:56,096 --> 00:09:57,972
!إنه بالفلفل الحار

167
00:10:00,308 --> 00:10:02,017
!هومر) ، كم أنت شجاع)

168
00:10:02,102 --> 00:10:04,436
لو هناك شخص يستحق أخذ بنساً
فهو أنت

169
00:10:08,072 --> 00:10:08,857
.. كلا

170
00:10:10,193 --> 00:10:12,069
هيا ، لا يوجد إلا بنساً واحداً

171
00:10:13,071 --> 00:10:14,697
.. لقد حضيت بوظائف مختلفة

172
00:10:14,781 --> 00:10:17,959
،ملاكم ، مرتدي زيّ لتشجيع الجماهير
(رائد فضاء ، مهرج بديل لـ(كرستي

172
00:10:17,959 --> 00:10:19,159
محصّن منازل للأطفال ، قائد شاحنة

173
00:10:19,244 --> 00:10:22,955
وجودي ، جرّاف ثلج ، ناقد طعام ، محترف 
للفن الدخيل ، مُتاجر بالدهن ، موظف بملاهي

174
00:10:23,039 --> 00:10:26,250
،عمدة ، محتال ، حارس شخصي لعمدة
مدير أعمال لمغنيّة

175
00:10:26,334 --> 00:10:29,670
،مسؤول عن نفايات المدينة ، متسلق جبال ، مزارع
(مخترع ، وظيفة (سمذرز) ، شخصية (بوتشي

176
00:10:29,754 --> 00:10:33,090
،مساعد شخصية شهيرة ، عامل في مصنع طاقة 
كاتب لكعك الطوالع ، مخمر بيرة

177
00:10:33,174 --> 00:10:35,175
عامل بمتجر (كويك اي مارك) ، موفّق بين رأسان
ومبشّر

178
00:10:35,260 --> 00:10:39,138
،(لكن العمل على حماية (سبرنغفيلد
إنه الأفضل من بينها جميعاً

179
00:10:39,222 --> 00:10:43,475
،إن كنت تحب حماية الناس
فيمكنك جعلها وظيفتك

180
00:10:43,560 --> 00:10:46,186
أنشئ شركة للأمن

181
00:10:48,815 --> 00:10:53,861
أخيراً ، وسيلة للجمع ما بين عشقي لحماية
الناس وعشقي لضربهم

183
00:10:55,196 --> 00:10:59,783
،أيها الرفاق ، سأنشيء شركتي للأمن الشخصي
هل تريدون الانضمام لي؟

184
00:10:59,868 --> 00:11:03,203
من سيكون زميلي؟ -
ماذا عن (ليني)؟ -

186
00:11:03,288 --> 00:11:05,664
هذا؟ محال -
هذا؟ محال -

187
00:11:05,749 --> 00:11:08,375
ستفعلون ما آمركم أو أخذت شارتكم

188
00:11:08,460 --> 00:11:10,711
حينما أعطيكم الشارة

188
00:11:10,711 --> 00:11:11,963
"(درع سبرنغفيلد)"

189
00:11:11,963 --> 00:11:16,175
،فلاندرز) ، لقد وجدت جهاز النفخ المفقود)
الملمع الرملي والجريدة الصباحية

191
00:11:16,634 --> 00:11:20,346
،أحسنت صنعاً أيها المحقق
هل أمسكت باللص؟

193
00:11:20,430 --> 00:11:22,222
من أخبرك أنه لص؟

194
00:11:22,307 --> 00:11:23,349
لا أعرف

195
00:11:23,433 --> 00:11:25,142
من أخبرك أنك لا تعرف؟ -
لا أحد -

196
00:11:25,226 --> 00:11:27,102
جواب خاطئ ، هيا بنا

197
00:11:27,687 --> 00:11:29,605
حسناً -
أنت تمتحن صبري يا صاح -

198
00:11:30,106 --> 00:11:31,732
ها قد أتى إعلاني

199
00:11:36,780 --> 00:11:38,614
!وحش

200
00:11:38,698 --> 00:11:43,077
هل هذا أنت؟
لو كان كذلك فلا تتصل بـ911

201
00:11:43,161 --> 00:11:49,375
ببساطة اتصل بـ
636-555-3472

202
00:11:51,961 --> 00:11:53,837
(ساعدني يا (درع سبرنغفيلد

203
00:11:54,923 --> 00:11:57,800
(لا تخافي ، لقد جاء (درع سبرنغفيلد

204
00:12:06,101 --> 00:12:08,394
(شكراً لك يا (درع سبرنغفيلد

205
00:12:08,478 --> 00:12:09,686
صديق؟

206
00:12:10,397 --> 00:12:13,982
(لن تحتاج لصديق إلا (درع سبرنغفيلد

207
00:12:14,067 --> 00:12:17,319
الوحش سيضعها في المحفظة

208
00:12:17,654 --> 00:12:20,906
هذا الإعلان فعّال جداً

209
00:12:20,990 --> 00:12:26,370
،شقة العجوز هي شقة (ليني) في الحقيقة
لقد استعملنا فقط أوشحة سرير مختلفة

211
00:12:26,454 --> 00:12:28,205
كلاهما جميل

212
00:12:33,670 --> 00:12:37,089
أيها الشرطي (هومر) ، كيف أصبحت
ضخماً وقوياً؟

213
00:12:37,173 --> 00:12:39,007
بأكل الخضروات وحل الواجبات المدرسية

214
00:12:39,092 --> 00:12:40,342
!تباً

215
00:12:42,011 --> 00:12:44,430
أيها الشرطي (هومر) ، تبدو جائعاً

216
00:12:44,514 --> 00:12:47,141
سألمّع لك شريحة بيتزا ضخمة

217
00:12:48,643 --> 00:12:51,979
،عجباً! انظروا لأبي
إن الناس تحترمه حقاً

218
00:12:52,063 --> 00:12:54,648
ارفعوا رؤوسكم شامخة يا أطفال

219
00:12:56,151 --> 00:12:58,360
!لم أعرف أن مستوى ذقني بهذا الإرتفاع

220
00:13:00,113 --> 00:13:02,823
أجل ، هذا هو إحساس الفخر

221
00:13:03,533 --> 00:13:08,662
هومي) ، تكريماً لبطل (سبرنغفيلد) الجديد)
صنعت لك عشاءك المفضّل

223
00:13:08,746 --> 00:13:12,458
جميع الوجبات الثلاث بهيئة حلوى -
حتى الحلوى؟ -

225
00:13:12,542 --> 00:13:15,502
الحلوى مكوّنة من ثلاث أطباق حلوى

226
00:13:15,879 --> 00:13:19,131
سيدي العمدة ، كنتَ ممن لا يكفون
(عن مساندة المأمور (ويغم

227
00:13:19,215 --> 00:13:22,134
أجل ، ما زلت أؤمن بكفاءة شرطتنا

228
00:13:22,218 --> 00:13:27,014
يقبع خلف هذا الباب أفضل رجل شرطي
يرتدي بنطال بمقاس 46

229
00:13:27,098 --> 00:13:28,098
ويغم)؟)

230
00:13:31,019 --> 00:13:34,104
هل أنا قريب من الهدف؟

231
00:13:34,189 --> 00:13:36,356
كلانسي) ، أنت عار)

232
00:13:37,025 --> 00:13:44,239
وأثناء غضبي العارم هذا ، أحوّل مهمة
(الشرطة لـ(هومر) و(درع سبرنغفيلد

235
00:13:44,324 --> 00:13:46,700
!مرحى! أصبحت مأمور شرطة

236
00:13:46,784 --> 00:13:48,076
شرطة؟

237
00:13:55,543 --> 00:13:57,753
مهلاً ، كان الوضع السابق أفضل

238
00:14:04,093 --> 00:14:08,347
،الآن وبعدما أصبحت القانون
سأحدث الكثير من التغييرات هنا

239
00:14:08,431 --> 00:14:12,768
أولاً سأطلق سراح سكير المدينة المحبوب

240
00:14:14,270 --> 00:14:19,274
،يمكنك إطلاق سراحي
لكن سأستمر بالتعرّي في المجمع التجاري

241
00:14:20,109 --> 00:14:21,318
يا له من محبوب

242
00:14:22,028 --> 00:14:24,696
!رائع! كاشف كذب

243
00:14:24,781 --> 00:14:27,241
ليسا) حمقاء ، (ليسا) حمقاء)

244
00:14:27,325 --> 00:14:28,867
أبي ، دعه يكف عن هذا

245
00:14:30,119 --> 00:14:32,120
وفقاً لهذا فهو يقول الحقيقة

246
00:14:39,170 --> 00:14:43,840
أسرعوا يا رجال ، يجب أن نأخذ
هذه "الكلاب" إلى متجر الحيوانات

248
00:14:45,301 --> 00:14:48,554
،(حسناً يا (فات توني
انتهت حيلتك الصغيرة

249
00:14:48,638 --> 00:14:51,974
كيف وجدتمونا؟ -
أحد النموس يرتدي جهاز تنصت -

251
00:14:53,810 --> 00:14:56,728
أنت لست حيواناً أليفاً
.. ولست صديقاً

252
00:14:56,813 --> 00:14:59,565
أنت نكرة بالنسبة لي

253
00:14:59,649 --> 00:15:02,776
،مع عملية القبض هذه
أصبحت (سبرنغفيلد) خالية من الجرائم

254
00:15:02,860 --> 00:15:04,861
ولكن ممتلئة بحيوانات النمس

255
00:15:04,946 --> 00:15:08,365
،إنها أيام سعيدة يا رفاق
أيام سعيدة بالفعل

256
00:15:08,950 --> 00:15:11,076
أبي ، لماذا لست بالعمل؟

257
00:15:11,160 --> 00:15:13,787
لا أدري ، لماذا لست بالمدرسة؟

259
00:15:13,871 --> 00:15:19,710
معلمتي تقول أنها تعبت من المحاولة معي -
أنا كذلك يا (رالفي) ، أنا كذلك -

261
00:15:20,587 --> 00:15:24,840
نحن (بل) و(مارتي) على الهواء مباشرة
.. (ومعنا المتصل (فات توني

263
00:15:24,924 --> 00:15:32,055
أريد أن أعلن أنني ورجالي سنغير بالرصاص على
هومر سمبسون) إن لم يغادر المدينة عصر الغد)

266
00:15:33,600 --> 00:15:37,269
!عجباً! يا لهذا التهديد
هل تريد أن تطلب أغنية؟

268
00:15:37,353 --> 00:15:38,854
(أغنية (ريدار لوف

269
00:15:39,272 --> 00:15:41,648
إذا يظن بإمكانه إجباري على
.. الخروج من المدينة

270
00:15:41,733 --> 00:15:43,483
!كم أحب هذه الأغنية

271
00:15:43,568 --> 00:15:46,309
كنت أقود السيارة طوال الليل"
"وعرقي يتقاطر

272
00:15:48,072 --> 00:15:50,699
يوجد صوت برأسي يأمرني"
"بالإستمرار

273
00:15:52,702 --> 00:15:55,412
"هذه حبيبتي معي على الهاتف"

274
00:15:57,165 --> 00:15:59,541
"إنني أحمل البيتزا وسأعود بها للمنزل"

274
00:16:01,165 --> 00:16:03,241
،(الكنيسة الأولى في (سبرنغفيلد"
"(غداً ، جنازة (هومر سمبسون

275
00:16:03,796 --> 00:16:05,172
.. جميعكم يعرفني

276
00:16:05,256 --> 00:16:07,841
أنا من أبقى الطرقات آمنة لكم ولأبنائكم

277
00:16:07,925 --> 00:16:10,385
طرقت معضم أبوابكم في عيد الهلوين
(لأجل (حيلة أو هدية

278
00:16:10,470 --> 00:16:12,471
السنة الماضية تنكرت بزيّ
(جار جار بينك)

279
00:16:12,555 --> 00:16:14,723
والآن من سيتشجع ويحارب بصفي؟

280
00:16:17,518 --> 00:16:18,602
(أنا معك يا (هومر

281
00:16:18,686 --> 00:16:20,145
،(اصمت يا (فلاندرز
هل من أحد غيره؟

282
00:16:20,229 --> 00:16:21,730
ماذا عنك يا د.(هيبيرت)؟

283
00:16:21,814 --> 00:16:28,278
،(أرغب بمساعدتك يا (هومر
لكن أمامي الكثير لأعيش لأجله

285
00:16:28,363 --> 00:16:30,155
لقد أحببت مؤخراً الطعام التايلاندي

286
00:16:30,239 --> 00:16:32,824
سأساعدك ، لكن أرغب
بتقبيل فتاة بشرية قبلاً

287
00:16:33,326 --> 00:16:37,579
ولديّ أشرطة حلقات لم أشاهدها
(من مسلسل (دارما آند غريغ

288
00:16:38,289 --> 00:16:42,125
،آسف (هومر) ، أنا جبان الآن
مثل حال جميع المقلعون عن الكحول

290
00:16:42,210 --> 00:16:44,920
ستتخلون عني بعد كل ما فعلته لأجلكم؟

291
00:16:47,256 --> 00:16:50,133
هومي) أرجوك ، لمَ لا تغادر)
المدينة فحسب؟

292
00:16:50,218 --> 00:16:53,470
ماذا؟ وأجعلهم يأتون إليك والأطفال؟

293
00:16:53,554 --> 00:16:54,930
يمكننا مرافقتك

294
00:16:55,014 --> 00:16:57,891
في سيارة واحدة؟ بدون مكيف؟

295
00:16:57,975 --> 00:17:00,143
وآلة التبرز هذه ، تتبرز كل 20 دقيقة؟

296
00:17:05,900 --> 00:17:09,861
أود أن تساعدوني ، لمَ حسبتم أنفسكم؟

297
00:17:09,946 --> 00:17:11,988
ولمَ علينا فعل شيء حيال هذا؟

298
00:17:12,073 --> 00:17:13,657
ما نقصده أنه مقدر ومكتوب

299
00:17:16,536 --> 00:17:20,330
أصدقائي الأقوياء ، يسرني رؤيتكم

300
00:17:20,415 --> 00:17:23,041
هل كانت رحلة الطائرة مريحة
يا (جوني الكتوم)؟

301
00:17:23,126 --> 00:17:24,334
لن أفصح عن شيء

302
00:17:24,419 --> 00:17:26,920
أتفهمك ، كيف حال أمك؟

304
00:17:27,004 --> 00:17:29,214
من أخبرك أن لديّ أم؟

305
00:17:29,298 --> 00:17:31,967
لا بأس ، لنفعل هذا

324
00:18:27,356 --> 00:18:28,732
هل زوجك متواجد بالمنزل؟

325
00:18:28,816 --> 00:18:31,735
فات توني) ، كيف يمكنك هذا؟)

326
00:18:31,819 --> 00:18:34,571
آسف ، لكن هذا مجال العمل الذي اخترناه

327
00:18:34,655 --> 00:18:39,075
لكن لستم سوى نوع منتشر 
بكثرة من الأمريكيون الإيطاليون

328
00:18:39,160 --> 00:18:42,204
أعني ، يمكنك أن تكون خابز بيتزا

329
00:18:42,288 --> 00:18:46,082
مؤدٍ شوارعي ، صانع تماثيل
لأبراج شهيرة

330
00:18:46,167 --> 00:18:49,294
وأيضاً .. هل قلت خابز بيتزا؟

331
00:18:49,378 --> 00:18:52,672
قلتي جميع الوظائف التي
كنت أحلم بتحقيقها

332
00:18:53,549 --> 00:18:54,800
.. لست أفهم

333
00:18:54,884 --> 00:18:59,638
أخيراً وجدت وظيفة لست فيها كسولاً
وغبياً وفاسداً ، وسأقتل لأجلها الآن

335
00:19:15,112 --> 00:19:17,405
هل من كلمات أخيرة يا (سمبسون)؟

336
00:19:17,490 --> 00:19:22,619
أجل ، يمكنك قتلي ، لكن سيأتي شخص
.. ويحّل مكاني ، وإن قتلته

338
00:19:22,703 --> 00:19:27,207
،سيأتي آخر ويحل مكانه
وهذا كل ما سيحدث تقريباً

340
00:19:27,291 --> 00:19:28,708
عندها ستكون المدينة ملكاً لك

341
00:19:28,793 --> 00:19:30,418
رائع ، لنفعلها إذن

342
00:19:30,503 --> 00:19:32,712
أحجز إطلاق النار على عانته

344
00:19:45,184 --> 00:19:46,309
!لديه شخص يسانده

345
00:19:46,394 --> 00:19:48,311
يوجد شخص يهتم حقاً

346
00:19:50,189 --> 00:19:51,995
جوني الكتوم) ، هل تستطيع)
رؤية مطلق النار؟

347
00:19:52,199 --> 00:19:53,692
إنني أرى الكثير من الأشياء

348
00:19:53,776 --> 00:19:56,069
يمكنك أن تساعدنا قليلاً

349
00:20:00,283 --> 00:20:02,909
هومي) كم يسرني أنك)
على قيد الحياة

350
00:20:05,288 --> 00:20:08,206
أجل ، لكن هذه المدينة لا تستحقني

351
00:20:08,291 --> 00:20:11,459
سأمنح هذه الشارة لأول رجل أراه

352
00:20:11,544 --> 00:20:14,963
هذا مضحك ، لأنني هكذا حصلت على
الوظيفة منذ البدء

353
00:20:16,132 --> 00:20:18,466
يسرني أن الأمر انتهى

354
00:20:18,551 --> 00:20:20,844
شكراً لك على إنقاذ زوجي يا مأمور

355
00:20:20,928 --> 00:20:22,137
مهلاً ، لم أطلق النار على أي شخص

356
00:20:22,221 --> 00:20:24,097
أخذوا مني سلاحي وشارتي

357
00:20:24,181 --> 00:20:27,559
وكانوا سيأخذون سيارة الشرطة
لو لم أخبئها بمكان آمن

358
00:20:27,643 --> 00:20:29,895
إذن من أطلق النار على العصابة؟

359
00:20:29,979 --> 00:20:33,315
،لابد أن هناك ملاك يحميني
يحمل بندقيّة

361
00:20:35,985 --> 00:20:39,237
حان الوقت لنتفقد ابنتنا الصغيرة

362
00:20:39,322 --> 00:20:41,907
إنها تأخذ غفوة

363
00:20:41,991 --> 00:20:47,203
أجل ، وربما تحلم بالوقت الذي
(أطلقت النار على السيد (بيرنز

364
00:20:48,623 --> 00:20:50,332
(إنها تشابه (كلارك كينت

365
00:20:50,416 --> 00:20:55,837
لا تجدها متواجدة أثناء اللحظات
 الحرجة المثيرة ، نوم هنيء يا عزيزتي

367
00:20:59,550 --> 00:21:04,610
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com
