﻿1
00:01:14,732 --> 00:01:16,133
سنة ممتازة

2
00:01:51,860 --> 00:01:53,260
فى صحتك
فى صحتك

3
00:01:58,475 --> 00:02:00,157
هل أنت بخير يا "تشك" ؟

4
00:02:00,158 --> 00:02:02,994
بخير؛ جيد؛ بأفضل حال

5
00:02:03,531 --> 00:02:04,589
بأفضل حال لماذا تسألين ؟

6
00:02:04,590 --> 00:02:06,024
أنت تبدو عصبياً قليلاً

7
00:02:06,025 --> 00:02:07,491
....أنا متوتراً أنا لست

8
00:02:07,836 --> 00:02:09,894
متوتراً على الإطلاق لا أعتقد لا

9
00:02:09,895 --> 00:02:11,767
فقط كما تعرفين
هذا

10
00:02:11,768 --> 00:02:13,369
مطعم رومانسى بشكل لا يصدق

11
00:02:13,765 --> 00:02:14,947
مطعم رومانسى بشكل لا يصدق

12
00:02:14,948 --> 00:02:16,249
"يمكنك التحدث إلى يا "تشك

13
00:02:16,882 --> 00:02:18,691
هل هذا بخصوص والدتك؟
لا

14
00:02:18,692 --> 00:02:20,360
لقد لاحظت شيئاً

15
00:02:20,625 --> 00:02:23,527
أتعرفين بعد كل هذه الإمور مع
.....والدتى و "فولكوف" و

16
00:02:24,994 --> 00:02:28,051
 أنا لاحظت كما تعلمين أنا أنا

17
00:02:28,052 --> 00:02:29,799
لم أكن افكر بأمرنا

18
00:02:29,800 --> 00:02:31,133
أنتِ وأنا

19
00:02:31,485 --> 00:02:33,292
لقد كنت منغمساً بشده فى
كل هذه الإمور

20
00:02:33,293 --> 00:02:34,626
التى لم أقدر على التحكم بها

21
00:02:34,667 --> 00:02:36,289
لدرجه أن نسيت أن أركز

22
00:02:36,290 --> 00:02:38,524
على الأشياء التى...يمكنى

23
00:02:41,718 --> 00:02:43,252
مثل الليله

24
00:02:43,652 --> 00:02:45,152
ماذا عن الليله؟

25
00:02:46,898 --> 00:02:48,956
لقد كنت أأجل هذا الأمر نوعاً ما

26
00:02:48,957 --> 00:02:50,591
ولكنى كنت فى إنتظار اللحظه المناسبه

27
00:02:50,765 --> 00:02:52,263
لكى لكى أتحدث إليك كما تعرفين

28
00:02:52,264 --> 00:02:54,265
كيف سيكون الأمر بالنسبه لنا فى المستقبل

29
00:02:54,385 --> 00:02:55,944
"لا تقلق عن الأمر يا "تشك

30
00:02:55,945 --> 00:02:57,812
أعرف أنك تمر بالكثير

31
00:02:57,941 --> 00:03:00,075
حدث لك الكثير فى الشهور القليله السابقه

32
00:03:01,437 --> 00:03:02,872
بالإضافه أنى لدى

33
00:03:02,873 --> 00:03:04,340
تاريخ سىء مع طلب الزواج

34
00:03:06,679 --> 00:03:08,114
لا لا لست أنا

35
00:03:08,115 --> 00:03:09,916
والداى مروا طلب زواج كالكابوس

36
00:03:10,672 --> 00:03:12,421
انا أنا متأكد انه لم يكن بهذا السوء

37
00:03:12,422 --> 00:03:14,056
لا لقد كان ...سيئاً

38
00:03:15,102 --> 00:03:17,223
عائله والدتى كانوا يملكون مطعماً

39
00:03:17,224 --> 00:03:18,690
لقد كان مشابهه لهذا

40
00:03:18,721 --> 00:03:19,922
ولقد احبوه لذا أبى

41
00:03:20,031 --> 00:03:21,265
....أراد طلب الزواج هناك و

42
00:03:22,215 --> 00:03:23,961
ياإلهى لقد جهز الشمبانيا

43
00:03:23,962 --> 00:03:25,462
والزهور و

44
00:03:25,463 --> 00:03:27,597
والفرقه الموسيقيه والبالونات و

45
00:03:28,205 --> 00:03:29,642
أعنى لقد كان الوضع فوضوياً

46
00:03:29,643 --> 00:03:31,015
لقد كان أمر مبالغ به

47
00:03:31,016 --> 00:03:32,783
ووسط كل هذا الإرتباك

48
00:03:33,259 --> 00:03:34,425
شخص ما إستصدم بالشمع

49
00:03:34,698 --> 00:03:35,820
وهذا أشعل النار فى البساط

50
00:03:35,821 --> 00:03:37,255
لحسن الحظ أمى وعائلتها

51
00:03:38,314 --> 00:03:39,948
خرجوا بحروق بسيطه

52
00:03:40,314 --> 00:03:42,548
بسيطه  حروق بسيطه
كما تقولين

53
00:03:42,808 --> 00:03:45,409
"لذا رجاء خذ وقتك يا "تشك

54
00:03:46,241 --> 00:03:48,074
بلا إستعجال

55
00:03:51,045 --> 00:03:52,779
هذه قصه بشعه

56
00:03:53,603 --> 00:03:55,737
أعنى هذه حقاً قصه بشعه

57
00:03:56,662 --> 00:03:58,907
ولكنى متأكد أنهم ضحكوا بشده بسببها

58
00:03:58,908 --> 00:03:59,967
فى يوم زفافهم أليس كذلك؟

59
00:03:59,968 --> 00:04:02,002
لا لقد أخذوها كإشاره

60
00:04:02,277 --> 00:04:04,445
وأجلوا الزواج

61
00:04:04,772 --> 00:04:05,584
أبى قال دائماً

62
00:04:05,585 --> 00:04:06,581
لقد كانت البدايه

63
00:04:06,582 --> 00:04:07,849
لنهايه علاقتهم

64
00:04:09,452 --> 00:04:11,449
ماذا كانت هذه الضجه؟

65
00:04:11,450 --> 00:04:13,251
ضجه أى ضجه؟ أه إنه فكى

66
00:04:13,571 --> 00:04:14,671
لدى فكْ يحدث صوتاً

67
00:04:15,131 --> 00:04:16,441
...هل تسمعى هذا نعم إنه فقط

68
00:04:16,442 --> 00:04:17,942
...أعتقد أنى اخبرتك عن هذا ...أعنى أنتِ لست

69
00:04:18,314 --> 00:04:19,581
ل...حين كنا نتبادل القبل أو أى شى؟

70
00:04:19,623 --> 00:04:21,457
...لو عذريتنى سأذهب إلى

71
00:04:21,871 --> 00:04:23,570
سأعود فى الحال

72
00:04:26,551 --> 00:04:27,049
"مورجان"

73
00:04:27,050 --> 00:04:28,109
"مورجان""مورجان"
إلغاء

74
00:04:28,110 --> 00:04:29,170
اللعنه كنت أعرف لايوجد بالونات كفايه

75
00:04:29,171 --> 00:04:31,105
با با لقد أحضرت كل المتجر

76
00:04:31,232 --> 00:04:32,791
لا بالونات لاشىء
طلب الزواج تم إلغاءه

77
00:04:32,792 --> 00:04:34,026
لايمكننا فعله فى مطعم إيطالى

78
00:04:34,413 --> 00:04:35,348
هل انت إنتظر هل تمازحنى؟

79
00:04:35,349 --> 00:04:36,582
ماذا هل هى على نوع من الحميه

80
00:04:36,847 --> 00:04:38,282
لا لا يمكننا فعلها فى أى مطعم موافق؟

81
00:04:38,283 --> 00:04:40,551
هذا بالضبط كيف مر طلب زواج أهلها
بشكل كابوسى

82
00:04:40,841 --> 00:04:42,275
لابد أن نلغى
لابد أن نلغى الأن

83
00:04:42,276 --> 00:04:43,509
لايمكنى الإلغاء يا رفيق

84
00:04:44,524 --> 00:04:45,833
ماذا لماذا ما الذى تتحدث عنه؟

85
00:04:45,834 --> 00:04:48,636
الشمبانيا الموسيقى الفرقه الرباعيه

86
00:04:48,828 --> 00:04:49,962
الفرقه الرباعيه آيا يكن يا رجل

87
00:04:50,389 --> 00:04:51,761
إنه إن الأمر كله فى مجال التنفيذ

88
00:04:51,762 --> 00:04:53,263
نحن متاخرين بالفعل

89
00:04:58,998 --> 00:04:59,623
معذره مهلاً

90
00:04:59,624 --> 00:05:01,245
مرحبا الشمبانيا لابد ان نلغى كل هذا

91
00:05:01,246 --> 00:05:02,580
سيدى لقد فتحت الزجاجه بالفعل

92
00:05:02,869 --> 00:05:03,835
من سيشربها ؟

93
00:05:04,243 --> 00:05:05,362
...أنا

94
00:05:05,363 --> 00:05:06,861
هذا الثنائى اللطيف على حسابى رجاء

95
00:05:06,862 --> 00:05:09,130
لا نحن لا نشرب
بقول منْ

96
00:05:10,417 --> 00:05:11,451
ماذا

97
00:05:12,602 --> 00:05:15,137
إرحلوا إذهبوا

98
00:05:18,280 --> 00:05:19,153
"لقد إتصلت "بيكمان

99
00:05:19,154 --> 00:05:20,154
لدينا مهمه

100
00:05:21,215 --> 00:05:22,616
ياإلهى هذا مؤسف حقاً

101
00:05:23,210 --> 00:05:24,146
...لقد أردت ان

102
00:05:24,147 --> 00:05:25,315
حسناً نداء الواجب أليس كذلك؟

103
00:05:26,641 --> 00:05:29,208
يا أنت إرحل خذ جوله

104
00:05:29,264 --> 00:05:32,199
لنرحل من الباب الجانبى به مناظر خلابه

105
00:05:32,320 --> 00:05:34,188
البالونات

106
00:05:34,960 --> 00:05:37,044
<font color=#FF4500>ترجمه </font>
 <font color=#00FF00>sonsonalex</font>

107
00:06:09,202 --> 00:06:12,663
تعديل
مـتابـع بصـمت

108
00:06:15,421 --> 00:06:17,122
العميل "رزونبوم" أحد افضل عملائنا

109
00:06:17,856 --> 00:06:20,100
قتل فى وقت مبكر اليوم حين كان ينقل

110
00:06:20,101 --> 00:06:21,301
رقاقه متناهيه الصغر تحتوى

111
00:06:21,350 --> 00:06:23,385
الأماكن السريه والمخططات

112
00:06:23,659 --> 00:06:25,860
للمواقع السريه للمخابرات المركزيه فى أوروبا

113
00:06:26,093 --> 00:06:27,660
هذه هى الرقاقه

114
00:06:28,464 --> 00:06:30,334
الرقاقه متناهيه الصغر
يمكن حقنها فى عميل

115
00:06:30,335 --> 00:06:32,669
لو كان فى متاعب ويمكن
أستخراجها بعد ذلك فى لانجلى

116
00:06:32,955 --> 00:06:34,755
لاشىء من هذا يبدو لطيفاً

117
00:06:35,079 --> 00:06:36,213
آسف يا جنرال

118
00:06:36,450 --> 00:06:38,511
أحمق ما كان يسد
فنتورا بوليفارد

119
00:06:38,512 --> 00:06:39,632
بحصان وعربه حنطور

120
00:06:39,633 --> 00:06:41,100
إسترخ يا كولونيل

121
00:06:41,131 --> 00:06:42,498
"جسد العميل "رزونبوم

122
00:06:42,504 --> 00:06:43,604
عاد إلينا ولكن

123
00:06:43,691 --> 00:06:45,091
إختباراتنا لا تظهر أى أثر

124
00:06:45,189 --> 00:06:46,557
لوجود الرقاقه متناهيه الصغر

125
00:06:46,810 --> 00:06:48,370
نعتقد أن الرقاقه فى مكان ما داخل

126
00:06:48,371 --> 00:06:50,639
هذا القصر

127
00:06:51,115 --> 00:06:53,110
لاتخبرينى ان المهمه فى فرنسا

128
00:06:53,111 --> 00:06:54,244
"بيير مالفيل"

129
00:06:54,297 --> 00:06:56,632
إرهابى فرنسى وهو أيضاً

130
00:06:56,731 --> 00:06:58,331
يبحث عن الرقاقه

131
00:06:58,480 --> 00:07:01,036
أحد رجال "فولكوف" ؟
ليس كل مجرم

132
00:07:01,037 --> 00:07:03,005
"يعمل عند"أليكسى فولكوف" يا "تشك

133
00:07:03,597 --> 00:07:05,164
..." عميله "باركر" بورتاسكى"

134
00:07:05,280 --> 00:07:06,846
ستحضرون حفل تذوق النبيذ

135
00:07:07,089 --> 00:07:08,648
فى القصر غداً

136
00:07:08,649 --> 00:07:09,896
ياكولونيل أنت ستنتحل شخصيه

137
00:07:09,897 --> 00:07:12,098
"الخادم الشخصى للعميل "بروتاسكى

138
00:07:20,506 --> 00:07:21,473
مهلا

139
00:07:21,506 --> 00:07:23,006
آسفه بسبب العشاء

140
00:07:23,126 --> 00:07:24,248
...لا إنه

141
00:07:24,249 --> 00:07:26,250
إنه مجرد..مجرد عشاء أتعرفين؟

142
00:07:28,054 --> 00:07:29,303
أنا.يجب أن أذهب

143
00:07:29,304 --> 00:07:31,239
"أتفقد "مورجان

144
00:07:39,974 --> 00:07:41,141
"ياجنرال انا أعرف لماذا "تشك

145
00:07:41,410 --> 00:07:42,594
"كان يسأل عن"فولكوف

146
00:07:42,595 --> 00:07:44,128
إنه قلق عن عائلته وأصدقائه

147
00:07:44,405 --> 00:07:46,940
واريد أن أوضح شىء بجلاء

148
00:07:47,275 --> 00:07:48,710
سأفعل أى شىء فى مقدرتى

149
00:07:48,711 --> 00:07:49,911
"للمساعده فى إرجاع والده "تشك

150
00:07:50,148 --> 00:07:52,148
والقضاء على "فولكوف"  ومنظمته

151
00:07:52,705 --> 00:07:54,949
"أتفهم إلتزامك يا عميله "والكر

152
00:07:54,950 --> 00:07:56,150
وأثنى عليه

153
00:07:56,947 --> 00:07:58,257
ولكن لابد أن ننتظر

154
00:07:58,258 --> 00:08:00,259
للفرصه الصحيحه

155
00:08:03,064 --> 00:08:04,184
إهدء لقد كان مجرد عشاء

156
00:08:04,185 --> 00:08:05,118
إنه أمر صعب يا "مورجان "لسؤال

157
00:08:05,308 --> 00:08:06,809
جاسوسه فائقه للزواج منك

158
00:08:07,058 --> 00:08:08,724
ولكن الأن لابد ان اتقدم لجاسوسه فائقه

159
00:08:08,740 --> 00:08:10,040
بمشاكل قويه حول التقدم للزواج

160
00:08:10,675 --> 00:08:11,549
إسمع يا صديقى

161
00:08:11,550 --> 00:08:12,921
...سوف نعاود المحاوله الأن إسمع

162
00:08:12,922 --> 00:08:14,690
لا لا لا لا نحن لن نعاود المحاوله موافق

163
00:08:14,794 --> 00:08:16,541
"إسمع يا "مورجان" ما حدث مع أهل "ساره

164
00:08:16,542 --> 00:08:18,443
أصبح رمزاً لكل ما مرت به فى حياتها

165
00:08:18,788 --> 00:08:20,783
الأن أكثر من أى وقت مضى
 أحتاج طلب الزواج المثالى

166
00:08:20,784 --> 00:08:22,251
وبالطبع لدينا مهمه جديده

167
00:08:22,346 --> 00:08:23,218
بالتحديد يا صديقى

168
00:08:23,219 --> 00:08:24,280
أنتم ذاهبون إلى قصر

169
00:08:24,281 --> 00:08:25,281
فى ريف فرنسا

170
00:08:25,339 --> 00:08:26,339
سيكون هناك آخاديد مائيه ونبيذ

171
00:08:26,774 --> 00:08:27,708
وإمرأه أحلامك

172
00:08:27,711 --> 00:08:28,600
ما الذى تقترحه؟

173
00:08:28,601 --> 00:08:29,668
....ما الذى أ

174
00:08:29,786 --> 00:08:30,952
تعال هنا

175
00:08:31,409 --> 00:08:32,409
مهمه فرعيه

176
00:08:32,783 --> 00:08:34,030
موافق؟ مهمتك

177
00:08:34,031 --> 00:08:35,331
أن تسأل"ساره والكر" أن تتزوجك

178
00:08:35,340 --> 00:08:36,407
فى وادى لوير

179
00:08:36,651 --> 00:08:37,961
إنه معروف كحديقه

180
00:08:37,962 --> 00:08:39,196
فرنسا هل كنت تعلم هذا؟
نعم

181
00:08:39,333 --> 00:08:40,699
وأسهل جزء فى هذه الفكره المجنونه

182
00:08:40,834 --> 00:08:42,202
أن المخابرات المركزيه ستدفع الفاتوره

183
00:08:42,203 --> 00:08:43,236
"أحتاج أن أفكر يا "مورجان

184
00:08:43,390 --> 00:08:44,891
عن فريق ومهمتى

185
00:08:45,387 --> 00:08:47,446
ولاداعى للإشاره أنى
سىء جدا فى المهام المتعدده

186
00:08:47,447 --> 00:08:48,481
لا مهمه جانبيه

187
00:08:48,570 --> 00:08:49,628
حسناً انا أحترم هذا

188
00:08:49,629 --> 00:08:50,763
وبإحترام أختلف معك

189
00:08:51,067 --> 00:08:52,375
حسنا ، لقد استنفدنا جميع

190
00:08:52,376 --> 00:08:54,010
الطرق للطلب الزواج فى بروبانك
وأعتقد أن ما نحتاج

191
00:08:54,185 --> 00:08:56,285
هو معجزه زوجيه هنا وأعتقد أن هذه هى

192
00:08:56,494 --> 00:08:58,962
لماذا الجميع مهووس بالزواج

193
00:09:02,047 --> 00:09:03,981
لا اريد التحدث عن الأمر

194
00:09:05,544 --> 00:09:06,917
يجب أن تنظر فى هذا

195
00:09:06,918 --> 00:09:08,819
أنا لا لا هذا هو سبب
إمتلاكى حلال مشاكل

196
00:09:09,162 --> 00:09:11,596
"مايكل"
"تحدث إلى يا "باتيل

197
00:09:11,721 --> 00:09:14,153
أنت تبدو غاضب وغير سعيد

198
00:09:14,154 --> 00:09:15,989
أكثر من العاده وهذا صعب لأن

199
00:09:16,088 --> 00:09:17,588
أنت رجل بخيل ضئيل

200
00:09:17,835 --> 00:09:19,833
"انا فقط اريد ان أكون حراً يا "بيج مايك

201
00:09:19,834 --> 00:09:22,736
...ولكن أهلى المهوسون بالتحكم

202
00:09:23,701 --> 00:09:25,200
رتبوا لى زواج

203
00:09:25,201 --> 00:09:28,942
بالنسبه لى إمم مشاكل الجيل الأول
اشياء صعبه

204
00:09:28,943 --> 00:09:30,643
إنه يبدوا أنهم متمسكون بالطرق الريفيه القديمه

205
00:09:30,753 --> 00:09:32,187
مع طرقهم المواعده التقليديه

206
00:09:32,188 --> 00:09:33,871
ومع طرقهم التى عفا عليها الزمن

207
00:09:33,872 --> 00:09:35,119
...أنا استمر بإخبارهم

208
00:09:35,120 --> 00:09:37,255
أنى أعبش فى الولايات المتحده الأمريكيه الأن

209
00:09:37,803 --> 00:09:40,072
أنا لست بكندا بعد الأن

210
00:09:40,925 --> 00:09:43,046
أ أنت تعنى الهند أليس كذلك؟

211
00:09:43,047 --> 00:09:44,146
ماذا؟ لا

212
00:09:44,855 --> 00:09:46,102
لا ، أنا من ساسكاتشوان

213
00:09:46,103 --> 00:09:47,403
الهنجويس من ساسكاتشوان

214
00:09:47,787 --> 00:09:48,848
....البعض يعتقد أننا

215
00:09:48,849 --> 00:09:50,384
طائفه من نوع ما

216
00:09:50,597 --> 00:09:52,279
مفهوم
على أى حال إنهم لا يفهمون

217
00:09:52,280 --> 00:09:53,528
اتعلم لقد أمنت بأمريكا

218
00:09:53,529 --> 00:09:55,053
وعاداتها العظيمه

219
00:09:55,054 --> 00:09:56,620
مثل المواعده على الإنترنت

220
00:09:56,739 --> 00:09:59,607
التى لمعلوماتك أنا ممتاز بها

221
00:09:59,735 --> 00:10:01,635
لقد حصلت على ثلاث

222
00:10:01,919 --> 00:10:03,720
ثلاث مواعيد بالفعل...اليوم

223
00:10:04,539 --> 00:10:05,286
خلال العمل؟

224
00:10:05,287 --> 00:10:06,653
إنهم يأتون إلى يا رجل

225
00:10:06,660 --> 00:10:08,728
ليس جيداً بشكل مفرد

226
00:10:08,784 --> 00:10:09,917
ولكن أربع صلبه

227
00:10:10,031 --> 00:10:11,899
ثلاث اربعات؟
هذا إثنى عشر

228
00:10:12,965 --> 00:10:14,024
بالضبط يا رجل

229
00:10:14,025 --> 00:10:15,858
لا عروس من ساسكاتشوان
يمكنها التفوق على هذا

230
00:10:16,208 --> 00:10:17,475
وأسوء جزء هو

231
00:10:18,019 --> 00:10:21,322
أهلى سيرسلونها هنا

232
00:10:22,011 --> 00:10:23,512
ما الذى سأفعله بحق الجحيم؟

233
00:10:24,134 --> 00:10:25,255
ماذا عن الحقيقه

234
00:10:25,256 --> 00:10:26,877
يابنى الحقيقه

235
00:10:26,878 --> 00:10:28,145
سوف تجعلك حراً

236
00:10:30,309 --> 00:10:31,557
رائع

237
00:10:31,558 --> 00:10:32,931
خزلانها بسهوله

238
00:10:32,932 --> 00:10:34,566
...الحقيقه يمكن أن تكون قاسيه

239
00:10:34,680 --> 00:10:36,214
لنبقى لطفاء بخصوص هذا

240
00:10:36,551 --> 00:10:37,718
شكرا يا صديق

241
00:10:39,732 --> 00:10:40,671
الرقاقه فائقه الصغر تبعث

242
00:10:40,672 --> 00:10:41,672
إشارة مشفرة هذا فقط

243
00:10:41,732 --> 00:10:43,225
جهاز المخابرات الوحيد الذى يمكن أن يتتبع

244
00:10:43,226 --> 00:10:44,694
يجب ان نكون قريبين بشكل كاف

245
00:10:45,099 --> 00:10:46,399
لنلتقط الإشاره

246
00:10:46,596 --> 00:10:47,795
ونستعيد الرقاقه قبل

247
00:10:47,846 --> 00:10:49,094
بيير" ورجاله"

248
00:10:49,095 --> 00:10:51,897
تم لنذهب
نعم

249
00:10:55,708 --> 00:10:57,142
إلى أين انت ذاهب؟
إلى اين انت ذاهب؟

250
00:10:57,143 --> 00:10:58,177
وقت المهمه الحقيقيه

251
00:10:58,266 --> 00:10:59,202
المهمه الفرعيه

252
00:10:59,203 --> 00:11:00,436
....  لا لا "مور
"لا يا "مورجان

253
00:11:00,636 --> 00:11:01,670
لقد تحدثنا عن هذا

254
00:11:02,071 --> 00:11:03,005
إستمع لى

255
00:11:03,007 --> 00:11:04,741
....كل شىء فى موضوعه لأجل

256
00:11:05,442 --> 00:11:06,626
طلب زواج مثالى

257
00:11:06,627 --> 00:11:07,563
حسناً أنا أوضحت

258
00:11:07,564 --> 00:11:08,875
....أماكن التقدم المحتمله

259
00:11:08,876 --> 00:11:10,676
هنا شرفه تطل على الجانب الريفى

260
00:11:12,245 --> 00:11:14,240
حديقه أزهار
جسر حجرى

261
00:11:14,241 --> 00:11:16,110
ح حين تبحث عن هذا الشىء الصغير

262
00:11:16,111 --> 00:11:17,945
يمكنك ان تختار اى مكان يعجبك

263
00:11:18,048 --> 00:11:20,048
أنا لا أهتم لكن راقب "سارة" موافق

264
00:11:20,105 --> 00:11:21,138
ستريك البقعة المناسبة

265
00:11:21,416 --> 00:11:22,849
وتذكر شىء

266
00:11:23,101 --> 00:11:25,100
يمكنك أن تفعلها
"مورجان"

267
00:11:25,101 --> 00:11:26,594
لقد أخبرتك بالفعل لا مهمه فرعيه

268
00:11:26,595 --> 00:11:27,967
جيد جيد حسناً على الأقل إبق

269
00:11:27,968 --> 00:11:29,101
...الامر فى بالك إذا

270
00:11:47,001 --> 00:11:49,436
لا أثر لـ "بيير" بعد

271
00:11:49,560 --> 00:11:51,367
إبق منتبهاً

272
00:11:51,368 --> 00:11:53,835
حسناً لك هذا

273
00:12:00,604 --> 00:12:02,227
هل هذا المكان رائع أم ماذا؟

274
00:12:02,228 --> 00:12:03,761
إنه إنه يعطى إحساس

275
00:12:04,162 --> 00:12:05,096
بالرومانسيه

276
00:12:05,097 --> 00:12:06,597
نعم
أعلم

277
00:12:19,948 --> 00:12:21,070
"تشك"
"مورجان"

278
00:12:21,071 --> 00:12:21,695
لقد كنت محقاً تماماً

279
00:12:21,696 --> 00:12:22,443
هذا المكان ساحر

280
00:12:22,444 --> 00:12:24,144
كنت أعرف كنت أعرف إسمع

281
00:12:24,191 --> 00:12:25,314
يمكنك فعل هذا وهذا سبب أنى

282
00:12:25,315 --> 00:12:26,562
وضعت الخاتم فى جيبك اليمين

283
00:12:26,563 --> 00:12:27,897
الحلق فى جيبك الأيسر

284
00:12:28,121 --> 00:12:29,788
والنعناع فى كلا جيبيك

285
00:12:30,119 --> 00:12:30,804
وايضاً إسمع

286
00:12:30,805 --> 00:12:32,106
سأكون هنا فى القاعده

287
00:12:32,116 --> 00:12:33,283
سأدعمك طوال الطريق، حسناً؟

288
00:12:33,553 --> 00:12:34,553
لذا انت جاهز يا أخى

289
00:12:35,987 --> 00:12:37,109
هذا جنون

290
00:12:37,110 --> 00:12:38,576
ولكنك سوف تفعلها أليس كذلك؟

291
00:12:41,788 --> 00:12:42,723
"إنظر بتمعن يا "بروتاسكى

292
00:12:42,724 --> 00:12:44,191
هذه الرقاقه لن تجد نفسها

293
00:12:44,471 --> 00:12:45,969
أريد أن من حفره الجحيم الفرنسيه

294
00:12:45,970 --> 00:12:48,004
والعوده للولايات وقت الغذاء غداً

295
00:12:49,839 --> 00:12:51,439
إنظر لهذه الضفادع الثريه

296
00:12:52,586 --> 00:12:53,705
إنس الأمر يا صديقى

297
00:12:53,706 --> 00:12:54,640
لن اقدر على فعلها

298
00:12:54,707 --> 00:12:55,769
...أى شىء مع "كايسى" يكون

299
00:12:55,770 --> 00:12:57,075
حسناً نفسه

300
00:12:57,076 --> 00:12:59,143
"بالله عليك يا "تشك

301
00:12:59,386 --> 00:13:00,853
إن "كايسى" خادمك

302
00:13:01,195 --> 00:13:03,798
دعه يخدمك

303
00:13:06,499 --> 00:13:08,500
"أنت يا "جوناثان

304
00:13:10,869 --> 00:13:14,337
هل افرغت أمتعه السيده بعد ؟

305
00:13:14,797 --> 00:13:16,669
نادنى "جوناثان" مره أخرى وسأكسر رجلك

306
00:13:16,670 --> 00:13:17,604
...التخفى

307
00:13:17,605 --> 00:13:19,606
...تذكر غطائك

308
00:13:20,040 --> 00:13:21,723
من المفترض ان تبحث فى الاسفل

309
00:13:21,724 --> 00:13:22,658
عن إشارة الرقاقة

310
00:13:22,910 --> 00:13:23,910
وأنا أبحث فى الأعلى

311
00:13:24,158 --> 00:13:25,492
عن الرقاقه مع النبيذ

312
00:13:26,155 --> 00:13:27,222
والجبن

313
00:13:30,523 --> 00:13:32,290
"شىء أخر يا "جون جون

314
00:13:32,894 --> 00:13:35,889
هل يمكنك أن تضع خفى فى الخارج للليله

315
00:13:35,890 --> 00:13:37,575
سيكون ذلك مفيدا جداً، شكراً جزيلاً لك

316
00:13:37,576 --> 00:13:38,576
إذهب بعيداً، بسرعة

317
00:13:39,509 --> 00:13:41,243
نعم

318
00:13:45,564 --> 00:13:46,746
...مالذي كنا نفعله

319
00:13:46,747 --> 00:13:48,313
نعم، هذا ما كنا نفعله

320
00:13:53,174 --> 00:13:53,921
من الافضل أن نبحث

321
00:13:53,922 --> 00:13:54,855
عن الرقاقة

322
00:13:54,985 --> 00:13:56,185
نعم، نعم يتوجب علينا ذلك

323
00:13:58,167 --> 00:13:58,976
لا توجد إشارة هنا

324
00:13:58,977 --> 00:14:00,110
يمكننا البحث في الطابق العلوى

325
00:14:00,787 --> 00:14:02,788
هلا بدأنا؟

326
00:14:07,962 --> 00:14:09,162
لم نحصل على اشارة بعد

327
00:14:09,397 --> 00:14:11,964
أين هذا الشىء

328
00:14:12,331 --> 00:14:13,364
مدهش

329
00:14:14,515 --> 00:14:16,261
"أنظر أين نحن يا "تشك

330
00:14:16,262 --> 00:14:18,095
إنه  إنه جميل

331
00:14:21,318 --> 00:14:22,066
سنحصل على

332
00:14:22,067 --> 00:14:23,876
مكان المهمه الفرعيه

333
00:14:23,877 --> 00:14:25,445
الشرفة الغربية، انا هناك

334
00:14:25,498 --> 00:14:26,869
نعم أعرف أنك يمكن أن تتعامل

335
00:14:26,870 --> 00:14:27,803
مع مهمه فرعيه فى نفس وقت المهمه الأصليه

336
00:14:28,679 --> 00:14:30,480
حسناً، هيا بنا

337
00:14:41,098 --> 00:14:42,032
"بروتاسكى"

338
00:14:42,159 --> 00:14:42,906
قرار جيد

339
00:14:42,907 --> 00:14:43,781
بإرسالى في الاسفل إلى القبو

340
00:14:43,782 --> 00:14:44,983
لقد حصلت على اشارة الرقاقة

341
00:14:52,779 --> 00:14:54,012
انتظر شخص ما هنا

342
00:14:55,586 --> 00:14:56,787
انتظر، انتظر

343
00:14:57,022 --> 00:14:58,622
"هل كل شيء بخير يا"كايسى

344
00:14:58,769 --> 00:15:00,327
بيير" فى الاسفل هنا"

345
00:15:00,328 --> 00:15:01,079
سيبدو أنه يستغل

346
00:15:01,080 --> 00:15:02,247
الحفله كغطاء ايضاً

347
00:15:04,012 --> 00:15:05,819
سيدى

348
00:15:05,820 --> 00:15:07,888
لقد وجدت هذه تحت الرفوف

349
00:15:08,628 --> 00:15:09,995
دم

350
00:15:15,554 --> 00:15:16,754
سنة ممتازة

351
00:15:17,053 --> 00:15:19,722
إنها شاتو لو فرانك من العام 86

352
00:15:20,299 --> 00:15:21,482
لابد انه حقنها فى

353
00:15:21,483 --> 00:15:22,606
أحد هذه الزجاجات

354
00:15:22,607 --> 00:15:24,375
احضروا لى كل الزجاجات من هذا الخمر

355
00:15:24,603 --> 00:15:26,037
الرقاقة فى زجاجة

356
00:15:26,038 --> 00:15:27,272
 شاتو لو فرانك 86

357
00:15:34,774 --> 00:15:35,834
الاشارة تضعف

358
00:15:35,835 --> 00:15:36,767
الزجاجة تتحرك

359
00:15:36,960 --> 00:15:38,561
حسنا يا "كايسى" نحن في الطريق

360
00:15:43,636 --> 00:15:45,256
شخص ما هنا

361
00:15:45,257 --> 00:15:48,193
لا أحد يغادر هذه الحجره حياً

362
00:15:58,288 --> 00:15:58,913
"انت اخبرت "كايسى

363
00:15:58,914 --> 00:16:00,162
للذهاب إلى القبو أليس كذلك

364
00:16:00,163 --> 00:16:01,409
نعم نعم نعم

365
00:16:01,410 --> 00:16:02,344
إنتظرى إنتظرى

366
00:16:03,031 --> 00:16:04,165
أنا ألتقط إشاره

367
00:16:06,900 --> 00:16:08,000
الزجاجه بالخارج

368
00:16:08,212 --> 00:16:09,208
حسناً تول انت النبيذ

369
00:16:09,209 --> 00:16:10,476
"وأنا سأتولى "كايسى

370
00:16:12,144 --> 00:16:13,077
كيف الحال يا صديقى

371
00:16:13,201 --> 00:16:15,169
ما هى حاله المهمه الفرعيه

372
00:16:15,326 --> 00:16:16,635
على الإنتظار يا صديقى أنا أطارد

373
00:16:16,636 --> 00:16:18,737
زجاجة لو فرانك 86 لا تقدر بثمن

374
00:16:31,485 --> 00:16:33,184
علم عليها يا "مورجان" لقد فقدتها

375
00:16:33,296 --> 00:16:34,897
لقد فقدت الزجاجة
حسناً

376
00:16:38,227 --> 00:16:39,665
"الشاتو 86 يا "تشك

377
00:16:39,666 --> 00:16:41,345
لونها فلفى

378
00:16:41,346 --> 00:16:42,412
مع مقاومة على الملصق

379
00:16:42,781 --> 00:16:44,715
واللقلق على الفلين
علمْ

380
00:16:45,214 --> 00:16:46,522


381
00:16:46,523 --> 00:16:48,147
 لونها فلفلى أليس كذلك؟

382
00:16:48,148 --> 00:16:49,548
فلفى مع لقلق على الفلين

383
00:16:49,644 --> 00:16:50,677
مع مقاومة على الملصق

384
00:16:50,707 --> 00:16:51,702
....لا إنه

385
00:16:51,703 --> 00:16:53,370
مقاومه على الملصق ولقلق على الفلين

386
00:16:53,825 --> 00:16:54,758
صاح إنه ليس..لا ليس كذلك

387
00:16:55,074 --> 00:16:56,174
ماذا قلت للتو؟

388
00:17:08,742 --> 00:17:09,486
"كايسى"

389
00:17:09,487 --> 00:17:10,610
انا خارج باب القبو

390
00:17:10,611 --> 00:17:11,797
هذا المكان ممتلىء

391
00:17:11,798 --> 00:17:13,332
بفرنسيين أشرار

392
00:17:33,200 --> 00:17:35,135
مضىء جداً

393
00:17:42,561 --> 00:17:44,368
يا إلهى...أنا

394
00:17:44,369 --> 00:17:45,555
يا إلهى

395
00:17:45,556 --> 00:17:48,158
آسفه جدا أنا

396
00:17:48,240 --> 00:17:50,007
انا..أنا فقط تائهه قليلا

397
00:17:50,050 --> 00:17:51,550
...لقد شربت الكثيرمن

398
00:17:51,984 --> 00:17:52,729
النبيذ

399
00:17:52,730 --> 00:17:54,104
أنا محرجه جدا
...أنا فقط

400
00:17:54,105 --> 00:17:55,706
أنا..أنا كسرت كعبى وانا فقط

401
00:17:56,476 --> 00:17:57,909
....كاحلى إنه فقط

402
00:17:57,910 --> 00:17:58,843
يؤلمنى حقاً

403
00:17:59,221 --> 00:18:00,954
الأن

404
00:18:11,202 --> 00:18:13,035
لا أطيق هذه البلد

405
00:18:24,729 --> 00:18:27,029
مقاومه على الملصق
ولقلق على الفلين

406
00:18:27,038 --> 00:18:28,338


407
00:18:29,224 --> 00:18:30,190
وجدتك

408
00:18:37,273 --> 00:18:39,141
إنه خمر رائع أليس كذلك؟

409
00:18:39,394 --> 00:18:40,266
إنه...فلفلى

410
00:18:40,267 --> 00:18:41,703
تم تعتيقه جيداً

411
00:18:41,704 --> 00:18:43,325
الكثير من العفص
"تشك"

412
00:18:43,326 --> 00:18:44,827
كايسى"بخير"
هل حصلت على الزجاجه

413
00:18:45,073 --> 00:18:46,695
أنا فى تذوق النبيذ الأن

414
00:18:46,696 --> 00:18:48,296
الرقاقه صبت فى كأس أحدهم

415
00:18:48,628 --> 00:18:50,495
حسناً فقط أعثر على الكأس الصحيح
أنا فى طريقى للخارج

416
00:18:50,500 --> 00:18:51,734
حسنْ نعم أنا لها أنا

417
00:18:51,999 --> 00:18:53,299
أنا ابحث عنها أقابلك فى الشرفه

418
00:18:54,183 --> 00:18:55,383
يبدو أن "بيير" مختفى

419
00:18:57,365 --> 00:18:59,199
هيا

420
00:19:08,411 --> 00:19:09,878
سيدى مرحبا

421
00:19:09,971 --> 00:19:11,217
معذره

422
00:19:11,218 --> 00:19:12,451
آسف بشده ولكن اعتقد

423
00:19:12,591 --> 00:19:14,058
كان هناك خلط بالأسفل

424
00:19:14,088 --> 00:19:14,960
وأنت وصلك

425
00:19:14,961 --> 00:19:16,094
كأس النبيذ الخاطىء

426
00:19:16,149 --> 00:19:18,017
هذا فى الحقيقه بيير جوندى من بردو

427
00:19:18,333 --> 00:19:19,333
بالحلزون على ورق القصدير

428
00:19:19,580 --> 00:19:21,381
والشوكه على الفلينه
ماذا؟

429
00:19:21,392 --> 00:19:22,448
هذا غير مفهوم

430
00:19:22,449 --> 00:19:23,449
كلاهما مناطق

431
00:19:23,825 --> 00:19:24,925
...هذه

432
00:19:24,946 --> 00:19:26,754
هذا فلفلى

433
00:19:26,755 --> 00:19:27,941
مع مقاومه على الغطاء

434
00:19:27,942 --> 00:19:29,374
ولقلق على الفلين

435
00:19:30,312 --> 00:19:31,435
...فى الواقع

436
00:19:31,436 --> 00:19:33,670
لقد كنت أنتظر لتذوق

437
00:19:33,683 --> 00:19:35,484
هذه الزجاجه

438
00:19:35,556 --> 00:19:38,191
منذ عقدين من الزمن

439
00:19:42,168 --> 00:19:43,042
لم ارد ان اخبرك هذا

440
00:19:43,043 --> 00:19:44,851
....ولكن هناك شىء بداخل

441
00:19:44,852 --> 00:19:46,252
نبيذك...هنا

442
00:19:46,726 --> 00:19:47,596
...نعم

443
00:19:47,597 --> 00:19:49,999
هناك شىء بداخل النبيذ

444
00:19:50,594 --> 00:19:53,774
200 عام من التاريخ

445
00:19:53,775 --> 00:19:56,645
الدم والعرق يتصبب من أسلافى

446
00:19:56,646 --> 00:19:59,415
فخر اللورداتِ
وفلاحون على حدّ سواء

447
00:19:59,516 --> 00:20:01,084
...أنت سيدى

448
00:20:01,514 --> 00:20:02,760
لن تعرف الفرق

449
00:20:02,761 --> 00:20:03,728
...بين هذا

450
00:20:04,196 --> 00:20:05,429
وكأس من

451
00:20:05,694 --> 00:20:07,629
اثنين باك تشك. بادئ ذى بدء

452
00:20:07,630 --> 00:20:09,189
لقد صادف أنى احب باك تشك

453
00:20:09,190 --> 00:20:10,557
إنفجار كبير لعضوك

454
00:20:10,875 --> 00:20:11,685
ثانياً

455
00:20:11,686 --> 00:20:12,808
أنت قريب بشكل خطر

456
00:20:12,809 --> 00:20:14,342
لتصبح إنسان نمطى
وداعاً

457
00:20:16,036 --> 00:20:17,169
نبيذى

458
00:20:22,213 --> 00:20:22,837
قف

459
00:20:22,838 --> 00:20:24,272
أعطنى هذا الكأس من النبيذ

460
00:20:34,007 --> 00:20:35,007
هل تعنى هذا الكأس؟

461
00:21:06,466 --> 00:21:08,149
ماذا يحدث تحدث معى يا صديق

462
00:21:08,150 --> 00:21:09,784
المهمه إكتملت لدى الرقاقه

463
00:21:10,522 --> 00:21:11,332
المهمه الفرعيه مستمره ؟

464
00:21:11,333 --> 00:21:12,700
المهمه الفرعيه مستمره

465
00:21:13,204 --> 00:21:14,327
نعم رائع

466
00:21:14,328 --> 00:21:15,824
لمعلوماتك الغروب خلاص

467
00:21:15,825 --> 00:21:16,758
ثلاث دقائق حسناً؟

468
00:21:18,319 --> 00:21:19,193
وكل شخص يبدو جيداً

469
00:21:19,194 --> 00:21:20,594
فى الساعه الذهبيه كل شخص

470
00:21:25,644 --> 00:21:26,515
أين "كايسى" ؟

471
00:21:26,516 --> 00:21:27,583
يأتى بالسياره هل هذه هى الرقاقه؟

472
00:21:27,890 --> 00:21:29,625
...كأس نبيذ فلفلى

473
00:21:29,636 --> 00:21:32,371
مع لمحه من الرقاقه فى النهايه

474
00:21:33,503 --> 00:21:35,537
"أحسنت يا "تشك

475
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
اوه أنظر لهذا

476
00:21:39,744 --> 00:21:41,945
فى الوقت المناسب للغروب

477
00:21:47,357 --> 00:21:49,791
إنه مذهل أليس كذلك؟

478
00:21:50,164 --> 00:21:52,666
إنه مثالى

479
00:21:53,788 --> 00:21:56,156
جيد

480
00:21:57,466 --> 00:21:58,091
...هناك

481
00:21:58,092 --> 00:22:00,126
...هناك شىء اريد أن

482
00:22:03,883 --> 00:22:05,442
تشك " "ساره" تحركو"

483
00:22:05,443 --> 00:22:06,509
هذه سيارتنا لنذهب

484
00:22:12,309 --> 00:22:13,642


485
00:22:15,613 --> 00:22:17,246
هذه هى الحياه
"بالفرنسيه"

486
00:22:32,272 --> 00:22:33,023
"جنرال"بيكمان

487
00:22:33,024 --> 00:22:35,459
لقد قررت أن استمع إلى تقريركم شخصياً

488
00:22:37,075 --> 00:22:38,743
المخابرات المركزيه حللت الرقاقه

489
00:22:39,508 --> 00:22:41,131
الأماكن السريه والمخططات

490
00:22:41,132 --> 00:22:44,767
لمواقعنا السريه فى اوروبا فى أمان الأن

491
00:22:45,061 --> 00:22:46,528
ولكن المهمه لم تنتهى

492
00:22:47,121 --> 00:22:48,889
ستعودون إلى فرنسا

493
00:22:49,054 --> 00:22:49,990
ليس مره أخرى

494
00:22:49,991 --> 00:22:51,625
ليس أنت يا كولونيل

495
00:22:51,740 --> 00:22:54,308
عاشقان يبدون أكثر تصديقاً

496
00:22:54,484 --> 00:22:56,106
"عميله"والكر
"بروتاسكى"

497
00:22:56,107 --> 00:22:58,643
بإستخدام الطرق الخلفيه راسلنا
"بيير مالفيل"

498
00:22:58,790 --> 00:23:01,098
إنه الأن يعتقد أنكم عملاء مخابرات خائنون

499
00:23:01,099 --> 00:23:02,565
الذين سيبيعوا له الرقاقه مره أخرى

500
00:23:03,159 --> 00:23:04,904
إذا "بيير" يعتقد أننا خائنون

501
00:23:04,905 --> 00:23:06,005
ولكن كيف يساعدنا هذا يا جنرال

502
00:23:06,278 --> 00:23:07,579
ستبيعوا له رقاقه مختلفه

503
00:23:07,900 --> 00:23:09,701
أحسنت يا كولونيل

504
00:23:11,271 --> 00:23:13,329
الرقاقه هذه الغارقه فى السائل

505
00:23:13,330 --> 00:23:15,465
هى جهاز إرسال بعيد المدى

506
00:23:15,700 --> 00:23:16,698
إرجعوا إلى القصر

507
00:23:16,699 --> 00:23:18,257
"بدلوا الحقائب مع "بيير

508
00:23:18,258 --> 00:23:19,958
ومكتبنا فى باريس سيتعقبه إلى

509
00:23:20,568 --> 00:23:23,536
مكان تخفيه هو وكل خليته الإرهابيه

510
00:23:23,749 --> 00:23:24,748
هل هذا واضح

511
00:23:24,749 --> 00:23:25,749
نعم يا سيدتى

512
00:23:25,809 --> 00:23:27,977
جيد لأنكم تغاردون الليله

513
00:23:29,369 --> 00:23:32,137
"أيمكنى الحديث معك يا عميله"والكر

514
00:23:37,415 --> 00:23:39,516
اريدك أن تكونى من يقوم بهذا التبديل

515
00:23:40,474 --> 00:23:42,347
العمليه حساسه للغايه

516
00:23:42,348 --> 00:23:43,716
لابد أن تمر بسلاسه

517
00:23:44,093 --> 00:23:45,459
بالطبع يا جنرال

518
00:23:45,966 --> 00:23:47,534
إنصراف

519
00:23:50,833 --> 00:23:51,831
حسناً إلتزم بالخطه

520
00:23:51,832 --> 00:23:53,300
جينسانا" يجب أن تكون هنا فى أى لحظه"

521
00:24:05,873 --> 00:24:07,339
اللعنه

522
00:24:10,488 --> 00:24:12,923
"ليستر باتيل"
أنت كندى صغير محظوظ

523
00:24:20,974 --> 00:24:23,280
ياإلهى أنها رائعه الجمال

524
00:24:23,281 --> 00:24:26,116
أنها ماده إسطوريه لا تشوبها
ذره من الهينجوس اللعينه

525
00:24:27,149 --> 00:24:28,336
"أريدها لنفسى يا "جيفرى

526
00:24:28,337 --> 00:24:29,604
تغيير فى الخطط الزواج مقبول

527
00:24:30,144 --> 00:24:30,768
"أوقف "بيج مايك

528
00:24:30,769 --> 00:24:32,337
وبعدها ماطلها

529
00:24:32,891 --> 00:24:34,559
لدى ثلاث فتايات سمينات لإنهاء علاقتى بهم

530
00:24:38,882 --> 00:24:39,848
"لابد انك "جينسانا

531
00:24:41,065 --> 00:24:42,126
نعم أنا هى

532
00:24:42,127 --> 00:24:43,794
هل تعرف اين "ليستر باتيل" ؟

533
00:24:44,496 --> 00:24:45,556
"إنظرى يا "جينسانا

534
00:24:45,557 --> 00:24:46,929
أعرف انك سارفت مسافه كبيره

535
00:24:46,930 --> 00:24:48,552
ولكن يجب على أن أعطيك

536
00:24:48,553 --> 00:24:49,799
بعض الأخبار السيئه

537
00:24:49,800 --> 00:24:51,801
"مرحبا سيد "باتيل

538
00:24:51,924 --> 00:24:54,692
يريد أن يحدد ميعاد آخر

539
00:24:55,480 --> 00:24:58,715
....يمكن أن يقابلك خلال

540
00:24:59,037 --> 00:25:00,837
نصف ساعه

541
00:25:02,157 --> 00:25:03,651
حسناً

542
00:25:03,652 --> 00:25:05,899
I أعتقد أنى سأتى ثانيه

543
00:25:05,900 --> 00:25:07,022
...دعينى
لا

544
00:25:07,023 --> 00:25:08,957
بالله عليك يا "تشك" لابأس

545
00:25:09,332 --> 00:25:10,641
لقد كان مثالى كل شىء

546
00:25:10,642 --> 00:25:12,015
الغروب
الشرفه

547
00:25:12,016 --> 00:25:13,417
ولكن إسمع لايمكنك ان تلوم نفسك بسبب هذا

548
00:25:13,512 --> 00:25:14,698
حسناً؟ لقد كنت فى مهمه

549
00:25:14,699 --> 00:25:16,266
كان هناك أشياء تصرف الإنتباه
الأمور خرجت عن السيطره

550
00:25:16,508 --> 00:25:18,442
لنتخطى هذا
دعنى أسالك شىء

551
00:25:18,567 --> 00:25:21,603
ما الشى الأفضل من الغروب؟

552
00:25:22,624 --> 00:25:24,959
الأمور ستمر بشكل صحيح كتغيير؟

553
00:25:25,244 --> 00:25:26,303
ضوء القمر

554
00:25:26,304 --> 00:25:27,678
موافق؟ لا تيأس بعد

555
00:25:27,679 --> 00:25:29,179
أنت تعرف المنطقه المثاليه الشرفه

556
00:25:29,613 --> 00:25:31,607
"سترجع إلى القصر مع "ساره

557
00:25:31,608 --> 00:25:33,643
أعنى بالله عليك هذا القدر

558
00:25:34,792 --> 00:25:36,960
طلب الزواج سينج يا رفيق

559
00:25:37,099 --> 00:25:39,033
"من اللطيف رؤيتك مره أخرى يا "جينسانا

560
00:25:39,034 --> 00:25:42,803
السيد "ليستر أنديرا جولدا باتيل" ينتظر

561
00:25:48,769 --> 00:25:50,836
من هنا رجاء

562
00:25:53,012 --> 00:25:54,263
مرحباً بكِ فى ملكيتى

563
00:25:54,264 --> 00:25:56,507
جينسانا جوبتا" رجاء تعالى إجلسى"

564
00:25:56,508 --> 00:25:59,409
إجلسى

565
00:26:00,317 --> 00:26:01,784
....إنظر "ليستر" أنا فقط عاديه

566
00:26:02,559 --> 00:26:05,195
صمتاً
أنا أقبلك

567
00:26:07,740 --> 00:26:09,431
إنه أمر مكتوب

568
00:26:09,432 --> 00:26:10,368
جيفرى" رجاء"

569
00:26:10,369 --> 00:26:13,004
بعض الطعام

570
00:26:13,242 --> 00:26:14,375
"ليستر"

571
00:26:14,428 --> 00:26:15,735
..من الواضح أنك

572
00:26:15,736 --> 00:26:19,338
تقليدى بشكل زائد عنى

573
00:26:19,417 --> 00:26:23,284
والحقيقه أن هذا يخيفنى قليلا

574
00:26:23,285 --> 00:26:24,652
رجاء "جينسانا" فقط فقط

575
00:26:24,847 --> 00:26:26,313
...أنا

576
00:26:26,719 --> 00:26:29,453
أنا لست تقليدى على الإطلاق فى الواقع

577
00:26:33,209 --> 00:26:34,768
إنظرى هذه ليست حقيقتى

578
00:26:34,769 --> 00:26:36,702
حسناً فقط فقط أعطنى فرصه لأريك

579
00:26:36,703 --> 00:26:38,504
"من هو "ليستر باتيل

580
00:26:38,887 --> 00:26:41,354
...أعدك ان أعطيك إنطباع

581
00:26:46,873 --> 00:26:48,874
ثالث رائع

582
00:26:52,926 --> 00:26:54,984
إذا هذا ليس أنت حقاً؟

583
00:26:54,985 --> 00:26:56,652
...لا لا لقد كنت

584
00:26:57,358 --> 00:26:59,125
لقد كنت أحاول إبهارك

585
00:26:59,418 --> 00:27:00,600


586
00:27:00,601 --> 00:27:01,768
هذا لطيف نوعاً ما

587
00:27:03,908 --> 00:27:05,096
حسناً

588
00:27:05,097 --> 00:27:07,465
يمكنا أن نجرب مره أخرى
هذا مكتوب

589
00:27:08,466 --> 00:27:09,961
لا لا لا إنه ليس مكتوب

590
00:27:09,962 --> 00:27:11,396
"ليس مكتوب يا "جيفرى

591
00:27:11,397 --> 00:27:13,964
ربما يمكننا كتابته سوياً

592
00:27:21,506 --> 00:27:23,939
"مرحباً يا "مورجان
ساره" يالهول"

593
00:27:23,940 --> 00:27:25,107
يجب أن نتحدث

594
00:27:25,250 --> 00:27:27,808
"اللعنه لقد أخفتنى حتى الموت يا "ساره

595
00:27:27,809 --> 00:27:29,076
لقد إعتقدت أنك شخص مميت

596
00:27:29,181 --> 00:27:30,347
أنا شخص مميت

597
00:27:30,555 --> 00:27:31,655
وأعرف كل شىء

598
00:27:31,740 --> 00:27:33,049
الشرفه
ضوء القمر

599
00:27:33,050 --> 00:27:34,216
هل يبدوا هذا مألوفاً

600
00:27:34,861 --> 00:27:36,670
حسناً هذه الشفاه الملتحيه ستبقى مغلقه

601
00:27:36,671 --> 00:27:37,604
أنا لاأعرف أى شىء

602
00:27:37,605 --> 00:27:39,538
تشك" ينوى طلب الزواج فى القصر"

603
00:27:39,539 --> 00:27:40,973
وأنا اريد معلوماتك

604
00:27:44,749 --> 00:27:47,083
حسناً ألا تريدى أن يتم مفاجئتك؟

605
00:27:47,371 --> 00:27:49,139
أنا جاسوسه أنا اكره المفاجئات

606
00:27:49,554 --> 00:27:50,854
"حسنا اتعرفين لقد أخبرنى "تشك

607
00:27:50,863 --> 00:27:51,964
عن طلب زواج والديك

608
00:27:52,113 --> 00:27:53,483
آسف سوف تكون افضل من هذا

609
00:27:53,484 --> 00:27:56,051
يا إلهى كان لا يجب أن
أخبره هذه القصه الغبيه أبداً

610
00:27:56,479 --> 00:27:57,915
ربما لا

611
00:27:57,916 --> 00:27:59,723
ولكنك فعلت وهذا هو السبب

612
00:27:59,724 --> 00:28:00,891
أننا قمنا بإلغاء طلب الزواج فى المطعم

613
00:28:00,974 --> 00:28:03,208
ماذا؟ إنتظر

614
00:28:03,781 --> 00:28:06,116
تشك" كان يخطط لطلب الزواج فى المطعم"

615
00:28:06,714 --> 00:28:07,587
ما مشكلتى؟

616
00:28:07,588 --> 00:28:09,273
لايمكنى إبقاء فمى مغلقاً

617
00:28:09,274 --> 00:28:11,209
لا لا هذا جيد أنك أخبرتنى

618
00:28:12,704 --> 00:28:13,764
"إنظرى يا "ساره

619
00:28:13,765 --> 00:28:15,398
كل السبب أن "تشك" يقوم بهذا الطلب

620
00:28:15,574 --> 00:28:16,674
لكى يقوم بفتح صفحه جديده

621
00:28:17,072 --> 00:28:19,067
حسناً هذا كله من أجلك

622
00:28:19,068 --> 00:28:20,935
وستكون مذهله وستكون رومانسياً

623
00:28:22,251 --> 00:28:23,516
وستكون كل شىء أردتيه

624
00:28:24,622 --> 00:28:25,122
حسناً

625
00:28:25,123 --> 00:28:27,792
أنا أتولى التحكم فى هذه العمليه الأن

626
00:28:28,243 --> 00:28:29,477
"مورجان"

627
00:28:29,489 --> 00:28:31,456
أنت ستكون من الأن تعمل من أجلى

628
00:28:32,235 --> 00:28:33,233
موافق

629
00:28:33,234 --> 00:28:34,300
...نوعاً مثل

630
00:28:34,920 --> 00:28:35,915
العميل المزدوج

631
00:28:35,916 --> 00:28:37,038
بالضبط

632
00:28:37,039 --> 00:28:38,639
سنعمل على التأكد من حدوث طلب الزواج هذا

633
00:28:38,851 --> 00:28:39,818
"من أجل "تشك

634
00:28:40,160 --> 00:28:42,694
نعم ومن أجلى

635
00:28:55,891 --> 00:28:57,826
حسناً يا "ساره" لدينا مجموعه
من الإرهابيين الفرنسيين

636
00:28:57,951 --> 00:28:58,952
وحقيبه مليئه بالمال

637
00:28:58,953 --> 00:29:00,198
ورقاقه غريبه

638
00:29:00,199 --> 00:29:03,367
لذا لاشىء مخيف أكثر من المعتاد

639
00:29:03,567 --> 00:29:05,133
مع أن لو إنتهينا فى وقت مبكر

640
00:29:05,189 --> 00:29:07,122
يمكننا أخذ جوله صغيره حول القصر

641
00:29:07,625 --> 00:29:09,692
"هذا يبدو لطيفا يا "تشك

642
00:29:10,120 --> 00:29:11,242
ولكن ...إسمع

643
00:29:11,243 --> 00:29:12,990
لدى إحساس غريب عن هذه المهمه

644
00:29:12,991 --> 00:29:14,092
لا أعرف لماذا ولكن لا أقدر على تجاهله

645
00:29:14,486 --> 00:29:17,087
شىء ما...يبدو مقلقاً

646
00:29:17,983 --> 00:29:19,517
"يا"ساره" هنا "مورجان

647
00:29:21,604 --> 00:29:23,238
نحن على خط مؤمن

648
00:29:25,597 --> 00:29:26,530
حسناً إسمعى

649
00:29:26,531 --> 00:29:27,598
طلب الزواج

650
00:29:27,716 --> 00:29:29,465
سيتم فى الشرفه الغربيه

651
00:29:29,466 --> 00:29:31,147
حسناً ؟ الأن الحسابات القمريه

652
00:29:31,148 --> 00:29:32,748
إكتملت ونحن نعتمد على

653
00:29:33,145 --> 00:29:34,143
طلب زواج فى قمر كامل

654
00:29:34,144 --> 00:29:36,177
هذا طلب زواج فى قمر مكتمل

655
00:29:36,329 --> 00:29:37,596
تلقيت هذا يا "مورجان" الأن إسمع

656
00:29:37,700 --> 00:29:38,947
لو أن أى شىء يذهب على نحو خاطىء

657
00:29:38,948 --> 00:29:40,915
يجب أن تخبرنى عنه فى الحال

658
00:29:41,070 --> 00:29:42,067
بالطبع

659
00:29:42,068 --> 00:29:43,202
الأمر بيدى يمكنك الإعتماد على

660
00:29:44,189 --> 00:29:46,657
"يا "مورجان
إنتظرى لحظه

661
00:29:46,874 --> 00:29:49,476
لابد أن أذهب لأن "تشك" على القناه الثانيه

662
00:29:50,305 --> 00:29:51,616
يا"تشك" كيف حالك؟

663
00:29:51,617 --> 00:29:53,451
كيف حالك وكيف حال المنظر

664
00:29:53,677 --> 00:29:55,111
هل تبدو "ساره" مختلفه؟

665
00:29:55,670 --> 00:29:56,981
أعنى هل تعتقد أنها تعرف ما نخطط له؟

666
00:29:56,982 --> 00:29:57,983
ماذا ؟ لا لا

667
00:29:57,984 --> 00:30:00,252
ساره" تعرف ما نخطط له ؟"
بالله عليك يا رجل كن واقعياً

668
00:30:00,540 --> 00:30:01,707
كن مستعداً موافق؟

669
00:30:02,037 --> 00:30:03,159
أريدك أن تركز هنا إذا كنت سأعطيك

670
00:30:03,160 --> 00:30:04,427
نصيحه أبويه هنا

671
00:30:04,534 --> 00:30:05,768
....أحب ان اخبرك

672
00:30:06,405 --> 00:30:08,206
هل أنت تلعب بعلبه الخاتم الأن؟

673
00:30:10,585 --> 00:30:11,460
لا

674
00:30:11,461 --> 00:30:13,018
"يمكنى سماع اللعب بعلبه الخاتم هنا يا "تشك

675
00:30:13,019 --> 00:30:14,352
لو إستمريت باللعب بعلبه الخاتم

676
00:30:14,390 --> 00:30:15,423
ستلوث اللمعان

677
00:30:15,704 --> 00:30:16,515
ما الأمر؟
هل أنت متوتر؟

678
00:30:16,516 --> 00:30:17,635
لأنك حين تتوتر تعرق كثيراً

679
00:30:17,636 --> 00:30:19,003
...وحين
إهدء موافق يا صديقى؟

680
00:30:19,510 --> 00:30:21,044
لقد سيطرت على الأمر...أنا

681
00:30:21,070 --> 00:30:23,239
نعم يجب أن أذهب
يجب ان اذهب لدينا صحبه

682
00:30:27,371 --> 00:30:28,182
رجاء مر بسلاسه

683
00:30:28,183 --> 00:30:29,283
رجاء مر بسلاسه

684
00:30:30,553 --> 00:30:32,302
إنه المطر فى باريس يا حبيبتى

685
00:30:32,303 --> 00:30:35,740
ولكن فقط فى الربيع

686
00:30:42,971 --> 00:30:44,218
لقد تم الأمر
هذا كان سهلاً

687
00:30:44,219 --> 00:30:45,286
ماذا لقد إنتهينا
لقد إنتهينا؟

688
00:30:45,344 --> 00:30:46,711
حقا عظيم لقد إنتهينا

689
00:30:47,465 --> 00:30:48,089
أحسنت عمل ممتاز

690
00:30:48,090 --> 00:30:49,274
..رائع

691
00:30:49,275 --> 00:30:50,943
قابلنى عند..قابلينى عند الشرفه

692
00:30:51,270 --> 00:30:52,579
و..سوف نحتفل

693
00:30:52,580 --> 00:30:53,512
مع كأس من النبيذ

694
00:30:53,830 --> 00:30:55,697
سأقابلك هناك

695
00:31:05,061 --> 00:31:06,629
إنه وقت المصارحه

696
00:31:06,684 --> 00:31:07,368
هذه الفتاه على وشك

697
00:31:07,369 --> 00:31:09,170
مقابله"ليستر" الحقيقى

698
00:31:09,492 --> 00:31:11,226
"و "جيف

699
00:31:11,429 --> 00:31:13,796
لنبقى الأمر عنى موافق يا صديقى؟

700
00:31:16,855 --> 00:31:19,757
...يا "جينسانا" إسمعى

701
00:31:19,949 --> 00:31:21,944
أنا...آسف

702
00:31:21,945 --> 00:31:23,946
أنى تظاهرت أنى شخص ليس بحقيقتى

703
00:31:24,566 --> 00:31:25,937
...لذا إنظرى

704
00:31:25,938 --> 00:31:27,372
ليستر باتيل" الحقيقى"

705
00:31:27,373 --> 00:31:29,139
لم يمس

706
00:31:30,493 --> 00:31:31,866
فى ألوان حيه

707
00:31:31,867 --> 00:31:33,668
أيجب ان نذهب من أجل شراب أو شىء ما

708
00:31:33,675 --> 00:31:35,042
شىء ما؟

709
00:31:35,115 --> 00:31:36,115
"إبدء يا "جيفرى

710
00:31:48,902 --> 00:31:52,137
هذه الأغنيه من أجل السيدة

711
00:31:52,522 --> 00:31:54,623
♪ أنا أجد أنى أقضى وقتى ♪

712
00:31:54,706 --> 00:31:56,973
♪ فى إنتظار مكالمتكl ♪

713
00:31:57,768 --> 00:31:59,758
♪ كيف يمكنى إخبارك يا جميلتى ♪

714
00:31:59,759 --> 00:32:02,894
♪ ظهرى مواجهه للحائط ♪

715
00:32:03,379 --> 00:32:05,280
إنفض الفراشات
إنفض الفراشات

716
00:32:05,936 --> 00:32:07,502
إنفضهم

717
00:32:09,245 --> 00:32:10,430
"ساره"

718
00:32:10,431 --> 00:32:12,365
♪ لانى لا أعتقد انى اقدر على التحمل بعد الأن ♪

719
00:32:12,426 --> 00:32:14,660
♪ هل هذا هو الحب ♪

720
00:32:14,673 --> 00:32:16,170
أعرف ان لديك مشاكل مع طلب الزواج

721
00:32:16,171 --> 00:32:17,730
...بسبب ما حدث مع والديك انا

722
00:32:17,731 --> 00:32:19,299
♪ هل هذا هو الحب ♪

723
00:32:20,478 --> 00:32:21,678
ما الذى أتحدث عنه
ما الذى أتحدث عنه

724
00:32:22,098 --> 00:32:22,536
...لا أقدر

725
00:32:22,537 --> 00:32:23,770
لايمكن ان أشير لوالديها

726
00:32:24,096 --> 00:32:24,783
لاتتحدث...لاتتحدث

727
00:32:24,784 --> 00:32:25,817
لاتتحدث عن والديها

728
00:32:25,908 --> 00:32:27,091
صفحه جديده نذهب ونبدء من جديد

729
00:32:27,092 --> 00:32:29,560
♪ لابد أن هذا هو الحب ♪

730
00:32:30,026 --> 00:32:32,060
هل يجب أن انزل على ركبيتى
ربما يجب ان افعل

731
00:32:32,894 --> 00:32:34,227
"تشك"

732
00:32:34,954 --> 00:32:35,987
كيف الحال يا صديقى؟

733
00:32:36,077 --> 00:32:37,075
"المهمه جرت على شكل رائع يا "مورجان

734
00:32:37,076 --> 00:32:39,745
لم يمروا بشكل سلس من قبل...لابد أنها علامه

735
00:32:40,008 --> 00:32:42,076
"ياإلهى يا "تشك

736
00:32:46,685 --> 00:32:47,559
هل تعتقد

737
00:32:47,560 --> 00:32:49,793
أنى سأترككم ترحلون بمالى؟

738
00:33:07,963 --> 00:33:09,649
اللعته...من هذا الرجل؟

739
00:33:09,650 --> 00:33:10,584
هل انت بخير يا رفيق؟

740
00:33:10,772 --> 00:33:11,956
نعم نعم

741
00:33:11,957 --> 00:33:13,525
نعم يا صديقى انا.. أنا بخير

742
00:33:14,578 --> 00:33:16,074
معطفى إتسخ قليلا

743
00:33:16,075 --> 00:33:16,948
نعم

744
00:33:16,949 --> 00:33:19,150
المنظف فى جيب معطفك الأيسر

745
00:33:22,814 --> 00:33:24,749
"أنت عبقرى يا "مورجان

746
00:33:25,375 --> 00:33:25,997
"حسناً يا "تشك

747
00:33:25,998 --> 00:33:29,034
"أنت تخفى الأشرار وأنا سأتفقد "ساره

748
00:33:29,305 --> 00:33:31,539
♪ هل هذا هو الحب ♪

749
00:33:31,737 --> 00:33:35,507
♪ الذى كنت أبحث عنه ♪

750
00:33:48,086 --> 00:33:49,834
....."هذا كان يا "ليستر

751
00:33:49,835 --> 00:33:50,835
....صمتاً

752
00:33:51,957 --> 00:33:53,624
أعرف يا حبيبتى

753
00:33:53,640 --> 00:33:54,874
أعرف

754
00:33:55,141 --> 00:33:58,109
أكثر خمس دقائق مزعجين فى حياتى....

755
00:34:01,065 --> 00:34:01,502
ماذا؟

756
00:34:01,503 --> 00:34:03,810
إنتظرى اريد ان نتزوج

757
00:34:03,811 --> 00:34:06,546
حاول الإنترنت

758
00:34:12,424 --> 00:34:14,425
هل هذا صور القصر الامنيه

759
00:34:14,732 --> 00:34:16,099
ربما

760
00:34:16,229 --> 00:34:17,665
حسناً فى حاله أنك لم تسمع المهمه إنتهت

761
00:34:17,666 --> 00:34:18,666
أيها الجنى الصغير

762
00:34:18,851 --> 00:34:20,018
لقد أتموا التبادل

763
00:34:21,595 --> 00:34:22,345
إنتظر دقيقه

764
00:34:22,346 --> 00:34:26,148
هل تقومون بهمه فرعيه؟

765
00:34:26,900 --> 00:34:29,002
سيطرح السؤال على"والكر" أليس كذلك؟

766
00:34:29,833 --> 00:34:30,831
كيف عرفت هذا؟

767
00:34:30,832 --> 00:34:32,700
لأنى جاسوس لست أحمقاً

768
00:34:32,896 --> 00:34:33,862
...أنت محق

769
00:34:33,953 --> 00:34:35,987
سيحتاج أى مساعده يمكننا توفيرها

770
00:34:45,806 --> 00:34:46,681
"ساره"

771
00:34:46,682 --> 00:34:48,241
لقد توقفت للتو ما الأمر؟

772
00:34:48,242 --> 00:34:49,375
لا أعرف

773
00:34:50,054 --> 00:34:50,799
أعتقد

774
00:34:50,800 --> 00:34:51,984
لأول مره فى حياتى

775
00:34:51,985 --> 00:34:54,521
أنا....متوتره

776
00:34:55,166 --> 00:34:56,850
يا إلهى

777
00:34:56,851 --> 00:34:58,098
يا إلهى

778
00:34:58,099 --> 00:35:00,348
لديك فراشات
لديها فراشات
نعم

779
00:35:00,349 --> 00:35:02,149
هذا طبيعى بالكامل

780
00:35:02,780 --> 00:35:03,903
كل شخص لديه فراشات
"يعنى الإحساس بالتوتر"

781
00:35:03,904 --> 00:35:05,271
"أنا لا أتوتر يا "مورجان

782
00:35:06,025 --> 00:35:06,896
هذا ليس ما اقوله

783
00:35:06,897 --> 00:35:08,064
....الذى أقوله هو

784
00:35:08,271 --> 00:35:10,644
أن "تشك بروتاسكى" بإنتظارك فى الشرفه

785
00:35:10,645 --> 00:35:11,712
...أتعرفين هو

786
00:35:11,766 --> 00:35:12,732
أفضل صديق

787
00:35:12,950 --> 00:35:14,283
كان لدى على الإطلاق

788
00:35:14,387 --> 00:35:15,587
بلا إهانه

789
00:35:16,259 --> 00:35:17,007
وإسمعى

790
00:35:17,008 --> 00:35:18,816
أعرف أنك لم تسألين

791
00:35:18,817 --> 00:35:20,584
...وربما هذا سخيف قليلا

792
00:35:21,125 --> 00:35:23,370
ولكن لديك تصريحى بالزواج منه

793
00:35:23,371 --> 00:35:25,372
...أنه لك لذا

794
00:35:25,681 --> 00:35:27,282
حسناً إعتنى به

795
00:35:27,429 --> 00:35:29,629
"شكرا يا "مورجان

796
00:35:34,979 --> 00:35:35,979


797
00:35:36,413 --> 00:35:37,347
لدينا مشكله

798
00:35:38,225 --> 00:35:39,097
لا ما الذى تتحدث....؟

799
00:35:39,098 --> 00:35:40,065
ساره" لديها بعض التوتر"

800
00:35:40,719 --> 00:35:42,252
إنظر الخاتم

801
00:35:43,839 --> 00:35:44,713
"والكر"

802
00:35:44,714 --> 00:35:45,837
إنظرى جنوبك ناحيه قدميك

803
00:35:45,838 --> 00:35:47,905
بروتاسكى" أسقط الخاتم"

804
00:35:51,639 --> 00:35:52,605
ياإلهى
إلتقطه

805
00:35:53,075 --> 00:35:54,009
إلتقطه
إلتقطه

806
00:35:54,010 --> 00:35:55,376
"إنظر للقمر يا "تشك

807
00:36:04,876 --> 00:36:06,411
إنه مثالى

808
00:36:28,207 --> 00:36:29,640
...لقد كنت فى العديد

809
00:36:29,641 --> 00:36:31,008
من الأمكنه حول العالم ولكن

810
00:36:31,266 --> 00:36:32,699
لم أكن فى مكان

811
00:36:32,700 --> 00:36:34,401
فى جمال هذا المكان

812
00:36:35,072 --> 00:36:36,306
أنا كنت

813
00:36:38,876 --> 00:36:40,242
كل يوم

814
00:36:42,682 --> 00:36:44,950
....كل صباح أصحو وأنظر إليكِ

815
00:36:45,989 --> 00:36:47,861
...حين

816
00:36:47,862 --> 00:36:49,761
حين ننظف أسنانا جنبا إلى جنب

817
00:36:51,481 --> 00:36:53,104
حين نشاهد التلفاز سوياً

818
00:36:53,105 --> 00:36:54,289
آيايكن أى شى دائماً

819
00:36:54,290 --> 00:36:56,258
...كل مره أنظر إليك

820
00:36:56,475 --> 00:36:58,376
إنه أجمل الأماكن التى ذهبت إليها

821
00:37:02,089 --> 00:37:03,274
أنا فقط أحس
أنى

822
00:37:03,275 --> 00:37:04,807
يجب أن أكون "جيمس بوند الأن

823
00:37:04,898 --> 00:37:06,832
الرجل الذى يقف فى الشرفه معك

824
00:37:07,582 --> 00:37:08,709
...الأن فى هذه اللحظه أعنى

825
00:37:08,710 --> 00:37:10,013
"أنا لم أقع فى حب "جيمس بوند

826
00:37:10,014 --> 00:37:11,414
لقد احببتك أنت

827
00:37:11,885 --> 00:37:12,698
هانحن ذا
هانحن ذا

828
00:37:12,699 --> 00:37:13,900
إنها جيده أليس كذلك؟
نعم نعم

829
00:37:22,681 --> 00:37:24,348
..."ساره"

830
00:37:24,499 --> 00:37:25,989
أنا سوف أسالك سؤال الأن

831
00:37:25,990 --> 00:37:26,923
لذا رجاء لا تفزعى

832
00:37:26,988 --> 00:37:28,221
موافقه؟

833
00:37:28,673 --> 00:37:29,806
لن أفعل

834
00:37:30,358 --> 00:37:33,160
أربد أن أقضى بقيه حياتى معك

835
00:37:33,727 --> 00:37:34,694
...الذهاب فى مهمات

836
00:37:34,849 --> 00:37:35,782
وإنقاذ العالم

837
00:37:35,849 --> 00:37:37,081
ونكون أبطال ولكن غالبا

838
00:37:37,408 --> 00:37:39,075
أنا فقط أريد ان أكون معك

839
00:37:40,529 --> 00:37:42,630
بجانبك دائماً

840
00:37:52,009 --> 00:37:53,775
"ساره"

841
00:37:54,630 --> 00:37:56,230
....هل

842
00:37:57,937 --> 00:37:59,637
إثبتوا لا تتحركوا وكاله المخابرات المركزيه

843
00:38:01,059 --> 00:38:02,803
م م م ماذا يحدث هنا ؟

844
00:38:02,804 --> 00:38:03,990
نحن فى مهمه
ماذا تفعلون؟

845
00:38:03,991 --> 00:38:04,924
هذا شرعى

846
00:38:05,614 --> 00:38:06,423
"العميله"ساره والكر

847
00:38:06,424 --> 00:38:07,357
أنت رهن الإعتقال

848
00:38:07,422 --> 00:38:09,022
لماذا؟
الخيانه

849
00:38:10,232 --> 00:38:11,228
ماذا؟

850
00:38:11,229 --> 00:38:12,850
لا لا

851
00:38:12,851 --> 00:38:13,599
مهلا

852
00:38:13,600 --> 00:38:14,901
مهلا
إنتظر

853
00:38:27,439 --> 00:38:28,187
كيف...كيف يمكن لأحد أن يعتقد

854
00:38:28,188 --> 00:38:29,377
أن ساره خائنه أعنى أنظر أنظر

855
00:38:29,378 --> 00:38:30,311
أنظر لهذه الأشياء

856
00:38:30,935 --> 00:38:31,868
"أنظر لهذه الأشياء يا "كايسى

857
00:38:32,307 --> 00:38:33,181
لقد كانت تقوم بالتبديل

858
00:38:33,182 --> 00:38:34,250
لأن هذه كانت مهمتنا
إجلس

859
00:38:34,615 --> 00:38:37,583
يا "بروتاسكى" أنت تصيبنى بالغثيان

860
00:38:43,351 --> 00:38:44,036
لقد كنت على شك طلب الزواج

861
00:38:44,037 --> 00:38:45,170
"منها يا "كايسى

862
00:38:52,276 --> 00:38:54,877
أتعرف أنا تقدمت بطلب الزواج مره

863
00:39:02,071 --> 00:39:04,239
"لـ "كاثلين

864
00:39:04,442 --> 00:39:06,944
"كان لدينا خطط للذهاب إلى "شلالات نياجرا

865
00:39:07,000 --> 00:39:08,232
لقد كنت على وشك ترحيلى للجيش

866
00:39:09,996 --> 00:39:10,933
ولكنا كنا صغار

867
00:39:10,934 --> 00:39:11,868
وأنا كنت غبياً

868
00:39:11,869 --> 00:39:12,836
وهذا الشىء فشل بالكامل

869
00:39:12,991 --> 00:39:14,291
لذا أنا تقدمت إليها

870
00:39:14,427 --> 00:39:16,528
فى محطه بافللو للحافلات

871
00:39:17,254 --> 00:39:21,056
ليس أفضل مكان رومانسى فى العالم

872
00:39:22,001 --> 00:39:23,867
ولكنى سأذكر هذا اليوم دائماً

873
00:39:23,868 --> 00:39:26,103
وسأذكر دائماً النظره على وجهها

874
00:39:27,178 --> 00:39:28,609
أتعرف الحقيقه أن ليس هناك

875
00:39:28,610 --> 00:39:30,744
لحظه مثاليه
أو مكان مثالى

876
00:39:31,233 --> 00:39:32,916
...لذا

877
00:39:32,917 --> 00:39:35,585
"إنس أمر الشرفه يا"بروتاسكى

878
00:39:37,266 --> 00:39:38,767
كل ما تحتاجه هو الفتاه

879
00:39:52,369 --> 00:39:53,553
جنرال جنرال

880
00:39:53,554 --> 00:39:54,720
رجاء رجاء

881
00:39:55,051 --> 00:39:55,863
"تقدم يا "تشك

882
00:39:55,864 --> 00:39:57,663
أنتم الإثنين لديكم ما تناقشوه

883
00:40:10,279 --> 00:40:12,025
لا أحتاج شرفه ولا أحتاج غروب

884
00:40:12,026 --> 00:40:13,693
لدينا بعضنا البعض وهذا هو المهم

885
00:40:14,020 --> 00:40:15,521
"أنا مغادره يا "تشك

886
00:40:18,888 --> 00:40:20,488
ماذا؟

887
00:40:24,943 --> 00:40:26,143
إلى اين يأخذوك؟

888
00:40:26,315 --> 00:40:28,883
لن يأخذونى يا "تشك" أنا ذاهبه

889
00:40:30,370 --> 00:40:31,937
بيكمان" لم تعتقد أبداً أنى خائنه"

890
00:40:32,367 --> 00:40:33,300
لقد كان معدً له

891
00:40:33,305 --> 00:40:35,573
...الفرصه المناسبه لـ

892
00:40:35,862 --> 00:40:37,049
لتأسيس غطائى

893
00:40:37,050 --> 00:40:40,218
كعميله مزدوجه

894
00:40:41,915 --> 00:40:44,683
"لقد مررنا بالكثير سوياً يا "تشك

895
00:40:45,161 --> 00:40:46,032
...كان لدينا

896
00:40:46,033 --> 00:40:49,202
حياه حقيقيه ومستقبل

897
00:40:49,465 --> 00:40:51,277
ولكن أحتاج أن أرجع لشخصيتى القديمه

898
00:40:51,278 --> 00:40:53,112
فقط...لمده قليله

899
00:40:54,395 --> 00:40:56,453
لو أنى اخطط على النجاه من هذا

900
00:40:56,454 --> 00:40:57,921
النجاه من ماذا؟
إلى اين أنت ذاهبه؟

901
00:40:59,137 --> 00:41:01,820
أنا ذاهبه متخفيه
"فى منظمه "فولكوف

902
00:41:01,821 --> 00:41:02,955
لا
سوف أقضى عليهم

903
00:41:03,255 --> 00:41:05,005
من الداخل
لا لا لن تفعلى

904
00:41:05,006 --> 00:41:06,436
هذا بالتحديد كيف فقدت والدتى

905
00:41:06,437 --> 00:41:08,004
هذا بالتحديد كيف ستستعيدها

906
00:41:08,620 --> 00:41:09,812
أنا أفعل هذا من أجلك يا "تشك" موافق؟

907
00:41:09,813 --> 00:41:11,347
أنا أفعل هذا من أجلنا

908
00:41:12,866 --> 00:41:13,862
لماذا يجب أن تكونى أنتِ؟

909
00:41:13,863 --> 00:41:15,235
يجب أن تثق بى يا "تشك" موافق؟

910
00:41:15,236 --> 00:41:17,370
"من أجل ان تعمل خطه"بيكمان
لابد أن يكون أنا

911
00:41:18,295 --> 00:41:20,063
آسفه

912
00:41:21,727 --> 00:41:24,196
"لقد حان الوقت يا عميله"والكر

913
00:41:29,028 --> 00:41:30,214
أحبك

914
00:41:30,215 --> 00:41:32,015
"أحبك أيضاً يا "تشك

915
00:41:33,207 --> 00:41:36,342
أنا لن أعود بدون والدتك

916
00:42:18,834 --> 00:42:22,980
<font color=#FF4500>ترجمه </font>
 <font color=#00FF00>sonsonalex</font>
تعديل: مـتابـع بصـمت