1
00:00:01,084 --> 00:00:05,542
{\pos(190,230)}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}سابقاً في الزائرون</font>
.أريدُ التأكّد يا أبتاه أنّ هذا هو العملُ الصائب -

2
00:00:05,542 --> 00:00:06,960
{\pos(190,230)}.نعم. حان وقتُ القتال

3
00:00:06,960 --> 00:00:11,772
{\pos(190,230)}.يبدو أنّ الرتل الخامس تهديدٌ أكبر ممّا توقّعتُ
.(و لدينا السلاحُ المناسبُ لذلك. (رايان نيكولز

4
00:00:11,772 --> 00:00:14,198
لمَ تعتقدين أنّ بوسعكِ السيطرةَ عليه؟ -
.طفلته بحوزتنا -

5
00:00:14,198 --> 00:00:16,447
.إنّها مريضة يا (رايان)، و أستطيعُ تخفيفَ معاناتها

6
00:00:16,447 --> 00:00:18,942
.كلّ ما عليك هو الانضمامُ إلينا مجدّداً -
.حسناً -

7
00:00:18,942 --> 00:00:21,053
.(شكراً لكِ يا حضرةَ العميلة (ماليك
.ستكون الملكةُ مسرورةً

8
00:00:21,053 --> 00:00:24,372
.العميلة الفيديراليّة (إيريكا إيفانز) في خطر

9
00:00:23,613 --> 00:00:24,691
{\pos(190,140)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}.الأب (جاك لاندري). يتّصل

10
00:00:24,931 --> 00:00:26,891
.نفذَتْ خياراتكِ هنا

11
00:00:50,873 --> 00:00:53,966
.هيّا. هيّا
!هيّا

12
00:01:59,621 --> 00:02:02,057
جاك)؟) -
.(إيريكا) -

13
00:02:02,531 --> 00:02:05,939
هل أنتِ على ما يرام؟ -
نعم. كيف وجدتماني؟ -

14
00:02:05,939 --> 00:02:10,311
،كنتُ أعرف أنّكِ تلاحقين معلومةً عن الانتحاريّ
.و قد رأينا الحطام على الطريق

15
00:02:10,311 --> 00:02:14,893
انظري إليّ. انظري إليّ. ماذا حدث؟ -
.ماليك) زائرة) -

16
00:02:17,176 --> 00:02:18,679
.عليّ اللعنة -
.نعم -

17
00:02:18,680 --> 00:02:21,086
.دعيني أساعدكِ -
.حسناً -

18
00:02:22,229 --> 00:02:25,211
أنتِ على ما يرام؟ -
.أنا بخير -

19
00:02:28,571 --> 00:02:33,292
.لا! لا تقتلها
.أبقِها على قيد الحياة. نحتاجُ لإجابات

20
00:02:33,292 --> 00:02:38,593
.(أيُّ شيء و كلّ شيء تعرفه عن خطط (آنا
.أعدها معكَ إلى مقرّك. سألقاكَ هناك

21
00:02:38,593 --> 00:02:42,589
حسناً يا (إيريكا). و ماذا عنكِ؟ -
.سأبلّغ عن هذا -

22
00:02:45,972 --> 00:02:49,779
ما الذي تفعله؟ -
.أؤمّن قصّةً بديلة. ضعاها في السيّارة -

23
00:03:36,546 --> 00:03:38,731
.(لا تقلقي يا (ليسا

24
00:03:40,072 --> 00:03:42,517
أمّي! ما الذي يحدثُ لي؟

25
00:03:42,517 --> 00:03:46,617
...جسمكِ يتحضّر لحقّكِ الطبيعيّ
.لتصبحي ملكة

26
00:03:46,617 --> 00:03:49,389
.جلدي! إنّه يتحرّك

27
00:03:49,389 --> 00:03:52,666
.إنّه جلدُ التكاثر
.و قد بدأ ينمو

28
00:03:54,817 --> 00:03:58,791
،و في الأشهر القليلة القادمة عندما يكتمل
.ستصبحين خصبةً

29
00:03:58,791 --> 00:04:03,463
.و ستصيبكِ تغيراتٌ عديدة
.تغيّراتٌ ستجعل جنسنا يسود

30
00:04:03,810 --> 00:04:05,446
أيُّ نوعٍ من التغيّرات؟

31
00:04:05,446 --> 00:04:09,825
...بزوغُ طبيعتكِ الحقيقيّة
.غريزتكِ الأساسيّة

32
00:04:10,185 --> 00:04:14,378
.حدثتْ لي
.و قد ساعدتْني أمّي على تخطّيها

33
00:04:14,378 --> 00:04:20,059
و قبلَ أن تموت، وعدتُها أنّني
.سأجعلكِ قائدةً عظيمة

34
00:04:23,445 --> 00:04:25,730
كيف عساي أعلم إن كنتُ مستعدّة؟

35
00:04:27,670 --> 00:04:31,160
.سأعلّمكِ القيادة على خطاي

36
00:04:34,020 --> 00:04:36,908
.ستصبحين مثلي تماماً

37
00:04:43,273 --> 00:04:47,664
.بدأ جلدُ التكاثر لدى (ليسا) بالنموّ
.و كلّ شيء كما هو محدّد

38
00:04:47,664 --> 00:04:50,039
.فقد جئتِ لتشمتي إذاً

39
00:04:50,834 --> 00:04:53,636
.خصوبتها ستضمن نجاتنا

40
00:04:53,636 --> 00:04:57,496
.و مع ذلك فأنتِ قلقة -
و ما الذي يستدعي قلقي؟ -

41
00:04:57,496 --> 00:05:04,126
.(التحذيرُ الذي قلته لكِ عن خيانة (ليسا
.أستطيعُ رؤيته على وجهك... ينهشكِ

42
00:05:04,127 --> 00:05:05,799
.الشكّ

43
00:05:05,799 --> 00:05:10,451
أتذكرين حينما بدأ جلدُ التكاثرُ لديكِ بالنموّ؟
.كانت خيانتكِ الأولى لي

44
00:05:10,451 --> 00:05:13,809
كنتِ ضعيفة، و قد فعلتُ
.ما توجّب عليّ لحمايةِ جنسنا

45
00:05:13,809 --> 00:05:16,216
(و كذلك ستفعلُ (ليسا
.ما لم تكوني حذرة

46
00:05:16,216 --> 00:05:20,181
لا. لأنّني سأفعلُ لها
.ما لم تفعليه لي قطّ

47
00:05:20,181 --> 00:05:28,149
.سأعلّمها القيادة و أجهزّها للآتي -
.و في هذه الأثناء يا بنيّتي... احذري -

48
00:05:28,732 --> 00:05:31,173
فقد اضطررتُ أنا لتعلّمِ ذلك
.بالطريقة الصعبة

49
00:05:31,704 --> 00:05:36,481
...بقدرِ ما تخالين نفسكِ تساعدين طفلتكِ
.بقدرِ ما تبعدينها عنكِ

50
00:05:47,664 --> 00:05:49,689
و لا شيءَ لديكِ عمّن فعلوا هذا؟

51
00:05:49,689 --> 00:05:52,132
قلتُ لكَ يا (بول)، كان ظلاماً
.و كانوا يضعون أقنعة

52
00:05:52,132 --> 00:05:55,904
توقّفوا بجانبنا و أطلقوا النار على العجلات
.و ما أذكره بعدها أنّني كنتُ رأساً على عقب

53
00:05:55,904 --> 00:06:00,372
نجاتكِ معجزة. يُدهشني أنّ
.مخبولي الرتل الخامس لم يقتلوكِ

54
00:06:00,372 --> 00:06:03,070
(حسناً، لقد اختطفوا (ماليك
.و عليّ إيجادها

55
00:06:03,070 --> 00:06:05,083
...كنّا متّجهتين لمتابعةِ ذلك الدليل -
.نهاية مسدودة -

56
00:06:05,083 --> 00:06:07,721
فتّشنا تلك المزرعة و لم نجد
.شيئاً عن الانتحاريّ

57
00:06:07,721 --> 00:06:09,613
.عودي إلي البيت. أصبحتِ خارج التحقيق -
بول)؟) -

58
00:06:09,613 --> 00:06:15,367
إيفانز)، هذا هو الإجراء الاعتيادي)
.(و أنتِ تعرفين ذلك. لا تقلقي، سأجدُ (ماليك

59
00:06:20,758 --> 00:06:26,620
.تلقّيتُ تقريراً للتوّ أنّ العميلة (ماليك) اختُطفتْ
.و المباحث الفيديراليّة تشكّ بالرتل الخامس

60
00:06:26,818 --> 00:06:29,919
.لقد بدأوا بالتحقيق عن اختفائها

61
00:06:29,919 --> 00:06:33,576
الطبيعة الحقيقيّة لعملها لصالحنا
.لا يجب أن تنكشف

62
00:06:34,476 --> 00:06:37,904
خذ بعضَ المتعقبين و استرجع
.أيّ أثرٍ خلّفتْه

63
00:06:37,904 --> 00:06:42,253
ماذا عن الرتل الخامس؟
و إيجادِ من اختطفها؟

64
00:06:43,814 --> 00:06:45,938
.سأتولّى أنا ذلك

65
00:06:55,145 --> 00:06:57,890
.انظر يا (رايان)، لم تعد ابنتكَ تتألّم

66
00:06:57,890 --> 00:07:02,172
فعلتِ ذلك عن عمدٍ أليس كذلك؟
أصبتِها بالمرض لإجباري على مساعدتكِ؟

67
00:07:02,172 --> 00:07:06,866
بالتأكيد لا، لقد ساعدتُها
.و سأستمرّ بذلك كما وعدت

68
00:07:06,866 --> 00:07:09,163
تريدينني الآن أن أقومَ بدوري إذاً؟

69
00:07:10,612 --> 00:07:14,278
ماذا تريدين؟ -
.(اختفى أحدُ أطفالي، (سيريتا ماليك -

70
00:07:14,278 --> 00:07:17,316
كانت عميلةً فيديراليّة في مكتب
.مكافحة الارهاب ضدّ الزائرين

71
00:07:17,316 --> 00:07:22,340
.نعتقدُ أنّ الرتلَ الخامس اختطفوها
.أريدكَ أن تجدها و تحدّدَ المسئولين عن ذلك

72
00:07:22,340 --> 00:07:25,716
.سيستغرقُ ذلكَ وقتاً -
.أحضر لي أسماءً الليلة -

73
00:07:27,602 --> 00:07:29,664
.ستتوقّف نعمتي وقتذاك

74
00:07:29,664 --> 00:07:33,617
،)أعلمُ أنّكَ لا تريدُ رؤيةَ ابنتكَ تعاني يا (رايان
.و لا أنا كذلك

75
00:07:38,957 --> 00:07:43,904
ما الذي تقوله بالتحديد يا (سيد)؟ -
.الحمضُ الريبي النوويّ الطبيعيّ يبدو كهذا -

76
00:07:45,119 --> 00:07:48,061
...حسناً -
...و حمضُ (تايلر) النووي -

77
00:07:49,771 --> 00:07:51,427
.يبدو كهذا

78
00:07:51,485 --> 00:07:54,638
.نصفُ الروابط منزوعة -
كيف يبقى حيّاً على هذا النحو؟ -

79
00:07:54,638 --> 00:07:57,876
لا أعلم، لكنّه استمرّ حتّى الآن
.دون أعراض أو تأثيراتٍ جانبيّة

80
00:07:57,876 --> 00:08:00,007
لكن قطعة ناقصة، ما الذي يعنيه ذلك؟

81
00:08:00,007 --> 00:08:03,412
.أراد الزائرون ذلك المكان خالياً -
من أجل ماذا؟ -

82
00:08:04,087 --> 00:08:06,286
لمَ تُخلين أيّ شيء؟

83
00:08:06,619 --> 00:08:08,822
.لتضعي شيئاً آخر

84
00:08:09,469 --> 00:08:11,044
.يا إلهي

85
00:08:15,617 --> 00:08:23,023
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الزائرون
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الثاني - الحلقة الثالثة
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting} ( Laid Bare ) مكشوف

86
00:08:34,836 --> 00:08:38,798
{\pos(190,230)}.لقد عبثوا بابني
.لقد غيّروا حمضَ (تايلر) النووي

87
00:08:38,798 --> 00:08:42,779
{\pos(190,230)}ماذا؟ كيفَ عرفتِ؟ -
.سيد) أكّدَ ذلك. لا بدّ أنّهم فعلوها عندما كنتُ حاملاً) -

88
00:08:42,779 --> 00:08:47,403
{\pos(190,230)}نعم لكن ألم يُظهرَ (تايلر) عوارضَ لذلك؟
أعني كيف ذلك يكون ممكناً حتّى؟

89
00:08:47,403 --> 00:08:51,111
{\pos(190,210)}.بالطبع ليس ممكناً
.و لا حتّى المركبات الفضائيّة الضخمة

90
00:08:51,295 --> 00:08:53,739
و لماذا فعلوا ذلك؟ -
.هذا ما نحتاجُ معرفته -

91
00:08:53,739 --> 00:08:59,165
{\pos(190,210)}يمكنني أخذُ عيّنةٍ من (رايان) لكن دون مقارنة
،عيّنة من جهاز التناسل الأنثوي لزائرة

92
00:08:59,165 --> 00:09:02,488
{\pos(190,210)}سيتكوّن لدينا نصف الصورة فقط
.(لما قد يخطّطوه لـ (تايلر

93
00:09:02,488 --> 00:09:08,125
.ما كنتُ لأفعلَ ذلك، فلديها أنياب
.و ذيلٌ أيضاً

94
00:09:09,618 --> 00:09:12,435
.تستخرجه الإناثُ عند الحاجة

95
00:09:13,132 --> 00:09:17,832
{\pos(190,230)}،)كنّا نتابعُ دليلاً بخصوص (إيلاي كوهين
.و قرّرتْ (ماليك) أن تريني حقيقتها

96
00:09:17,832 --> 00:09:19,475
ما زلنا سنهاجم تلك المزرعة
في "أوسنينغ"؟

97
00:09:19,475 --> 00:09:22,394
{\pos(190,230)}لو كان متطرّفوا الرتل الخامس هناك
.فلا بدّ أنّهم غادروا منذ مدّة

98
00:09:22,394 --> 00:09:27,651
{\pos(190,230)}أنتَ خائن، ستجعلكَ (آنا) تدفع
.ثمن انقلابكَ عليها

99
00:09:27,651 --> 00:09:29,501
ما رأيكِ يا (إيريكا)؟

100
00:09:30,174 --> 00:09:32,270
حان وقتُ الحصولِ على بعض الإجابات؟

101
00:09:32,270 --> 00:09:35,871
مهلاً، يجب أن تفهموا شيئاً، اتّفقنا؟
.للزائرين عتبةٌ عالية للألم

102
00:09:35,871 --> 00:09:39,757
و الآن تريدُ أن تقومَ بتعذيبها للتكلّم؟
...فهناكَ طريقةٌ واحدةٌ فقط

103
00:09:40,015 --> 00:09:41,787
.نقوم بسلخها

104
00:09:46,233 --> 00:09:52,036
،المشكلة أنّه لن يكون لديكَ الكثيرُ من الوقت
.السلخُ سيقتلها، و سيكون أمامها ساعة بأبعد حدّ

105
00:09:52,872 --> 00:09:54,754
{\pos(190,210)}.هذا وقتٌ كافٍ

106
00:09:55,129 --> 00:10:00,449
{\pos(190,230)}...فأنا أريدُ إجابةً واحدةً فقط
ما الذي فعلوه بابني؟

107
00:10:00,631 --> 00:10:04,456
{\pos(190,210)}،)تريدين معرفةَ ما حدث لـ (تايلر) يا (إيريكا
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنّها تعرف؟

108
00:10:04,456 --> 00:10:06,375
{\pos(190,210)}.(زميلي الأوّل و الآن (ماليك

109
00:10:06,375 --> 00:10:11,605
.زميلان زائران، لا يمكن أن يكون الأمرُ مصادفةً
.(لقد تقرّبا منّي ليتقرّبا من (تايلر

110
00:10:11,605 --> 00:10:16,317
{\pos(190,210)}مهلاً، قلتِ لي بنفسكِ أنّ (ماليك) كانت في
.المباحث الفيديراليّة قبل أن تصبح زميلتكِ بكثير

111
00:10:16,317 --> 00:10:22,247
{\pos(190,210)}و ماذا يعني ذلك؟ -
.يعني ألّا علاقةَ لمهمّتها الأصليّة بكِ، أو بابنك -

112
00:10:24,871 --> 00:10:28,925
فلنكتشف إذاً ما الذي كانت تفعله هنا
.طيلةَ هذه المدّة

113
00:10:30,211 --> 00:10:34,697
{\pos(190,210)}،هوجمتْ والدتي من الرتل الخامس
.و أنا أحاولُ مساعدتها لكنّها لا تسمحُ لي

114
00:10:35,333 --> 00:10:39,257
{\pos(190,210)}،)إنّها عميلةٌ فيديراليّة يا (تايلر
.أنا واثقة أنّ باستطاعتها حمايةَ نفسها

115
00:10:39,257 --> 00:10:45,101
{\pos(190,210)}،)ما انفككتُ أحذّرها من هذا الكاهن (جاك لاندري
.لكنّها لا تصغي إليّ

116
00:10:45,101 --> 00:10:46,974
{\pos(190,210)}.حسناً، ها أنا أصغي

117
00:10:48,291 --> 00:10:53,123
{\pos(190,210)}.أخبرني
لمَ تظنّ أنّ هذا الكاهن خطِر؟

118
00:10:53,487 --> 00:10:56,235
{\pos(190,210)}.لأنّه قد يكون على علاقةٍ بالرتل الخامس

119
00:10:56,235 --> 00:10:58,447
{\pos(190,210)}.عظاته المعادية للزائرين تجوبُ الانترنت

120
00:10:58,447 --> 00:11:02,511
{\pos(190,210)}و الانتحاريّ الذي فجّر مركزَ الاستشفاء
.كان يرتادُ أبرشيّته

121
00:11:02,512 --> 00:11:05,634
{\pos(190,210)}يجب أن تقاربَ الأمرَ من زاويةٍ
.(مختلفة يا (تايلر

122
00:11:05,904 --> 00:11:08,738
يجب أن تساعدَ والدتك إن لم
.ترغب هي بمساعدة نفسها

123
00:11:13,138 --> 00:11:15,317
.يا رفاق، انظروا لهذا

124
00:11:15,769 --> 00:11:18,670
لا يبدو أنّنا الوحيدين المهتمّين
.(بأمرِ (ماليك

125
00:11:18,670 --> 00:11:20,873
.ألصقتُ كاميرا صغيرة على الشجرة

126
00:11:20,873 --> 00:11:24,085
إنّهم متعقّبوا أثر، يحاولون
.(تقفّي رائحةَ (ماليك

127
00:11:29,585 --> 00:11:30,710
.ماركوس) معهم)

128
00:11:30,710 --> 00:11:35,627
.(أيّاً كان ما تفعله (ماليك)، فهو مهمٌّ لـ (آنا
.و بالتالي مهمٌّ لنا

129
00:11:35,627 --> 00:11:39,041
أين تُقيم؟ أين شقّتها؟ -
.أرسل (كيندريك) عملاء الآن -

130
00:11:39,041 --> 00:11:41,108
.ثقي بي، لم يجدوا أيّ شيء -
و ما أدراك؟ -

131
00:11:41,108 --> 00:11:43,687
.لأنّهم لا يعرفون أين و كيف يبحثون

132
00:12:09,146 --> 00:12:10,480
.فلنذهب

133
00:12:29,847 --> 00:12:32,088
.(منزلٌ جميل لـ (ماليك

134
00:12:33,902 --> 00:12:35,561
.الكثير من أجهزة المراقبة

135
00:12:35,859 --> 00:12:37,685
يجب أن تعرفي دائماً من
.يطرقُ على بابك

136
00:12:37,685 --> 00:12:41,316
علامَ نبحث؟ -
.خزنة، لكلّ عميلٍ متخفٍّ خزنة -

137
00:12:45,805 --> 00:12:47,411
.رايان)، انظر لهذا)

138
00:12:48,710 --> 00:12:51,366
.استُخدمَ هذه الرقمُ أكثر من البقيّة

139
00:12:53,296 --> 00:12:54,896
.قد تكون هي

140
00:13:05,222 --> 00:13:07,249
.تساءلتُ عن الحاجةِ منه

141
00:13:08,031 --> 00:13:09,879
.أموالٌ نقديّة للطوارئ

142
00:13:11,994 --> 00:13:15,546
.انظري لكلّ هذا -
.هويّات قوى أمنيّة -

143
00:13:15,795 --> 00:13:21,884
."بريطانيا العظمى"، لدينا "كندا" و "الباكستان" -
.بطاقة زائر، ستكون هذه مفيدة -

144
00:13:23,002 --> 00:13:27,105
ما علاقةُ هذا بمهمّتها؟ -
.هذا سيخبرنا -

145
00:13:32,296 --> 00:13:34,065
من هؤلاء الناس؟

146
00:13:34,852 --> 00:13:37,613
تعودُ هذه لفترة طويلة قبل
.أن تعملَ (ماليك) معكِ

147
00:13:37,613 --> 00:13:41,576
حسناً، سنبحث عن الأسماء
.في قاعدة البيانات لدى عودتنا

148
00:13:41,881 --> 00:13:45,808
لعلّنا نجدُ شيئاً يساعدنا بمعرفةِ
.ما الذي كانت (ماليك) تفعله

149
00:13:45,808 --> 00:13:48,732
.انظر، لدينا زائرين

150
00:13:49,286 --> 00:13:51,429
.قصدير. أحتاجُ لبعض رقائق المعدن

151
00:13:59,323 --> 00:14:01,168
.يجب أن نمحي رائحتنا

152
00:14:05,394 --> 00:14:07,051
.حسناً، هيّا

153
00:14:11,084 --> 00:14:12,821
.فلنفعلها

154
00:14:18,881 --> 00:14:22,950
{\pos(190,220)}.(شكراً على حضوركَ يا (تشاد
.آسفة على مرور كلّ هذا الوقتِ على محادثتنا

155
00:14:22,950 --> 00:14:26,070
{\pos(190,220)}.كنتُ مشغولاً -
.أعرف -

156
00:14:26,632 --> 00:14:29,556
{\pos(190,220)}سمعتُ عن حادثتكَ الوشيكة
.مع انتحاريّةِ الرتل الخامس

157
00:14:31,094 --> 00:14:33,461
(لحسن الحظّ، كانت العميلة (إيفانز
.هناك لإيقافها

158
00:14:34,167 --> 00:14:36,437
إذاً، ما الذي أستطيعُ فعله لكِ؟

159
00:14:36,437 --> 00:14:38,750
،حسناً، كما اختبرت الأمر مباشرة

160
00:14:38,750 --> 00:14:43,695
،برغم النيّة الطيّبة العامّة من جانب البشر
.فما يزال هناك بعضُ الجماعات العدائيّة

161
00:14:43,696 --> 00:14:47,778
هناك بعضُ الشكوكِ المتبقيّة
.بشأن مسألة السماء الحمراء

162
00:14:47,778 --> 00:14:52,945
،لعبتِ دورَ الربّ، و هذا لم يناسب البعض
.و بالأخصّ المؤمنين

163
00:14:53,179 --> 00:14:56,463
.و لهذا دعوتكَ إلى هنا
.أحتاجُ لعونك

164
00:14:59,227 --> 00:15:01,539
أتعرفُ أيّ شيءٍ عن هذا الرجل؟

165
00:15:05,546 --> 00:15:07,075
.ليس الكثير

166
00:15:09,355 --> 00:15:12,691
،الرجلُ الذي هاجمَ مركزَ الاستشفاء
.كان أحدَ أفرادِ أبرشيّته

167
00:15:12,691 --> 00:15:16,217
استجوبته الشرطة و اتّضحَ
.ألّا علاقةَ له

168
00:15:16,801 --> 00:15:20,066
هو رجلٌ محليّ، و ليس
.مشهوراً في أماكن أخرى

169
00:15:20,066 --> 00:15:22,287
.ربّما يجب أن يتغيّر ذلك

170
00:15:22,571 --> 00:15:25,920
أريدكَ أن تؤمّن له منبراً
.ليُسمعَ صوته

171
00:15:25,935 --> 00:15:28,780
تريدينني أن أحاورَ هذا الرجل؟

172
00:15:29,912 --> 00:15:35,401
.الملايين يشاهدون برنامجي
.لمَ تعطين رجلاً ثانويّاً هذه الشهرة

173
00:15:35,401 --> 00:15:39,240
،أعتقدُ أنّ كلّ صوت، مهما كان ضئيلاً
.يجب أن يحظى بمنبر

174
00:15:39,240 --> 00:15:43,887
.جميعُ وجهات النظر يجب أن تُطرح
أليس هذا أساسُ الصحافةِ الجيّدة؟

175
00:15:43,986 --> 00:15:49,286
.أنتَ تقترفُ خطأً
.لقد اختارتْكَ، لذا نعلمُ أنّ لها حافزاً آخر

176
00:15:49,286 --> 00:15:51,748
.يمكنكَ التحكّمُ بالحوار
.و يمكنكَ تحريره و حمايتي

177
00:15:51,748 --> 00:15:55,797
.ليس إن كانت عيناها جاحظتان عليك -
.كما قلتَ فإنّها كذلك مسبقاً -

178
00:15:55,797 --> 00:15:59,940
.هذه المقابلة ستزيدُ شهرتي
.و كلّما علا صوتي كلّما بتُّ هدفاً أصعب

179
00:16:00,776 --> 00:16:02,627
.(لستُ خائفاً منها يا (تشاد

180
00:16:03,235 --> 00:16:04,825
.يجب أن تخاف

181
00:16:05,665 --> 00:16:08,936
...سأتقبّل المخاطرة
فهل أنتَ معي أم لا؟

182
00:16:11,237 --> 00:16:14,393
.أيّاً كانت مهمّة (ماليك)، فسنجدها هنا

183
00:16:14,393 --> 00:16:16,323
.و كأنّ هؤلاء الناس جاءوا من العدم

184
00:16:16,323 --> 00:16:21,232
،لا يوجد نشاطات ماليّة، و لا أدوات
.و لا عناوين حاليّة

185
00:16:21,861 --> 00:16:24,153
هل هم مشرّدون؟ فارّون؟

186
00:16:24,153 --> 00:16:27,790
إنّهم أشخاصٌ تستطيعُ (آنا) إخفاءهم
.دون أن يلاحظَ أحد

187
00:16:27,790 --> 00:16:31,176
،مهلاً، تقومُ (آنا) باختطافاتٍ فضائيّة
مثل....؟

188
00:16:34,642 --> 00:16:38,360
،نعم. إن كانت تختطف الناس هنا
.فهي تفعلُ ذلك في كلّ مكان. في كلّ العالم

189
00:16:38,360 --> 00:16:42,019
،)الطريقة الوحيدة لردعِ (آنا
.هي أن نسبقها بخطوة

190
00:16:42,019 --> 00:16:44,342
.يجب أن نكتشف خطّتها

191
00:16:46,141 --> 00:16:52,074
...هذا حلّ أعظمِ تهديدٍ لجنسنا
.الروح البشريّة

192
00:16:54,421 --> 00:16:57,043
و كيف تكون الروح البشريّة تهديداً؟

193
00:16:57,173 --> 00:17:01,908
.إنّ لها تأثيراً قويّاً على البشر
.إن لم نقضِ عليها، ستفشل خططنا

194
00:17:01,908 --> 00:17:06,088
هناك بعضُ الأفكار الشائعة
.بين البشر، الروح أبديّة

195
00:17:06,088 --> 00:17:11,449
بعد الموت تترك الجسد. و هذه الآلة
.مصمّمة لتحديد مكانها و استخراجها

196
00:17:11,810 --> 00:17:14,140
.أنا جاهزٌ لإجراء التجارب

197
00:17:14,212 --> 00:17:19,096
،و بما أنّ عناصر الاختبار لن تنجو أثناء العمليّة
.فنحن بحاجة لأكثر ممّا احتجناه في السابق

198
00:17:19,296 --> 00:17:21,045
.نحتاجُ مئات الآلاف

199
00:17:21,288 --> 00:17:22,740
و كيف تتقدمون بذلك؟

200
00:17:23,261 --> 00:17:28,945
،)لحسن الحظّ، برغمِ اختفاءِ العميلة (ماليك
.إلّا أنّ عناصر الاختبار سيصلون وفق الموعد

201
00:17:28,945 --> 00:17:30,117
.جيّد

202
00:17:46,675 --> 00:17:47,789
.مرحباً

203
00:18:31,107 --> 00:18:32,747
هل أنتِ بخير؟

204
00:18:33,161 --> 00:18:36,929
وددتُ في قرارةِ نفسي أن تكون
.(مهمّة (ماليك) هي (تايلر

205
00:18:36,929 --> 00:18:41,390
.لنحصلَ أخيراً على بعض الإجابات -
.إن لم تعطِنا (ماليك) إجابات، فلعلّ جسمها سيفعل -

206
00:18:41,390 --> 00:18:45,466
...بوجود فتى العلم في القضيّة -
.بل رجل العلم -

207
00:18:47,643 --> 00:18:49,576
.يا رفاق، دعوني أُرِكم هذا

208
00:18:49,981 --> 00:18:53,362
هذه التواريخ هنا كلّها تواريخُ
.سابقة، صحيح؟ ما عدا هذه

209
00:18:53,362 --> 00:18:55,910
.صوفي آلن)، تاريخ اليوم)

210
00:18:55,910 --> 00:18:58,891
.ربّما هذه تواريخُ اختطافهم -
.فهي التالية إذاً -

211
00:18:58,891 --> 00:19:03,609
إن استطعنا إيجادَ (صوفي)، فربّما نستطيعُ
.إيقافَ هذا، و نمنع (آنا) من اختطاف أحدٍ آخر

212
00:19:03,609 --> 00:19:07,037
،من هؤلاء الناس
و ماذا تريدون من (صوفي آلن)؟

213
00:19:08,354 --> 00:19:11,962
كم عددهم؟ -
.أكثر ممّا تتخيّلين -

214
00:19:11,962 --> 00:19:15,493
.يوجدُ هنا عنوانُ عملِ والدتها -
.فلنذهب -

215
00:19:19,670 --> 00:19:21,644
.يتبع

216
00:19:29,534 --> 00:19:30,934
...أبتاه

217
00:19:31,346 --> 00:19:35,326
.ستكون مقابلتكَ حديثَ الأخبار
...حضرتُ لأسألكَ إن كنتَ تريدُ مشاهدتها، لكن

218
00:19:35,326 --> 00:19:39,282
لا بأس يا (تشاد)، لمَ لا تبقى للمراسم؟ -
.حسناً -

219
00:19:44,740 --> 00:19:47,400
أريدُ التحدّث عن العنفِ في
.الأيّام القليلة الماضية

220
00:19:47,400 --> 00:19:50,983
.لقد سفكتْ دماء أبرياء عند مركز الاستشفاء

221
00:19:50,983 --> 00:19:53,434
،كما يعرفُ الكثيرون منكم
.فقد هاجمتُ الزائرين في خطاباتي

222
00:19:53,434 --> 00:19:56,645
.نعتُّهم بالآلهة المزيّفة و بالدخلاء

223
00:19:56,645 --> 00:20:00,970
،و إلى جانبِ إصراري على هذه النعوت
.فلا يجبُ أن ننسى ما يميّزنا

224
00:20:00,970 --> 00:20:05,577
.قُتلتْ زوجتي في الهجومِ الانتحاريّ أمس

225
00:20:05,577 --> 00:20:09,455
،لم يكن الزائرون من قتلها
.بل أعداؤهم، أشخاصٌ مثلكَ

226
00:20:12,788 --> 00:20:16,723
.أنا في غايةِ الأسف على خسارتك -
حقّاً؟ بماذا يفيدني ذلك؟ -

227
00:20:16,723 --> 00:20:19,039
...لن يعيدَ أيّ مقدارٍ من الكلام زوجتي

228
00:20:19,419 --> 00:20:22,996
.و لا أحبّائهم
.هيّا، قفوا من فضلكم

229
00:20:24,831 --> 00:20:30,417
.هذا ليس الوقتُ الملائمُ لذلك
.و لا المكانُ المناسب، أظهر بعضَ الاحترام رجاءً

230
00:20:30,417 --> 00:20:34,047
.احتراماً؟ مات أناسٌ بسببِ هذا الوغد

231
00:20:34,735 --> 00:20:37,237
.لا -
.لا. لا. لا -

232
00:20:45,767 --> 00:20:49,128
.لا. افترقا -
.هيّا، توقّف. أفهمُ غضبكَ. صدّقني أفهم ذلك -

233
00:20:49,128 --> 00:20:51,096
.لا، لستَ تفهم -
.بلى، أفهم -

234
00:20:51,096 --> 00:20:54,183
.أنا من دمُ زوجتكَ على يديه، لا هو

235
00:20:54,595 --> 00:21:00,323
.إن أردتَ لومَ أحدٍ، فلُمني
.و إن أردتَ عراكاً.... عاركني

236
00:21:19,423 --> 00:21:24,122
سيّدتي، (بيتي آلن)؟
.المباحث الفيديراليّة

237
00:21:24,961 --> 00:21:26,410
هل أنا في ورطةٍ ما؟

238
00:21:26,410 --> 00:21:30,299
.لا، إنّما قد تكون ابنتكِ في ورطة
.أنا هنا بصفة غير رسميّة، بل كأمّ

239
00:21:30,299 --> 00:21:31,779
أنتما هنا من أجل (صوفي)؟

240
00:21:31,779 --> 00:21:34,761
نعم، لديّ صديقٌ يعملُ مع المراهقين
.في مركز الاستشارة

241
00:21:34,761 --> 00:21:37,341
كانت (صوفي) تحضرُ بانتظام
.لكنّها فوّتتْ بعضَ مواعيدها الأخيرة

242
00:21:37,341 --> 00:21:42,352
.لستُ واثقة كيف أستطيعُ مساعدتكما
.هربتْ (صوفي) منذُ 6 أشهر و لم أرَها مُذّاك

243
00:21:42,352 --> 00:21:47,567
،ألديكِ أيّة معلومات، أيّة عناوين
أصدقاء، أرقام هواتف؟

244
00:21:47,567 --> 00:21:52,924
رافقتْ فتيةً يكبرونها سنّاً، و لم يكن تأثيرهم
...جيّداً عليها. حاولتُ محادثتها، لكنّها

245
00:21:52,924 --> 00:21:57,297
...أنتِ تُخطئين و تُخطئين، و
...تدركين أنّكِ تفقدينهم، لكن

246
00:21:57,601 --> 00:22:00,133
يكون قد فات الأوانُ، و تكونين
.قد فقدتهم و انتهى الأمر

247
00:22:01,267 --> 00:22:04,896
لديّ ابنٌ مراهق، و أشعرُ
.بذلكَ أحياناً أيضاً

248
00:22:04,896 --> 00:22:11,246
،إن فكّرتِ بأيّ شيء قد يساعدنا
.فأرجوكِ... اتّصلي بي

249
00:22:13,388 --> 00:22:15,414
.شكراً -
.انتظرا -

250
00:22:19,671 --> 00:22:23,549
.أنتما أوّلُ من يحضرُ للسؤال عنها
.و قد جرّبتُ كلّ شيء لإيجادها

251
00:22:23,549 --> 00:22:27,216
و لا تستطيعُ الشرطة مساعدتي لأنّها
.تجاوزتْ الثامنةَ عشر

252
00:22:27,316 --> 00:22:29,552
.أنتِ والدة، و تتفهّمينَ الأمر

253
00:22:31,536 --> 00:22:35,751
و أنت، ألديكَ أيّ أبناء؟ -
.لديّ طفلة -

254
00:22:37,591 --> 00:22:39,565
.فتعرفُ شعوري إذاً

255
00:22:42,943 --> 00:22:46,290
.ساعداني. أرجوكما

256
00:22:48,030 --> 00:22:49,380
.(شكراً لكِ يا (بيتي

257
00:22:54,693 --> 00:22:58,947
هل من حظٍّ مع والدة (صوفي)؟ -
وحدها (ماليك) لديها الإجابات -

258
00:23:01,678 --> 00:23:02,976
.فلنحصل عليها إذاً

259
00:23:02,976 --> 00:23:06,584
،مهلاً، قلتم أن السلخَ سيقتلها
.و ما زلتُ بحاجتها كموضوع تجارب

260
00:23:07,406 --> 00:23:10,467
.سنقطّعها إذاً و نقدّمها على طبق كبير

261
00:23:10,467 --> 00:23:14,849
لا. أريدها على قيد الحياة. فهذه الأنسجة
.التي أخذتها منها تذوي بسرعة لا تُصدّق

262
00:23:14,849 --> 00:23:18,127
إنّها آليّةٌ دفاعيّة، فإن أُسرنا أو قُتلنا
.لا يجب أن تتمّ دراستنا

263
00:23:18,773 --> 00:23:19,921
.أحتاجُ مزيداً من الوقت

264
00:23:19,921 --> 00:23:25,042
فإن ماتت، لن يُخبرنا تشريحها شيئاً
.عن الزائرين. و سيموتُ (تايلر) معها

265
00:23:27,622 --> 00:23:31,182
.إنّه ابنكِ
.و يجب أن يكون قرارك

266
00:23:38,504 --> 00:23:42,620
.رأيتُ المقابلة. عملٌ جيّد -
.لستُ واثقاً من تأثيرها الذي تأملينه -

267
00:23:42,815 --> 00:23:45,334
.سيكون لها التأثيرُ ذاته الذي آمله

268
00:23:45,334 --> 00:23:49,322
،أريدُ أن ينتبه العالمُ كلّه إليه
.لينتبه إلى هذا

269
00:23:49,732 --> 00:23:55,199
لذا، برغمٍ معارضتكِ للزائرين، فأنتَ
لا توافق على العنفِ الأخير تجاههم؟

270
00:23:55,199 --> 00:24:02,448
،صحيح. أنا لا أؤيّدُ العنفَ من أيّ نوع
.و ضدّ أيّ أحد. و بالأخصّ ضدّ أهلي الأمريكيّين

271
00:24:04,914 --> 00:24:08,559
.تريدُ عراكاً... عاركني

272
00:24:09,515 --> 00:24:16,358
.انتظري لحظة، هذا اجتزاءٌ للكلام
.كنتُ هناك، الأب (جاك لاندري) هدّأ ذلك الحشد

273
00:24:16,358 --> 00:24:20,647
لسوء الحظّ، ليس هذا ما سيراه
.بقيّةُ العالم على الانترنت

274
00:24:21,686 --> 00:24:28,448
.كاهنٌ مُضلّلٌ يفتعلُ عراكاً في دارِ عبادة
.يبدو أنّ هذا النوع من القصص ينتشرُ بسرعة

275
00:24:28,784 --> 00:24:33,809
أحسنتَ يا (تشاد)، لقد ساعدتَ في فضحِ
.رجلٍ سيسقطُ ضحيّةً للحقيقةِ العنيفة

276
00:24:36,154 --> 00:24:40,935
،إن كانت (صوفيا) ما تزالُ هنا
.فهي أفضلُ فرصة لإيقاف هذه الاختطافات

277
00:24:40,935 --> 00:24:44,786
،)لن يلومكِ أحدٌ يا (إيريكا
.(إن اخترتِ (تايلر

278
00:24:46,701 --> 00:24:49,948
كيف أفضّلُ حياةَ ابني على
حياةِ آخرين كثيرين؟

279
00:24:54,208 --> 00:24:56,428
...أحياناً عليكِ فقط

280
00:24:57,998 --> 00:24:59,920
.عليكِ أن تحمي أطفالك

281
00:25:14,180 --> 00:25:18,502
.للمرّة الأخيرة
أين (صوفيا)؟

282
00:25:25,783 --> 00:25:27,482
.اسلخها

283
00:26:09,788 --> 00:26:11,482
.أعلمُ فيما تفكّرين

284
00:26:11,755 --> 00:26:15,570
بأنّك تستطيعين البقاءَ قويّةً و تموتين قبل
.أن تخبرينا بما نريدُ أن نعرف

285
00:26:15,570 --> 00:26:16,980
.(هوبز)

286
00:26:20,383 --> 00:26:22,504
.أمامكِ خياران هنا يا حبّي

287
00:26:22,900 --> 00:26:29,154
.إيبنفرين". سيبقيكِ على قيد الحياة"
.لعشرِ ساعاتٍ أو نحوها من المتعة القاسية

288
00:26:29,154 --> 00:26:35,534
.أو الخيارُ الثاني، مسكّن
.سينوّمكِ مباشرةً و يجعلكِ تموتين بسلام

289
00:26:35,534 --> 00:26:39,622
.و شخصيّاً أصوّت لإبقائكِ على قيدِ الحياة

290
00:26:43,624 --> 00:26:47,581
،كيف تستطيعُ فعلَ هذا
بواحدةٍ من بناتِ جنسك؟

291
00:26:47,581 --> 00:26:50,278
.قد يكون زائراً، لكنّه ليس مثلكم البتّة

292
00:26:50,278 --> 00:26:55,013
،أعدكم بالتالي
.لن تجدوا تلك الفتاةَ أبداً

293
00:26:59,762 --> 00:27:01,409
.إجابات

294
00:27:04,311 --> 00:27:06,842
.رايان)، هذا يكفي)

295
00:27:08,329 --> 00:27:09,960
!إجابات

296
00:27:15,826 --> 00:27:17,910
!إجابات! الآن

297
00:27:18,315 --> 00:27:20,310
.يمكننا إنهاءُ هذا

298
00:27:26,088 --> 00:27:28,048
.(إد كنتريل)

299
00:27:28,049 --> 00:27:34,301
."يتظاهر بأنّه سائقٌ عند "ميدنايت سامرتين
.و يوصل الطعام للمشرّدين

300
00:27:34,925 --> 00:27:38,118
.هكذا يجدُ ضحاياه
أين؟

301
00:27:38,738 --> 00:27:40,650
."نيوجيرسي"

302
00:27:41,611 --> 00:27:44,579
."مزرعة "لونرغرام

303
00:27:45,301 --> 00:27:46,606
...مركبة

304
00:27:52,191 --> 00:27:53,603
متى؟

305
00:27:54,287 --> 00:28:00,451
.رأيتم التاريخ... الليلة

306
00:28:02,799 --> 00:28:05,115
...(ابني (تايلر

307
00:28:08,462 --> 00:28:11,527
(ما الذي تعرفينه عن خططِ (آنا
بالنسبةِ إليه؟

308
00:28:13,317 --> 00:28:14,758
.لا شيء

309
00:28:15,798 --> 00:28:21,541
.لا أعرفُ أيّ شيءٍ آخر
.أقسمُ لكِ

310
00:28:28,476 --> 00:28:30,461
.احقنها بالمسكّنات

311
00:29:25,677 --> 00:29:28,257
.(رايان)
.ها هي السيّارة

312
00:29:53,860 --> 00:29:55,344
!مكانك

313
00:30:29,472 --> 00:30:30,670
.سأنال منه

314
00:30:37,536 --> 00:30:40,295
!لا تفعلها! لا تفعلها -
.إيّاك -

315
00:30:54,017 --> 00:30:55,541
.ساعدوني

316
00:30:55,883 --> 00:30:58,977
صوفي)؟) -
.ساعدوني -

317
00:31:01,436 --> 00:31:03,249
ما الذي يحدث؟

318
00:31:05,293 --> 00:31:08,445
.انتهى الأمر. لا بأس. لا بأس
.ستكونين على ما يرام

319
00:31:10,387 --> 00:31:11,780
.تمّ تخديرها

320
00:31:11,780 --> 00:31:14,862
.هذا إجراءٌ احترازيّ في حالِ هربت
.لن تتذكّر أيّ شيء

321
00:31:14,862 --> 00:31:18,077
.(صوفي)
.سنعيدكِ للبيت

322
00:31:20,249 --> 00:31:23,439
.قد يكون هناك المزيد -
.خذها للسيّارة -

323
00:31:35,077 --> 00:31:36,248
.هناك

324
00:31:49,596 --> 00:31:53,777
.لا. ما نزالُ نفقدُ الناس -
.لا. لا. لا -

325
00:32:04,274 --> 00:32:06,047
.لا نستطيع فعلَ شيءٍ الآن

326
00:32:09,786 --> 00:32:13,456
كيف تُبلي ابنتي؟
هل تعلّمها كما طلبتُ؟

327
00:32:13,744 --> 00:32:15,984
.أثبتتْ أنّها سريعةُ التعلّم

328
00:32:16,319 --> 00:32:18,631
.جاهزون لاختبار عنصرنا الأوّل

329
00:32:21,008 --> 00:32:24,636
،حتّى عندما يعرفون ألّا جدوىً من المقاومة
.إلّا أنّهم يقاومون

330
00:32:26,904 --> 00:32:28,286
.(جوشوا)

331
00:32:35,602 --> 00:32:38,693
.ماء، عضلات، عظام، أنسجة

332
00:32:38,894 --> 00:32:42,382
سيتمّ إزالتها كلّها من الجسد، آخذةً
.العنصر إلى حافة الموت

333
00:32:42,382 --> 00:32:47,222
و ما تبقّى، المادّة الأخيرة في أنفاسه
.المحتضرة، لا بدّ أنّها الروح

334
00:32:50,017 --> 00:32:51,759
.(توقّف يا (جوشوا

335
00:32:55,032 --> 00:32:56,691
هل من خطب؟

336
00:32:58,916 --> 00:33:01,620
.لا -
.جيّد -

337
00:33:01,620 --> 00:33:06,248
،إنّها حياةٌ واحدة فقط
.و هي لا شيءَ مقارنةً بمستقبل جنسنا

338
00:33:06,248 --> 00:33:09,120
.يجب أن تتعلّمي ذلك، لتصبحي ملكة

339
00:33:09,437 --> 00:33:11,335
.أكمل التجربة

340
00:33:11,679 --> 00:33:15,007
.(لا، ليس أنتَ يا (جوشوا
.(بل (ليسا

341
00:33:22,261 --> 00:33:27,104
.أرجوكِ، لا تفعلي
.ساعديني

342
00:33:27,846 --> 00:33:29,915
.أرجوكِ

343
00:33:32,391 --> 00:33:38,753
.انظري في عينيه
.انظري في روحه. و الآن انتزعيها

344
00:33:38,753 --> 00:33:42,138
.أرجوكِ... لا تفعلي

345
00:34:20,651 --> 00:34:24,649
.(ستكونين بخير يا (صوفي
.أنتِ شجاعةٌ جدّاً

346
00:34:26,502 --> 00:34:32,285
يا رفاق، ما الذي جرى لي؟
.لا أستطيعُ تذكّرَ أيّ شيء

347
00:34:33,439 --> 00:34:40,971
.كنتِ مختطفةً، و الآن بتّ بأمان
.هذا كلّ ما تحتاجين تذكّره، و الباقي مجرّد كابوس

348
00:34:41,181 --> 00:34:44,386
.وعدنا والدتكِ أن نعيدكِ للبيت -
.نعم. حسناً -

349
00:34:48,065 --> 00:34:49,228
بيتي)؟)

350
00:35:07,832 --> 00:35:11,621
شعورٌ جيّد، أليس كذلك؟ -
.ما أنقذنا إلّا واحدة -

351
00:35:11,752 --> 00:35:13,590
،الواحدة بالنسبة لتلك الأمّ
.هي كلّ شيء

352
00:35:13,590 --> 00:35:16,951
و هذا ما نناضلُ لأجله، لنُبقي
.أطفالنا بأمان

353
00:35:16,986 --> 00:35:19,041
.يجب أن نتذوّق طعمَ هذه الانتصارات

354
00:35:20,288 --> 00:35:23,834
.يا ليتني كنتُ أستطيع -
...(رايان) -

355
00:35:25,579 --> 00:35:27,967
.سنعيدُ ابنتك

356
00:35:28,776 --> 00:35:33,817
.أعلمُ ذلك -
.جيّد، لأنّنا إن فقدنا الأمل، خسرنا المعركة -

357
00:35:39,215 --> 00:35:42,003
.إن أردتَ عراكاً، عاركني

358
00:35:45,102 --> 00:35:46,824
.نعم، انتشر كالنار في الهشيم

359
00:35:46,824 --> 00:35:50,380
.جعلتني (آنا) أبنيكَ كي تهدمكَ هي

360
00:35:53,247 --> 00:35:57,537
علمتُ أنّ (آنا) ستتلاعب بمقابلتي
...بطريقةٍ ما، لكن هذا

361
00:35:59,167 --> 00:36:04,623
...الرجلُ الذي بدأ العراك
.رأيتُ عينيه، لم يكن بشراً

362
00:36:04,658 --> 00:36:06,733
.لا بدّ أنّ آنا دسّته هناك

363
00:36:07,255 --> 00:36:08,932
.لم أخبركَ قطّ أنّ الأمرَ سيكون سهلاً

364
00:36:08,932 --> 00:36:13,474
،اسمع، ربّما أستطيعُ نشرَ جزءٍ آخر
.و أُري الناسَ حقيقةَ ما حصل

365
00:36:13,474 --> 00:36:17,787
.لا، لقد رأوا ما أرادتهم أن يروه
.لا بأس يا (تشاد)، سأتجاوزُ العاصفة

366
00:36:17,787 --> 00:36:19,150
.(أنتَ تحتَ أنظارِ (آنا

367
00:36:19,150 --> 00:36:22,098
.و هذه ليست عاصفةً سهلةَ التجاوز
.صدّقني يا أبتاه، فقد كنتُ في وضعٍ مشابه

368
00:36:22,098 --> 00:36:27,233
.ربّما لا، لكنّني أختارُ الإيمان
.و هو كلّ ما يمكنني الاعتمادُ عليه الآن

369
00:36:27,233 --> 00:36:29,201
.أنتَ رجلٌ شجاعٌ يا أبتاه

370
00:36:29,978 --> 00:36:31,437
.و أنتَ كذلك

371
00:36:31,701 --> 00:36:35,935
و برغمِ ما حدثَ هناك، فيجب أن تبقى
.قريباً من (آنا). هذا هو دورك

372
00:36:35,935 --> 00:36:39,162
حتّى لو كلّفكَ دورك؟
ما الذي سيحدث حينئذ؟

373
00:36:39,310 --> 00:36:45,201
،سيبقى الرتلُ الخامسُ قويّاً
.طالما لدينا رجالٌ مثلكَ يقاتلون معنا

374
00:36:48,337 --> 00:36:50,447
.حان الوقتُ لتقابلَ الآخرين

375
00:36:54,005 --> 00:36:58,627
.(مسرورٌ برؤيتكِ ثانيةً يا حضرةَ العميلة (إيفانز
ما أحوالُ مكتب مكافحة الرتل الخامس؟

376
00:36:58,627 --> 00:37:00,845
.ذلك عملي النهاريّ
.(نادني (إيريكا

377
00:37:01,071 --> 00:37:05,829
.(شكراً على تلكَ المعلومة بشأن (ماليك
.كانت شجاعةً كبيرةً أن تغامرَ هكذا

378
00:37:05,829 --> 00:37:09,947
.هذا أقلّ ما يمكنني القيامُ به
.فقد أنقذتِ حياتي بالأمس من تلك الانتحاريّة

379
00:37:09,947 --> 00:37:12,735
.لا أعلم، لا يروقني هذا
.لقد فضحنا من قبل

380
00:37:12,735 --> 00:37:16,713
.(امنحه فرصةً يا (هوبز -
.لا، إنّه محقّ. لقد فضحتكم -

381
00:37:17,392 --> 00:37:19,161
.لكنّني هنا للتعويض

382
00:37:20,126 --> 00:37:25,929
(استخدموني، فمكانتي بالنسبةِ لـ (آنا
.تجعلني أعرفها أكثر من أيّ أحد. أستطيعُ المساعدة

383
00:37:25,929 --> 00:37:30,347
.آنا) تخبركَ فقط بما تريدكَ أن تعرفه)
.و لا فكرةَ لديكَ عمّا هي قادرةٌ عليه

384
00:37:33,451 --> 00:37:35,599
.أو من هي بالفعل

385
00:37:37,313 --> 00:37:40,272
!ربّاه -
.هكذا يبدون -

386
00:37:43,413 --> 00:37:47,792
...(آنا)
تبدو هكذا من الداخل؟

387
00:37:51,183 --> 00:37:55,664
حسناً، ماذا، ماذا... يريدون؟
لمَ لا يقتلون الجميع و يسيطرون و حسب؟

388
00:37:55,664 --> 00:37:57,633
.لأنّهم يريدوننا

389
00:37:58,256 --> 00:38:01,804
تشاد)، واثقٌ أنّكَ مستعدٌّ لهذا؟)

390
00:38:09,929 --> 00:38:14,114
،قمتَ بعملٍ جيّدٍ الليلة
.بتسجيلِ ذلك المقطع على هاتفك

391
00:38:15,051 --> 00:38:16,932
.أنا سعيدٌ لأنّكِ طلبتِ منّي الذهاب

392
00:38:16,932 --> 00:38:22,479
سيرى العالمُ الآن مدى التهديد الذي يشكّله
.أمثالُ (جاك لاندري)، و المزيدُ مثلكَ سيساعدوننا

393
00:38:22,479 --> 00:38:25,368
.هذا كلّ ما أريده -
.أعلم -

394
00:38:26,401 --> 00:38:30,464
.و (ليسا) كذلك
ستبقى يقظاً لأجلنا؟

395
00:38:30,464 --> 00:38:33,028
.سأبقى -
.جيّد -

396
00:38:33,184 --> 00:38:35,155
.كن حذراً من فضلك

397
00:38:41,999 --> 00:38:46,628
.(لستَ صديقاً فقط يا (تايلر
.بل أنتَ بمثابةِ ابنٍ لي

398
00:39:00,587 --> 00:39:01,764
ليسا)؟)

399
00:39:03,469 --> 00:39:04,744
.ادخلي

400
00:39:08,092 --> 00:39:10,500
ما الأمر؟
ما الذي حدث؟

401
00:39:11,279 --> 00:39:14,632
.(ليسا)
.كلّميني

402
00:39:16,497 --> 00:39:21,341
.لا أستطيعُ القيامَ بهذا
.لستُ مثلكِ

403
00:39:22,257 --> 00:39:24,186
.أنا زائرة

404
00:39:24,342 --> 00:39:27,581
.حسناً، أنصتي إليّ
ستكون الأمور على ما يرام، اتّفقنا؟

405
00:39:27,982 --> 00:39:30,490
.مهما كان الأمرُ، أخبريني و حسب
.تحدّثي إليّ

406
00:39:33,164 --> 00:39:34,175
...والدتي

407
00:39:35,935 --> 00:39:38,412
.تحاولُ تغييري

408
00:39:39,423 --> 00:39:42,485
.لا تستطيعُ تغييرَ ما بداخلك

409
00:39:43,340 --> 00:39:47,538
.ليس لديّ أحدٌ أكلّمه -
.بلى، لديكِ -

410
00:39:47,902 --> 00:39:50,332
.ليسا)، أنا معكِ)

411
00:39:59,383 --> 00:40:01,545
.لا بأس

412
00:40:06,577 --> 00:40:12,042
.أثبتُّ خطأكِ اليومَ يا أمّي
.اختبرتُ (ليسا) و قد اجتازتِ الاختبار

413
00:40:12,498 --> 00:40:15,489
كما اجتزتِ كلّ اختباراتي؟

414
00:40:15,767 --> 00:40:21,832
.راقبيها... بحذر -
.أنا أراقبُ كلّ حركة -

415
00:40:22,344 --> 00:40:25,223
.حاولتُ أن أجعلكِ مثلي مرّةً، أيضاً

416
00:40:25,460 --> 00:40:28,550
لكن لطالما كنتِ أنتِ و أنا
.مختلفتين تماماً

417
00:40:28,670 --> 00:40:33,574
ما كان الحذر... لم يكن
.الحذرُ قطّ من طبيعتك

418
00:40:33,847 --> 00:40:38,014
،قد لا يكون الحذرُ صفتي الأقوى
.لكن البصيرة هي صفتي الأقوى

419
00:40:38,232 --> 00:40:41,366
.جيّد
.فسوف تحتاجين إليها

420
00:40:58,110 --> 00:41:01,280
إنّها وادعةٌ للغاية عندما أمنحها
نعمتي، أليست كذلك؟

421
00:41:03,845 --> 00:41:07,372
إذاً... ما الذي اكتشفتَه اليوم؟

422
00:41:13,100 --> 00:41:15,220
.وجدتُ الرتلَ الخامس

423
00:41:17,639 --> 00:41:19,182
.(أعرفُ من اختطف (ماليك

424
00:41:19,182 --> 00:41:23,052
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

425
00:41:19,564 --> 00:41:23,052
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

