1
00:00:00,903 --> 00:00:13,236
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">الحلقة السابعة</font> - <font color="#FF1122">الموسم الثالث عشر</font>
"<font color="#008008">شجارٌ بالعائلة</font>"

2
00:00:13,791 --> 00:00:23,783
<font color="#0033FF">TERMINATOR</font> © <font color="#FF1122">يحيى الحكمي</font>
<font color="#FEDCBA">حصرياً لمنتديات الديفيدي العربي</font>

3
00:00:26,083 --> 00:00:29,458
<font color="#800800" size=24>"(مقر قيادة حزب بلدية (سبرينغفيلد"</font>

4
00:00:31,683 --> 00:00:34,158
<font color="#0033FF">"س. م. بيرنز"</font> -
فلنبدأ -

5
00:00:34,243 --> 00:00:40,873
أولاً: أودّ أن أشكر شركة (ديزني) لصنعها الدمية المتحركة
لـ(ستروم ثرموند) والذي ستمكنه من العيش لـ100 سنة أخرى

6
00:00:43,460 --> 00:00:45,378
عشرون خطة خمسية أخرى

7
00:00:45,629 --> 00:00:51,217
وننتقل للعمل الجديد، أيّ فعل شرير
سيفعله الحزب الجمهوري هذا الأسبوع؟

8
00:00:51,301 --> 00:00:55,012
<font color="#0033FF">"رالف نادر"</font> -
(لقد فعلت ما يكفي يا (نادر -

9
00:00:55,180 --> 00:00:57,111
<font color="#0033FF">"(المهرج (كراستي"</font> -
!(دعونا نتخلص من قناة (بي بي إس -

10
00:00:57,266 --> 00:01:00,643
أولئك الخاسئين، بسببهم خسرت الكثير من أعمالي

11
00:01:01,243 --> 00:01:05,815
<font color="#0033FF">"(دراكولا)"</font> -
"أرى أن نهاجم مجموعة من "الهيبيز -

12
00:01:05,899 --> 00:01:07,900
<font color="#0033FF">"(غني (تكساس"</font> -
ماذا عن البيئة اللعينة؟ -

13
00:01:07,985 --> 00:01:12,363
(وجهتنا نفس المشكلة بـ(تكساس
وتخلصنا منها وجعلنا الجميع أكثر سعادةً

14
00:01:13,157 --> 00:01:15,742
...لقد كانوا سعداء فعلاً -
ممتاز -

15
00:01:15,826 --> 00:01:19,746
سندمر البيئة بإلغاء كلّ قانون ضد التلوث

16
00:01:20,164 --> 00:01:24,459
والآن سيقرأ (بوب دول) من كتاب لاستحضار الأرواح

17
00:01:32,009 --> 00:01:36,429
<font color="#Purple">"إبطال القوانين البيئية"</font> -
إضافة لذلك، فقد أعلنت الإدارة تكرارها للجريمة -

18
00:01:36,513 --> 00:01:40,016
وأصبح الدب (سموكي)، (شابي) الحطاب

19
00:01:41,351 --> 00:01:43,728
!هذه الأشجار من تراثنا الوطني

20
00:01:48,525 --> 00:01:50,735
دبّ أمريكي مع منشار كهربائي

21
00:01:50,861 --> 00:01:53,070
ها هي آلة قتل

22
00:01:53,070 --> 00:01:57,337
<font color="#800800" size=24>"محمية البومة المرقطة"</font>

23
00:02:00,037 --> 00:02:03,873
توقف عن تعريض نفسك للخطر
توقف عن تعريض نفسك للخطر

24
00:02:04,073 --> 00:02:08,373
<font color="#800800" size=24>"(أهوار (سبرينغفيلد"</font>

25
00:02:04,073 --> 00:02:08,373
{\pos(192,30)}
<font color="#FFFF00">هي المناطق ذات الرطوبة العالية</font> :<font color="#FF1122">الأهوار</font>

26
00:02:15,837 --> 00:02:19,073
"مصنع الفولاذ" -
"مصنع الدخان" -

27
00:02:19,200 --> 00:02:21,373
"مركز الرعاية النهارية"

28
00:02:31,068 --> 00:02:32,568
!عينايّ تؤلماني

29
00:02:33,403 --> 00:02:35,196
يا إلهي الرحيم!، مطر حامضي

30
00:02:35,447 --> 00:02:38,449
"<font color="#AABBAA">أغني تحت المطر</font>"

31
00:02:38,534 --> 00:02:43,913
<font color="#AABBAA">،أغني تحت المطر فحسب"
"ويخالجني شعور جميل</font>

32
00:02:45,207 --> 00:02:48,584
!إنه يحرق مثل شمع (غلاسكو) للملابس الداخلية

33
00:02:51,797 --> 00:02:56,133
،من الأفضل أن نمكث بالداخل
حتى تتوقف السنجاب عن الذوبان على الأقل

34
00:02:56,218 --> 00:03:00,263
لا مشكلة، هناك الكثير من النشاطات بالداخل

35
00:03:01,473 --> 00:03:04,725
الآن، دعونا نرى ماذا فعلوا في مواعيدهم العمياء

36
00:03:05,310 --> 00:03:09,438
،لقد شعرت بأن هنالك تواصل بيننا
وبالتأكيد سأخرج معها مجدداً

37
00:03:09,523 --> 00:03:11,107
!رائحته مثل القيء

38
00:03:13,777 --> 00:03:14,861
!التلفاز

39
00:03:29,001 --> 00:03:32,169
(توقف عن الصراخ يا (هومر -
توقفِ عن محاولة السيطرة عليّ -

40
00:03:32,254 --> 00:03:34,839
لسنا بحاجة للتلفاز لخلق مرح عائلي

41
00:03:34,923 --> 00:03:37,383
لمّ لا نلعب لعبة (مونوبولي)؟

42
00:03:37,718 --> 00:03:38,926
أيّ نسخة من اللعبة؟

43
00:03:39,094 --> 00:03:44,095
([فنحن نملك (مونوبولي حرب النجوم) و(مونوبولي المغني [رستا
(و(مونوبولي الشخصية الكرتونية [غيلب])، و(إدنا كروبّلوي

44
00:03:46,143 --> 00:03:51,272
،فلنعلب بالنسخة الأصلية
فاللعبة صعبة بمّ يكفي بها

45
00:03:51,356 --> 00:03:53,691
كيف لقطعة حديد أن تكون مالكاً لعقار؟

46
00:03:55,819 --> 00:03:57,153
"(درب (بنسلفانيا"

47
00:03:57,237 --> 00:04:00,156
أودّ أن أشتري منزلاً
أين ذهب؟

48
00:04:01,450 --> 00:04:02,909
!رامي جديد

49
00:04:05,370 --> 00:04:08,664
(وقعت يا عزيزي، مرحباً بك في حدائق (مارفن

50
00:04:08,749 --> 00:04:12,793
سنرى ما سيحدث
...3، 2، 1

51
00:04:12,878 --> 00:04:13,878
!تباً

52
00:04:17,424 --> 00:04:19,050
أصبحت البهجة قليلة جداً بالجوار يا أبي

53
00:04:19,134 --> 00:04:21,052
سأكون جيداً بالبقية، تعلم ذلك

54
00:04:21,136 --> 00:04:25,222
،)حسناً، أودّ أن أثق بك يا (هومر
لكنّك دخلت السجن 3 مرات

55
00:04:25,307 --> 00:04:28,017
أخبروني بأن الأمور ستكون مختلفة بالخارج

56
00:04:29,353 --> 00:04:33,272
(هذه المباني مصنوعة من (الطابوق البلاستيكي
!(أنت تغش يا (بارت

57
00:04:33,357 --> 00:04:35,608
(من الممكن أن يكون الأمر حادثاً يا (ليسا

58
00:04:35,692 --> 00:04:37,610
بالتأكيد، أتخذي جانبه

59
00:04:37,694 --> 00:04:40,738
(لأنه أشتري لك ذلك المنزل بشارع (سينت جيمس

60
00:04:40,822 --> 00:04:46,327
من سوف يعتني بها؟ أبي؟ -
...أيها الصغير -

61
00:04:46,411 --> 00:04:47,787
!توقفا عن القتال

62
00:04:47,871 --> 00:04:50,414
أمّي، ليس بهذه الطريقة توقفينهما

63
00:04:50,499 --> 00:04:55,002
!أن أفرقهما عن بعضهما قبل أن تولدي حتى

64
00:05:08,600 --> 00:05:10,601
حسناً، التفتوا جمعيكم لليسار

65
00:05:11,853 --> 00:05:13,521
بربّكم يا قوم

66
00:05:13,605 --> 00:05:16,524
أن جناح الذي به "كسارة البندق" يبعد عنكم أسبوعاً

67
00:05:16,608 --> 00:05:18,734
وأنا لا أرى خمس خوخات

68
00:05:18,819 --> 00:05:22,655
!أرى 5 أشخاص لا يعرفون حركاتهم، ولا يبدو أنهم يهتمون

69
00:05:22,739 --> 00:05:24,073
!ها قد قلتها

70
00:05:25,492 --> 00:05:28,744
،من الأفضل أن يكون الأمر مهماً
ومن الأفضل أن يكون خبراً ساراً

71
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
مرحباً؟

72
00:05:30,998 --> 00:05:33,165
يبدو الأمر كاضطراب منزلي

73
00:05:33,250 --> 00:05:34,583
حسناً، سنعود حالاً

74
00:05:34,668 --> 00:05:38,504
،ولا تقدموا على فعل شيء
لأن (جوهانسون) مخبر

75
00:05:51,893 --> 00:05:55,229
قضية عنف أخرى سببها
لعبة (المونوبولي) أيها الرئيس

76
00:05:55,605 --> 00:05:58,065
كيف ينام "الأخوة (باركر)" ليلاً؟

77
00:06:00,193 --> 00:06:02,111
من الأفضل أن نرسل لهم آلي للمفاوضات

78
00:06:06,950 --> 00:06:11,829
أنا (بريندا)، أنا مبرمجة
للتحدث بأسلوب هادئ وبنّاء

79
00:06:11,913 --> 00:06:14,623
!تحطيم! تحطيم

80
00:06:19,421 --> 00:06:21,130
!هذه خدعة

81
00:06:21,214 --> 00:06:23,090
!شرطة قاسية

82
00:06:25,302 --> 00:06:27,011
وقابل للمضغ

83
00:06:32,768 --> 00:06:35,061
،)أحسنت صنيعاً يا (بريندا
سأستلم زمام الأمور من هنا

84
00:06:35,145 --> 00:06:37,313
مستحيل، هذا قبضي

85
00:06:38,982 --> 00:06:42,151
من السيئ أن النساء الحقيقيات
لا يأتين بزر إطفاء، أليس كذلك؟

86
00:06:44,571 --> 00:06:46,447
أنت محق بذلك -
!أخرس أنت -

87
00:06:46,531 --> 00:06:48,199
تم احتساب حديثك كاتصال هاتفي

88
00:06:49,699 --> 00:06:53,799
<font color="#666666">
اعتقلت عائلة (سمبسون) بسبب"
"(اضطرابات عائلية...حتى (ماغي
</font>

89
00:06:55,707 --> 00:06:56,916
شكراً لكم جميعاً

90
00:06:57,000 --> 00:06:59,585
(الآن، لن أدخل اتحاد جامعات (إيفي

91
00:06:59,669 --> 00:07:03,130
!(ستذهبين إلى جامعة (ستانفورد
!(ستذهبين إلى جامعة (ستانفورد

92
00:07:03,215 --> 00:07:04,757
!(ستذهبين إلى جامعة (ستانفورد -
!(ستذهبين إلى جامعة (ستانفورد -

93
00:07:04,841 --> 00:07:06,592
!اسحبا كلامكما
!اسحبا كلامكما

94
00:07:06,718 --> 00:07:10,179
(ستانفورد) -
هذه العائلة وصلت للحضيض -

95
00:07:16,311 --> 00:07:18,187
(مرحباً، أنا (جبريل

96
00:07:18,355 --> 00:07:22,274
!موسيقى جوقة سماوية، من المؤكد أنّك ملاك

97
00:07:23,693 --> 00:07:27,321
،كلاّ، هذا جهاز استدعائي
أنا موظف خدمات اجتماعية

98
00:07:27,447 --> 00:07:30,908
أنا هنا لمساعدتكم لإيقاف
القتال ولتصحبوا عائلة مجدداً

99
00:07:30,992 --> 00:07:33,119
كلاّ، أنت ملاك

100
00:07:33,203 --> 00:07:35,704
(مثل (دانزل واشنطن) بفيلم (ذا بريتشرز وايف

101
00:07:35,789 --> 00:07:41,669
(أو (ويل سميث) بفيلم (باغر فانس
(أو (سلايمار) بفيلم (قوست باسترز

102
00:07:41,753 --> 00:07:46,173
،نحن نعلم أنّك لست بملاك يا سيدي
لقد شاهد زوجي الكثير من الأفلام

103
00:07:46,341 --> 00:07:52,221
لا تلوميني، بل لومي هوليوود في عصرها
الذهبي الثاني، والذي ربّما لن ينتهي أبداً

104
00:07:53,807 --> 00:07:58,978
في حالة صعبة كهذه، أحب ملاحظة
كلّ فرد من العائلة عليّ حدة

105
00:07:59,062 --> 00:08:03,983
،غرفتي هي ملجأي
عائلتي تعلم ذلك وتحترمه

106
00:08:04,067 --> 00:08:06,902
،أطلق على الظربان ريحاً
!دعيني أزيله بسترتك

107
00:08:07,696 --> 00:08:10,489
!عشر سنوات فحسب
!عشر سنوات فحسب

108
00:08:10,574 --> 00:08:12,491
!عشر سنوات فحسب

109
00:08:13,535 --> 00:08:18,497
(انتباه يا قوم، هذا (جبريل
موظف الخدمات الاجتماعية الخاص بيّ

110
00:08:18,582 --> 00:08:21,208
،يجب أن يتواجد هنا
فأنا معتوه لتلك الدرجة

111
00:08:23,712 --> 00:08:25,796
كيف حصلت على موظف خدمات اجتماعية؟

112
00:08:25,881 --> 00:08:27,923
أن من يملك ندابات جروح كالمسيح

113
00:08:31,052 --> 00:08:33,929
شكراً لك يا (مارج)، من المؤكد أنّك تحبين الطبخ

114
00:08:34,014 --> 00:08:36,223
الطعام يبقي عائلتي سعيدة

115
00:08:36,308 --> 00:08:42,521
،لذا أعد عدة وجبات للعشاء قبل أن يحين وقت العرض
لأنه عندما تدق الساعة السادسة، تدبّ بنا الحياة

116
00:08:45,859 --> 00:08:49,111
حسناً يا (جبريل)، هذه حانة

117
00:08:49,196 --> 00:08:54,158
إنها المكان الذي اذهب إليه لشرب الكحول
والذي يكافئ (الآمبروشا) بالنسبة لك

118
00:08:51,072 --> 00:08:54,158
{\pos(192,30)}
<font color="#FFFF00">طعام الملائكة في المعتقدات اليونانية</font> :<font color="#FF1122">الآمبروشا</font>

119
00:08:54,284 --> 00:08:58,135
!هومر)، لست ملاكاً) -
حسناً، ليس بمزاجك هذا -

120
00:09:01,917 --> 00:09:06,921
الشيء حول عائلتي أن هنالك 5 منّا

121
00:09:07,005 --> 00:09:14,428
(مارج)، (بارت)، الفتاة (بارت)
والتي لا تتحدث، والرجل السمين

122
00:09:14,512 --> 00:09:16,722
!كم أحتقره

123
00:09:23,563 --> 00:09:26,440
حسناً، لماذا نحن في الغابة؟

124
00:09:26,524 --> 00:09:28,984
أهذه الجنة؟ -
كلاّ -

125
00:09:29,069 --> 00:09:32,613
أخرجتكم هنا، لتغيير نمط سلوكّكم السلبي

126
00:09:32,697 --> 00:09:35,741
مارج)، أنتِ تعالجين عائلتك بالطعام)

127
00:09:35,825 --> 00:09:38,244
بارت)، أنت تفعل أيّ شيء لجلب الانتباه)

128
00:09:38,328 --> 00:09:39,411
!توقف عن هذا

129
00:09:39,496 --> 00:09:40,996
لقد اختاروني

130
00:09:41,790 --> 00:09:43,999
هومر)، مشكلتك بسيطة)

131
00:09:44,292 --> 00:09:46,293
أنت مهرج طفولي ثمل

132
00:09:46,378 --> 00:09:49,588
...والذي هو عيب المجتمع لأن

133
00:09:49,673 --> 00:09:55,594
إنه خطئك أنت يا (هومر)، لكن لديّ تمرين
سيساعدكم للخروج من الأدوار التي تقمصتّموها

134
00:09:55,679 --> 00:09:56,929
من يود تناول الغداء؟

135
00:09:57,013 --> 00:09:58,055
!أنا -
أنا هنا -

136
00:09:58,139 --> 00:09:59,473
وأنا أيضاً -
جيد -

137
00:09:59,557 --> 00:10:01,016
لقد علقته على قمة تلك الشجرة

138
00:10:02,310 --> 00:10:03,852
كيف من المفترض أن نصل إليه؟

139
00:10:03,937 --> 00:10:05,938
يجب أن تتعاونوا فحسب

140
00:10:06,022 --> 00:10:07,523
نتعاون؟

141
00:10:07,607 --> 00:10:11,485
هذه العائلة لا تعمل بهذه الطريقة

142
00:10:12,070 --> 00:10:13,237
أأنت متأكد؟

143
00:10:13,321 --> 00:10:15,030
لقد أعددت شطائر من لحم البقر المشوي

144
00:10:15,115 --> 00:10:16,657
وإحداها من الفلافل -
شكراً لك -

145
00:10:16,741 --> 00:10:18,951
والكثير من الجعة -
!أعطني تلك الجعة -

146
00:10:36,803 --> 00:10:38,637
أأنت بخير يا (جبريل)؟

147
00:10:39,014 --> 00:10:43,392
أجل، لكني أخشي أن غدائكم
جلب ضيوفاً غير مرغوب بهم

148
00:10:46,563 --> 00:10:49,273
يجب أن نفعل شيئاً، لكن ما هو؟

149
00:10:49,357 --> 00:10:50,607
حسناً، تجمع عائلي

150
00:10:51,526 --> 00:10:58,407
سنفعلها بهذه الطريقة، نقود مبتعدين كعائلة
ونغطي عليّ بعضنا البعض كعائلة

151
00:10:58,616 --> 00:11:00,117
هذا ما كان سيريدنا (جبريل) أن نفعله

152
00:11:00,201 --> 00:11:03,829
،اسمع، لا يمكننا فعل هذا
يجب أن نجد خطة ما

153
00:11:03,913 --> 00:11:08,584
حسناً، ولكن تحدثي بصوت خافت -
حسناً، سأتحدث بصوت خافت -

154
00:11:08,668 --> 00:11:09,710
ماذا؟

155
00:11:12,464 --> 00:11:15,257
انظر يا (جبريل)، تعلمنا أن نعمل معاً

156
00:11:15,342 --> 00:11:17,760
ذلك عظيم، ولكن الذئاب والنمور فعلت المثيل

157
00:11:28,938 --> 00:11:33,108
أبي فوق جذع الشجرة، والآن أحضري السيارة يا أمّي
واسحبيهم لبر الأمان

158
00:11:34,943 --> 00:11:37,154
!رجلي التي أقود بها

159
00:11:38,114 --> 00:11:40,574
بارت)، أعلم أن ما سأقوله يبدو جنوناً)

160
00:11:40,658 --> 00:11:42,868
لكن أتعتقد أن بإمكانّك قيادة السيارة؟

161
00:11:42,952 --> 00:11:45,329
حسناً، لكنها أول مرة لي

162
00:11:45,622 --> 00:11:46,789
ها هي المفاتيح

163
00:11:46,873 --> 00:11:47,873
لديّ نسخة منها

164
00:11:58,760 --> 00:11:59,968
(الآن يا (بارت

165
00:12:08,812 --> 00:12:10,145
!أعطهم الطعام

166
00:12:15,652 --> 00:12:20,572
،كلاّ، لحم البقر المشوي جعلهم أقوى
والفلافل جعلتم غاضبين

167
00:12:24,702 --> 00:12:28,288
!أعطهم الجعة
ستضعف مهاراتهم الحركية

168
00:12:28,373 --> 00:12:32,251
!...كلاّ، لن أعطيـ
(مهلاً، إنها جعة (بلاتز

169
00:12:40,552 --> 00:12:42,261
إنهم بخير

170
00:12:42,345 --> 00:12:44,847
"<font color="#AABBAA">نحن عائلة</font>"

171
00:12:44,931 --> 00:12:47,683
"<font color="#AABBAA">الذئاب والنمور أضحت من الماضي</font>"

172
00:12:47,767 --> 00:12:50,269
"<font color="#AABBAA">نحن عائلة</font>"

173
00:12:50,353 --> 00:12:52,813
"<font color="#AABBAA">أكلت الذئاب والنمور لحمنا المشوي</font>"

174
00:12:52,897 --> 00:12:55,441
أجل، أعتقد أنكم جميعاً أبليتم حسناً

175
00:12:55,525 --> 00:12:59,236
هربتم جميعكم من الأدوار التي تقمصتّموها

176
00:12:59,320 --> 00:13:02,448
"أستحققت أجنحتي/نجحت بفعلها" -
!علمت ذلك -

177
00:13:02,532 --> 00:13:06,700
كلاّ، قصدت اسم الأسطوانة
"(أفضل أغاني فرقة (ونقز

178
00:13:10,915 --> 00:13:18,297
،أتعلمون، لقد كنّا معاً بحوالي 280 مغامرة
لكنّنا لم نكن مترابطين بهذا الشكل

179
00:13:19,883 --> 00:13:23,635
أجل، أصبحنا عائلة رسمياً كالبقية

180
00:13:23,720 --> 00:13:28,056
أمن الممكن أن تكون هذه نهاية سلسلتنا...من الأحداث؟

181
00:13:32,770 --> 00:13:34,521
أبمكاني مساعدتكن؟

182
00:13:34,606 --> 00:13:36,899
(أجل، أنا أبحث عن (هومر سمبسون

183
00:13:38,359 --> 00:13:41,069
!(إنها المرأة التي تزوجها في (فيغاس

184
00:13:42,572 --> 00:13:47,201
،)أنت رجلٌ سيء يا (هومر
ويجب أن تمحي من على وجه الأرض

185
00:13:47,827 --> 00:13:49,286
لا أقصد الإهانة يا أطفال

186
00:13:56,252 --> 00:13:59,129
هومر) و(نيد)، يمكنكما الآن تقبيل العروستان)

187
00:13:59,756 --> 00:14:01,632
تعالي يا حبيبتي

188
00:14:02,675 --> 00:14:05,260
!(هومر) -
لا بأس! نحن متزوجان -

189
00:14:06,471 --> 00:14:09,223
أتزوجتما أنت و(نيد) عاهرتين؟

190
00:14:09,307 --> 00:14:12,184
أنا آسف يا (مارج)!، لم يكن خطئي

191
00:14:12,268 --> 00:14:13,685
لقد أثر على الكحول

192
00:14:13,770 --> 00:14:18,357
لو كنت أعلم أن هناك نساء مطلقات
!بـ(لاس فيغاس)، لما سمحت لك بالذهاب لها

193
00:14:18,441 --> 00:14:21,068
!اسمعيني، لقد تزوجتها ولكني تركتها

194
00:14:21,152 --> 00:14:23,403
(أخبريها كيف تركتها يا (آمبر

195
00:14:23,488 --> 00:14:25,614
!هذا أسوأ شيء قد فعلته

196
00:14:29,244 --> 00:14:31,161
!(حسناً يا (جنجر

197
00:14:31,246 --> 00:14:34,456
متأكد أن تعبت وأنتِ تبحثين عنّي

198
00:14:34,541 --> 00:14:36,083
أين السرير؟

199
00:14:36,167 --> 00:14:41,171
يا إلهي!، أعلم أن زوجتي على غير ما عهدت منّي

200
00:14:41,256 --> 00:14:44,883
لكني أعلم بأنّك تريديني أن
أكرم نذوري المقدسة، لذا سأفعل

201
00:14:44,968 --> 00:14:48,345
أين مغطسك أيها الفحل؟
أودّ أن استحم

202
00:14:48,429 --> 00:14:50,722
لدينا حمام حقيقي بالأعلى

203
00:14:50,807 --> 00:14:53,225
الطابق العلوي؟ لقد وفقت بالاختيار

204
00:14:57,814 --> 00:15:03,151
جالسة بالسرير، أليس كذلك؟ -
(أخرج يا (هومر -

205
00:15:03,861 --> 00:15:09,783
،اسمعيني، لقد تزوجتها ولكن ذلك أقصى حدّ وصلنا له
فنحن لم نصل ذلك الحدّ من البهجة، أو حتى لبهجة التقبيل

206
00:15:10,034 --> 00:15:13,078
هومر)، لا أعلم أن كنت أستطيع مسامحتك)

207
00:15:13,162 --> 00:15:14,913
أبتعد عن ناظرايّ رجاءً

208
00:15:14,998 --> 00:15:16,039
عادل بمّ فيه الكفاية

209
00:15:16,124 --> 00:15:19,884
لكني سأعود لك بأفضل هدية
يمكن أن يقدمها زوج لزوجته

210
00:15:19,885 --> 00:15:21,920
أمر إلغاء زواج من زوجة سرية

211
00:15:23,339 --> 00:15:30,110
(يا سيد (سمبسون)، تحت طائلة قانون ولاية (نيفادا
فـ"تعدد الزوجات" أو "الزواج المورموني" قانوني جداً

212
00:15:30,111 --> 00:15:31,513
كلتا زوجتيك عليّ ذمتك

213
00:15:31,723 --> 00:15:33,599
!ولكنني أحب (مارج) فحسب

214
00:15:33,683 --> 00:15:36,893
!آمرك بموجب هذا الأمر بالاعتناء بكلتا زوجتيك

215
00:15:36,978 --> 00:15:38,312
أيها الحاجب، ضع له خاتماً

216
00:15:45,862 --> 00:15:50,490
،لا يمكنّك طردي خارج المنزل
سيُسبب هذا خلالاً في تعداد السكان

217
00:15:50,575 --> 00:15:52,075
!خلالاً في التعداد

218
00:15:54,579 --> 00:15:58,415
من كلّ الأمور السيئة التي فعلتها
!وعادت لتطاردني، هذا أسوء ما فعلت

219
00:16:02,045 --> 00:16:04,046
اتركيني لحالي رجاءً

220
00:16:04,130 --> 00:16:07,966
سأصنع لك وجبة خفيفة

221
00:16:10,303 --> 00:16:12,888
!أجل، هذا جيد

222
00:16:12,972 --> 00:16:15,891
...لا تتوقفي، أجل

223
00:16:15,975 --> 00:16:19,186
!أسرع!، أسرع!، أسرع

224
00:16:19,270 --> 00:16:22,648
!أسرع!، أنت تفعلينها كالمحترفين

225
00:16:22,732 --> 00:16:26,735
!كلاّ، إنها تعد له شطيرة

226
00:16:26,819 --> 00:16:28,028
!استخدمي كلتا يديك

227
00:16:30,406 --> 00:16:35,035
!استيقظي وتلألئي وهللي للربّ

228
00:16:36,788 --> 00:16:38,705
أعددنا لك إفطاراً بالسرير

229
00:16:38,790 --> 00:16:42,042
إنها الطريقة الأنسب لبدأ
(يومك الأول كفرد من آل (فلاندرز

230
00:16:43,294 --> 00:16:45,003
أبمكانك إضافة خمر أيرلندي فوق القهوة؟

231
00:16:45,088 --> 00:16:47,089
راقبي كلامك يا حبيبتي

232
00:16:47,423 --> 00:16:49,591
نحن لا نستخدم مثل هذه الكلمات بمنزلنا

233
00:16:51,260 --> 00:16:52,427
أين سجائري؟

234
00:16:52,512 --> 00:16:55,013
لقد أحرقنا صندوق ذنوبك

235
00:16:55,098 --> 00:16:56,848
المدخنون أشخاص مغفلين

236
00:16:56,933 --> 00:16:58,684
!المدخنون أشخاصٌ مغفلين -
!المدخنون أشخاصٌ مغفلين -

237
00:16:58,768 --> 00:17:00,519
أعتقد بأنّي سأتقيأ

238
00:17:02,397 --> 00:17:04,022
من يودّ أن يمسك بشعرها؟

239
00:17:04,107 --> 00:17:05,524
!أنا! أنا -
أنا سأمسكه -

240
00:17:06,651 --> 00:17:10,362
يا أمي من (فيغاس)، إلى متى تودين البقاء؟

241
00:17:10,446 --> 00:17:14,116
لن أذهب إلى أيّ مكان، لقد أخرجت أمتعتي

242
00:17:15,368 --> 00:17:17,911
ألاّ يضايقك أنّك فرقت عائلتنا؟

243
00:17:18,287 --> 00:17:21,248
يمكنّنا أن نكون صديقتان كما تعلمين

244
00:17:21,332 --> 00:17:23,250
يمكنّني أن أعلمك كيف تضعين التبرج

245
00:17:23,334 --> 00:17:26,795
عمري 8 سنوات -
يمكنّك أن تظهري بعمر الـسابعة -

246
00:17:26,963 --> 00:17:29,256
ويمكنّني أن أعلمك طريقة لحساب البطاقات

247
00:17:29,340 --> 00:17:30,966
كلاّ، لديّ نظام لحاسباها

248
00:17:31,634 --> 00:17:34,553
ربّاه، اعتقدت أن شخصاً متزوجاً من
(زوجتين سيكون سعيداً يا (هومر

249
00:17:34,637 --> 00:17:36,805
كلاّ، أنت تفكر بشخص يمتلك سكينان

250
00:17:37,306 --> 00:17:39,474
لابدّ وأن أخبركم، الأمر رائع

251
00:17:40,159 --> 00:17:41,268
!أجل

252
00:18:06,586 --> 00:18:08,962
لا يمكنّني الهلع، يجب أن أبقى هادئاً

253
00:18:23,978 --> 00:18:29,399
الثانيتان الجميلتان قبل أن
أتذكر سبب نومي على العشب

254
00:18:29,692 --> 00:18:32,235
هومر)؟) -
مارج)؟ أتتحدثين لي؟) -

255
00:18:32,320 --> 00:18:37,240
لمّ لا تدخل ونتحدث؟ -
عمّ سنتحدث؟ الرياضة؟ تعدد الزوجات؟ -

256
00:18:37,325 --> 00:18:39,201
!تعدد الزوجات

257
00:18:39,285 --> 00:18:40,619
لست محبي الرياضة، أليس كذلك؟

258
00:18:42,548 --> 00:18:46,041
<font color="#FFFF00">هواة التدخين</font> -
!أنت غبي عديم الإحساس -

259
00:18:46,125 --> 00:18:49,336
!لربّما تكون هذه العائلة أفضل حالاً بدونك

260
00:18:49,879 --> 00:18:55,091
أتعلمين؟، هذه إحدى المرات القلائل
!التي أتأسف بها وأعني ذلك

261
00:18:55,176 --> 00:18:58,595
لماذا لا تأخذ (برتني) السكيرة وتخرجان من هنا؟

262
00:18:58,679 --> 00:19:01,389
!كنت سأفعل، لولا وجود الأطفال

263
00:19:01,474 --> 00:19:04,673
القلب وما يهوي يا صاح -
لقد تواصلنا بشكل جيد -

264
00:19:07,980 --> 00:19:10,315
حسناً، هذه آخر مرة نراهم بها

265
00:19:10,691 --> 00:19:13,068
(هيّا، سنذهب لحانة (مو

266
00:19:16,989 --> 00:19:18,865
(قدح سيدتي خاوي يا (مو

267
00:19:18,950 --> 00:19:21,451
أجلب لها كعكاً وقشطة مارتيني

268
00:19:21,536 --> 00:19:25,997
كلاّ يا عزيزي، هذه المرة سنمارس الحب على الشاطئ

269
00:19:26,082 --> 00:19:28,416
!وأحتفظ بالشاطئ

270
00:19:29,585 --> 00:19:34,005
،)ربّاه، زوجتك الجديدة رائعة يا (هومر
فشافيتها تبدو مثل الزواحف الليلية

271
00:19:34,090 --> 00:19:36,967
ويمكنها تحريك تلك الشامة لأيّ مكان بوجهها

272
00:19:37,051 --> 00:19:38,218
رائع

273
00:19:38,302 --> 00:19:43,056
نخب (آمبر)، الذي أثبتت أن الحياة قصيرة

274
00:19:49,897 --> 00:19:53,483
رأسي!، الأسبرين

275
00:19:55,444 --> 00:19:57,320
أقراص الإجهاض

276
00:19:58,865 --> 00:20:00,657
عمت صباحاً يا كعكة حبّي

277
00:20:00,741 --> 00:20:01,950
من أنت؟

278
00:20:02,034 --> 00:20:03,285
أنا زوجكِ الجديد؟

279
00:20:03,411 --> 00:20:06,121
وكانت ليلة زفاف لا تنسي

280
00:20:06,414 --> 00:20:08,206
كلاّ، لم تفعل

281
00:20:08,291 --> 00:20:10,250
حسناً، كِدنّا أن نفعلها

282
00:20:10,501 --> 00:20:13,628
لكنك لم توافقي على ردي
بـ"أنني لا استطيع" كإجابة لطلبك

283
00:20:13,713 --> 00:20:17,632
أتريديننا أن نمارس الجنس مرةً أخرى؟

284
00:20:17,717 --> 00:20:18,717
!كلاّ

285
00:20:18,801 --> 00:20:19,885
!شكراً للربّ

286
00:20:22,972 --> 00:20:25,140
نحن متزوجان، ولكن كيف؟

287
00:20:26,142 --> 00:20:32,480
(أتقلبين يا (آمبر) على اتخاذ (أبراهام
زوجاً لك، وتتركين كلّ أزواجك السابقين؟

288
00:20:32,607 --> 00:20:36,776
بالتأكيد، لقد دفع أجرة ساعة

289
00:20:38,529 --> 00:20:40,113
!مرحى

290
00:20:40,197 --> 00:20:41,948
(أصبحت بلا قيمة يا أمّي من (فيغاس

291
00:20:42,033 --> 00:20:44,492
نجحت خطتنا نجاحاً باهراً

292
00:20:44,577 --> 00:20:46,745
ونفذنا الخطة كعائلة

293
00:20:46,829 --> 00:20:48,997
أيّ خطة؟
ما حدث بسبب ثمالتي

294
00:20:49,081 --> 00:20:52,876
!أجل، لكن هذه المرة استيقظت بشيء غير الصداع

295
00:20:52,960 --> 00:20:55,837
!أنتِ متزوجة بيّ، بيّ

296
00:20:59,258 --> 00:21:01,676
لا يمكنّني التحمل، أنت شخصٌ صالح جداً

297
00:21:01,761 --> 00:21:04,596
!هذا ليس حديثك، بل بسبب ضمادة الخردل بالعسل

298
00:21:04,680 --> 00:21:07,265
(هيّا بنا يا (جنجر)، فلنعد لـ(فيغاس

299
00:21:07,350 --> 00:21:10,685
أجل، أنا متأكدة بأن هنالك
ألعاب قمار يمكنّنا الفوز بها

300
00:21:15,942 --> 00:21:17,776
أنا فخورة بعائلتنا

301
00:21:17,860 --> 00:21:20,779
فعندما نتآزر معاً، يمكنّنا فعل ما نشاء

302
00:21:20,863 --> 00:21:23,698
!لقد فقدت زوجة أخرى

303
00:21:23,783 --> 00:21:25,659
أنا آسفة جداً يا جدي

304
00:21:25,743 --> 00:21:29,496
سأتألم الآن، لكن الشيخوخة ستتكفل بالأمر

305
00:21:30,373 --> 00:21:32,374
ها هي قد فعلتها

306
00:21:32,458 --> 00:21:35,251
أتعلم؟، لديّ ابن بنفس عمرك

307
00:21:39,006 --> 00:21:40,632
أحب هذا

308
00:21:40,732 --> 00:22:23,783
<font color="#0033FF">TERMINATOR</font> © <font color="#FF1122">يحيى الحكمي</font>
<font color="#FEDCBA">حصرياً لمنتديات الديفيدي العربي</font>

