1
00:00:06,228 --> 00:00:09,996
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:04,884 --> 00:01:08,724
((الحاشية))
(الموسم السادس - الحلقة (7
"دراما) ومصيره الهالك)"

3
00:01:33,324 --> 00:01:35,364
سمعت شيئاً -
ماذا؟ -

4
00:01:36,324 --> 00:01:38,204
أظن أن أحداً في المنزل

5
00:01:40,364 --> 00:01:41,324
حقاً؟

6
00:01:43,844 --> 00:01:44,804
أترى؟

7
00:01:44,964 --> 00:01:46,684
حسناً، سأذهب للتحقق

8
00:01:48,804 --> 00:01:50,084
آرنولد)، أتأتي؟)

9
00:01:52,444 --> 00:01:53,484
شكراً يا صاح

10
00:01:56,884 --> 00:01:58,084
هل من أحد؟

11
00:02:02,604 --> 00:02:04,044
تورتل)، أهذا أنت؟)

12
00:02:12,604 --> 00:02:14,524
لا تقلقي
إنها الريح فحسب

13
00:02:25,204 --> 00:02:26,444
اتصلي بالشرطة

14
00:02:31,724 --> 00:02:33,204
كان (آرنولد) سيسمع شيئاً

15
00:02:33,364 --> 00:02:36,084
أؤكد، لم يحرك ساكناً
كان أحد هنا دون شك

16
00:02:36,244 --> 00:02:37,844
إذا لم ينبح، فلم يكن أحد

17
00:02:38,004 --> 00:02:40,764
ربما رفيقتك دبّرت الأمر -
دبّرت ماذا؟ -

18
00:02:40,924 --> 00:02:42,924
التوهم بمشهد اغتصاب ربما

19
00:02:43,084 --> 00:02:45,604
هذا ما تفعله رفيقاتك؟ يربطنك
ويلجنك بقضيب اصطناعي؟

20
00:02:45,764 --> 00:02:47,484
لا تكن صبياني

21
00:02:48,284 --> 00:02:49,244
ماذا؟

22
00:02:50,324 --> 00:02:51,604
شبه وكيل أعمالي

23
00:02:52,844 --> 00:02:55,324
<i>جوني دراما)، ماذا فعلت؟) -
هذه ليست القضية -</i>

24
00:02:55,484 --> 00:02:57,164
اعتديت على رئيسك التنفيذي

25
00:02:57,404 --> 00:02:59,404
<i>أهذا ما يقولونه؟ -
: يقولون سوى شيء واحد -</i>

26
00:02:59,529 --> 00:03:01,404
<i>لا داعي لحضورك
في موقع التصوير اليوم</i>

27
00:03:01,564 --> 00:03:04,484
ماذا؟ لمَ؟ -
حتماً لأنك اعتديت على رئيس الأستوديو -

28
00:03:05,244 --> 00:03:07,364
<i>ماذا إذن؟ انتهيت؟ -
لا أعرف -</i>

29
00:03:07,604 --> 00:03:09,084
سأبقيك على اطلاع

30
00:03:09,644 --> 00:03:10,764
(شكراً يا (لويد

31
00:03:13,804 --> 00:03:15,364
لقد ألغوا مشاهدي

32
00:03:16,284 --> 00:03:18,284
قال أنه سيتخلص مني
أظنه قيد ذلك

33
00:03:18,444 --> 00:03:21,684
عليك الذهاب للاعتذار -
يغازل حبيبة أعز أصدقائي -

34
00:03:21,844 --> 00:03:24,124
وعليّ الاعتذار -
لقد مسكته من العنق -

35
00:03:24,284 --> 00:03:26,804
قال أنه سيطأ
ميدو سوبرانو) من الخلف)

36
00:03:27,044 --> 00:03:29,004
كان حرياً بك كسر ذراعه

37
00:03:30,124 --> 00:03:31,004
آسف

38
00:03:31,884 --> 00:03:34,564
،أشكرك على ما فعلت
أعرف أن نواياك حسنة

39
00:03:34,724 --> 00:03:35,644
جايمي) كذلك)

40
00:03:36,364 --> 00:03:38,804
لكن هذا عملك -
أجل، هذا المسلسل حياتك -

41
00:03:38,964 --> 00:03:40,684
ابتلع كرامتك واعتذر

42
00:03:44,484 --> 00:03:46,084
أذهب بسلة فواكه؟

43
00:03:46,884 --> 00:03:48,764
(حصة تدليك في (بروك ويليامز
كهدية؟

44
00:03:48,964 --> 00:03:49,684
كلا

45
00:03:51,164 --> 00:03:52,764
الأمر عائد لي إذن

46
00:03:53,204 --> 00:03:54,044
سأمضي

47
00:03:54,844 --> 00:03:56,804
حظاً طيب -
إلى اللقاء -

48
00:03:56,964 --> 00:03:59,244
لم نجد أي أثر لاختراق

49
00:03:59,404 --> 00:04:01,284
ولا شيء مفقود، أليس كذلك؟

50
00:04:01,724 --> 00:04:04,084
كلا، لكن باب غرفة
المعيشة كان مفتوح

51
00:04:04,244 --> 00:04:06,524
أيمكن أنك قد نسيتها؟ -
لا أعتقد ذلك -

52
00:04:07,004 --> 00:04:09,964
لحسن الحظ، أنك بخير
ولا شيء سُرق

53
00:04:10,404 --> 00:04:13,164
إذا عادوا، اتصل بنا
وسنعود

54
00:04:13,404 --> 00:04:15,084
شكراً يا سادة. أنا ممتن

55
00:04:15,244 --> 00:04:16,844
شكراً على حضوركم -
آسف -

56
00:04:17,204 --> 00:04:18,604
كان أحد هنا

57
00:04:18,764 --> 00:04:21,044
،طالما الكل سالم معافى
سأتجه للعمل

58
00:04:21,204 --> 00:04:22,644
نرافقك؟ -
كلا -

59
00:04:22,804 --> 00:04:24,724
لمَ لا؟ -
إنه يومي الأول، أريد إعطاء انطباع جيد -

60
00:04:24,964 --> 00:04:26,724
ممّ تخشى أن يظنه الناس
عند رؤيتنا؟

61
00:04:26,964 --> 00:04:30,804
اتصلوا بي إن شئتم تناول الغذاء -
حسناً أيها الوسيم. طاب يومك -

62
00:04:31,244 --> 00:04:34,364
(سيد (فينس
أليس لديكم ملابس داخلية لغسلها؟

63
00:04:34,604 --> 00:04:35,964
أجل، خذي كل شيء

64
00:04:36,124 --> 00:04:37,524
كلا، ليس هنالك شيء

65
00:04:37,684 --> 00:04:40,364
،جوارب، قمصان
لكن لا أثر لملابس داخلية

66
00:04:40,524 --> 00:04:43,684
لقد وضعت أغراضي المتسخة ليلة البارحة
أطنان من الملابس الداخلية

67
00:04:43,844 --> 00:04:45,764
أنا كذلك -
ليس هنالك شيء -

68
00:04:46,764 --> 00:04:48,084
قلت لك

69
00:04:48,324 --> 00:04:50,564
أحد ما سطى على ملابسنا الداخلية؟

70
00:04:53,164 --> 00:04:54,044
!يا للهول

71
00:04:56,324 --> 00:04:58,004
قبل البدء، فلنرحب

72
00:04:58,164 --> 00:05:00,484
،بفرد جديد في العائلة
(السيد (إريك مورفي

73
00:05:00,644 --> 00:05:02,204
خاطبوه، أروه المكان

74
00:05:02,364 --> 00:05:05,644
أريده أن يحس أنه قضى
حياته بأسرها هنا بنهاية اليوم

75
00:05:09,724 --> 00:05:12,004
(أعددت لك قهوة يا سيد (مورفي -
شكراً جزيلاً -

76
00:05:12,684 --> 00:05:14,884
وهذا وصل في الاستقبالات لك

77
00:05:15,404 --> 00:05:18,244
لم أطلب أي بيتزا -
(إنها من طرف (آري غولد -

78
00:05:18,484 --> 00:05:20,604
: قال الموزع أن نخبرك
،حظ موفق"

79
00:05:20,764 --> 00:05:23,364
،أنت لم تعد طفل بيتزا"
"بل رجل بيتزا الآن

80
00:05:24,284 --> 00:05:26,284
رائع -
حسناً، فلنخض في العمل -

81
00:05:26,524 --> 00:05:29,364
هذا اجتماع للجرد
أخبروني مع من وقعتم

82
00:05:29,604 --> 00:05:31,604
كنت قاب قوسين
(من التوقيع مع (بينيلوبي كروز

83
00:05:31,764 --> 00:05:33,684
قاب قوسين غير كافية
ما غيره؟

84
00:05:33,844 --> 00:05:36,324
(وقعت مع (نيل إلمن -
حدثني بالمزيد -

85
00:05:36,484 --> 00:05:39,924
(مخرج شاب من اكتشاف (ساندانس
لديه فيلمان في الطريق

86
00:05:40,084 --> 00:05:42,124
عندما سيبيع، سنصفق لك

87
00:05:42,284 --> 00:05:45,284
في جانب الكوميديا، يقوم
،كريس روك) بجولة جديدة)

88
00:05:45,444 --> 00:05:48,204
لذا يمكنكم التصفيق لي
لإنقاذ جلدكم

89
00:05:48,804 --> 00:05:49,804
في صمت

90
00:05:50,404 --> 00:05:54,124
(لكن لمَ (بوب ساغت
،يجني 50 ألف في الليلة

91
00:05:54,484 --> 00:05:55,924
ونحن سدىً؟

92
00:05:56,164 --> 00:05:59,684
اتصلت به 20 مرة. لا يرد -
اتصلت به يا (سكوت)؟ -

93
00:05:59,924 --> 00:06:03,364
،(فلنصفق بحرارة على (سكوت لافن

94
00:06:03,644 --> 00:06:05,244
(لأنه اتصل بـ(بوب ساغت

95
00:06:05,404 --> 00:06:07,444
(مرحباً يا (بوب ساغت"
(هذا (سكوت

96
00:06:07,684 --> 00:06:09,084
"رجاءً، عاود الاتصال بي"

97
00:06:09,564 --> 00:06:12,244
إنه لا يريد مدير أعمال -
لا أحد يريده -

98
00:06:12,404 --> 00:06:15,644
أقنعه أنه بحاجة لواحد -
أود ذلك، لكنه لا يرد -

99
00:06:15,884 --> 00:06:18,004
إذن خيّم قرب منزله

100
00:06:18,244 --> 00:06:20,404
لقد كنا جيران في الماضي
يمكنني الاتصال به

101
00:06:21,124 --> 00:06:23,884
جيّد، فلنطرق الحديد وهو ساخن

102
00:06:27,804 --> 00:06:30,724
إلى اللقاء. سررت بمعرفتك -
أتحتاج شيئاً؟ -

103
00:06:31,044 --> 00:06:33,764
(عليّ أن أبعث شيئاً لـ(آري غولد -
بالطبع، ما هو؟ -

104
00:06:33,924 --> 00:06:37,724
رجل من البريد سيكون مناسب للمهمة -
لا تقلق، لا شيء يصدمني -

105
00:06:37,884 --> 00:06:40,764
نعرف بعضنا بالكاد
ومكيدة البيتزا أغضبتني

106
00:06:41,004 --> 00:06:42,484
أنا رهن الإشارة -
حسناً -

107
00:06:42,644 --> 00:06:44,484
(مجموعة مورفي) -
ماذا؟ -

108
00:06:44,644 --> 00:06:45,924
(مجموعة مورفي)

109
00:06:46,484 --> 00:06:49,204
حلوة، أيمكنني التحدث مع رجلك؟ -
أجل يا حقير -

110
00:06:49,364 --> 00:06:52,164
أترى، لا شيء يصدمني
سأكون في مكتبك

111
00:06:53,204 --> 00:06:54,244
ما الأمر؟

112
00:06:54,444 --> 00:06:57,204
إذاً، أهذه هي المجموعة برمتها؟

113
00:06:57,764 --> 00:06:59,364
ماذا تعني؟ -
(وفقاً لـ(موراي -

114
00:06:59,604 --> 00:07:01,844
نحن دمجنا مجموعة
كنت أترقب كتيبة

115
00:07:02,084 --> 00:07:04,484
إني بمفردي -
إذن أليس الاسم غريب؟ -

116
00:07:04,724 --> 00:07:06,244
ما بالك؟
تبدو منفعلاً

117
00:07:06,484 --> 00:07:09,004
أنا أعمل على شيئان
: في الشهران المنصرمان

118
00:07:09,884 --> 00:07:12,844
بوب ساغت) عند الشروق)
والأختان (أولسن) عند الغروب

119
00:07:13,004 --> 00:07:15,724
إذن لا تصطد فيما ليس لك

120
00:07:15,964 --> 00:07:19,284
كنت أحاول المساعدة فحسب -
أجل، لكنك لم تساعد، أترى؟ -

121
00:07:19,644 --> 00:07:22,364
وفقاً لـ(موراي)، نعمل
في هذا المكان كفريق

122
00:07:22,524 --> 00:07:24,924
بلى، صحيح
وكأي فريق

123
00:07:25,164 --> 00:07:27,084
(ثمة (ليبرون جيمس
الذي يكسب 120 مليون

124
00:07:27,244 --> 00:07:29,084
والخرقة بعقد لـ10 أيام

125
00:07:29,324 --> 00:07:32,724
،أياً تظن نفسك ستكون
لا تخطف الكرة من الآخر

126
00:07:32,964 --> 00:07:35,644
إذن فلنتصل بـ(بوب) معاً؟ -
لا أريد -

127
00:07:35,804 --> 00:07:38,444
أريد التوقيع مع (بوب) لوحدي
وسأفعل

128
00:07:39,084 --> 00:07:40,444
ألديك سلة قمامة؟
شكراً

129
00:07:48,404 --> 00:07:49,924
لورنس)، كيف الحال يا غلام؟)

130
00:07:50,084 --> 00:07:52,684
دراما)، كيف حالك؟) -
كيف أبدو؟ -

131
00:07:52,844 --> 00:07:54,124
لا بأس حسبما أعتقد

132
00:07:54,404 --> 00:07:57,164
هل سترفع الحاجز؟ -
أخشى أني لست مخوّل -

133
00:07:57,684 --> 00:07:59,804
ما المانع؟ -
أنت على القائمة -

134
00:08:00,164 --> 00:08:02,364
أي قائمة؟ -
قائمة المحظورين -

135
00:08:03,164 --> 00:08:05,004
مرفوقة بصورتك -
"ممنوع عليهم الدخول" -

136
00:08:06,924 --> 00:08:08,644
وصورتي هناك أيضاً

137
00:08:08,884 --> 00:08:12,684
كيف تفسر هذا؟ -
،(لا يمكنني ، لكنه صادر من (كوكلي -

138
00:08:13,044 --> 00:08:15,164
أفترض أن ما ارتكبته كان شنيعاً

139
00:08:17,684 --> 00:08:19,644
هلا اتصلت لي بـ(دان كوكلي)؟

140
00:08:19,884 --> 00:08:20,804
حسناً

141
00:08:22,284 --> 00:08:26,084
(توقف عن الاتصال بالمكتب يا (جون
كف عن التطواف بالخارج والتحرّش بي

142
00:08:26,244 --> 00:08:28,964
<i>دعني أدخل لنتحدث -
بشأن ماذا؟ -</i>

143
00:08:29,204 --> 00:08:31,564
<i>أود الاعتذار -
لست مهتماً بذلك -</i>

144
00:08:31,724 --> 00:08:34,044
هيّا. لقد تراشقنا بكلمات
طبيعي بين الرجال

145
00:08:34,284 --> 00:08:35,724
لقد قبضت حنجرتي

146
00:08:35,964 --> 00:08:37,484
هذا يقع بين الرجال أيضاً

147
00:08:37,884 --> 00:08:40,964
<i>لقد تفوهت بأشياء شنيعة -
،إذن أنت لا تعتذر حقاً -</i>

148
00:08:41,124 --> 00:08:43,164
بل تبرر اعتدائك عليّ

149
00:08:43,924 --> 00:08:46,644
وماذا إذا أخبرتك
أن (ميدو سوبرانو) مصت لي

150
00:08:46,884 --> 00:08:50,244
<i>ليلة البارحة، قد تكرر فعلتك
في الواقع</i>

151
00:08:50,484 --> 00:08:53,284
<i>إنها هنا حالياً تمص قضيبي -
حسناً، كفى -</i>

152
00:08:53,524 --> 00:08:55,524
إني أبذل مجهوداً هنا -
،حاول بمجهود أكبر -

153
00:08:55,764 --> 00:08:59,204
لأنها على وشك ابتلاع خصيتي
بينما أتعمق في مهبلها

154
00:08:59,364 --> 00:09:01,524
<i>(طفح الكيل، أنت ميت يا (كوكلي
مفهوم؟</i>

155
00:09:01,764 --> 00:09:04,364
!أنت هالك
!سأقتلع فروة رأسك

156
00:09:10,844 --> 00:09:12,804
أسمح لك بالدخول؟

157
00:09:13,644 --> 00:09:16,644
فينس)، أفتخر أنك وصلت)
لصعيد التحرش

158
00:09:16,804 --> 00:09:18,404
لكن لا يمكنك العبث

159
00:09:18,564 --> 00:09:20,604
إنهم مرضى -
لدينا جهاز إنذار -

160
00:09:20,844 --> 00:09:23,364
سأتعلم تشغيله -
اتصل بخبيري في الأمن -

161
00:09:23,524 --> 00:09:26,404
إنه الأفضل
كان لدي مشكل مع جار

162
00:09:26,644 --> 00:09:29,404
كنت أشعر بريبة تجاهه
،لكن بعد تسليح منزلي

163
00:09:29,564 --> 00:09:31,364
صار آمن كطائرة الرئيس

164
00:09:31,604 --> 00:09:33,524
لم أدرك أنك جبان

165
00:09:33,764 --> 00:09:36,484
وأنا لم أدرك أن كلب حراستك
عديم النفع أكثر منك

166
00:09:36,644 --> 00:09:37,764
غير صحيح

167
00:09:38,124 --> 00:09:39,444
أظنه أصبح أصم

168
00:09:39,724 --> 00:09:40,844
(انظر يا (فين

169
00:09:43,364 --> 00:09:44,164
أرأيت؟

170
00:09:46,524 --> 00:09:48,804
ليس أصم، بل منتشي -
هل انتهينا؟ -

171
00:09:48,964 --> 00:09:51,764
كلا، لم ننتهي
يجب أن تأخذ هذا بمحمل الجد

172
00:09:51,924 --> 00:09:53,644
،أحد ما اخترق المكان

173
00:09:53,924 --> 00:09:55,844
قصد الغسيل وسرق
ملابسك الداخلية

174
00:09:56,004 --> 00:09:58,884
أتريد أن أرسم لك
ما يفكر به هؤلاء؟

175
00:09:59,124 --> 00:10:01,524
كلا، إياك -
اتصل بخبيري -

176
00:10:01,684 --> 00:10:03,844
انسَ ذلك. فلنشتري مسدس -
إياك -

177
00:10:04,084 --> 00:10:05,844
ما المانع؟ -
لن يكون خبراً ساراً -

178
00:10:06,004 --> 00:10:08,644
إذا (تورتل) أرداك -
أنا بارع في التصويب -

179
00:10:08,964 --> 00:10:09,884
حقاً؟

180
00:10:10,044 --> 00:10:11,924
ربما
تصويبي جيد في كرة السلة

181
00:10:12,084 --> 00:10:14,924
فينس)، ظننتك ناضج)
كل هذا الجهد ولا تنصت

182
00:10:15,084 --> 00:10:18,084
ستترك هذا الرجل كطوق حماية
ضد سارق للملابس الداخلية

183
00:10:18,324 --> 00:10:20,484
وسفاح؟ -
قد تكون معجبة مثيرة -

184
00:10:20,724 --> 00:10:23,204
أو احتمال أكبر
مهووس منقط الوجه

185
00:10:23,444 --> 00:10:26,524
رباه -
بذكر هذا، أين (إي)؟ ألديه عذر؟ -

186
00:10:31,924 --> 00:10:34,284
سلون مكويك) تطلبك على الهاتف)

187
00:10:34,524 --> 00:10:37,564
أخبريها أني في اجتماع
سأعاود الاتصال بك... أقصد بها

188
00:10:37,804 --> 00:10:39,084
حسناً، سأرد -
ماذا؟ -

189
00:10:40,844 --> 00:10:41,764
صليني بها

190
00:10:42,004 --> 00:10:44,284
عليّ تعلّم نطق هذا الاسم، صح؟

191
00:10:44,444 --> 00:10:46,564
ألديك دقيقة؟ -
لديه اتصال مهم -

192
00:10:46,804 --> 00:10:49,004
في الواقع، هذا يضاهيه في الأهمية
الضعف حتى

193
00:10:49,244 --> 00:10:51,724
لا بأس. سأعاود الاتصال -
خذي رسالة -

194
00:10:52,444 --> 00:10:55,724
ما الأمر؟ -
وافق (بوب ساغت) على المجيء -

195
00:10:56,204 --> 00:10:57,364
عظيم -
أجل -

196
00:10:57,524 --> 00:10:59,524
كيف فعلت ذلك؟ -
ذكرت اسمك -

197
00:10:59,684 --> 00:11:02,564
رائع. من دواعي سروري المساعدة -
يريدك أن تحضر الاجتماع -

198
00:11:03,084 --> 00:11:05,044
سنقوم به في مكتبي -
حسناً -

199
00:11:06,084 --> 00:11:08,764
إريك)، لا أعرف علاقتكما)

200
00:11:09,004 --> 00:11:11,244
إن كنتما أصدقاء، جيران
...تمطط قضيبه

201
00:11:11,404 --> 00:11:13,004
مهما كان، إنه ملكي

202
00:11:13,164 --> 00:11:15,084
مفهوم؟ ملكي -
أجل -

203
00:11:15,444 --> 00:11:16,404
حسناً. جيد

204
00:11:20,364 --> 00:11:22,804
<i>(اهدأ يا (جوني -
لا تقل لي أن أهدأ -</i>

205
00:11:23,244 --> 00:11:26,884
حاولت الاعتذار
في حين هو من عليه أن يفعل

206
00:11:27,124 --> 00:11:29,124
<i>لقد اعتديت عليه -
أتعرف ما قال؟ -</i>

207
00:11:29,284 --> 00:11:31,844
قال أنه لم يتفوه بشيء
وأنك مجنون

208
00:11:32,084 --> 00:11:34,124
الجميع يعرف حقيقته
سأصّعد القضية للمسؤولين

209
00:11:34,284 --> 00:11:35,884
<i>ستكون كلمتك ضد كلمته</i>

210
00:11:36,124 --> 00:11:38,884
إذن سأجد شخصاً يدعم أقوالي

211
00:11:42,204 --> 00:11:45,284
ما هذا؟ -
(لـ(آري) من طرف (إريك مورفي -

212
00:11:45,724 --> 00:11:46,884
"في فمك"

213
00:11:48,204 --> 00:11:49,884
ليس هذا موضعه

214
00:11:52,644 --> 00:11:54,404
ثمة أحد في الشجرة

215
00:11:54,564 --> 00:11:56,004
توقف. أنت منتشي

216
00:11:56,244 --> 00:11:58,404
ربما، لكني لا أمزح
تعال لترى

217
00:12:02,044 --> 00:12:03,404
أين؟ -
هناك -

218
00:12:04,084 --> 00:12:06,244
إنه عصفور -
كلا، هناك -

219
00:12:06,404 --> 00:12:08,564
ذلك سنجاب -
لا أنظر هناك -

220
00:12:08,724 --> 00:12:11,884
،بل من خلال الشجرة
بعد الدغل، خلف السيارة

221
00:12:12,044 --> 00:12:14,964
(لم يكن عليّ ترك (آرنولد) لـ(جايمي -
أنت تهذي -

222
00:12:15,364 --> 00:12:17,884
لا أشعر بالأمان -
لا يوجد شيء هناك -

223
00:12:18,284 --> 00:12:20,124
علينا الذهاب للتحقق -
كلا، توقف -

224
00:12:20,284 --> 00:12:22,444
(لن أدعك أنت و(آري
تجعلاني أشعر بالذعر

225
00:12:23,284 --> 00:12:24,244
!تباً

226
00:12:26,484 --> 00:12:27,684
(إنه (تيمو

227
00:12:30,924 --> 00:12:33,004
حسناً، الآن صرت مذعور

228
00:12:37,084 --> 00:12:41,564
بوب)، ما تجهله عني)
هو أني في الخدمة على مدار الساعة

229
00:12:41,804 --> 00:12:44,764
هذا هو اسمي الثلاثي
"سكوتي مدار الساعة"

230
00:12:45,004 --> 00:12:47,564
أيّ كلّما تدير رأسك

231
00:12:47,724 --> 00:12:50,884
أينما ووقتما تشاء
سترى هذا

232
00:12:51,044 --> 00:12:53,004
رائع
هذا ما أرغب برؤيته

233
00:12:53,164 --> 00:12:55,644
أثناء شمي لسطر
فوق مؤخرتها... وجهك اللعين

234
00:12:55,884 --> 00:12:58,444
هذا ما ينقص اللوحة
أتؤمن بهذا يا (سكوتي)؟

235
00:12:58,844 --> 00:13:00,604
بل تؤمن بعمولتك بالأحرى

236
00:13:00,764 --> 00:13:04,444
أتفهم ترددك
لكن أقسم بحياة أمي

237
00:13:04,844 --> 00:13:06,764
سأقتل من أجلك -
فعلاً؟ -

238
00:13:06,924 --> 00:13:08,684
ماذا إن قتلت أنا؟ -
كيف ذلك؟ -

239
00:13:08,844 --> 00:13:10,644
ماذا إن قتلت أحداً
في حلكة الليل

240
00:13:10,804 --> 00:13:13,644
: واتصلت بك
سكوتي مدار الساعة، أنا في ورطة"

241
00:13:13,804 --> 00:13:16,004
"قتلت رجلاً للتو في وكر للمخدرات"

242
00:13:16,244 --> 00:13:18,164
هل ستأتي بسيارك الويليامز

243
00:13:18,404 --> 00:13:21,404
وتساعدني في تقطيع الجثة
والتخلص منها، ثم اصطحابي للمنزل

244
00:13:21,564 --> 00:13:24,004
لتنظيفي وإطعامي؟
هل ستفعل هذا من أجلي؟

245
00:13:24,164 --> 00:13:27,564
هذا سأفعله من أجلي
للحفاظ على الـ10 بالمئة من أرباحي

246
00:13:28,564 --> 00:13:30,364
لقد انتهينا
(سأتحدث مع (إي

247
00:13:31,524 --> 00:13:33,804
إذاً، ما الجديد يا (إي)؟ -
كيف حالك يا (بوب)؟ -

248
00:13:34,044 --> 00:13:36,404
تقريباً بخير كجمالها
لكن ليس بقدر متعة نكاحها

249
00:13:36,564 --> 00:13:38,404
!يا لك من لطيف

250
00:13:39,004 --> 00:13:41,284
من يضاجع (فينس) إذن؟ -
لا أحد معين -

251
00:13:41,444 --> 00:13:42,724
هيا، لا تخفي عني

252
00:13:42,884 --> 00:13:45,604
يستمتع بوقته -
هل يأتي (ميلانو) من الدبر؟ -

253
00:13:45,844 --> 00:13:48,404
ماذا؟ كلا -
رأيتها خارجة من منزلكم ذات ليلة -

254
00:13:48,644 --> 00:13:50,884
(كانت مع (دراما -
كنا جيران في الماضي -

255
00:13:51,044 --> 00:13:54,724
الفتيات السائرة جيئة وذهاباً
جعلت منزلي يبدو كديْر

256
00:13:55,404 --> 00:13:56,204
رائع

257
00:13:56,364 --> 00:13:58,964
فلنعد لصلب الموضوع؟ -
في الواقع يا (سكوتي)، يستحيل -

258
00:13:59,124 --> 00:14:02,044
،ليس بحضورك
أنت تجعلني غير مرتاح

259
00:14:02,204 --> 00:14:03,964
(سأتحدث مع (إي
هلا غادرت؟

260
00:14:04,724 --> 00:14:07,524
هذا مكتبي -
لن ندنسه، لا تقلق -

261
00:14:15,684 --> 00:14:18,684
لا أحب هذا الرجل. وأنتِ؟ -
كلا، إنه مخيف -

262
00:14:18,924 --> 00:14:21,604
إنه يحاول الاعتناء بك -
لا أدع الرجال يعتنون بي -

263
00:14:22,284 --> 00:14:23,204
لقد فهمت

264
00:14:23,684 --> 00:14:25,204
موراي) يريدني لحسابه)

265
00:14:25,364 --> 00:14:28,524
أجني أموال طائلة لدرجة
أني لن أحس باقتطاع العمولة

266
00:14:28,884 --> 00:14:30,764
لكنني أريد مقابل

267
00:14:31,164 --> 00:14:33,684
ماذا؟ -
لا تحسبني أخرق -

268
00:14:33,924 --> 00:14:36,164
كل ما تشاء -
عدني أنك لن تفعل؟ -

269
00:14:36,404 --> 00:14:39,564
تكلم. لن أعتبرك أخرق -
(أريد المضاجعة في مكتب (موراي -

270
00:14:39,804 --> 00:14:40,684
ماذا؟

271
00:14:41,524 --> 00:14:44,324
أريد أن أنكحها
(في مكتب (موراي

272
00:14:48,364 --> 00:14:49,764
(لقد فهمت يا (بوب

273
00:14:50,004 --> 00:14:51,844
...آسف على تضييع وقتك -
أنا جاد -

274
00:14:52,084 --> 00:14:54,044
لست أخرق، بل عملي

275
00:14:54,204 --> 00:14:56,604
هذا سيغني ذكرياتي
موراي برنسن) أسطورة)

276
00:14:56,764 --> 00:14:58,924
!المضاجعة على أريكته؟ جهنمي -
أأنت جاد؟ -

277
00:14:59,164 --> 00:15:01,684
هل أمزح عندما أتكلم عن النكاح؟ -
كلا -

278
00:15:03,004 --> 00:15:04,924
أنا جاد. لست أخرق

279
00:15:05,164 --> 00:15:06,244
فكر بالأمر

280
00:15:10,204 --> 00:15:12,764
شكراً على تخصيص وقت لرؤيتي -
العفو -

281
00:15:13,004 --> 00:15:16,364
،أخبرني (تورتل) أنك مذعور
لكن لست متأكدة مما يمكنني عمله

282
00:15:16,524 --> 00:15:19,444
قلي الحقيقة فقط
وسيدوّن محاميّ كل شيء

283
00:15:19,764 --> 00:15:23,484
(الحقيقة هي أن (دان كوكلي
لم يقل لي أيّ شيء مسيء

284
00:15:23,644 --> 00:15:25,604
تكلمنا في العمل -
مستحيل -

285
00:15:25,844 --> 00:15:29,444
يريدني أن أنجز برنامج -
!بل يريد إنجازك أنتِ، أفيقي -

286
00:15:30,524 --> 00:15:32,764
لا أقول أنه لا يريدك
،أن تنجزي البرنامج

287
00:15:32,924 --> 00:15:34,724
لكن أتدري ما قاله لي؟ -
أجل -

288
00:15:35,084 --> 00:15:37,524
،وأشكر دفاعك عني

289
00:15:38,004 --> 00:15:39,884
لكنه لم يقل تلك الأشياء لي

290
00:15:40,124 --> 00:15:41,604
إنه يحاول الإيقاع بك

291
00:15:41,844 --> 00:15:45,204
ذلك بعيد المنال -
ربما يمكنك الإيقاع به أنتِ -

292
00:15:45,364 --> 00:15:46,364
ماذا تقصد؟

293
00:15:46,524 --> 00:15:49,684
،اذهبي لزيارته
ارتدي شيئاً مثير وتعطّري

294
00:15:49,844 --> 00:15:52,404
أثيريه قليلاً -
وأضع جهاز تنصت -

295
00:15:52,644 --> 00:15:54,364
هل تفعلين؟ -
كلا -

296
00:15:56,004 --> 00:15:57,804
أعرف أنك في وضع حرج
وأشعر بذنب شديد

297
00:15:58,044 --> 00:16:00,164
،لأني تورطت في التسبب فيه

298
00:16:00,604 --> 00:16:02,764
لكنه لم يسئ لي حقاً

299
00:16:03,204 --> 00:16:04,324
...أنا آسفة جداً

300
00:16:05,404 --> 00:16:06,484
أتفهم

301
00:16:07,484 --> 00:16:10,364
ماذا ستفعل؟ -
...لا أدري -

302
00:16:13,204 --> 00:16:14,884
لا عليك، إنها ليست غلطتك

303
00:16:15,044 --> 00:16:18,084
<i>أعرف، لكنني أشعر بالذنب -
لأنك طيبة -</i>

304
00:16:18,324 --> 00:16:20,484
<i>أحاول -
،لدى (دراما) مشاكله -</i>

305
00:16:20,724 --> 00:16:23,044
وعليه حلّها مع الأسف
كيف حال رفيقي؟

306
00:16:23,284 --> 00:16:25,524
إنه بخير، يحاول قيادة السيارة

307
00:16:25,764 --> 00:16:28,204
<i>ماذا تفعلون أنتم؟ -
أبحث أنا و(فينس) عن مسدسات -</i>

308
00:16:28,364 --> 00:16:30,564
<i>لمَ؟ -
!للحماية، ما غيره -</i>

309
00:16:30,724 --> 00:16:35,244
<i>(ستنتهي مُردياً نفسك كـ(بلاكسيكو -
لمَ لا أحد يثق بإدراكي استعماله؟ -</i>

310
00:16:35,404 --> 00:16:37,684
<i>لأنك لست من ذلك النوع -
أنتِ لا تعرفين -</i>

311
00:16:37,924 --> 00:16:41,284
فحولة جذوري. أخبرها -
(إنه قاتل يا (جايمي -

312
00:16:41,444 --> 00:16:42,884
<i>أسمعتِ ذلك؟ -
بلى -</i>

313
00:16:43,124 --> 00:16:45,604
لكن لا تتسبب في قتل نفسك
أو (فينس)، أرجوك

314
00:16:45,844 --> 00:16:47,964
<i>أعدك
سأتصل بكِ لاحقاً</i>

315
00:16:50,204 --> 00:16:52,884
إنها قلقة -
لا أرى السبب -

316
00:16:53,804 --> 00:16:55,684
سنأخذ صندوقاً من هذه

317
00:16:55,924 --> 00:16:59,044
اختيار جيد -
أتضعونها في كيس ونصطحبها؟ -

318
00:16:59,284 --> 00:17:01,564
كلا، هنالك فترة انتظار
(من 10 أيام في (كاليفورنيا

319
00:17:01,804 --> 00:17:04,004
عشرة أيام؟
علينا حماية أنفسنا الآن

320
00:17:04,244 --> 00:17:06,724
اشتكوا للحكومة -
كيف يمكننا تدبر أنفسنا حتئدٍ؟ -

321
00:17:06,964 --> 00:17:08,484
أتحبون السكاكين

322
00:17:13,004 --> 00:17:14,684
أنت تعبث معي -
كلا -

323
00:17:14,844 --> 00:17:16,244
أنت تريد توريطي

324
00:17:16,404 --> 00:17:18,524
تشويه صورتي
لا أعرف ما سأفعل

325
00:17:18,764 --> 00:17:21,284
أنا هنا منذ 4 ساعات
أتريد معاركتي؟

326
00:17:21,764 --> 00:17:24,924
إن أردت (بوب ساغت)، فهو لك
أحاول سوى أن أشرح

327
00:17:25,164 --> 00:17:28,884
ما ينتظرك -
أفهم، وأنا أشرح لك أني لا أصدق -

328
00:17:29,684 --> 00:17:32,324
ماذا؟ -
لقد مهدت لك الساحة، مفهوم؟ -

329
00:17:32,564 --> 00:17:35,084
عليك سوى إقناع (موراي) والفضل لك -
أفهم -

330
00:17:35,324 --> 00:17:38,764
(كل ما عليّ هو إخبار (موراي
أن (ساغت) يريد المضاجعة في مكتبه

331
00:17:38,924 --> 00:17:40,444
لا أصدق ولن أفعل

332
00:17:42,844 --> 00:17:44,244
إذن سأفعل أنا

333
00:17:48,524 --> 00:17:49,924
ماذا تصنع يا (دراما)؟

334
00:17:50,564 --> 00:17:53,764
لورنس)، إني يائس)
أنت تعرفني منذ 3 سنوات، أنا رجل طيب

335
00:17:54,004 --> 00:17:57,564
تعرف أني آخذ عملي على محمل الجد
ويستحيل أن أتركك تدخل

336
00:17:57,724 --> 00:18:00,164
أترى هذه الهدية؟
إنها لك إن تركتني أمر

337
00:18:00,684 --> 00:18:03,244
هياً، وماذا بها، فواكه وما شابه؟ -
،(ثلاثة (آيبود -

338
00:18:03,804 --> 00:18:07,164
،شوكولاطة بالكرز
،مرهم مضاد للتجاعيد

339
00:18:07,404 --> 00:18:09,724
...(بسكويت (ديليشز -
بسكويت؟ -

340
00:18:10,564 --> 00:18:12,004
محلى بالشوكولاطة؟

341
00:18:12,324 --> 00:18:14,084
وبشعيريات أيضاً

342
00:18:15,804 --> 00:18:18,084
هيا. إذا مُسكت
أخبرهم أنك مررت من الباب 4

343
00:18:18,604 --> 00:18:19,604
لك ذلك

344
00:18:29,084 --> 00:18:30,564
(مكتب (دان كوكلي

345
00:18:31,164 --> 00:18:32,884
،(سيد (تشايس
!لا يمكنك الدخول

346
00:18:36,884 --> 00:18:38,244
حبيبتي، عليّ القفل

347
00:18:40,404 --> 00:18:42,404
أتريد حقاً تدمير حياتك؟

348
00:18:43,204 --> 00:18:45,924
لقد جئت لتقديم اعتذار صادق

349
00:18:46,364 --> 00:18:47,964
كنت محقاً هذا الصباح

350
00:18:48,204 --> 00:18:49,604
لم أكن صريحاً

351
00:18:49,764 --> 00:18:52,204
كنت أبرر سوى أفعالي

352
00:18:53,084 --> 00:18:54,484
...تعرف يا (دان)، لديّ

353
00:18:54,924 --> 00:18:58,404
مشاكل في السيطرة على اندفاعي
،فضلاً عن صعوبات في التحكم بغضبي

354
00:18:58,644 --> 00:19:00,604
ونقص شديد في الثقة بالنفس

355
00:19:01,044 --> 00:19:04,244
أشعر بحاجة للتعويض باستمرار

356
00:19:05,004 --> 00:19:08,324
ربما لتفضيل أمي عليّ
أو نعت أبي لي

357
00:19:08,564 --> 00:19:11,724
،بالخنثى منذ سن الثالثة
،لكنني هنا، مُسلّم إليك

358
00:19:11,884 --> 00:19:14,924
أعرض عليك اعتذاري الصادق
النابع من صميم أعماقي

359
00:19:15,284 --> 00:19:17,004
عندما قلت تلك الأشياء

360
00:19:17,244 --> 00:19:19,244
...على حبيبة صديقي

361
00:19:20,684 --> 00:19:23,004
،تعرف جيداً ما قلته
صح؟

362
00:19:23,964 --> 00:19:25,564
كرر ما قلته لي

363
00:19:26,724 --> 00:19:29,244
لن أنفعل هذه المرة
يمكنك إخباري

364
00:19:29,404 --> 00:19:31,964
كرر ما قلته لي -
ماذا تفعل؟ -

365
00:19:33,444 --> 00:19:34,244
ماذا؟

366
00:19:35,364 --> 00:19:36,444
...ماذا

367
00:19:36,764 --> 00:19:39,004
أتسجل أو ما شابه؟ -
ماذا؟ -

368
00:19:39,164 --> 00:19:42,084
أنتجت مسلسلات تحقيقات فاشلة
بما يكفي لأدرك حمل جهاز تنصت

369
00:19:44,604 --> 00:19:46,284
ماذا بجيبك؟ -
لا شيء -

370
00:19:46,524 --> 00:19:47,804
أرى شيئاً

371
00:19:48,204 --> 00:19:49,924
إنه هاتفي المحمول -
أخرجه -

372
00:19:51,724 --> 00:19:52,684
أخرجه

373
00:20:03,524 --> 00:20:04,484
لا تطردني

374
00:20:04,724 --> 00:20:07,084
أرجوك، هذا العمل هو كل ما لدي

375
00:20:07,444 --> 00:20:11,044
دأبت 18 عام للوصول هنا
!أعرف أن لدي مشاكل

376
00:20:11,284 --> 00:20:14,964
،سأتداركها. سأدهن منزلك
...سأغسل سيارتك

377
00:20:15,204 --> 00:20:18,204
أتوسل، أنا في رحمتك -
!انهض -

378
00:20:22,524 --> 00:20:23,924
لن أطردك

379
00:20:24,604 --> 00:20:26,884
فعلاً؟ -
(حصلت عل طلب تعليق من (بورنز -

380
00:20:27,124 --> 00:20:28,084
حقاً؟

381
00:20:28,484 --> 00:20:32,044
،كما أدركت أني إذا طردتك
قد تجد عمل بمكان آخر

382
00:20:32,444 --> 00:20:35,084
ما معنى هذا؟ -
أني سأعذبك -

383
00:20:35,662 --> 00:20:36,484
كيف؟

384
00:20:36,884 --> 00:20:38,724
سترى الأسبوع القادم

385
00:20:41,204 --> 00:20:42,684
إذاً، كيف يومك الأول؟

386
00:20:42,844 --> 00:20:45,644
رائع. أحببت الأجواء هنا -
جيد -

387
00:20:45,804 --> 00:20:49,724
عملت لوحدي لمدة طويلة
من الجميل الحضي بأناس تخاطبها

388
00:20:50,044 --> 00:20:51,524
الفريق رائع

389
00:20:51,684 --> 00:20:53,564
عمّ أردت التحدث معي؟ -
(بوب ساغت) -

390
00:20:53,724 --> 00:20:55,804
ما باله؟ -
التقيت به -

391
00:20:55,964 --> 00:20:58,364
في اليوم الأول؟ يعجبني
ما النتيجة؟

392
00:20:58,524 --> 00:21:01,244
أتعرف (بوب)؟ -
كلا. هل وقعت معه؟ -

393
00:21:01,404 --> 00:21:03,764
نحن على وشك
لكن أتريده حقاً؟

394
00:21:03,924 --> 00:21:06,884
إنه يجني أموال وفيرة، لمَ لا؟ -
إنه غريب الأطوار -

395
00:21:07,044 --> 00:21:09,604
ومن لا في هذه المدينة؟
(أطلعني بكل شيء يا (إريك

396
00:21:10,364 --> 00:21:12,964
هذا محرج جداً -
لا عليك -

397
00:21:17,524 --> 00:21:19,844
يود (بوب ساغت) أن يطارح
الغرام في مكتبك

398
00:21:20,084 --> 00:21:21,604
ماذا؟ -
قال أنه سيثري ذكرياته -

399
00:21:21,964 --> 00:21:23,684
...وسيوقع معنا إذا نحن

400
00:21:24,044 --> 00:21:26,044
...بالأحرى إذا أنت
تركته

401
00:21:26,524 --> 00:21:29,044
أتسألني إذا يمكن
لـ(بوب ساغت) المضاجعة في مكتبي؟

402
00:21:29,484 --> 00:21:31,164
أنا أردد المعلومة فحسب

403
00:21:31,844 --> 00:21:33,884
ربما أخطأت في توظيفك -
!كلا -

404
00:21:34,044 --> 00:21:36,924
(هذا ليس ماخور يا (إريك
هذا مكتبي

405
00:21:37,164 --> 00:21:39,804
،بنيت هذه الشركة وراء هذا المكتب

406
00:21:40,484 --> 00:21:43,004
(وتريد أن يلطخه (بوب ساغت
بالرذيلة؟

407
00:21:44,284 --> 00:21:47,804
(كلا... تريد (بوب ساغت
وهذا ما يطلبه

408
00:21:50,524 --> 00:21:53,804
يا للهول! وجهك يصفرّ
عندما تشعر بالخوف

409
00:21:54,044 --> 00:21:56,564
ماذا؟ -
اجلبه، أنا لا أكترث -

410
00:21:56,724 --> 00:21:59,084
طليقتي من زخرفت
هذا المكان بأي حال

411
00:21:59,324 --> 00:22:02,404
حقاً؟ -
لكن استدعي عاملة النظافة بعدها -

412
00:22:04,004 --> 00:22:05,804
يوم أول جيد؟ -
جيد جداً -

413
00:22:05,964 --> 00:22:09,124
عظيم. ربما ستستقطب
كريشتيان بيل) غداً)

414
00:22:09,284 --> 00:22:11,524
سنتركه يعدم مصور إن شاء

415
00:22:12,004 --> 00:22:13,004
إلى اللقاء

416
00:22:16,284 --> 00:22:19,924
أقله لست عاطل -
لكن لا أتصور ما يخطط له -

417
00:22:20,084 --> 00:22:22,564
،انتظر بضع أسابيع
حتماً سيستقر الوضع

418
00:22:22,724 --> 00:22:23,964
أياً كان، سأكون بخير

419
00:22:24,124 --> 00:22:27,324
الآن أنا قلق على أخي -
لا عليك، سأكون بخير أيضاً -

420
00:22:27,564 --> 00:22:28,924
هذا أمر مفروغ منه

421
00:22:29,484 --> 00:22:32,124
من أين لك هذا؟ -
(مرآب بيع (جون ميليس -

422
00:22:32,364 --> 00:22:34,324
هل هيّ مشحونة؟ -
!بالطبع -

423
00:22:34,484 --> 00:22:36,404
لا يمكنك حماية نفسك
بمسدس فارغ

424
00:22:36,604 --> 00:22:39,204
أسنطلق حقاً على هذا الرجل؟ -
أتفضّل انتظار -

425
00:22:39,444 --> 00:22:42,684
مجيء الشرطة لتجدنا
مربوطين ومستنزفين من دمائنا؟

426
00:22:44,204 --> 00:22:45,964
...أين كأسي أيها الحقير

427
00:22:46,204 --> 00:22:48,604
هذا ليس لعبة أيها المغفل
إنه مشحون

428
00:22:56,764 --> 00:22:59,164
(علينا أن نتصل بخبير (آري -
أجل -

429
00:23:03,770 --> 00:23:07,564
"Adaptation © True Blood"

