1
00:00:04,235 --> 00:00:06,169
<i>لا ، يا رجل</i>

2
00:00:06,237 --> 00:00:09,365
<i>انها ليس سؤالاً بشأن اسلوب لباسك
ليكون عندك بعض الذوق</i>

3
00:00:09,440 --> 00:00:12,068
<i>انت تُهاجم قدرتي للتعبير عن نفسي</i>

4
00:00:12,143 --> 00:00:14,941
...كيف لي ان اهاجم قُدرتك لـ
انا فقط لم افهمه

5
00:00:15,013 --> 00:00:18,005
ما الذي لا تفهمه ؟
"تعال الى فيلي لسد الصدع"

6
00:00:18,082 --> 00:00:20,550
و يحمل صورة لجرس الحرية عليه -
...نعم لكن -

7
00:00:20,618 --> 00:00:23,519
انه مضحك و واقعي -
انه ليس مضحـ...كيف يكون -
 مضحك و واقعي 

8
00:00:23,588 --> 00:00:27,024
و كل احمق في الشارع الجنوبي يرتدي قميص يحمل شعار ساخر

9
00:00:27,091 --> 00:00:31,858
حسنٌ، اعذرني ان لم تكن جميع قمصاني ليس لديها رجل صغير يلعب بولوا على طرفها

10
00:00:31,929 --> 00:00:33,920
انت تقطع الأكمام من جميع قمصانك

11
00:00:33,998 --> 00:00:36,592
ماذا، لكي تكون قادراً على اظهار اوشامك؟
انهم واقعيون حقًا يا رجل

12
00:00:36,667 --> 00:00:39,727
انه يرمز لقبيلة -
انه يرمز لقبيلـ...انا آسف -
 من ايّ قبيلة انت؟ 

13
00:00:39,804 --> 00:00:42,068
حسنٌ، حسنٌ -
...ماذا، انه يرمز للهنود او -

14
00:00:42,140 --> 00:00:44,973
انتم ايّها الفتيان ستجعلونني العب ام ماذا؟ -
لا، انت الحكم -

15
00:00:45,043 --> 00:00:48,069
لا اريد اكون حكماً بعد الأن -
 ...ارغب بالعب لذا 
"انت حكم رائع "تشارلي -

16
00:00:48,146 --> 00:00:51,980
انت حكم رائع فعلاً -
نعم، اعلم اني حكم رائع -
 و اريد ان العب الان 

17
00:00:52,050 --> 00:00:55,451
هل سوف تغضب، هل ستتحول -
 الى "منشكن" الغاضب؟ 
...ما هو المـ -
<font color="# FEDCBA" > *رقصة آرلندية* </font>

18
00:00:55,520 --> 00:00:57,818
هل تُمثل رقابة المصاصات تشارلي؟ -
هل تفعل؟ -
<font color="# FEDCBA" > *الرقصه كانت في فيلم للأطفال* </font>

19
00:00:57,889 --> 00:01:00,380
<i>"هي "تشارلي</i>

20
00:01:04,328 --> 00:01:08,424
هكذا "متشكن" الغاضب يرقص -
 حسنًا هذا ما سنفعله؟ 
احتاج لمُحادثتك -

21
00:01:11,602 --> 00:01:13,297
! انه بشأن إبننا

22
00:01:19,410 --> 00:01:21,742
لا احد يرغب بسماع هذا

23
00:01:22,043 --> 00:01:25,043
<font color="# FF1122" > "انها دائمًا مُشرقة في فيلادلفيا"
*ترجمة ماجد*
*DMX* </font>

24
00:01:25,044 --> 00:01:28,144
<font color="# FF1122" > "تشارلي يريد الإجهاض" </font>

25
00:01:48,940 --> 00:01:51,773
<font color="# FFFF00" > <i>إذاً ماذا، هيا قالت هذا هو ابنك؟ -
لا اعلم - </font></i>

26
00:01:51,843 --> 00:01:54,004
<font color="# FFFF00" > "بداء لي كانه مجوعة هراء "تشارلي -
! اعلم - </font>

27
00:01:54,078 --> 00:01:56,308
<font color="# FFFF00" > اعلم، انه يبدوا مستحيل </font>

28
00:01:56,380 --> 00:01:59,872
حسنٌ، هل مارست الجنس معها؟ -
نعم -

29
00:01:59,951 --> 00:02:02,249
حسنًا، هل استخدمت واقي ذكري؟

30
00:02:02,320 --> 00:02:04,720
<i>دي" لقد ذهبنا الى مدرسة" -
 ...كاثوليكية، لذا 
...حسنٌ، لذا هو مسموح له -</i>

31
00:02:04,789 --> 00:02:07,519
ان يحظى بالجنس قبل الزواج لكنه محظور من استخدام واقي ذكري؟

32
00:02:07,592 --> 00:02:10,220
لا، حسنٌ، انتِ تُحرفين الكلام هنا...لطيف

33
00:02:10,294 --> 00:02:12,228
متى حظت بهذا الطفل ؟

34
00:02:12,296 --> 00:02:15,322
...لقد مضى 10 سنوات منذ ان رايتها، لذا -
عشر سنوات ؟ -

35
00:02:15,399 --> 00:02:17,424
ما الذي تُريده ؟ -
حسنٌ، هذا الشيئ الغريب -

36
00:02:17,502 --> 00:02:20,130
انها لا تريد مالاً او ايّ شيئ من ذلك انها فقط تريد منى ان اقابله

37
00:02:20,204 --> 00:02:21,796
هل ستفعلُها ؟ -
كلا -

38
00:02:21,873 --> 00:02:24,842
يا رجل عليك ان تقابل الطفل اعني انت تحتاج ان تعرف يقينًا

39
00:02:24,909 --> 00:02:27,878
...نعم، اعتقد، انه فقط

40
00:02:27,945 --> 00:02:31,642
اعني، اتمنى لو اعود بالوقت
 وافعل الشيئ الصحيح، كما تعلم؟

41
00:02:31,716 --> 00:02:35,015
كان تكون متواجداً من اجله ؟ -
!لا، لأجبرها على الإجهاض -

42
00:02:36,687 --> 00:02:41,056
إذاً، ليس مسموحاً بأستخدام الواقي الذكري لكن الاجهاض ليس مشكلة ؟

43
00:02:41,125 --> 00:02:43,491
حسنٌ، الأن انتِ كعبقرية كلمات

44
00:02:43,561 --> 00:02:46,587
و كل شيئ اقوله، انتِ تحرفينه لأبدوا احمقًا

45
00:02:46,664 --> 00:02:49,633
تشارلي" محق ايضًا، كان عليه"
ان يقول شيئًا بشأنه

46
00:02:49,700 --> 00:02:51,793
<i>انه جسدها، انه قرارها -
لا، انا آسف -</i>

47
00:02:51,869 --> 00:02:54,337
انه ليس فقط قرارها، الرجل عليه ان يصوّت

48
00:02:54,405 --> 00:02:57,238
حسنًا، لكن في النهاية هو قرارها -
انه ليس فقط خيارها  -

49
00:02:57,308 --> 00:03:00,471
<i>انه ليس خيار احد، ينبغي ان يُترك للإله</i>

50
00:03:02,480 --> 00:03:04,414
هل هذا...هل هو...هل تمزح ؟

51
00:03:04,482 --> 00:03:08,919
<i>كلا انها ليست مزحه، هل تذكرين سفر التكون،الكتاب الثاني، الآية الثالثة؟</i>

52
00:03:08,986 --> 00:03:13,013
وقال انه تنفس من خياشيم آدم"
"في اليوم الأول. و كان جيد

53
00:03:13,090 --> 00:03:15,718
"تنفّس من خياشيمه؟"
يبدوا حقًا غير مُريح

54
00:03:15,793 --> 00:03:19,058
انت تجعل من نفسك احمقًا، يا رجل انت تحتاج الى اجراء اختبار دم، حسنٌ؟

55
00:03:19,130 --> 00:03:21,564
اتذكّر "ستيسي كورفالي" لقد كانت عاهرة -
انت محق -

56
00:03:21,632 --> 00:03:24,066
ماك" ماذا قال الإله بشأن اختبار الدم ؟"

57
00:03:24,135 --> 00:03:26,831
لا اعلم، عليّ ان اتأكد

58
00:03:32,577 --> 00:03:34,568
<i>حسنٌ، هل تشعر انك بخير ؟</i>

59
00:03:34,645 --> 00:03:37,079
لا، اشعر بالغثيان، اعتقد اني سوف اذهب، سوف اهرب

60
00:03:37,148 --> 00:03:38,809
...لا ، انه -
عليّ الذهاب -

61
00:03:38,883 --> 00:03:40,578
"مرحبًا "تشارلي -
مرحبًا -

62
00:03:40,651 --> 00:03:42,414
مرحبًا -
...انت جلبت معك -

63
00:03:42,486 --> 00:03:45,751
دينس ريونولدس" لم تسمح لنا فرصة" 
لتحدث من قبل لكن انا اتذكركِ، نعم

64
00:03:45,823 --> 00:03:47,757
هل ذهبت الى "سانت جايلز" ؟ -
فعلت، نعم -

65
00:03:47,825 --> 00:03:49,656
مع...نعم

66
00:03:49,727 --> 00:03:51,661
...لذا انت الأثنان مع بعضكم الأن، او

67
00:03:52,730 --> 00:03:54,721
لا -
لا ، لا -

68
00:03:54,799 --> 00:03:56,960
لا، انا هنا فقط لمساندة إضافية -
...نعم، نحن لسنا -

69
00:03:57,034 --> 00:03:59,025
...هذا ليس حتى

70
00:03:59,103 --> 00:04:01,298
جلبته معي -
نعم -

71
00:04:01,372 --> 00:04:03,863
<i>...لذا -
حسنٌ، تفضلوا بالدخول -</i>

72
00:04:09,013 --> 00:04:11,675
<i>"انا حقًا ممتنه انك قررت فعل هذا "تشارلي</i>

73
00:04:11,749 --> 00:04:15,207
...نعم، حسنًا، هذا اقل ما استطيع فعله، لذا

74
00:04:15,286 --> 00:04:18,084
نعم، انا آسفه لنفاذ وقتي عليّ الذهاب الى العمل

75
00:04:18,155 --> 00:04:20,555
! تومي" تعال الى هنا بنيّ"

76
00:04:20,625 --> 00:04:22,786
<i>ما الذي تُريدنه امي ؟</i>

77
00:04:22,860 --> 00:04:24,828
هو قليلاً صعب المراس

78
00:04:24,895 --> 00:04:27,125
تشارلي" و صديقة هنا"

79
00:04:27,198 --> 00:04:29,166
<i>إذا اللعنة و ماذا ؟</i>

80
00:04:29,233 --> 00:04:31,224
! تومي" تعال الى هنا رجاءً"

81
00:04:31,302 --> 00:04:33,270
هذا هراء

82
00:04:33,337 --> 00:04:36,568
<i>الفاظكُ رجاءً</i>

83
00:04:36,641 --> 00:04:39,872
ايّ واحد منكم ايّها المُخنثون من -
 المفترض ان يكون ابي؟ 
!مرحبًا -

84
00:04:39,944 --> 00:04:41,878
...مباشرةً بدأت بالشتم مع -
نعم -

85
00:04:41,946 --> 00:04:45,780
تومي" كن لطيفاً، حسنٌ"
 "هذا "تشارلي

86
00:04:45,850 --> 00:04:48,978
هل انتِ جادة ؟
هذا هو الرجل ؟

87
00:04:49,053 --> 00:04:51,419
ما الذي يفترض ان يعنيه هذا يا صديقي؟

88
00:04:51,489 --> 00:04:54,788
حسنٌ، ينبغي ان اكون في المنزل في الـ8 ما هي مخططاتكم يا فتيان؟

89
00:04:54,859 --> 00:04:57,919
اعتقدت اننا سنذهب الى المنتزه -
هذا يبدوا لطيفًا -

90
00:04:57,995 --> 00:05:00,395
هل ترغب بالذهاب الى المنتزه "تومي" ؟ -
لا اهتم -

91
00:05:00,464 --> 00:05:03,661
حسنٌ، هذا لطيف، وداعاً عزيزي

92
00:05:03,734 --> 00:05:06,396
<i>احظوا بالمتعة يا فتيان</i>

93
00:05:06,470 --> 00:05:08,836
انا لن اذهب للمنتزه

94
00:05:08,906 --> 00:05:11,067
بدون هراء

95
00:05:12,977 --> 00:05:14,911
ما هذا المكان ؟

96
00:05:14,979 --> 00:05:19,211
هذا مكان حيث سوف نقابل صديق خاص لي

97
00:05:19,283 --> 00:05:22,411
لماذا ؟ -
بسبب انه سيساعدنا على -
 فهم شيئ مهم جداً 

98
00:05:22,486 --> 00:05:24,716
سيكون من الجيد معرفته -
لماذا ؟ -

99
00:05:24,789 --> 00:05:27,485
بسبب اني قلت هذا، لا مزيد من -
 الأسئلة حسنًا يا صديقي؟ 
لماذا ؟ -

100
00:05:27,558 --> 00:05:29,048
"توقف عن قول "لماذا -
لماذا ؟ -

101
00:05:29,126 --> 00:05:30,753
توقف، لا احب هذه اللعبة -
لماذا، لماذا ؟ -

102
00:05:30,828 --> 00:05:32,625
هل هذه لعبة، هل هذه لعبتك ؟ -
لماذا، لماذا ؟ -

103
00:05:32,697 --> 00:05:35,097
ايها الفتى الجميل

104
00:05:35,166 --> 00:05:37,191
من اجل ماذا انت هنا ؟

105
00:05:37,268 --> 00:05:40,726
صديقي لديه...اختبار دم

106
00:05:40,805 --> 00:05:42,773
حبيبك ؟

107
00:05:42,840 --> 00:05:45,638
لا، انه ليس حـ...انه ليس حبيبي

108
00:05:45,710 --> 00:05:47,644
هل لديه "إيدز" ؟

109
00:05:47,712 --> 00:05:49,805
لا اعتقد...لا اعتقد ذلك

110
00:05:49,880 --> 00:05:52,007
هل لديك ؟ -
لا، ليس لدي -

111
00:05:52,083 --> 00:05:54,449
سألعق لك مقابل 10 دولارات

112
00:05:57,988 --> 00:06:00,957
هل تعلمي ماذا، دعيني استشير
...بعض النشرات المجانية

113
00:06:01,025 --> 00:06:02,959
التي وضعوها هنا، بخصوص هذا الإقتراح

114
00:06:03,027 --> 00:06:04,961
هل تعلمي ماذا ؟

115
00:06:05,029 --> 00:06:08,089
طبقًا لهذا، هذه ليست فكرة جيدة
لذا انا مجبر على تجاوزها

116
00:06:08,165 --> 00:06:10,224
لكن شكراً، انا مقدراً لها، انه لطفًا منكِ

117
00:06:10,301 --> 00:06:12,394
انه يلعب بالعقل يا رجل -
اريد المغادرة -

118
00:06:12,470 --> 00:06:14,904
انه قاسي -
ما الذي نفعله هنا ؟ -

119
00:06:14,972 --> 00:06:17,770
لا تُجيب على هذا، انه سؤال مخادع
 ليكون قادراً للوصول الى عقلك

120
00:06:17,842 --> 00:06:20,504
<i>انها لعبة صغيرة يلعبها -
لا، دعني اجيبه على سؤاله -</i>

121
00:06:20,578 --> 00:06:23,308
"انظر، نحن في عيادة مجانيّة "تومي
تشارلي" ليس لديه تأمين طبي"

122
00:06:23,381 --> 00:06:25,542
هل ترى هذه السيدة هنا، القي نظرة

123
00:06:25,616 --> 00:06:28,915
هل ما تحصل عليه، حينما لا يكون لديك تأمين طبي

124
00:06:30,955 --> 00:06:32,946
!اريد الذهاب الى السوق -
ابقي صوتك منخفضًا -

125
00:06:33,023 --> 00:06:34,820
!اريد الذهاب الى السوق -
...ابقي صوتك منخفضّا او -

126
00:06:34,892 --> 00:06:36,553
!اريد الذهاب الى السوق -
...توقف عن الصياح -

127
00:06:36,627 --> 00:06:39,095
...اريد الذهاب الى -
...توقف عن الصياح حسنًا، نحتاج الى -

128
00:06:39,163 --> 00:06:41,324
 !انه يعضُ يدي، انه يعضُ يدي -
هيَ -

129
00:06:41,399 --> 00:06:43,458
<i>لنذهب، لنذهب</i>

130
00:06:45,536 --> 00:06:48,767
الحق المقدّس" انه طفل، و ليس خيار"

131
00:06:48,839 --> 00:06:52,366
حسنٌ، سأحرص على ان تصله الرسالة، شكراً لك

132
00:06:52,443 --> 00:06:53,933
مرحبًا -
مرحبًا -

133
00:06:54,011 --> 00:06:56,844
إذاً، انا كنت اتجادل مع اصدقاء قبل ايام

134
00:06:56,914 --> 00:06:59,542
وكنت اتسائل ان كان بإمكانك مساعدتي للحصول على بعض المعلومات

135
00:06:59,617 --> 00:07:02,450
هل انت مهتم بالإنضمام الى قضيتنا؟ -
لا -

136
00:07:02,520 --> 00:07:05,717
لا، في الحقيقة انا ابحث عن بعض المعلومات عن التوارة، المسيح، ذلك النوع من الأشياء

137
00:07:05,790 --> 00:07:09,556
حسنٌ، إذا انضممت الى -
 ...قائمة عناويننا، القسّ 
...حسنٌ، استمعي لي -

138
00:07:09,627 --> 00:07:12,687
انا لا اريد حقًا الأنضمام على عرضكم المُريب، فقط ابحث عن بعض المعلومات

139
00:07:12,763 --> 00:07:15,357
لذا، إذا استطعت ان تُشيّري لي بالإتجاه الصحيح، هذا سيكون رائعًا

140
00:07:15,433 --> 00:07:17,526
...حسنٌ، لدينا بعض الأدب -
رائع، شكراً لكِ -

141
00:07:17,601 --> 00:07:20,069
في الخلف، بجانب مبردة الماء

142
00:07:27,912 --> 00:07:30,005
مرحبًا، هنا -
مرحبًا -

143
00:07:30,080 --> 00:07:32,514
<i>مرحبًا -
هل انت هنا للمشاركة بالمظاهرة ؟ -</i>

144
00:07:32,583 --> 00:07:34,551
نعم، انا كذلك -
رائع -

145
00:07:34,618 --> 00:07:37,883
نعم، حقًا متحمس بشأن المظاهرة -
سوف نركل بعض المؤخرات هذه المرة -

146
00:07:37,955 --> 00:07:41,482
حسنٌ، انا مستعد لأركل مؤخرة احدهم سأخبرك ماذا، اكره هؤلاء الحقيرون

147
00:07:41,559 --> 00:07:43,493
...هذا

148
00:07:43,561 --> 00:07:46,394
الكره" كلمة قوية جداً" -
نعم -

149
00:07:46,464 --> 00:07:49,627
"نعم، حسنٌ، دعيني اخبركِ شيئًا "ميغان

150
00:07:49,700 --> 00:07:53,295
اكره اجنّة الطفل الميّتة، تعلمين؟

151
00:07:53,370 --> 00:07:56,339
اكرهم بسبب انهم اموات و لم ينبغي ذلك

152
00:07:56,407 --> 00:07:59,399
يبنغي ان يكونوا احياء
 وينبغي ان يكونوا محبوبين

153
00:08:02,813 --> 00:08:06,146
انت فقط...انت تبدوا شغوفًا به -
نعم -

154
00:08:06,217 --> 00:08:08,310
اكثر مما تعلمين

155
00:08:13,257 --> 00:08:16,590
"طفل لطيف "تشارلي -
ماذا بحق الجحيم تعتقدين -
المشكلة بهذا الطفل؟ 

156
00:08:16,660 --> 00:08:19,185
<i>يجب عليك اجراء فحص الدم هذا يا رجل</i>

157
00:08:19,263 --> 00:08:23,199
...موت، موت، موت -
! لا، "تومي" لا -

158
00:08:23,267 --> 00:08:25,497
! لا ، اعطني العصا

159
00:08:25,569 --> 00:08:27,764
هيا، هذا المكان مقرف اريد الذهاب الى السوق

160
00:08:27,838 --> 00:08:30,830
لا نستطيع الذهاب الى السوق، حسنٌ؟ -
اخرس، انا رئيسٌ عليك -

161
00:08:30,908 --> 00:08:34,139
!انت لست رئيساً علي -
!انا الرئيس، اريد الذهاب الى السوق -

162
00:08:34,211 --> 00:08:36,907
<i>سأريك من الرئيس -
!هيَ، لنذهب الى السوق -</i>

163
00:08:36,981 --> 00:08:39,677
ترغب بالذهاب الى السوق؟ -
!ارغب بالذهاب الى السوق -

164
00:08:39,750 --> 00:08:42,241
تستطيع الطلب بلطف "دينس" لنذهب
! سنذهب الى السوق

165
00:08:42,319 --> 00:08:45,777
لن اضيع ايّ وقت آخر مع هذا الطفل -
هيَ يا رجل، حسنٌ، رائع -

166
00:08:45,856 --> 00:08:49,155
دي" هل بإمكاننا فقط...هل بإمكاننا" 
الذهاب الى السوق، لكي توصليني

167
00:08:49,226 --> 00:08:52,559
اعتقد، ما دام "دينس" سيراقب البار -
هذا لا بأس -

168
00:08:52,630 --> 00:08:54,621
رائع، حسنٌ، شكراً لك

169
00:08:59,136 --> 00:09:01,070
انت قبيح -
انت القبيح -

170
00:09:01,138 --> 00:09:02,935
!انت القبيح -
!انت الوحيد القبيح -

171
00:09:03,007 --> 00:09:05,942
تشارلي" يا للمسيح، هل انت بعمر الـ30 ؟"
هل انت تفريبًا بعمر الـ30 سنة ؟

172
00:09:06,010 --> 00:09:08,103
! نعم -
عليك ان تشتري لي لعبة -

173
00:09:08,178 --> 00:09:10,772
ليس عليّ ان اشتري لك ايّ هراء -
إذا انت لم تشتري لي ايّ شيئ -

174
00:09:10,848 --> 00:09:13,442
سوف اخبر امي انك اخذتني الى منزل اشخاص سود

175
00:09:13,517 --> 00:09:16,315
حسنٌ -
يا إلهي، هذا عنصري، ماذا تقول عن هذا؟ -

176
00:09:16,387 --> 00:09:18,821
لا اقول ايّ شيئ -
!ما زال عليك ان تشتري لي لعبة -

177
00:09:22,993 --> 00:09:25,655
تشارلي" ماذا بحق الجحيم ستفعل"
ان كان هذا الطفل لك؟

178
00:09:25,729 --> 00:09:28,596
لا اعلم، من المحتمل اني سأقتل نفسي

179
00:09:28,666 --> 00:09:31,328
اليست هذه نادلتك من محل القهوة؟

180
00:09:33,504 --> 00:09:35,529
يا الهي -
اذهب للتحدث معها -

181
00:09:35,606 --> 00:09:37,699
ماذا، لا -
هيا، اذهب للتحدث معها -

182
00:09:37,775 --> 00:09:39,970
!لا يا رجل -
سوف تنظر حُب هذه الفتاة للأبد -

183
00:09:40,044 --> 00:09:43,275
اعلم ذلك، هل تعلمي ماذا، تعالي معي
...متظاهرة انكِ حبيبتي

184
00:09:43,347 --> 00:09:45,281
سيجعلها غيورة -
لا، لا ارغب بفعل هذا -

185
00:09:45,349 --> 00:09:47,283
هيَ، سينجح -
لا، لن ينجح -

186
00:09:47,351 --> 00:09:49,342
حسنٌ، تعالي لتقفي بجانبي إذاً -
لماذا ؟ -

187
00:09:49,420 --> 00:09:51,854
لكي لا تعتقد اني غريب الأطوار -
حسنٌ، انت غريب الأطوار -

188
00:09:51,922 --> 00:09:55,449
اعلم هذا، لهذا السبب احتاجكِ -
حسنٌ، لنذهب -

189
00:09:55,526 --> 00:09:57,460
شكراً لكِ -
توقف عن التعرّق -

190
00:09:57,528 --> 00:09:59,860
حينها نستطع جلبه إذا اعجبكِ، حسنٌ؟

191
00:09:59,930 --> 00:10:01,864
مرحبًا، من الرائع رؤيتكِ هنا

192
00:10:01,932 --> 00:10:03,866
"مرحبًا "تشارلي

193
00:10:04,935 --> 00:10:07,130
تشترين الألعاب، اليس كذلك ؟

194
00:10:07,204 --> 00:10:09,035
نعم

195
00:10:09,106 --> 00:10:12,564
...رائع، هذه -
صديقه، نحن اصدقاء رائعون -

196
00:10:12,643 --> 00:10:13,974
مرحبًا -
مرحبًا -

197
00:10:14,044 --> 00:10:16,569
...هل هذه الطفلة اللطيفة -
انا اختها الكبيرة -

198
00:10:19,183 --> 00:10:21,174
هذا غريب انها تبدوا مكسيكية

199
00:10:22,886 --> 00:10:26,413
انها مكسيكية، انه برنامج الأخت الكبيرة هيَ ليست اختي الصغيرة حقاً

200
00:10:26,490 --> 00:10:30,426
هذه فقط مصادفة، هذا بالضبط ما نفعله

201
00:10:30,494 --> 00:10:32,894
ماذا ؟ -
...نعم، هل ترين هذا -

202
00:10:32,963 --> 00:10:35,796
<i>الفتى اللطيف هناك ؟</i>

203
00:10:35,866 --> 00:10:38,391
"هذا الأخ الصغير لـ "تشارلي

204
00:10:38,469 --> 00:10:40,403
حفًا ؟

205
00:10:40,471 --> 00:10:42,735
نعم -
مستحيل، انت مشترك بالبرنامج ؟ -

206
00:10:42,806 --> 00:10:44,740
<i>! نعم</i>

207
00:10:44,808 --> 00:10:47,299
هذا...لم اكن اعلم انك مشترك بالبرنامج

208
00:10:47,378 --> 00:10:50,006
! احب البرنامج -
انه واحد من المفضلين، البرنامج -

209
00:10:50,080 --> 00:10:53,015
...نعم، كنت بالبرنامج منذ -
وقت طويل الأن -

210
00:10:53,083 --> 00:10:56,416
اعتقد انك ستذهب الى النزهة
"في منتزه "فيرمونت

211
00:10:56,487 --> 00:10:57,977
صحيح -
السبت ؟ -

212
00:10:58,055 --> 00:11:00,785
السبت -
نعم، هل انتِ هناك، هل ستذهبين -
 هل ستكونيني هناك؟ 

213
00:11:00,858 --> 00:11:02,826
سأكون هناك في السبت، نعم -
رائع -

214
00:11:02,893 --> 00:11:04,884
<i>ربما سأراك هناك -
ربما، او هل تعلمين ماذا ؟ -</i>

215
00:11:04,962 --> 00:11:08,523
او...ربما نستطيع ان نأخذ جولة -
بالعربة المائية تعلمين ماذا اقصد؟ 
العربة المائية ؟ -

216
00:11:08,599 --> 00:11:10,863
نعم، حسنٌ، فكري بشأنها، سنحمي البيئة

217
00:11:10,934 --> 00:11:13,334
سنكون كفريق واحد، سيكون رائع -
هذا ذكاء، التخفيض إعادة -
 الأستخدام، و التكرير 

218
00:11:13,404 --> 00:11:15,804
يبنغي عليكِ فعلها -
...الأطفال سيحبونها، الأطفال -

219
00:11:15,873 --> 00:11:17,807
هو يحب المكسيكين

220
00:11:17,875 --> 00:11:20,469
حسنٌ

221
00:11:20,544 --> 00:11:22,671
<i>بالتأكيد، لنفعلها </i>

222
00:11:23,714 --> 00:11:26,877
حسنٌ، نعم -
رائع -

223
00:11:26,950 --> 00:11:29,180
...رائع، حسنٌ، -
من اللطيف مقابلتك، اراك لاحقًا -

224
00:11:29,253 --> 00:11:32,313
عليّ الذهاب لإحضار اختي -
 الصغيرة، حسنٌ، وداعاً 
وداعاً -

225
00:11:32,389 --> 00:11:36,189
شكراً لكِ -
ما زالت تفوح منك رائحة العرق -

226
00:11:38,394 --> 00:11:42,626
! قاتل الأطفال

227
00:11:42,698 --> 00:11:45,189
! انتم الحقيرون ستحترقون في الجحيم

228
00:11:45,268 --> 00:11:48,931
الإجهاض جريمة، انه طفل و ليس خيار

229
00:11:49,005 --> 00:11:50,939
! الموالي للخيار، موالي للموت

230
00:11:51,007 --> 00:11:53,271
تعليق رائع

231
00:11:53,342 --> 00:11:55,242
شكراً لكِ -
انت حقًا مُتشدّد، اليس كذلك ؟ -

232
00:11:55,311 --> 00:11:58,246
حسنٌ، انتِ تعلمين، اعني إذا كنت
...حقًا تريدين رؤية متشدّد

233
00:11:58,314 --> 00:12:02,045
ما هذا ؟ -
هذه قائمة للأطباء الذين سأقتلهم -

234
00:12:02,118 --> 00:12:05,849
هناك اثنان منهم قد عبروا بالفعل -
نعم، اعلم -

235
00:12:15,164 --> 00:12:17,928
إذاً فعلاً قضيت وقتاً رائعاً ؟ -
نعم، كان يننا تفاهم -

236
00:12:18,000 --> 00:12:20,662
هل سبب لكِ ايّ مشاكل ؟ -
لا، ولا مشكلة صغيرة -

237
00:12:20,736 --> 00:12:23,671
استمعي، كنت افكر، ربما استطيع اخذه خارجاً هذا السبت؟

238
00:12:25,608 --> 00:12:28,668
حقًا ؟ -
نعم، بالتأكيد، سأخذه في -
 قرابة الساعة الـ8؟ 

239
00:12:28,744 --> 00:12:30,735
كما تعلمين، اقوم بواجب الأب مع ابنه

240
00:12:30,813 --> 00:12:34,579
هل انتِ بخير، هل سيكون هذا مناسب، بسبب استطيع حقاً ان استخـ...استخدمه

241
00:12:34,650 --> 00:12:36,641
! اللعنة -
...انا آسف، هل -

242
00:12:36,719 --> 00:12:40,018
 لا استطيع فعل هذا "تومي" ليس ابنك

243
00:12:41,390 --> 00:12:43,858
ماذا ؟ -
هل تذكر "جيمي دويل" من الثانوية ؟ -

244
00:12:43,926 --> 00:12:47,623
هذا اللعين اب "تومي" الحقيقي
لقد هجرني من 6شهور مضت

245
00:12:47,697 --> 00:12:50,393
هل تعلم المعاناة التي اعيشها منذ ان رحل؟ -
لا أكترث -

246
00:12:50,466 --> 00:12:54,425
لا استطيع تربية تومي لوحدي -
لا اكترث، لذا انتِ اعتقدت فقط -
ان ترمي ابنكِ علي؟ 

247
00:12:54,503 --> 00:12:58,564
ما الشيئ الأخر الذي استطيع فعله اعتقدت انك مثال يُحتذى اكثر من ذلك الحقير

248
00:12:58,641 --> 00:13:02,372
توقفي عن الحديث، انتظري، دعيني افكر

249
00:13:02,445 --> 00:13:06,438
حسنٌ، إذاً هل ما زلت قادراً على اخذه يوم السبت؟

250
00:13:07,483 --> 00:13:09,474
نعم -
رائع -

251
00:13:11,454 --> 00:13:14,514
<i>هذا رقيق جداً، هذا قد يكون رقيق جداً </i>

252
00:13:14,590 --> 00:13:17,787
مرحبًا "ماك" اين كنت ؟ -
لا أعلم، انقذ الأنسانية -

253
00:13:17,860 --> 00:13:20,260
هل ما زلت تبحث في الأمر يا رجل ؟ -
...نعم، كما تعلم -

254
00:13:20,329 --> 00:13:22,661
...لقد كنت افكر فيما كنت تقوله قبل ايام

255
00:13:22,732 --> 00:13:24,962
بشأن القمصان مع شعار غبي عليها

256
00:13:25,034 --> 00:13:27,502
و قد كنت قلقاً ما الذي ستفكر به بشأن هذا؟
<font color="# ABCDEF" > *الموت لقاتلي الأطفال* </font>

257
00:13:27,570 --> 00:13:30,539
ايها العاهرة، هل هذا غبي كفاية لك؟

258
00:13:30,606 --> 00:13:32,767
انت لست جاداً بإرتداء هذا اليس كذلك، انت تبدوا سخيفاً

259
00:13:32,842 --> 00:13:36,369
لا يهمني، يا رجل -
هل تعلم، هذه هيَ مشكلتك مع الإجهاض -

260
00:13:36,445 --> 00:13:39,573
انتِ تبكي بشأن ما أهمّية الحياة وبعدها ترتدي قميص كهذا

261
00:13:39,648 --> 00:13:43,311
انا لا استمع اليك -
الست مهتمًا ايضًا بعقوبة الإعدام ايضًا -

262
00:13:43,386 --> 00:13:46,014
هل هذا ليس متعلق بقتل احدهم؟ -
صحيح -

263
00:13:46,088 --> 00:13:48,386
و انت ايها اللبراليون ضد قتل المجرمين

264
00:13:48,457 --> 00:13:50,448
لكنكم موافقون على قتل الأطفال هذا مثير للأهتمام

265
00:13:50,526 --> 00:13:53,393
...نعم، نحن نحب قتل الأطفال -
انتم ايها الفتيان تتحدثون عن هذا بجديّه -

266
00:13:53,462 --> 00:13:55,362
دين" انت لا تستوعب"
هذا الأسبوع الذي كان لدي

267
00:13:55,431 --> 00:13:58,195
قابلت فتاة في واحدة من هذه المنظمات و التي كانت كالمجنونة

268
00:13:58,267 --> 00:14:00,258
اعني انها كأقذر فتاة قد قابلتها في حياتي

269
00:14:00,336 --> 00:14:03,567
جديّا ؟ -
نعم، عليك انت تأتي معي الى -
 واحدة من هذه التجمّعات 

270
00:14:03,639 --> 00:14:07,735
لديهم تجمّع اخر يوم السبت هناك فتيات في كل مكان

271
00:14:07,810 --> 00:14:10,677
انا يمكنني ان اقفز داخل هذا -
نعم -

272
00:14:10,746 --> 00:14:14,580
هل انت فعلاً سترمي بكل اتهاماتك لتحظى بعلاقة؟

273
00:14:14,650 --> 00:14:17,414
ليس لديّ حقاً ايّ اتهامات

274
00:14:17,486 --> 00:14:19,147
اين سيجري هذا التجمّع ؟

275
00:14:19,221 --> 00:14:21,712
المركز الطبي "برين ماور" لتنظيم الأسرة

276
00:14:21,791 --> 00:14:24,885
حسنٌ، انا سأذهب، على الأقل صوت واحد سيُسمع

277
00:14:24,960 --> 00:14:27,520
واحد، هناك على الأقل طن من الفتيات في اخر مرة

278
00:14:27,596 --> 00:14:31,362
أيّ جانب لديه اكثر ؟ -
أيّ واحد تعتقد ؟ -

279
00:14:31,434 --> 00:14:33,493
الجانب الذي يهتم بشأن حماية جسد المرأة

280
00:14:33,569 --> 00:14:36,037
او الجانب الذي يهتم بالجانب الديني ؟

281
00:14:37,306 --> 00:14:39,297
من المحتمل الجانب الذي تقررين الذهاب اليه

282
00:14:39,375 --> 00:14:41,468
انا سأقاتل بجانب الذين يُريدون الخيار

283
00:14:41,544 --> 00:14:44,172
"انت حقير "دينس

284
00:14:49,251 --> 00:14:52,778
"اليوم، يوم كبير من اجلي "تومي -
لماذا ؟ -

285
00:14:52,855 --> 00:14:56,416
اليوم من المحتمل انه افضل فرصة قد احظى بها لمواعدة هذه الفتاة

286
00:14:56,492 --> 00:14:59,290
لذا انظر الّي للحظة يا رفيقي حسنٌ، اسدني معروفاً

287
00:14:59,361 --> 00:15:01,295
ان كنت جيداً اليوم
...سأشتري لك

288
00:15:01,363 --> 00:15:03,354
ايّ شيئ تُريده، ايّ شيئ في العالم، حسنٌ؟

289
00:15:04,967 --> 00:15:07,367
! يا إلهي

290
00:15:07,436 --> 00:15:11,031
!سأحطم وجهك بداخل...بداخل الجلي

291
00:15:14,143 --> 00:15:16,077
المفتاح الخاطئ

292
00:15:16,145 --> 00:15:19,979
! ابقوا على الإجهاض قانوني

293
00:15:20,049 --> 00:15:23,041
! اوقفوا الإجهاض الأن

294
00:15:23,118 --> 00:15:25,177
هذا جنون

295
00:15:25,254 --> 00:15:28,917
نعم، غريب، الناس في الحقيقة تهتم بشأن اجساد المرأة هل تصدق ذلك ؟

296
00:15:28,991 --> 00:15:30,925
نعم، اعتقد ان "ماك" اختار الجانب الخاطئ

297
00:15:30,993 --> 00:15:33,427
انه يبدوا لا وجود للرجال هنا -
مقرف -

298
00:15:34,497 --> 00:15:36,795
هل تعلمي ماذا "دي" امهليني لحظة هنا

299
00:15:40,703 --> 00:15:43,331
مرحبًا -
مرحبًا -

300
00:15:43,405 --> 00:15:45,498
اعجبني مظهركِ -
المعذرة ؟ -

301
00:15:45,574 --> 00:15:47,701
اعجبني كل مظهر الهيبي

302
00:15:47,776 --> 00:15:49,676
انه مناسب لكِ

303
00:15:49,745 --> 00:15:54,307
اغرب عني يا مربي الأطفال -
حسنًا -

304
00:15:59,855 --> 00:16:04,292
احب راحة الإحتجاج في الصباح -
ماذا ؟ -

305
00:16:04,360 --> 00:16:07,158
<i>لقد كنت اقتبس من ذلك الفيلم، كما تعلمين
 "القيامة الأن" ، "النابالم في الصباح"</i>

306
00:16:07,229 --> 00:16:10,392
هل هذا الفيلم الجديد لـ"ميل جيبسون" ؟ -
كلا -

307
00:16:10,466 --> 00:16:13,629
<i>هل شاهدت "آلام المسيح" ؟
لقد شاهدته 12 مره</i>

308
00:16:15,671 --> 00:16:18,196
حسنٌ

309
00:16:20,442 --> 00:16:23,775
انت تعلم ليس عليك حقًا ان تسخر بشأن يوم القيامة

310
00:16:27,082 --> 00:16:29,573
إذاً فقط املئ هذه بالكامل، سنوصل لك المعلومات في صندوق البريد

311
00:16:29,652 --> 00:16:31,711
شكراً

312
00:16:31,787 --> 00:16:33,652
"...ابقي على قوانينك"
احببت قميصكِ

313
00:16:33,722 --> 00:16:35,952
شكراً -
نعم، اين اوقع ؟ -
<font color="# ABCDEF" > *ابقي على قوانينك خارج جسدي* </font>

314
00:16:36,025 --> 00:16:39,153
مباشرةً هنا -
احب القمصان كهذه -

315
00:16:39,228 --> 00:16:41,219
صحيح

316
00:16:41,297 --> 00:16:44,323
إذاً، هل تأتين الى النوع
...من هذا الأشياء غالبًا او

317
00:16:44,400 --> 00:16:47,164
هل تتحرش بي في مظاهرة إجهاض؟

318
00:16:47,236 --> 00:16:49,227
...نعم

319
00:16:54,443 --> 00:16:56,809
هل تعلمي، اعتقد ان جميع هؤالاء الفتيات سحاقيات

320
00:16:56,879 --> 00:16:58,870
نعم، لا اعتقد انهم سحاقيات

321
00:16:58,948 --> 00:17:01,212
اعتقد ان بإمكانهم شم رائحتك كم هيَ مقرفه

322
00:17:01,283 --> 00:17:03,410
هذا سيئ من اجلي

323
00:17:07,723 --> 00:17:09,623
مرحبًا

324
00:17:09,692 --> 00:17:11,887
"مرحبًا "ماك" انه "دينس

325
00:17:11,961 --> 00:17:14,521
انظر يا رجل، ليس هناك حظ هنا كيف الأمور عندك؟

326
00:17:14,597 --> 00:17:17,532
نعم، انه يبدوا رائع جداً هنا يا رجل

327
00:17:17,600 --> 00:17:20,933
ما رايك ؟ -
اقفز السياج و تعال الى هنا -

328
00:17:21,003 --> 00:17:22,971
حسنٌ، سأراك بعد ثانية

329
00:17:23,038 --> 00:17:25,006
وداعاً ايها التمساح

330
00:17:25,074 --> 00:17:27,565
حسنٌ "ميغان" لقد انتهيت

331
00:17:27,566 --> 00:17:28,966
<font color="# ABCDEF" > *ماذا لو تم إجهاض المسيح* </font>

332
00:17:29,044 --> 00:17:32,036
انت عبقري

333
00:17:34,049 --> 00:17:37,985
اختي انا سأذهب

334
00:17:38,053 --> 00:17:40,715
انت مغادر ؟ -
نعم، هذا الجانب مقرف -

335
00:17:40,789 --> 00:17:42,814
انا سأجرب حظي هناك

336
00:17:42,891 --> 00:17:45,223
هل تمزح معي ؟ -
وداعا ايها البطاطس -

337
00:17:45,294 --> 00:17:48,195
دينس" انت مجرد أحمق"

338
00:17:48,263 --> 00:17:50,231
اعذروني، اعذروني

339
00:17:50,299 --> 00:17:52,859
هل استطيع العبور من هنا؟
شكراً

340
00:17:55,070 --> 00:17:58,665
انا فقط..احببت هذا الشعار لقد حزرته العديد من المرات

341
00:17:58,741 --> 00:18:00,641
هذا الرجل عبر من ذلك السياج

342
00:18:03,212 --> 00:18:05,146
<i>انهم يأتون خلفنا</i>

343
00:18:05,214 --> 00:18:09,048
لا، انهم لا يأتون خلفنا -
سأريك ما الذي سنفعله لهم، كيف تصويبك؟ -

344
00:18:09,118 --> 00:18:11,678
جيد جداً، لكن لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة

345
00:18:11,754 --> 00:18:14,655
انه لا بأس، هؤلاء الأشخاص يستحقون هذا 

346
00:18:16,759 --> 00:18:20,217
نعم، انه يبدوا انه يستحقه، ربما مرة واحدة

347
00:18:23,165 --> 00:18:25,429
! نعم، هيَ خذوا البيض ايها الناس

348
00:18:25,501 --> 00:18:27,731
! يا إلهي

349
00:18:27,803 --> 00:18:30,966
! اللعنة، انهم يرمون بيضًا -
لقد فعلوا هذا اخر مرة -

350
00:18:31,040 --> 00:18:33,440
لقد اتيت مُتحضّرة

351
00:18:33,509 --> 00:18:36,410
انت "دينس" كيف الإثارة عندك يا صديقي

352
00:18:36,478 --> 00:18:39,504
ماذا بحق الجحيم الذي تفعله؟ -
...انهم يردون علينا  -

353
00:18:39,581 --> 00:18:41,481
الأن سنرد عليهم -
! مـوت -

354
00:18:41,550 --> 00:18:44,383
فتيات مُثيرات بذلك الجانب "دينس" ؟

355
00:18:47,389 --> 00:18:49,323
!ستحترق في الجحيم

356
00:18:52,027 --> 00:18:54,928
...توقفوا، توقفوا، توقفوا

357
00:18:54,997 --> 00:18:57,465
خمّن ماذا، لديّ مفاجأة من اجلك

358
00:18:57,533 --> 00:19:00,058
ماذا ؟ -
انها مُعجزة حقيقية -

359
00:19:00,135 --> 00:19:01,796
ما هيَ ؟ -
! انا حامل -

360
00:19:01,870 --> 00:19:03,804
ماذا ؟

361
00:19:03,872 --> 00:19:05,635
! انا حامل

362
00:19:08,310 --> 00:19:10,301
عليك ان تحظي بالإجهاض

363
00:19:12,281 --> 00:19:14,249
! ميغان" انتظري" -
! توقف عن الحديث معي -

364
00:19:14,316 --> 00:19:16,307
استمعي، انه فقط وضعنا مختلف

365
00:19:16,385 --> 00:19:19,684
كيف وضعنا مختلف ؟ -
بسبب اني لم اقصد ان اجعلك حاملاً -

366
00:19:19,755 --> 00:19:21,689
لقد كان حادثاً -
انت مثير للشفقة -

367
00:19:21,757 --> 00:19:25,625
لا تستطيعين الإحتفاظ بهذا الطفل انا مازلت
 صغيراً و لدي مشكلة صغير بشرب الكحول

368
00:19:25,694 --> 00:19:27,594
! احتفظ به، انا لست حاملاً -
ماذا ؟ -

369
00:19:27,663 --> 00:19:30,131
انا لست حاملاً، لقد كان اختبار

370
00:19:30,199 --> 00:19:32,895
فقط اعتقدت للحظة واحدة انك ستكون المختار

371
00:19:32,968 --> 00:19:34,833
فقط اردت التأكد يقينًا

372
00:19:34,903 --> 00:19:36,837
انتظري لحظة، إذاً انتِ لست حامل؟

373
00:19:36,905 --> 00:19:39,135
كلا -
و هذا كان اختبار ؟ -

374
00:19:39,208 --> 00:19:42,371
نعم -
و انا فشلت -

375
00:19:42,444 --> 00:19:44,639
احظى بحياة لطيفة ايها الأحمق

376
00:19:44,713 --> 00:19:46,908
...لا، انتظري لحظة، انتظري

377
00:19:50,586 --> 00:19:53,077
! ابن اللعينة
! ابن اللعينة

378
00:19:53,155 --> 00:19:56,716
اين بحق الجحيم كنت، لقد قلت الـ11:30 -
لا ارغب بالحديث بشأنه -

379
00:19:56,792 --> 00:20:00,023
هذه النادلة ستأخذني في ايّ لحظة لقد كنت جاهزاً لأغلاق الحانة

380
00:20:00,095 --> 00:20:03,258
<i>ما الذي يفعله هذا الطفل هنا -
انا سأخذه الى الأخ الأكبر والأخت -
 الأضغر ذلك الشيئ يا رجل</i>

381
00:20:03,332 --> 00:20:06,597
"اخرجه من هنا "تشارلي -
ستحملني معها في ايّ لحظة -
 هلًا استرخيت؟ 

382
00:20:06,668 --> 00:20:10,104
<i>اخبرتك، لا اريد اطفالاً في الحانة -
يا رجل، ما خطب مؤخرتك؟ -</i>

383
00:20:10,172 --> 00:20:14,404
انت...انت الى الخارج، يا رجل هذا الطفل تفوح منه رائحة الشراب

384
00:20:14,476 --> 00:20:17,138
لا ، هل انت سكران، لا تكن سكران

385
00:20:17,212 --> 00:20:19,146
نعم -
كيف بأستطاعتك ان تجعل هذا يحدث؟ -

386
00:20:19,214 --> 00:20:22,411
لقد كنت الوحيد المتواجد عند البار 
لابد وانه اخذ بقاياء بيرة الأشخاص

387
00:20:22,484 --> 00:20:24,577
حسنٌ، اجلبوا بعض القهوة -
!لا تستطيع ان تُعطيه قهوة -

388
00:20:24,653 --> 00:20:28,350
! اترك هذا -
! "اخرجه من هنا "تشارلي -

389
00:20:28,423 --> 00:20:30,584
! "تشارلي"

390
00:20:31,693 --> 00:20:33,627
حسنٌ، ها نحن ذا

391
00:20:33,695 --> 00:20:35,629
هواء نقي، اجلس، هواء نقي

392
00:20:35,697 --> 00:20:38,188
! انت مقرف -
انت مقرف، هيَ تنفس، هواء نقي -

393
00:20:38,267 --> 00:20:40,735
!انت مقرف و لديك وجه قبيح -
!انت مقرف -

394
00:20:40,803 --> 00:20:44,034
انت لديك وجه قبيح، حسنٌ، انت تستمر بالضغط على اعصاب الأشخاص طوال الوقت

395
00:20:44,106 --> 00:20:46,506
وتجعلهم يخرجوا عن اطوارهم
وتقودهم الى الجنون

396
00:20:46,575 --> 00:20:49,806
<i>ربما لهذا السبب انت لم -
تعد تملك ابًا بعد الأن 
! يا إلهي -</i>

397
00:20:49,878 --> 00:20:52,244
ما الذي تفعله ؟ -
انا سكران -

398
00:20:52,314 --> 00:20:54,373
هو سكران ؟ -
هو ليس سكران -

399
00:20:54,449 --> 00:20:55,916
! انا سكران -
انت لست سكران -

400
00:20:55,984 --> 00:20:58,077
صوته كـ سكران -
! انا سكران -

401
00:20:58,153 --> 00:21:00,883
!انت لست سكران
!توقف عن قول هذا

402
00:21:00,956 --> 00:21:02,981
انه بخير

403
00:21:12,234 --> 00:21:15,226
"جيمي دويل" -
نعم ؟ -

404
00:21:15,304 --> 00:21:17,966
"تشارلي كيلي" -
نعم ؟ -

405
00:21:18,040 --> 00:21:21,134
من المدرسة الثانوية -
نعم -

406
00:21:21,210 --> 00:21:23,940
لم اتعرف عليك من دون كل حب الشباب

407
00:21:24,012 --> 00:21:25,912
نعم

408
00:21:25,981 --> 00:21:29,348
حسنٌ، استمع، اريد ان اتحدث -
معك بشأن ابنك 
لماذا ؟ -

409
00:21:29,418 --> 00:21:32,910
لنرى، بسبب ان ابنك لديه -
مشاكل عاطفية جدّية 
لماذا ؟ -

410
00:21:32,988 --> 00:21:35,479
لا اعلم، ربما بسبب عدم تواجدك -
 هناك من اجله كأب 
لماذا ؟ -

411
00:21:35,557 --> 00:21:37,684
هل تُمازحني؟ هذه لعبتك الصغيرة؟ -
لماذا؟ -

412
00:21:37,759 --> 00:21:41,251
هذا ما تفعله؟ هذا ما تفعله معي؟ -
لماذا؟ -

413
00:21:41,330 --> 00:21:43,264
لماذا ؟

