1
00:00:00,500 --> 00:00:02,299
...ترجمة...
TeH VIoLET

2
00:00:02,599 --> 00:00:04,335
فى الحلقات السابقة
"من "4400

3
00:00:09,680 --> 00:00:12,791
، نحن غير متأكدون مما حدث الآن
يبدو أن هناك شيء ما

4
00:00:12,956 --> 00:00:16,498
كرة الضوء اختفت
و ظهر الآلاف من الناس فجأة

5
00:00:16,671 --> 00:00:18,657
(دايانا سكوريس) ، (توم بالدوين)

6
00:00:18,829 --> 00:00:23,054
ستكونان أحد الفرق المسؤولة
عن التحقيق فيما حدث للعائدين

7
00:00:23,223 --> 00:00:25,778
إننا نخلى سبيلهم -
نخلى سبيلهم ؟ -

8
00:00:25,941 --> 00:00:27,733
ليس لدينا الحق القانونى لإبقائهم -
دنيس ريلاند) ؟) -

9
00:00:27,898 --> 00:00:31,167
(أنا (وارين لايتل
أعتقد أن (هومسيك) من العاصمة ذكر أننى قادم

10
00:00:31,334 --> 00:00:33,082
أنا هنا لتنظيف فوضاك -
بالتأكيد -

11
00:00:33,252 --> 00:00:37,396
سيحدث تغيير قريباً هنا ، إما أن تكونا
جزءاً منه أو يمكن أن تنزاحا جانباً

12
00:00:37,567 --> 00:00:42,587
"أعتزم إعطاء ملاذ آمن لكل الـ "4400
ستكونان سكاننا الرسميان الأوائل

13
00:00:42,761 --> 00:00:45,667
تعرف أننى على علاقة بـ (ريتشارد) ، صحيح ؟ -
لماذا سأحاول فصلك عن (ريتشارد) ؟ -

14
00:00:45,837 --> 00:00:49,062
طالما إنك فى العمل ، أشعر بالأمان
و هذا حال الطفل

15
00:00:49,233 --> 00:00:52,377
ساكنان سعيدان ، تلك البداية

16
00:00:52,550 --> 00:00:55,934
مايا ريتليدج) ثمانية أعوام)
اختفت فى 1946

17
00:00:56,106 --> 00:00:59,536
، و هناك تقارير تشير أنها تتنبأ بالأشياء
و بمجرد أن تحققت

18
00:00:59,701 --> 00:01:03,131
أخرجها أحد عناصرنا من الحجر الصحى

19
00:01:03,296 --> 00:01:05,851
أخشى أنك لن تتمكنى من
إحضار (مايا) للمدرسة بعد الآن

20
00:01:06,014 --> 00:01:08,318
يجب علينا أن نفكر
بأمان الطلبة الآخرين

21
00:01:08,491 --> 00:01:09,966
سيكون الأمر على مايرام -
لا ، إنه ليس على ما يرام -

22
00:01:10,130 --> 00:01:12,592
شخص ما قادم سيحسن الحال

23
00:01:12,767 --> 00:01:15,229
(الحالة الثانية ، (شون فاريل
سبعة عشر عاماً

24
00:01:15,403 --> 00:01:18,593
اختفى فى أبريل 2001
هذا قليل جداً

25
00:01:18,759 --> 00:01:21,347
(إنفصالى من (دانى
لا علاقة له بك

26
00:01:21,515 --> 00:01:23,341
حسناً

27
00:01:25,152 --> 00:01:27,342
أود طرح بضعة أسئلة عن
(كايل بالدوين)

28
00:01:27,509 --> 00:01:30,495
لا أعرف ماذا حدث
...و ضعت يدى عليه ، هذا كل شىء

29
00:01:30,665 --> 00:01:31,730
فإذا به يستيقظ...

30
00:01:31,904 --> 00:01:34,288
لا تلمسنى

31
00:01:34,462 --> 00:01:37,493
أنت أبى ، أتعرف عليك
لكننى لا أعرف من تكون

32
00:01:37,657 --> 00:01:39,961
ماذا تفعل يا صديقى ؟ -
إننى أبحث -

33
00:01:40,136 --> 00:01:42,201
عن ماذا ؟ -
عن نفسى -

34
00:01:42,372 --> 00:01:45,880
، فهمت أخيراً
ليسوا هم الأغراب

35
00:01:46,047 --> 00:01:48,158
بل أنا

36
00:01:49,683 --> 00:01:52,145
(أنا لست (كايل بالدوين

37
00:02:05,425 --> 00:02:07,173
(كايل)

38
00:02:08,062 --> 00:02:10,570
(لست (كايل

39
00:02:11,538 --> 00:02:14,763
من أنت إذاً ؟ -
لا أعرف -

40
00:02:16,931 --> 00:02:21,361
أحتاج لشاشات أكثر -
حسناً -

41
00:02:24,163 --> 00:02:27,388
يخوض ابنك اضطراباً شديداً
فى النشاطات الدماغية

42
00:02:27,560 --> 00:02:30,387
و هذا مألوف بين مرضى الغيبوبة
المستيقظين حديثاً

43
00:02:30,556 --> 00:02:33,860
يشعر بالإنفصال عن
ذاكرته و شخصيته

44
00:02:34,032 --> 00:02:38,176
عرفنا بأنه حين يستيقظ ستكون هناك فترة تأقلم
لكن الطفل لا يعرف من يكون

45
00:02:38,347 --> 00:02:42,379
(أعرف أن هذا محبط لك و لـ (ليندا
و لكنك فعلت الصواب بإعادته إلى هنا

46
00:02:42,542 --> 00:02:44,175
نعم

47
00:02:45,099 --> 00:02:48,085
إذاً ماذا الآن ؟ المزيد من الإختبارات ؟ -
نحتاج إلى إجراء المزيد من الأشعة على المخ -

48
00:02:48,255 --> 00:02:51,082
سيحضرون بعد ساعة لإعادته إلى الأسفل

49
00:02:51,252 --> 00:02:53,807
(أعرف أن هذا صعباً يا (توم

50
00:02:53,969 --> 00:02:57,319
، و لكن (كايل) قطع هذه المسافة
و لا يمكن أن نستسلم الآن

51
00:02:59,123 --> 00:03:01,996
أعتقد أن لدى الفكة اللازمة

52
00:03:04,995 --> 00:03:06,946
مرحباً يا حلوة

53
00:03:08,831 --> 00:03:10,055
شكراً

54
00:03:10,229 --> 00:03:14,579
منذ متى تعرفين ذلك الرجل ؟ -
تونى) ؟ حوالى سنتين) -

55
00:03:14,744 --> 00:03:18,128
إنه لطيف -
إنه لطيف جداً -

56
00:03:18,300 --> 00:03:21,650
لماذا تقولين ذلك ؟ -
سوف يقع فى الحب اليوم -

57
00:03:21,816 --> 00:03:23,881
! تونى) ؟ يا للروعة)
هنيئاً له

58
00:03:24,054 --> 00:03:25,960
ليس بحبى ، أليس كذلك ؟ -
لا -

59
00:03:26,131 --> 00:03:28,639
لم أعتقد هذا

60
00:03:37,119 --> 00:03:38,945
هل هناك شىء آخر (مايا) ؟

61
00:03:39,117 --> 00:03:44,263
إلى متى سأبقى هكذا ؟ -
كيف ؟ -

62
00:03:44,429 --> 00:03:47,540
لا أريد معرفة الأشياء
قبل أن تحدث

63
00:03:47,705 --> 00:03:50,657
أريد أن أكون عادية ، مثلما كنت سابقاً

64
00:03:52,820 --> 00:03:54,851
سيكون الأمر على ما يرام عزيزتى

65
00:03:55,018 --> 00:03:58,526
بالإضافة إلى ذلك ، من يُعتَبَر عادياً بأية حال ؟ -
أنتِ -

66
00:03:58,693 --> 00:04:01,759
أتريدين معرفة سر ؟

67
00:04:02,808 --> 00:04:04,714
...الناس العاديون أمثالى

68
00:04:05,805 --> 00:04:09,553
يتمنون فقط أن يكونوا مميزين مثلك...

69
00:04:09,720 --> 00:04:11,751
أعد تشغيل التلفاز

70
00:04:11,918 --> 00:04:17,223
كايل) ، عندما جئت إلى البيت)
أمضيت كل الوقت تفتش فى كتبك

71
00:04:17,391 --> 00:04:20,660
ثم الخرائط ، والآن التلفاز
لم لا تخبرنا عما تبحث ؟

72
00:04:20,827 --> 00:04:23,415
ربما نستطيع مساعدتك فى البحث أيضاً

73
00:04:38,488 --> 00:04:40,439
تعالى هنا

74
00:04:43,000 --> 00:04:46,111
يجب أن تذهبى إلى البيت و ترتاحى قليلاً -
لن أتركه -

75
00:04:47,995 --> 00:04:52,822
حسناً ، سأذهب لإحضار بعض الأشياء
سأعود بعد نصف ساعة ، اتفقنا ؟

76
00:05:20,679 --> 00:05:23,552
ماذا تفعل ؟ دعوه وشأنه

77
00:05:23,716 --> 00:05:26,066
من تكونون ؟ سأنادى الآمن

78
00:05:26,233 --> 00:05:28,617
لن يكون ذلك ضرورياً ، ادعى العميل
وارين لايتل) و أعمل مع زوجك)

79
00:05:28,790 --> 00:05:31,298
لا يهمنى مع من تعمل ، أتركه و شأنه

80
00:05:31,467 --> 00:05:35,578
أخبرى (توم) بأننى أكتشفت الحقيقة
أعرف أين يجب علىّ أن أكون

81
00:05:37,500 --> 00:05:40,213
سيدة (بالدوين) ، لا تقلقى
سيكون فى أمان

82
00:05:40,376 --> 00:05:45,044
ستشرف الحكومة على رعايته الطبية
من الآن فصاعداً

83
00:05:46,490 --> 00:05:52,252
...ترجمة...
ThE VIoLEeT
*Red*تم تعديل التوقيت تم بواسطة

84
00:05:52,803 --> 00:05:56,153
...الحلقة الخامسة...
WHITE LIGHT
.* الضوء الأبيض *.
85
00:07:07,360 --> 00:07:12,054
خطفتم ذلك الطفل من مستشفى ؟
بماذا كنتم تفكرون ؟

85
00:06:53,970 --> 00:06:57,160
هو الشاهد الوحيد على الإختطاف
يمكن أن يكون لديه بعض المعلومات القيمة

86
00:06:57,326 --> 00:06:59,039
لا يستطيع (كايل بالدوين) تذكر اسمه

87
00:06:59,203 --> 00:07:01,870
إذاً ، سنساعده على التذكر

88
00:07:02,039 --> 00:07:04,672
أمه منزعجة ، وهذا طبيعى
فقد عانت العائلة كثيراً

89
00:07:04,836 --> 00:07:07,391
...لكن الدائرة أرسلتنى -
(توم) -

90
00:07:07,554 --> 00:07:09,983
أين ابنى ؟

91
00:07:10,151 --> 00:07:14,137
(أبعد يديك عنى يا (بالدوين -
أقسم...سأسألك مرة أخرى فقط -

92
00:07:15,384 --> 00:07:19,086
ريلاند) ، هلا تساعدنى قليلاً ؟) -
إنه خيار صعب -

93
00:07:19,259 --> 00:07:21,926
أين (كايل) ؟ -
(حسناً ، (توم -

94
00:07:22,096 --> 00:07:24,240
أبعد المسدس -
...(دينيس) -

95
00:07:24,414 --> 00:07:27,683
توم) ، أبعد المسدس)

96
00:07:29,009 --> 00:07:32,278
كان يجب أن تدعنى أطلق النار -
لا تعتقد أننى لم أكن أريد -

97
00:07:32,444 --> 00:07:34,999
(لكن إطلاق النار على (لايتل
(لن يعيد (كايل

98
00:07:35,162 --> 00:07:37,795
لعلك محق ، لكنه سيجعلنى
أشعر بشكل أفضل

99
00:07:37,958 --> 00:07:40,944
ما لا أفهمه هو لماذا (كايل) ؟
لماذا لم يتبع (شون) ؟

100
00:07:41,113 --> 00:07:43,746
(لأن أطبائنا فحصوا (شون
عشرات المرات

101
00:07:43,911 --> 00:07:46,863
كايل) مجال جديد لهم) -
مجال جديد ؟ -

102
00:07:47,028 --> 00:07:49,218
ذلك ابنى الذى تتحدث عنه -
تعتقد أننى لا أعلم ذلك ؟ -

103
00:07:49,385 --> 00:07:52,815
ألا يمكنك الإتصال بالدائرة ؟ -
ماذا سيفيد ذلك ؟ -

104
00:07:52,981 --> 00:07:55,489
(الدائرة هى التى وضعت (لايتل
هنا أصلاً

105
00:07:55,657 --> 00:07:58,609
دعموا مسرحيته -
ماذا إذاً ؟ ألا نفعل شيئاً ؟ -

106
00:07:58,773 --> 00:08:01,486
(لم أقل ذلك ، ستستعيد (كايل -
متى ذلك ؟ -

107
00:08:01,650 --> 00:08:05,113
أرجوك ، لا أعرف
سمعت فقط منذ ساعة

108
00:08:05,287 --> 00:08:07,193
(لا أعرف أين وضعه (لايتل

109
00:08:08,243 --> 00:08:10,308
(لا ، هذا لا يكفى يا (دينيس

110
00:08:10,480 --> 00:08:13,272
لن أبقى ساكناً ، بينما تتسلى بمراقبة
(رسائل بعض البيروقراطيين فى (بيلتوى

111
00:08:13,437 --> 00:08:17,343
سأسترد ابنى ، ابعد يديك عنى -
(توم) -

112
00:08:17,512 --> 00:08:19,418
يعرف أحدنا الآخر من مدة

113
00:08:19,589 --> 00:08:23,495
إذا حاولت أن تتخطانى فى هذا الأمر
فلن أهتم لمعرفتنا القديمة

114
00:08:26,341 --> 00:08:28,292
أعلم

115
00:08:32,015 --> 00:08:34,570
توم) ، ماذا حدث بينك وبين (لايتل) ؟)

116
00:08:34,732 --> 00:08:36,763
(اسألى (ريلاند

117
00:08:36,929 --> 00:08:38,562
! (توم)

118
00:08:42,842 --> 00:08:44,236
! (توم) -
ماذا ؟ -

119
00:08:44,400 --> 00:08:46,829
إذا كنت فى ورطة ، أخبرنى -
لماذا ؟ -

120
00:08:46,998 --> 00:08:50,506
لأننى قد أكون قادرة على مساعدتك -
دايانا) ، ابقى خارج الموضوع ، مفهوم ؟) -

121
00:08:51,552 --> 00:08:53,503
قد السيارة

122
00:08:57,904 --> 00:09:01,367
، يبدو عمل الدم جيداً
مستويات "عامل ريساس" عادية

123
00:09:01,540 --> 00:09:03,571
و معدل الكالسيوم يبدو بخير

124
00:09:05,257 --> 00:09:07,482
إذاً ، كيف تشعرين (ليلى) ؟

125
00:09:07,654 --> 00:09:10,958
متعبة قليلاً ، أحياناً -
حسناً ، هذا متوقع -

126
00:09:13,207 --> 00:09:15,636
الآن ، ماذا كنت أقول ؟

127
00:09:16,603 --> 00:09:20,908
صحيح ، يجب أن أسحب المزيد من
"السائل الأمنيونى"

128
00:09:21,877 --> 00:09:24,783
لماذا ؟ هل من خطأ ؟

129
00:09:26,392 --> 00:09:29,378
ما نوع العيب الوراثى ؟

130
00:09:29,548 --> 00:09:33,692
كل ما أعرفه هو أنها تريد
زرع أحد كرومسومات الطفل فى المختبر

131
00:09:37,499 --> 00:09:39,450
سيكون الأمر على ما يرام

132
00:09:54,040 --> 00:09:57,582
ستكون رمية جيدة على الحفرة 18
هل من يلعب الجولف بينكما ؟

133
00:09:57,755 --> 00:10:00,821
لا -
هذا مؤسف -

134
00:10:00,991 --> 00:10:03,704
جوردان) ، بالنسبة لتلك الطبيبة)
التى أرسلتها إلينا

135
00:10:03,869 --> 00:10:07,617
روكسان كيرن) ، إنها أفضل طبيبة نسائية)
فى شمال غرب الهادى

136
00:10:07,784 --> 00:10:12,089
أنت فى أيدٍ أمينة
إذاً ، كيف كان إجتماع مجموعة المساعدة ؟

137
00:10:12,258 --> 00:10:16,290
كان جيداً ، شكراً -
ألم يشتك أحد من الطعام ؟ -

138
00:10:16,453 --> 00:10:19,597
يجب علىّ أن أعترف
أن "سوشى الكركند" كان فكرة عظيمة

139
00:10:19,769 --> 00:10:21,834
أرأيتِ ؟ يجب عليكِ أن تثقى بى فقط

140
00:10:22,926 --> 00:10:25,388
لدى صديقتك مخيّلة خصبة

141
00:10:25,563 --> 00:10:29,707
أعتقدت أننى كنت أحاول سرقتها منك

142
00:10:29,878 --> 00:10:33,103
هل تصدق هذا ؟ -
ليس فعلاً -

143
00:10:34,473 --> 00:10:39,016
، تعجبنى ثقتك بنفسك
أرأيتِ ؟ قلقتِ من لا شىء

144
00:10:42,782 --> 00:10:44,893
لم أكن قلقة

145
00:10:55,248 --> 00:10:59,519
يجب علينا أن نخبره -
سأعلمه ، يجب أن أكون أنا -

146
00:10:59,682 --> 00:11:01,793
متى ؟

147
00:11:01,961 --> 00:11:04,834
قريباً ، لا يكمننى أن أتحمل
كل هذا التسلل

148
00:11:06,355 --> 00:11:11,818
بالإضافة إلى أننى أفتقد رؤيتك -
أفتقدك أيضاً -

149
00:11:19,632 --> 00:11:23,584
أنت شككت بأن (شون) يتمتع
بهذه القدرات منذ يوم حفل إستقباله

150
00:11:23,748 --> 00:11:25,734
و لم تخبرنى أبداً
شكراً للمشاركة

151
00:11:25,904 --> 00:11:28,571
لم أخبر (ليندا) أيضاً -
(نعم ، لكنك تطلق (ليندا -

152
00:11:28,742 --> 00:11:30,648
أنا شريكتك -
نعم ، أعرف -

153
00:11:30,820 --> 00:11:34,772
"عندما كُلّفنا أوّل مرة بـ "4400
"كنت تسميهم "فيروسات

154
00:11:34,935 --> 00:11:37,160
أعرف ما كنت أسميهم به
لكن هل لاحظت أىّ تغيير فىّ مؤخراً ؟

155
00:11:37,332 --> 00:11:40,557
ربما لأننى لا أعرف إن كان
لدى أحدهم يعيش فى شقتى ؟

156
00:11:43,044 --> 00:11:46,871
حسناً ، مفهوم -
لو كنت مكانك لأخبرتك -

157
00:11:47,040 --> 00:11:48,991
أعرف ، فهمتك جيداً

158
00:11:50,277 --> 00:11:53,150
أيمكننا أن نواصل اللوم فيما بعد ؟ -
جيد -

159
00:11:55,870 --> 00:11:58,332
ماذا سيفعل كلانا بخصوص (كيلى) الآن ؟ -
كلانا" ؟" -

160
00:11:58,506 --> 00:12:00,492
"بالطبع ، "كلانا

161
00:12:01,903 --> 00:12:05,047
سنذهب لنجده ونعيده إلى البيت

162
00:12:05,220 --> 00:12:07,171
إذاً من الأفضل أن نبدأ العمل

163
00:12:12,966 --> 00:12:15,110
أنا آسفة ، السيد (كولى) غير موجود الآن

164
00:12:15,282 --> 00:12:19,154
سأطلب منه أن يعاود الإتصال بك بمجرد دخوله
(شكراً أيتها الطبيبة (كيرن

165
00:12:19,318 --> 00:12:21,543
الطبيبة (كيرن) ؟ الطبيبة النسائية ؟

166
00:12:21,715 --> 00:12:25,747
نعم -
هل (جوردان) على وشك أن تحصل على طفل ؟ -

167
00:12:25,910 --> 00:12:28,021
! و ما أدرانى -

168
00:12:29,626 --> 00:12:32,214
هذا أرشيف الحماية الذى طلب رؤيته

169
00:12:32,383 --> 00:12:34,369
سأضعه على مكتبه

170
00:12:34,541 --> 00:12:37,810
هل يمكننى أن أرى سجلات هاتف
جوردان) للأسبوعين الماضيين ؟)

171
00:12:38,934 --> 00:12:40,999
من أجل ماذا ؟

172
00:12:42,131 --> 00:12:45,117
كان يتلقى بعض رسائل التهديد

173
00:12:45,288 --> 00:12:48,240
أريد مقارنتها مع كل مكالماته الواردة

174
00:12:51,561 --> 00:12:53,786
لا يمكنك إخراجها من هذا المكتب

175
00:13:02,748 --> 00:13:05,415
أريد رؤية الطبيبة (كيرن) الآن

176
00:13:05,585 --> 00:13:07,969
لا يمكنك إزعاجها
(سيد (تايلور

177
00:13:08,141 --> 00:13:10,525
سيد (تايلور) ، أرجوك -
لن يستغرق الأمر كثيراً ، أيتها الطبيبة (كيرن) ؟ -

178
00:13:10,699 --> 00:13:13,572
أخبرته أنكِ كنت مشغولة -
هل لدى (ليلى) موعد آخر اليوم ؟ -

179
00:13:13,735 --> 00:13:17,687
لا ، أريد أن أعرف لماذا تتصلين
بـ (جوردان كولى) كلما جاءت لرؤيتك

180
00:13:19,568 --> 00:13:23,270
(سجلات هاتفى ليست من شأنك سيد (تايلور -
أعتقد أنها من شأنى -

181
00:13:23,443 --> 00:13:26,951
(و ستخبريننى ما يعرفه (جوردان كولى
عن طفل (ليلى) ، و هى لا تعرفه

182
00:13:28,797 --> 00:13:31,259
فقر الدم المنجلى" ؟"

183
00:13:31,435 --> 00:13:34,501
كيف يمكن أن يكون لدى طفلى
سمة "فقر الدم المنجلى" ؟

184
00:13:36,748 --> 00:13:39,700
إلا إذا كان الأب أسود ؟

185
00:13:41,622 --> 00:13:44,289
ربما هو أسود

186
00:13:44,459 --> 00:13:47,411
إلام تلمح يا (ريتشارد) ؟ -
لا أعرف -

187
00:13:48,814 --> 00:13:52,641
ربما من أخذنا
أستخدمنى كمانح

188
00:13:53,848 --> 00:13:57,596
(السؤال هو ، لماذا يطلب (جوردان
من الطبيبة (كيرن) أن تخفى ذلك الأمر عنا ؟

189
00:13:57,763 --> 00:14:01,193
يحمل الطفل السمة المنجلية

190
00:14:02,158 --> 00:14:05,621
هذا يقربنا أنا و أنت
ربما لا يريد لهذا أن يحدث

191
00:14:05,795 --> 00:14:07,985
ربما

192
00:14:08,151 --> 00:14:10,943
أعتقد أنه حان الوقت
لمحادثة بيننا أنا و هو

193
00:14:15,383 --> 00:14:17,845
ميتشل هيكوك) ، العائد رقم 938)

194
00:14:18,020 --> 00:14:22,961
ستأتى الساعة الرابعة مساءاً لجلسة إستشارة
أريد رؤيتها بعد ذلك ، مفهوم ؟

195
00:14:32,563 --> 00:14:33,514
لقد دخل

196
00:14:33,681 --> 00:14:36,236
لايتل) على الشبكة ، يمكنك الذهاب)

197
00:14:37,397 --> 00:14:40,064
يقدر (توم) مساعدته فعلاً

198
00:14:41,232 --> 00:14:43,582
(لا أعمل هذا لأجل (توم

199
00:15:06,604 --> 00:15:09,159
هيا

200
00:15:11,678 --> 00:15:16,028
كايل) محتجز فى مركز الحجر الصحى)
بناء رقم 9 ، القبو الفرعى رقم 3

201
00:15:16,192 --> 00:15:18,417
رائع ، أنا مدين لك

202
00:15:19,349 --> 00:15:21,574
حسناً

203
00:15:21,746 --> 00:15:25,778
ماركو) شكراً لمساعدتك) -
لا داعى للشكر -

204
00:15:25,941 --> 00:15:29,404
هل أنتِ جاهزة للإنطلاق ؟ -
أعتقد أننا يجب أن ننتظر حتى تبدأ النوبة الليلية -

205
00:15:29,577 --> 00:15:32,563
بتلك الطريقة على الأقل يكون هناك نصف عدد الموظفيين -
حسناً ، سأقلك الساعة الرابعة -

206
00:15:32,733 --> 00:15:34,684
أراك لاحقاً

207
00:15:40,796 --> 00:15:44,862
هذا هو المكان
(إنه خارج المدينة فى (ويست بيلفيو

208
00:15:45,032 --> 00:15:47,018
كيف تعرفين أن الرجل
الذى يبيعه لن يكون هناك ؟

209
00:15:47,190 --> 00:15:50,256
إنه فى (أسبانيا) لمدة ثلاثة أشهر
أخبرنى سمسار آخر بذلك

210
00:15:50,427 --> 00:15:52,856
سيكون مخبأ ممتازاً -
حسناً ، ابدئى بتحضيره -

211
00:15:53,023 --> 00:15:56,292
و تأكدى ألا يتبعك أحد -
هل تعتقد أننى مُرَاقبَة ؟ -

212
00:15:56,458 --> 00:15:58,727
حسناً ، لو كنت مكان (لايتل) لراقبتك

213
00:15:58,896 --> 00:16:00,927
تذكرى فقط النظر فى المرآة
و ابقى هادئة

214
00:16:01,094 --> 00:16:03,842
أتذكر ما علمته لى ، لم أعتقد
أنه يجب علىّ أن أستخدمه أبداً

215
00:16:04,010 --> 00:16:06,394
ستبلين حسناً

216
00:16:06,568 --> 00:16:10,554
سآخذ (كايل) و أقابلك هناك -
سأنتظر -

217
00:16:10,722 --> 00:16:13,184
كن حذراً -
سأفعل -

218
00:16:21,669 --> 00:16:26,292
أليست لطيفة ؟
أتذكر كم أخبرتينى أنكِ تحبين أحجار القمر

219
00:16:26,464 --> 00:16:30,166
أحبها ، لكن لا يمكننى أن أقبل هذه

220
00:16:32,297 --> 00:16:35,249
لم لا ؟ أعنى ، لقد أحضرتها لكِ

221
00:16:38,449 --> 00:16:42,072
(هيا (نيكى
أعرف أننى أفسدت علاقتنا

222
00:16:42,964 --> 00:16:46,745
ألم يتكلم (شون) معك ؟ -
شون) ؟ ما علاقته بالأمر ؟) -

223
00:16:52,314 --> 00:16:54,458
نيكى) ؟)

224
00:17:02,901 --> 00:17:05,045
مرحباً (دون) ، (مايا) جاهزة ؟

225
00:17:05,219 --> 00:17:08,649
مايا) فى الملعب تتكلم مع أحد زملائك)

226
00:17:13,129 --> 00:17:15,796
تبدو بعض الملابس مضحكة
و كذلك السيارات

227
00:17:15,966 --> 00:17:19,316
، و لكننى لا أعرف
تبدو لعب الفديو ممتعة

228
00:17:19,482 --> 00:17:21,944
هل أحببتِ لعب الفديو
فى الحجر الصحى ؟

229
00:17:22,118 --> 00:17:24,866
كان هناك الكثير من الناس
بالكاد حصلت على فرصة للعب

230
00:17:25,035 --> 00:17:28,862
لايتل) ، ماذا تفعل هنا ؟)

231
00:17:29,031 --> 00:17:32,539
أتكلم مع (مايا) فقط ، سمعت الكثير عنها
و أعتقد أنه حان الوقت لأن أقابلها

232
00:17:34,424 --> 00:17:37,932
ابق بعيداً عنها -
ذلك ليس فعلاً قرارك الآن ، أليس كذلك ؟ -

233
00:17:39,538 --> 00:17:41,682
مايا) ، سررت بالكلام معك)

234
00:17:41,855 --> 00:17:44,045
سنعيد الكرة قريباً

235
00:17:50,247 --> 00:17:54,358
لا أحبه
و هو فعلاً لا يحبنى أيضاً

236
00:17:54,520 --> 00:17:57,347
حسناً ، لا تقلقى بشأنه

237
00:17:57,517 --> 00:18:01,822
هل أنت متأكدة ؟ -
(استمعى إلىّ (مايا -

238
00:18:01,992 --> 00:18:07,297
أنا متأكدة تماماً ، لن أسمح
لأى شىء سىء يصيبك ، أتسمعين ؟

239
00:18:07,465 --> 00:18:09,655
مغهوم ؟ -
حسناً -

240
00:18:20,492 --> 00:18:23,205
جوردان) ، هل لديك بعض الوقت ؟)

241
00:18:23,367 --> 00:18:26,273
أعرف سبب وجودك هنا

242
00:18:26,444 --> 00:18:29,634
(اتصلت بى (روكسن كيرن
ما أن غادرت مكتبها

243
00:18:31,119 --> 00:18:35,424
(أرجو أنك و (ليلى
لا تضخمان هذا الأمر

244
00:18:35,593 --> 00:18:38,055
فقط لأن بعض الأطباء يحاولون البقاء
على قائمة المستفيدين مادياً منى

245
00:18:38,230 --> 00:18:42,932
ليلى) و أنا نقدر كل مافعلته لأجلنا)
من البيت إلى عملى

246
00:18:43,105 --> 00:18:46,374
حياتنا أصبحت أسهل منذ تقابلنا

247
00:18:46,541 --> 00:18:50,289
ستجرح مشاعرى الآن ، أليس كذلك ؟ -
نعتقد أن الوقت حان لكى تتراجع -

248
00:18:50,457 --> 00:18:52,841
دعنا ندير حياتنا

249
00:18:55,650 --> 00:18:57,601
سأفعل ما تريد

250
00:18:57,768 --> 00:19:00,560
ألق التحية على (ليلى) لأجلى

251
00:19:03,721 --> 00:19:06,183
سأفعل

252
00:19:12,310 --> 00:19:15,216
هل نذهب ؟ -
فقط أعطنى دقيقة -

253
00:19:18,344 --> 00:19:23,615
جلوريا) ، تذكرى ما أخبرتك به فقط)
لا تفتحى الباب لأى شخص لا تعرفينه ، مفهوم ؟

254
00:19:23,777 --> 00:19:25,888
جيد

255
00:19:26,055 --> 00:19:29,803
أستغادرين الآن ؟ -
نعم ، لكن لا تقلقى ، سأعود قبل أن تستيقظى ، مفهوم ؟ -

256
00:19:33,206 --> 00:19:34,954
حسناً

257
00:19:35,124 --> 00:19:37,553
جيد ، وداعاً

258
00:19:40,877 --> 00:19:44,863
(دايانا) -
لا تقلق -

259
00:19:45,032 --> 00:19:47,780
ستجده -
أجد من ؟ -

260
00:19:49,108 --> 00:19:51,663
(ابنك (كايل

261
00:19:51,824 --> 00:19:54,572
إنه يحمل الإجابة

262
00:19:57,738 --> 00:20:01,519
الإجابة على ماذا ؟ -
كل شىء -

263
00:20:26,065 --> 00:20:28,449
أريد رؤية (كايل بالدوين) من فضلك

264
00:20:33,875 --> 00:20:36,869
أنتِ لست على قائمة التصريح

265
00:20:37,038 --> 00:20:39,348
لا ، لا  أنا فقط صديقة للعائلة
و أريد التأكد بأنه بحالة جيدة

266
00:20:39,521 --> 00:20:42,639
"إنه ليس حتى أحد الـ "4400
(و يعمل والده معى فى (إنتيك

267
00:20:42,805 --> 00:20:47,929
و لا أدرى ، ربما يمكنك إعطائى
...ما أقوله له ، فهو

268
00:20:48,092 --> 00:20:52,452
هيا ، من المفترض أننا
فى الفريق نفسه ، صحيح ؟

269
00:20:52,616 --> 00:20:57,569
سأرى ما يمكن أن أجده -
رائع ، شكراً جزيلاً -

270
00:20:58,864 --> 00:21:01,617
لن تشعر بصداع حتى عندما تستيقظ

271
00:21:01,788 --> 00:21:04,508
حسناً ، ربما صداع طفيف فقط

272
00:21:05,312 --> 00:21:07,188
تفضل بالدخول

273
00:21:07,355 --> 00:21:10,986
كايل) ، مرحباً يا صديقى)
إنه أنا يا صديقى

274
00:21:17,648 --> 00:21:19,764
(شاطىء (هايلاند -
ماذا عنه ؟ -

275
00:21:19,930 --> 00:21:22,683
حيث يجب علىّ أن أذهب إليه -
شاطىء (هايلاند) ؟ -

276
00:21:24,255 --> 00:21:27,249
دعنا نخرجك من هنا أولاً
موافق ؟ هيا

277
00:21:28,541 --> 00:21:31,375
(لقد أخذناه يا (ليندا
نعم ، وهو يجلس تماماً بجانبى

278
00:21:32,986 --> 00:21:35,341
، إنه كما هو
ليس أسوأ بأية حال

279
00:21:35,509 --> 00:21:37,784
سأراكِ بعد فترة قصيرة

280
00:21:37,952 --> 00:21:42,153
كم يبعد هذا المخبأ ؟ -
حوالى 50 كيلو متراً -

281
00:21:42,318 --> 00:21:44,309
أمك بإنتظارك يا صديقى

282
00:21:47,405 --> 00:21:49,600
(لا ، شاطىء (هايلاند

283
00:21:49,767 --> 00:21:51,438
كايل) ، أفلت ، توقف)

284
00:21:51,608 --> 00:21:53,564
! (كايل) -
! (شاطىء (هايلاند -

285
00:21:53,731 --> 00:21:56,725
! اهدأ ! اهدأ -

286
00:21:57,736 --> 00:22:01,127
يجب علينا الذهاب إلى هناك الآن -
ماذا يوجد فى شاطىء (هايلاند) ؟ -

287
00:22:01,301 --> 00:22:05,456
(إنه حيث اختفى (شون -
يجب علىّ أن أعود إلى هناك -

288
00:22:05,626 --> 00:22:08,505
اهدأ فقط يا صديقى

289
00:22:08,670 --> 00:22:12,632
إذا كان ذلك ما تريده ، سنأخذك -
هل أنت متأكد من ذلك ؟ -

290
00:22:13,836 --> 00:22:15,792
الإجابة لدى (كايل) ، صحيح ؟

291
00:22:19,204 --> 00:22:21,479
يعمل اثنان من عملائك بمفردهما

292
00:22:21,645 --> 00:22:26,517
لا حظت ذلك ، هل تعرف السبب ؟
لأنك أخذت طفل (بالدوين) من المستشفى

293
00:22:26,692 --> 00:22:31,211
لن ترى الدائرة الأمر على ذلك النحو -
اعتقدت الدائرة أن إرسالك إلى هنا سيكون خطوة جيدة -

294
00:22:33,541 --> 00:22:35,930
هل سنذهب لجلبهما أم لا ؟

295
00:22:36,103 --> 00:22:38,298
أعثر عليهما

296
00:22:40,389 --> 00:22:43,142
هذه هى أسماء الناس الذين سيحضرون
إلى إجتماع مجموعة المساعدة التالى

297
00:22:43,313 --> 00:22:46,671
إنه أكبر قليلاً من آخر إجتماع عُقد
لذا قد نحتاج لموائد أكثر

298
00:22:46,838 --> 00:22:49,832
سأعتنى بالأمر -
شكراً -

299
00:22:51,482 --> 00:22:53,279
(ليلى)

300
00:22:53,445 --> 00:22:55,436
هل يمكن أن أراكِ لدقيقة ؟

301
00:22:58,170 --> 00:23:03,202
لدىّ مهام يجب علىّ إنهاؤها -
هذا لن يستغرق مدة طويلة -

302
00:23:10,065 --> 00:23:12,056
من أين حصلت على هذا ؟

303
00:23:12,227 --> 00:23:17,305
كنت أجرى الفحوص الأمنية
على كل من نُقِلَ إلى المجمّع

304
00:23:17,475 --> 00:23:19,989
(لا تدّعى المفاجأة (ليلى
خذى وضعى بالحسبان

305
00:23:20,157 --> 00:23:25,075
الكثير من الناس من بينهم نصف مجلس الإدارة
لدىّ سيحبون رؤيتى أفشل هنا

306
00:23:25,244 --> 00:23:29,285
فضيحة كهذه ستعطيهم ما يحتاجونه
لإنتزاعى من الشركة و إستعادة السلطة

307
00:23:29,450 --> 00:23:33,206
لا يمكن أن يقوم (ريتشارد) بشىء كهذا -
هذا ما كنت أظنه أيضاً -

308
00:23:33,374 --> 00:23:36,253
أعتقد أننا أخطأنا كلانا

309
00:23:38,980 --> 00:23:43,613
هل تعتقد حقاً أن هذا سيغير الطريقة
التى أشعر بها تجاهه ؟

310
00:23:43,787 --> 00:23:45,903
ذلك يعود إليكِ

311
00:23:46,070 --> 00:23:49,747
...(لكن (ليلى
...عليكِ أن تسألى نفسك فعلاً

312
00:23:51,555 --> 00:23:54,946
هل هذا الرجل الذى تريدينه
أن يربى طفلك ؟

313
00:23:56,923 --> 00:23:59,483
ألن تقول شىء ما ؟

314
00:24:00,607 --> 00:24:03,645
كانت ذكرى ميلادى الـ 23

315
00:24:03,811 --> 00:24:07,089
مجموعة من الأصدقاء من الثكنة
دعونى إلى حانة

316
00:24:07,255 --> 00:24:09,895
لكنك لا تشرب -
أنا لم أشرب حينئذٍ -

317
00:24:10,058 --> 00:24:13,369
لكن طلب هؤلاء الأصدقاء منى
مرافقتهم كان أمراً مهماً

318
00:24:14,824 --> 00:24:18,660
فى تلك الأيام ، لم يكن البيض و السود
يختلطون كثيراً

319
00:24:19,990 --> 00:24:22,550
لذا ذهبت

320
00:24:22,714 --> 00:24:25,593
و كان الأمر لطيفاً

321
00:24:25,758 --> 00:24:31,794
ثم بدأت امرأة فى التودد إلىّ
بدأ الناس يحدقون

322
00:24:31,965 --> 00:24:36,325
لذا ظننت أن الوقت حان للهرب

323
00:24:40,816 --> 00:24:44,447
تبعتنى للخارج و طلبت منى أن أذهب
إلى البيت معها

324
00:24:44,622 --> 00:24:46,578
رفضت بإحترام

325
00:24:49,065 --> 00:24:51,978
ثم بدأت هى بالصراخ

326
00:24:52,149 --> 00:24:56,384
هذا كل شىء ؟ ذلك هو كل ما حدث ؟ -
ذلك هو كل ما كان يلزم عام 1945 -

327
00:24:56,555 --> 00:25:00,152
لكن التصريح الذى أعطته المرأة للشرطة

328
00:25:00,321 --> 00:25:03,998
كان مفصلاً جداً -
لكن يا (ليلى) ، لا شىء منه حقيقى -

329
00:25:05,046 --> 00:25:07,720
لو لم تتم تبرئتى تماماً من تلك التهم

330
00:25:07,890 --> 00:25:12,490
هل تعتقدين أن القوات الجوية كانت يمكن أن ترسلنى
إلى مدرسة الطيران ، وتجعلنى ضابطاً ؟ طياراً ؟

331
00:25:14,217 --> 00:25:17,768
كذبت المرأة
و أسقطت عنى التهم

332
00:25:20,304 --> 00:25:25,781
لماذا ذكر (جوردان) شيئاً من هذا ؟ -
يريد منكِ أن تبدئى فى الشك فىّ -

333
00:25:25,952 --> 00:25:28,626
و فى علاقتنا معاً

334
00:25:32,119 --> 00:25:34,349
هل تشكين ؟

335
00:25:45,496 --> 00:25:48,455
يجب علينا أن نحزم كل ما نستطيع
فخلال خمس دقائق

336
00:25:48,618 --> 00:25:52,009
سنهرب من هنا

337
00:25:52,183 --> 00:25:54,743
(يتجهون غرباً على طريق (ساندبرج

338
00:25:54,907 --> 00:25:57,467
لا توجد طرق عامة فى ذلك الإتجاه

339
00:26:00,114 --> 00:26:04,269
شاطىء (هايلاند) إننى متأكد أنهم ذاهبون إلى هناك
لنحضر سيارتى من الجانب

340
00:26:04,439 --> 00:26:08,993
لا يهمنى ما تفعل ، فقط اعمل بصمت
و ابتعد عن طريقى

341
00:26:12,729 --> 00:26:16,201
هيا ياأمى ، هل أنتِ جادة ؟
السينما ، نحن الإثنان ؟

342
00:26:16,373 --> 00:26:19,651
هل ذلك غريب جداً ؟
اعتدنا الذهاب لمشاهدة الأفلام بإستمرار

343
00:26:19,817 --> 00:26:22,811
عندما كنت فى السادسة

344
00:26:22,981 --> 00:26:25,370
! (شون)

345
00:26:25,545 --> 00:26:27,375
! أيها الوغد

346
00:26:27,547 --> 00:26:29,857
! (دانى) -
! (دانى) -

347
00:26:30,030 --> 00:26:33,103
...استمع لى -
أنت وغد لعين -

348
00:26:33,273 --> 00:26:35,389
دانى) ، كف عن هذا)

349
00:26:35,557 --> 00:26:39,677
أيها الفتيان من فضلكما
دانى) ، (شون) توقفا من فضلكما)

350
00:26:39,842 --> 00:26:42,356
(توقف عن لومى على (نيكى

351
00:26:42,525 --> 00:26:45,677
ألا ترى أن الأمر بينكما قد انتهى ؟

352
00:26:49,493 --> 00:26:52,965
ذلك كاف
توقف يا (شون) ، أنت تقتله

353
00:26:53,979 --> 00:26:57,530
ماذا فعلت ؟ -
لا أعرف ، لم أقصد عمل أى شىء -

354
00:27:00,467 --> 00:27:02,935
! (دانى) -
! ابتعد عنه -

355
00:27:06,434 --> 00:27:08,470
شون) ماذا حدث ؟)

356
00:27:08,637 --> 00:27:11,948
سمعتكم تصيحون -
لا تلمسينى -

357
00:27:12,121 --> 00:27:13,997
ماذا ؟

358
00:27:14,164 --> 00:27:16,233
لا تلمسينى

359
00:27:19,090 --> 00:27:23,644
أنت الشىء الجيد الوحيد
الذى حدث إلىّ منذ عدت

360
00:27:23,816 --> 00:27:28,017
لكن لا يمكننى البقاء هنا
و لا يمكن أن ترافقينى إلى حيث أذهب

361
00:27:28,181 --> 00:27:29,978
...(شون)

362
00:27:32,906 --> 00:27:35,501
(أحبك يا (نيكى

363
00:27:35,670 --> 00:27:40,464
أحبك -
(ماذا تفعل ؟ (شون -

364
00:27:40,637 --> 00:27:44,074
لا ، ابق و تكلم حول هذا

365
00:27:44,802 --> 00:27:48,274
شون) ، (شون) ، ماذا تفعل ؟)

366
00:27:48,445 --> 00:27:50,242
! (شون)

367
00:28:08,911 --> 00:28:11,379
ما كل هذا ؟ -
ماذا يبدو ؟ -

368
00:28:11,554 --> 00:28:14,627
هل فكرتما ملياً فيما تفعلانه ؟

369
00:28:14,799 --> 00:28:17,837
دعانى أذكركما أن الأمر خطير خارج تلك البوابات -
سنخاطر بالأمر -

370
00:28:18,001 --> 00:28:21,632
ليلى) ، فكرى فى الطفل) -
ما علاقة الطفل بهذا ؟ -

371
00:28:21,807 --> 00:28:24,606
كل شىء ، قد يكون ذلك الطفل
المفتاح للمستقبل و تجب حمايته

372
00:28:24,771 --> 00:28:27,969
(و يمكن أن أفعل هذا أفضل من (ريتشارد
أو أى شخص آخر

373
00:28:32,700 --> 00:28:35,499
ليلى) ، أركبى السيارة) -
لن أسمح لك بذلك -

374
00:28:35,664 --> 00:28:37,733
ابتعد عنها

375
00:28:37,907 --> 00:28:39,465
! يا للهول

376
00:29:18,436 --> 00:29:21,110
هيا ، اهربى

377
00:29:23,963 --> 00:29:26,603
لن ينفعك هذا

378
00:29:27,607 --> 00:29:31,044
سأجدك

379
00:29:31,211 --> 00:29:33,931
ذلك الطفل ينتمى لى

380
00:29:49,610 --> 00:29:51,885
! (كايل)

381
00:29:54,937 --> 00:29:59,138
تباً يا (كايل) ، إننا نمشى
منذ عشرة دقائق ، عم تبحث ؟

382
00:29:59,303 --> 00:30:02,102
(ربما يمكننا أن نساعدك يا (كايل

383
00:30:03,628 --> 00:30:05,823
هنا حيث وجدناهم

384
00:30:14,802 --> 00:30:17,522
الوقت يمر

385
00:30:17,685 --> 00:30:20,484
كايل) ، لقد أحضرتك إلى هنا كما طلبت)

386
00:30:20,649 --> 00:30:24,611
، لكن إذا كان هناك ما تحتاج لفعله
من الأفضل أن تسرع

387
00:30:24,775 --> 00:30:26,731
أنا أنتمى لهذا المكان

388
00:30:26,897 --> 00:30:29,571
...لقد حاولت فعلاً

389
00:30:29,740 --> 00:30:34,498
و بغض النظر عما قد فعلته
أو الطريقة التى قد حاولتها

390
00:30:34,665 --> 00:30:37,305
فإن الأمر مقرف

391
00:30:37,469 --> 00:30:41,180
أحتاج لتصفية رأسى
و الإبتعاد لفترة

392
00:30:42,596 --> 00:30:46,716
أظن أن ما أطلبه هو أن أبقى هنا
لبعض الوقت

393
00:30:47,561 --> 00:30:50,634
"شون) ، أنت أحد الـ "4400)

394
00:30:50,806 --> 00:30:54,961
بالنسبة لى
يمكنك أن تبقى هنا بقدر ما تشاء

395
00:30:55,131 --> 00:30:58,283
هذا رائع ، شكراً ، شكراً

396
00:31:01,899 --> 00:31:06,293
إذاً ، أخبرنى أكثر عن قدرتك الخاصة

397
00:31:10,350 --> 00:31:15,189
ألديك فكرة إلى أين نتجه ؟ -
سأعرفه حين أراه -

398
00:31:15,355 --> 00:31:18,588
إنه سيلاحقنا

399
00:31:24,847 --> 00:31:27,407
يحب الطفل ذلك

400
00:31:29,452 --> 00:31:34,210
أتعلمين...لن يكون الأمر سيئاً جداً
أليس كذلك ؟

401
00:31:34,379 --> 00:31:36,847
إذا كنت الأب ؟

402
00:31:38,905 --> 00:31:41,899
لا ، لن يكون سيئاً على الإطلاق

403
00:31:58,849 --> 00:32:01,317
تلك هى السيارة ، دعنا نذهب

404
00:32:02,253 --> 00:32:06,215
، اسمع الآن ، هذان ليسا مجرمين
إنهما من رجالنا

405
00:32:06,378 --> 00:32:10,453
أريدك أن تبقى مسدسك مغموداً
ليس هناك سبب لإصابة أى شخص

406
00:32:10,624 --> 00:32:15,542
كايل) ، سيحضرون لأجلك)
هم يريدون أن يأخذوك

407
00:32:15,709 --> 00:32:18,747
إنهم متأخرون جداً

408
00:32:44,344 --> 00:32:47,143
! (كايل) -
لا ، (توم) ، لا تفعل ذلك -

409
00:33:02,647 --> 00:33:05,115
كايل) ؟)

410
00:33:05,289 --> 00:33:07,280
(توم)

411
00:33:12,459 --> 00:33:15,099
لست ابنى ، أليس كذلك ؟ -
لا -

412
00:33:15,262 --> 00:33:19,781
، كان يُفترض أن يكون (كايل) قناة
طريقة للإتصال

413
00:33:19,948 --> 00:33:22,827
إتصال مع من ؟ -
معك أنت -

414
00:33:23,913 --> 00:33:27,191
لإرشادك فى معاملاتك مع العائدين

415
00:33:28,158 --> 00:33:32,997
لكن شىء ما لم يسر على ما يرام
شون) أوقف العملية)

416
00:33:36,889 --> 00:33:39,848
ذلك هو ما وضعه فى غيبوبة

417
00:33:40,013 --> 00:33:42,208
بقى كذلك لمدة ثلاث سنوات بسببك

418
00:33:42,376 --> 00:33:44,492
! (توم)

419
00:33:48,462 --> 00:33:50,772
(توم)

420
00:33:56,834 --> 00:33:58,710
(توم)

421
00:34:14,415 --> 00:34:16,975
من أنت ؟ من أنت ؟

422
00:34:17,138 --> 00:34:19,493
أنا بشرى

423
00:34:19,661 --> 00:34:24,614
مثلك -
لا ، أنت لا تشبهنى إطلاقاً -

424
00:34:24,787 --> 00:34:26,937
أتيت من وقت مختلف

425
00:34:27,110 --> 00:34:29,340
هذا هو كل شىء

426
00:34:31,235 --> 00:34:33,749
من مستقبلكم

427
00:34:37,163 --> 00:34:39,597
ألهذا السبب أخذتهم ؟

428
00:34:41,489 --> 00:34:44,527
ابن أخى و الآخرين ؟

429
00:34:44,691 --> 00:34:47,286
احتجنا لهم -
لماذا ؟ -

430
00:34:48,776 --> 00:34:50,208
للنجاة

431
00:34:52,902 --> 00:34:54,893
سكوريس) ؟)

432
00:34:55,986 --> 00:34:58,660
سكوريس) ؟)

433
00:35:08,961 --> 00:35:12,398
فى زمنى ، البشرية تنقرض

434
00:35:16,130 --> 00:35:20,125
تعنى أن كل شىء سينتهى ؟
كل شىء ؟

435
00:35:20,296 --> 00:35:22,970
ماذا يحدث ؟ -
لا أعرف ، (كايل) أحضرنا إلى هنا -

436
00:35:23,139 --> 00:35:27,101
كما لو أنه عرف ما كان سيحدث -
هل خطر لك أنه ربما ليس (كايل بالدوين) ؟ -

437
00:35:27,264 --> 00:35:30,815
(بقى يدعى أنه لم يكن (كايل
ربما كان يخبرنا بالحقيقة

438
00:35:30,988 --> 00:35:34,585
توم) ؟)
توم) ، هل أنت على ما يرام ؟)

439
00:35:34,753 --> 00:35:38,748
لا يمكن أن نقف ساكنين ، يجب علينا أن نفعل شيئاً
قد يأخذ (بالدوين) معه أو يقتله

440
00:35:38,919 --> 00:35:42,117
لا أحد سيفعل أى شىء
حتى نعرف ماذا يحدث هناك

441
00:35:43,386 --> 00:35:48,349
فقط هؤلاء الذين أخذناهم
يمكنهم أن يمنعوا الكارثة من الحدوث

442
00:35:48,524 --> 00:35:52,413
لذا فقد تم تعديلهم و أعيد غرسهم
ثانية فى المحور الزمنى

443
00:35:52,577 --> 00:35:55,941
لماذا هنا ؟ لماذا الآن ؟

444
00:35:56,109 --> 00:35:59,906
لأنه كما يخبرنا التاريخ
هنا بدأ الطريق إلى الإحدار

445
00:36:01,085 --> 00:36:05,008
و الأشخاص الذين أخذتهم
سيوقفوا حدوث ذلك ؟ كيف ؟

446
00:36:05,178 --> 00:36:08,495
، لقد بدأوا عملهم
و قد بدأت أنت عملك

447
00:36:08,669 --> 00:36:11,827
توم) ، هيا) -
افعل شيئاً يا (ريلاند) أو سأفعل أنا -

448
00:36:12,000 --> 00:36:13,400
هذا يكفى ، أريدك أن تخرج من هناك

449
00:36:13,565 --> 00:36:17,009
لا أفهم ، ما عملهم ؟
ماذا يُفترَض بى أن أفعل ؟

450
00:36:18,903 --> 00:36:21,503
يجب عليك أن تساعدهم -
أساعدهم ، كيف ؟ -

451
00:36:23,637 --> 00:36:24,592
! لا

452
00:36:26,447 --> 00:36:28,601
كيف ؟

453
00:36:33,108 --> 00:36:35,068
أنت تنزف

454
00:36:48,679 --> 00:36:51,279
! يا للهول ، أحضروا سيارة إسعاف الآن

455
00:36:51,448 --> 00:36:53,443
! (كايل) ! (كايل)

456
00:36:54,618 --> 00:36:57,091
! (كايل) ! (كايل) ! (كايل)

457
00:36:57,266 --> 00:37:01,189
كايل) ! ابق معى)
! (ابق معى (كايل

458
00:37:01,361 --> 00:37:04,964
! ابق معى ! انظر إلىّ ! انظر إلىّ
! ابق معى

459
00:37:05,132 --> 00:37:06,613
! لا ! لا

460
00:37:06,778 --> 00:37:10,176
! كايل) ! (كايل) ! انظر إلىّ)
! انظر إلىّ

461
00:37:10,350 --> 00:37:13,508
! ابق معى (كايل) ! ابق معى

462
00:37:13,680 --> 00:37:15,993
! ابق معى ! هيا ! هيا

463
00:37:24,515 --> 00:37:27,639
! لا -
...(توم) -

464
00:38:16,163 --> 00:38:18,236
أبى ؟ -
(كايل) -

465
00:38:18,411 --> 00:38:20,565
ماذا تفعل هنا ؟

466
00:38:20,738 --> 00:38:23,132
أين (شون) ؟ -
(كايل) -

467
00:38:23,306 --> 00:38:27,195
يمكننى أن أشرح أمر الجعة -
لا -

468
00:38:27,358 --> 00:38:30,915
انسى أمر الجعة
لست مضطراً لشرح أى شىء

469
00:38:31,090 --> 00:38:34,214
ما الذى يحدث ؟

470
00:38:35,626 --> 00:38:38,990
(توم) ، (توم)

471
00:38:39,158 --> 00:38:41,357
ماذا رأيت ؟

472
00:38:49,470 --> 00:38:52,469
(أحبك يا (كايل

473
00:39:09,930 --> 00:39:12,641
بعد مرور 6 أشهر

474
00:39:28,035 --> 00:39:30,269
الطفل

475
00:39:30,442 --> 00:39:33,120
حان الوقت ؟

476
00:39:40,960 --> 00:39:43,273
سأحضر السيارة

477
00:41:40,160 --> 00:41:44,566
...ترجمة...
TeH VIoLET

478
00:41:45,359 --> 00:41:50,560
." اتمنى انـ المسلسل بجزئه الاولـ نالـ اعجابكم
وانتظروونـــا بالجزء القاااادم انشاالله ".
||.. تحيتي لكمـ .- VIOLET -.||

