1
00:00:12,800 --> 00:00:16,800
طرف المدينة يقع في القطاع العشرين
(حيث لا يوجد رجال هنا في قلب (سياتل

2
00:00:17,200 --> 00:00:22,600
مُغلقة منذ عشر سنوات بعد كارثة السُموم الضخمة
إنّها بدون كهرباء أو مياه

3
00:00:22,600 --> 00:00:26,300
وتعتبر جريمة إذا تجاوزت هذا السياج الأمني لتصبح خلفي ..

4
00:00:26,300 --> 00:00:31,800
طرف المدينة ليس خالياً تماماً
.. إنه مرتع الفئران، قطط الأزقّة، والقليل من المُشرّدين البشر

5
00:00:31,800 --> 00:00:36,300
وأيضاً وبحسب العديد من التقارير يوجد فيها العديد من المتحوّرين وراثياً

6
00:00:36,300 --> 00:00:38,800
البعض منهم مختلف عن البشر

7
00:00:38,800 --> 00:00:42,700
"المواطنون المحلّيون بدأوا بعمل نموذج حرف "إكس
ملتهب كهذا الذي في الخلف

8
00:00:42,700 --> 00:00:46,600
خارج السياج كتحذير من وجود المتحوّرين بالداخل ..

9
00:00:46,600 --> 00:00:50,600
إرجعوا من حيث أتيتم -
تباً لكم ايها الغُرباء -

10
00:01:12,400 --> 00:01:17,400
مليونان من التطوّر البشري، وهذا ما حصلنا عليه .. أنتم مأفونون

11
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
ما هذا بحق الجحيم؟ هل إلتقطت ذلك؟
لا تقل لي أنّك لم تصوّر ذلك

12
00:02:01,800 --> 00:02:04,600
(مرحباً يا (مول -
مرحباً يا (ماكس) .. كيف كان الأمر؟ -

13
00:02:04,600 --> 00:02:08,600
هل لاحظت كم يبدو تجار المخدرات ظرفاء عندما يحصلون على المال؟

14
00:02:08,700 --> 00:02:11,200
سيتوجّب علينا التوقف عن لعب البولينغ وعن الشراب لإسبوعين

15
00:02:11,200 --> 00:02:14,600
جيد .. لأننا حصلنا على العديد من الأشخاص هنا في الجوار

16
00:02:14,600 --> 00:02:20,600
(لقد حصلنا على مجاميع (إكس-5)، و(إكس-6)، والقليل من (إكس-7
.. وحصلنا على متحوّرين بشرياً، وغير طبيعيين، ونساء حوامل

17
00:02:21,500 --> 00:02:26,900
لقد أصبح المكان مكتظاً جداً هنا، والآن نحن بحاجة إلى الوقود لأجل المولّد الكهربي

18
00:02:26,900 --> 00:02:32,900
أقراص اليود بأسرع ما يمكن، وبطانيات، وأكياس نوم، وأفران متنقّلة
ونحن بحاجة إلى طعـام

19
00:02:33,300 --> 00:02:37,900
سنحتاج إلى أسلحة ورصاصات وذخائر وينادق وقذائف
وأي شيء يمكننا الحصول عليه

20
00:02:37,900 --> 00:02:41,900
تباً .. سأحتاج للمزيد من السجائر -
مرحباً .. لم يبقَ سوى ساعات قليلة قبل المساء -

21
00:02:49,700 --> 00:02:52,100
مساء الخير يا شباب -
(مرحباً (ماكس -

22
00:02:52,100 --> 00:02:55,000
البعض يدعونك بـ "منفّذ القانون بيده" .. ماذا تقول في ذلك؟

23
00:02:55,000 --> 00:03:00,500
نحن نهتم بالمواطنين .. هذا كل ما في الأمر .. إنه أشبه بمجموعة حماية الحيّ الذي نقطنه

24
00:03:00,500 --> 00:03:04,700
أنظري .. نحن فقط نريد شوارعنا آمنة من هؤلاء المتحوّرين الغُرباء
هل تفهمين ما أعنيه؟

25
00:03:04,700 --> 00:03:08,300
أعني .. ما الذي يجب علينا فعله .. الإنتظار حتى يقوموا بتحطيم منازلنا وأخذ بناتنا؟

26
00:03:08,300 --> 00:03:09,200
هل تُصدّقين هذا المأفون؟

27
00:03:09,200 --> 00:03:12,500
أعني .. هؤلاء يجب أن يعودوا من الجحيم الذي أتوا منه، ويبقوا بعيداً خارج حيّنا الذي نقطنه

28
00:03:12,500 --> 00:03:16,500
أجل .. أخرجوا من مدينتنا .. أنتم غرباء كريهون -
(أجل .. أنت على حق يا (تشارلي -

29
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
(حسناً .. لقد سمعتوه يا شباب .. إنهم يتحدّثون عن العودة إلى (مانتيكور

30
00:03:23,200 --> 00:03:25,500
(مرحباً (جوشوا -
أهلاً -

31
00:03:25,500 --> 00:03:29,500
مشغول بماذا؟ -
إنّها الرّايـة -

32
00:03:30,300 --> 00:03:31,200
إنّها رايتنـا

33
00:03:31,200 --> 00:03:36,200
أجل .. لأننا سنحتاج إلى الراية عندما تمشي فرقتنا المتحوّرة مستعرضة في الشارع الخامس في الإحتفال بيوم قِشر الأرز المقدّس

34
00:03:36,700 --> 00:03:40,700
"ولا تنسى وقت الإستراحة عند ألعاب "صقور البحر -
أنتما .. هذا يكفي -

35
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
هذا أنتِ .. أنا .. حتّى هم .. إنه جميعنا

36
00:03:51,500 --> 00:03:55,200
هذا هو المكان الذي أتينا منه .. المكان الذي حاولوا حجزنا فيه

37
00:03:55,200 --> 00:03:59,200
إنّه الظـلام -
غامض -

38
00:03:59,300 --> 00:04:03,300
هذا هو المكان الذي نحن فيه الآن، لأن دماءنا بدأت تسيل

39
00:04:09,600 --> 00:04:13,600
هذا هو المكان الذي نريد أن نذهب إليه

40
00:04:14,400 --> 00:04:18,400
بإتجاه الضوء -
صحيح -

41
00:04:31,200 --> 00:04:35,200
أنتِ تُدركين أن إحضار هذا الفريق الآن قد يفضح غِطائي لدى الوكالة؟

42
00:04:35,200 --> 00:04:38,800
.. موقف وكالَتَك خَدمنا جيداً يا (آميس)، ولكن الإجتماع السّري يشعر أن

43
00:04:38,800 --> 00:04:42,800
مع كل إحترامي للإجتماع السّري .. فإحضار تلك القوة للخارج لن يكون حلاً للمشكلة

44
00:04:44,500 --> 00:04:48,500
لقد أخرجنا القوة بشقّ الأنفس .. الكتيبة هي أفضل ما نملكه

45
00:04:48,900 --> 00:04:52,900
إنّها الصّفوة من محاربينا المُدربين .. إنّها قمّة الرُمح

46
00:04:53,600 --> 00:04:57,600
لقد حضروا بناءاً على أوامر مباشرة من الإجتماع السرّي

47
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
لذا فالنقاش حول هذا الأمر عقيم

48
00:05:03,700 --> 00:05:06,100
أنا أنحني لهذه الحِكمة

49
00:05:06,100 --> 00:05:10,000
مرحباً .. أنا (ثولا) .. قائدة الفريق -
أهلاً وسهلاً -

50
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
لقد سمعت عنك كثيراً أيها الأخ الأبيض .. ومستغربة أنّك لم تستطع التعامل مع فتاة واحدة في قِطاعك

51
00:05:15,100 --> 00:05:20,100
هدفك أكبر من أن يكون مُجرد فتاة -
هل تُدافع عن فشلك بالثناء والمديح لعدوّك؟ -

52
00:05:21,800 --> 00:05:25,800
تعتبر (4 5 2) تهديداً لكل ما عملنا لأجله طوال نشأة الأجيال

53
00:05:26,800 --> 00:05:30,800
موتها هو أولويتنا قبل كل شيء

54
00:05:31,100 --> 00:05:35,100
لا تقلق يا أخي .. سننظف كل الفوضى التي خلّفتها

55
00:05:42,800 --> 00:05:46,800
<font color="#ffff00">صمّموها لتكون مقاتلة مستحيلة .. سلاح بشري</font>

56
00:05:47,900 --> 00:05:49,900
<font color="#ffff00">ثمّ هربت</font>

57
00:05:49,900 --> 00:05:53,000
<font color="#ffff00">وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن</font>

58
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
<font color="#ffff00">في عالم محطّم ..سقطت ثانية إلى ماضيها</font>

59
00:05:57,100 --> 00:06:00,100
<font color="#ffff00">لم تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل</font>

60
00:06:00,100 --> 00:06:03,100
<font color="#ffff00">لتكتشف مصيرها</font>

61
00:06:04,700 --> 00:06:06,400
<font color="#ffff00">مَـلَـك الظلام</font>

62
00:06:06,700 --> 00:06:08,600
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جيسيكا ألبا)
:بدور
(ماكس (إكس5-452</font>

63
00:06:08,600 --> 00:06:10,500
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مايكل ويثرلي)
:بدور
"لوجان كيل) "ذو العينين)</font>

64
00:06:10,500 --> 00:06:12,400
{\a3}
<font color=#00FFFF>(جينسون آكليس)
:بدور
(بين (إكس5-493</font>

65
00:06:12,400 --> 00:06:14,000
{\a4}
<font color=#00FFFF>(مارتن كومينز)
:بدور
(إيمس وايت)</font>

66
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
{\a3}
<font color=#00FFFF>(كيفين دوراند)
:بدور
(جوشوا)</font>

67
00:06:16,400 --> 00:06:18,100
{\a1}
<font color=#00FFFF>(ريتشارد جون)
:بدور
"سكيتشي) "كيلفين ثيودور)</font>

68
00:06:18,100 --> 00:06:19,900
{\a4}
<font color=#00FFFF>(جي. سي. ماكينزي)
:بدور
"نورمال) "ريجين رونالد)</font>

69
00:06:19,900 --> 00:06:21,600
{\a3}
<font color=#00FFFF>(فاليري ري ميلر)
:بدور
(سيندي الحقيقي)
"سينثيا مكيتشين"</font>

70
00:06:21,700 --> 00:06:23,400
{\a3}
<font color=#00FFFF>(آشلي سكوت)
:بدور
"آشا بارلو"</font>

71
00:06:33,300 --> 00:06:36,500
<font color=#00FFFF>من إبداع: جيمس كاميرون
وتشارليز هـ. إيجل</font>

72
00:06:39,700 --> 00:06:42,400
{\pos(192,220)}
<font color=#00FFFF>مَلَك الظلام - الموسم الثاني
الحلقة الحادية والعشرين والأخيرة: أُمـّـة غريبة</font>

73
00:06:44,400 --> 00:06:48,400
{\pos(192,220)}
هل رأيتي فتاتي؟ -
كلا .. هل أحتاج لبعض التعديلات؟ -

74
00:06:49,100 --> 00:06:51,000
{\pos(192,220)}
كلا .. هكذا أنتِ جيدة

75
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
{\pos(192,220)}
مرحباً يا رفاق .. تأمّلوا هذه

76
00:06:56,100 --> 00:06:58,700
إنّها قبّعة -
نعم بحافة تدور دورة كاملة -

77
00:06:58,700 --> 00:07:01,500
يمكنني دائماً أن أستعرض بها

78
00:07:01,500 --> 00:07:05,500
أجل .. تستعرض غباءك الرهيب

79
00:07:06,900 --> 00:07:09,100
هذا رأي واحد

80
00:07:09,100 --> 00:07:11,100
بالضبط يا صغيرتي

81
00:07:11,100 --> 00:07:11,600
إنطلق

82
00:07:12,300 --> 00:07:13,800
نورمال) .. ما الذي كنت تريده يا رفيق؟)

83
00:07:13,800 --> 00:07:17,400
{\pos(192,220)}
<font color=#00FFFF>لأجل الفتى الرائع .. لأجل الفتى الرائع</font>
<font size=8>أغنية أمريكية-بريطانية شائعة تُغنّى لتهنئة أحدهم لحدث هام (*)</font>

84
00:07:17,400 --> 00:07:22,600
<font color=#00FFFF>لأجل الفتى الرائع ع ع ع</font> -
أخيراً فقد الرجل عقله -

85
00:07:22,600 --> 00:07:26,600
مبروك .. خذ أيها الغلام الرفيق

86
00:07:27,500 --> 00:07:29,100
إنّه ليس عيد ميلادي

87
00:07:29,100 --> 00:07:31,300
أجل .. إنها بمناسبة سجلّك المثالي في أداء مهامّك في العمل

88
00:07:31,300 --> 00:07:34,800
حقاّ .. أجل .. أيها الفتى .. ألا يوجد هناك شيء يفوت عليك يا (نورمال)؟

89
00:07:34,800 --> 00:07:37,400
لقد صنعت هذه بدون بيض أو زبدة .. أتُعجبك؟

90
00:07:37,400 --> 00:07:39,400
أعلم أنّك تحب الإعتناء بمظهر بُنية جسمك

91
00:07:39,400 --> 00:07:41,200
يمكنك فعلها .. أطفيء الشمعة

92
00:07:41,200 --> 00:07:44,500
بالمناسبة .. إذا رأيتِ زميلتك الكسولة (ماكس) أخبريها أنها مطرودة

93
00:07:44,500 --> 00:07:47,100
إنها ستكون هنا خلال دقيقة

94
00:07:47,100 --> 00:07:51,100
هل تعتقدين أنني أشتري سلسلة أكاذيبك بالنانو ثانية؟ -
هذا الرجل لا يمكن إستغفاله -

95
00:07:52,200 --> 00:07:55,300
يجب أن تحافظي على عملك من الضياع
فانتِ في طريقك للخروج من هنا يا آنسة

96
00:07:55,300 --> 00:07:57,300
هل تتوعّدني؟

97
00:08:06,000 --> 00:08:08,100
{\pos(192,220)}
إجراءات (مركز السيطرة على الأمراض) "*" الأساسية
<font size=8>مركز السيطرة على الأمراض :CDC (Center for Disease Control)</font>

98
00:08:08,100 --> 00:08:11,000
أجل .. لحمايتك من صديقتك الخطرة بيولوجياً

99
00:08:12,200 --> 00:08:16,200
لم أقصد ذلك الجزء الأخير -
لا بأس -

100
00:08:35,100 --> 00:08:39,100
هذا مُربِك -
لي ايضاً -

101
00:08:49,600 --> 00:08:53,600
فكّرت انّك يجب فحصها قبل أن تتلاشى

102
00:09:01,300 --> 00:09:05,300
متى ظهرت؟ -
ليلة البارحة -

103
00:09:06,500 --> 00:09:10,500
حسناً .. هل من حظوظ لترجمة المحتوى؟

104
00:09:11,600 --> 00:09:15,600
إبقي ثابتة

105
00:09:17,600 --> 00:09:20,600
.. أنا أعكف عليه، ولكن

106
00:09:22,100 --> 00:09:25,100
بعض منها ما زال مفقوداً ..

107
00:09:25,800 --> 00:09:29,800
وربما ليس كذلك .. آسفة

108
00:09:34,800 --> 00:09:37,800
همم -
همم" ماذا؟" -

109
00:09:39,800 --> 00:09:41,800
"مجرد "همم

110
00:09:45,600 --> 00:09:51,100
"إذا كان (سانديمان) وضع هذه في "جينومِك
منذ اليوم الأول .. مثل شفرتك المخطّطة

111
00:09:51,100 --> 00:09:55,100
فستكون عبارة عن جزء من الخريطة -
أجل .. حسناً .. بدلاً من عرض جِلدي في كاميرا رقمية -

112
00:09:55,600 --> 00:10:01,500
لماذا لم يُعطني شيئاً يمكنني إستخدامه كرؤية عبر أشعة "إكس" أو شيئاً ما؟

113
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
ربّما فعل ذلك

114
00:10:07,100 --> 00:10:11,100
ربّما لم تظهر بعد

115
00:10:16,900 --> 00:10:18,900
سأدُقّق فيهـا

116
00:10:19,700 --> 00:10:21,700
أجل

117
00:10:27,700 --> 00:10:29,700
هل يمكنك أن تعيد رفعه؟

118
00:10:33,800 --> 00:10:37,800
لقد تأخرت بما فيه الكفاية، وما زال عليّ
.. الذهاب إلى البيت لتبديل ملابسي، لذا

119
00:10:38,800 --> 00:10:41,900
شكراً لأجل ذلك

120
00:10:41,900 --> 00:10:45,900
حسناً .. سأتصل بكِ إذا .. ظهر لي اي شيء بخصوص ذلك -
حسناً -

121
00:10:47,400 --> 00:10:51,400
حسناً

122
00:11:32,800 --> 00:11:35,900
هل أنت متأكدة أن هذا هو الطريق الصحيح؟

123
00:11:35,900 --> 00:11:38,300
أعتقد ذلك

124
00:11:38,300 --> 00:11:42,300
لقد قالوا أنا جنوب القطاع السابع .. أظن أننا سنصل بعد حوالي نصف كيلومتر

125
00:11:47,900 --> 00:11:50,800
هل يمكنك تحمّل ذلك؟

126
00:11:50,800 --> 00:11:54,800
أجل

127
00:12:29,500 --> 00:12:33,500
أنتم .. أنتم .. إرجعوا .. بسرعة

128
00:12:33,800 --> 00:12:35,100
إِدخلا .. إدخُلا

129
00:12:35,100 --> 00:12:38,000
إذهب .. إذهب

130
00:12:38,000 --> 00:12:40,900
(مرحباً .. أنا (جيم) .. (إكس 5) .. هذا (دالتون -
(إكس 6) -

131
00:12:40,900 --> 00:12:45,900
وأنا (جوشوا) .. يبدو أنكِ ستُنجبين؟ -
أجل -

132
00:12:45,900 --> 00:12:48,900
متى كانت بداية الحمل؟ -
الإسبوع الماضي -

133
00:12:48,900 --> 00:12:52,000
فقط سأبقي قدماي متلاصقتين حتى نجد أرض الأمل

134
00:12:52,000 --> 00:12:54,800
أجل .. حسناً .. (المدينة الأخيرة) لن تكون بالضبط هي أرض الأمل يا عزيزتي

135
00:12:54,800 --> 00:12:58,800
.. ولكن لدينا إثنان لديهم بعض المعدّات الطبية -
إنتبه -

136
00:13:05,900 --> 00:13:09,000
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل .. أعتقد ذلك -

137
00:13:09,000 --> 00:13:09,700
هل أنتِ على ما يرام؟ -
أجل -

138
00:13:09,700 --> 00:13:13,000
هذا المأفون الحقير رجع للوراء دون أن ينظر خلفه

139
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
يجب أن نذهب

140
00:13:16,700 --> 00:13:20,600
يجب أن نذهب -
حسناً .. تريّث قليلاً -

141
00:13:20,600 --> 00:13:22,600
إنها لن تعمل .. ؟

142
00:13:27,500 --> 00:13:30,400
هذا ليس جيداً .. لدينا حشد من الجماعة

143
00:13:30,400 --> 00:13:33,200
نحن .. نحن سنحترق .. نحن سنحترق الآن

144
00:13:33,200 --> 00:13:37,200
تجلّد يا ذو الأنياب .. نحن نحتاج بعض النشاط

145
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
أنت .. أيها المأفون .. إنظر ما الذي فعلته بشاحنتي

146
00:13:42,000 --> 00:13:43,500
المأفون؟

147
00:13:51,500 --> 00:13:55,100
أنت تقصد السيد المأفون .. أليس كذلك؟

148
00:13:55,100 --> 00:13:58,000
اللعنة .. إنه أحد هؤلاء الغُربـاء

149
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
الآن .. هذه إهانة

150
00:14:08,300 --> 00:14:11,900
سأقول شيئاً إعتيادياً .. إنهم يعرفون إلى أين يهربون

151
00:14:11,900 --> 00:14:15,900
ربّما يتوجّب علينا الهرب أيضاً -
لن نهرب .. إننا نتراجع .. لنذهب -

152
00:14:26,400 --> 00:14:27,200
(هنا (ماكس

153
00:14:27,600 --> 00:14:31,500
الغلام الصغير .. الغلام الصغير .. كل شيء إنحرف عن مساره .. وهو غير قابل للإصلاح

154
00:14:31,500 --> 00:14:36,000
الناس يصرخون .. و(جيم) تحاول حفظ قدميها متلاصقتين لتمنع الطفل من الخروج

155
00:14:36,000 --> 00:14:39,700
ماذا؟ أين أنتم الآن؟ -
أنا عند السوق الجنوبي -

156
00:14:39,700 --> 00:14:45,700
أنتم بالقرب من (جام بوني) .. جِد (آليك) .. سيحصل لك علي سيارة .. أوكي؟

157
00:14:46,200 --> 00:14:50,200
جوشوا)؟) -
ماكس)؟ .. (ماكس)؟) -

158
00:14:53,200 --> 00:14:56,600
البطارية فرغت .. لقد قالت (جام بوني) .. وبعدها نفذت البطارية

159
00:14:56,600 --> 00:14:58,700
من أي إتجاه؟ تعالوا -
تقدموا .. تقدموا -

160
00:14:58,700 --> 00:15:02,700
إذهبوا .. إذهبوا .. إذهبوا

161
00:15:06,900 --> 00:15:10,000
إبتعدوا عن الطريق .. إبتعدوا عن الطريق

162
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
متحوّرون .. أنظروا إلى هذا

163
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
المُشتَبِهون على مرمى بصري

164
00:15:20,700 --> 00:15:22,700
إنني أُطاردهم

165
00:15:39,900 --> 00:15:42,500
آليك) .. أنا مسرور جداً برؤيتك)

166
00:15:42,500 --> 00:15:45,600
هذه (جيم) .. إنها ستضع طفلها

167
00:15:45,600 --> 00:15:48,500
!حسناً .. وبالتأكيد فكرت بأن تعمل زيارة لـ (جام بوني) في وضح النهار

168
00:15:48,500 --> 00:15:52,500
.. ماكس) قالت أن آتي لرؤيتك لتجد لنا سيارة، ونعود بعدها رأساً)

169
00:15:52,500 --> 00:15:55,000
لا تستديروا .. لا تستديروا .. إستمروا في المشي .. إستمروا في المشي

170
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
أنتم يا من تغطّون روؤسكم .. ألقوا أسلحتكم

171
00:16:02,100 --> 00:16:05,000
ألقوا أسلحتكم الآن .. ضعوا أيديكم على رؤوسكم

172
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
لا تتحركوا

173
00:16:09,500 --> 00:16:13,500
تراجعوا وإلا فسأقتله

174
00:16:15,300 --> 00:16:18,300
لقد قلت تراجعوا للخلف وإلا فسأقتله

175
00:16:18,300 --> 00:16:20,300
لنلعبها سويةً -
حسناً .. على الرحب والسعة -

176
00:16:21,900 --> 00:16:25,900
حسناً .. هذا .. يجب أن يكون ممتعاً -
(لقد قفزنا إلى عهد (جورج بوش -

177
00:16:26,500 --> 00:16:28,900
لا تُمزّق سترتي -
هذا لن يكون جيداً -

178
00:16:28,900 --> 00:16:30,700
هل أغلق الباب؟ -
أجل -

179
00:16:30,700 --> 00:16:32,700
حسناً .. لا أحد يتحرّك

180
00:16:49,500 --> 00:16:51,500
لقد أسروا غُلامي

181
00:16:53,000 --> 00:16:57,700
لا .. لا .. لا .. إرجعوا -
توقّفـوا .. لقد قلت توقّفوا -

182
00:16:57,700 --> 00:17:00,800
إرجعـوا

183
00:17:00,800 --> 00:17:04,800
لقد قبضت عليكم أيها المتحوّرون

184
00:17:08,800 --> 00:17:11,700
أنت تنزف

185
00:17:11,700 --> 00:17:15,700
أجل .. الرصاصات ستفعل ذلك بكِ

186
00:17:17,100 --> 00:17:20,900
حسناً .. أنت بمأمن الآن

187
00:17:20,900 --> 00:17:22,900
.. كلا

188
00:17:26,600 --> 00:17:30,600
أنا بمأمن الآن ..

189
00:17:34,900 --> 00:17:38,900
لا أحد يغادر -
لا أحد يتحرّك -

190
00:17:39,500 --> 00:17:42,100
سيسي) واحدة منهم أيضاً؟ .. ممتاز)

191
00:17:42,100 --> 00:17:44,900
سيسي) .. إتّصلي بالقاعدة .. أخبريهم أننا في مشكلة)

192
00:17:44,900 --> 00:17:47,300
جوشوا) .. عليك بالمقدمة .. (مول) .. هل ستهتم بالمؤخرة؟) -
لك ذلك -

193
00:17:47,300 --> 00:17:48,800
أيها الصغير .. ما إسمك؟ -
(دالتون) -

194
00:17:48,800 --> 00:17:52,600
حسناً يا (دالتون) .. لماذا لا تصعد لأعلى وتراقب الطريق لأجلي؟

195
00:17:52,600 --> 00:17:56,600
غُلامي الذهبي لديه طفرة وراثية -
"نحن نفضّل تسميتها بـ "ميزة وراثية -

196
00:17:57,800 --> 00:18:01,800
إقبض روحي يا إلهي -
إحترس بخصوص ما تتمناه -

197
00:18:11,900 --> 00:18:13,900
أنتم في المبنى

198
00:18:13,900 --> 00:18:17,000
(هنا قسم شرطة (سياتيل

199
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
المبنى كلّه مُحاصر .. ألقوا أسلحتكم أرضاً

200
00:18:21,500 --> 00:18:25,100
وأخرجوا وأيديكم مرفوعة لأعلى

201
00:18:25,100 --> 00:18:29,100
وستُعاملون بطريقة لائقة بإسم القانون

202
00:18:29,200 --> 00:18:31,200
ألقوا أسلحتكم أرضاً

203
00:18:31,200 --> 00:18:35,200
وأخرجوا وأيديكم فوق رؤوسكم

204
00:19:13,700 --> 00:19:16,700
مرحباً .. من طلب الـ (بيتزا)؟

205
00:19:31,900 --> 00:19:35,900
إنها نوبة حراستي -
إنها لكِ -

206
00:19:52,200 --> 00:19:53,600
ما هذا؟

207
00:19:53,600 --> 00:19:57,600
إنها ثقب في جسدي أحدثته الرصاصة -
كُن هناك .. عليك بمتابعة الأخبار -

208
00:19:58,700 --> 00:20:02,700
مرحباً .. كيف حال (جيم)؟ -
هذه الفتاة ستضع مولودها -

209
00:20:03,700 --> 00:20:06,700
ما زال بإمكاني التحرّك إذا أردتم أن نغادر المكان

210
00:20:08,300 --> 00:20:11,300
ينبغي علينا الخروج من هذا المكان الحقير

211
00:20:11,300 --> 00:20:13,500
من أخبرك أن تقوم؟

212
00:20:13,500 --> 00:20:17,500
أريد .. الحمام

213
00:20:18,800 --> 00:20:20,600
أنت

214
00:20:20,600 --> 00:20:24,600
لا مزيد من الصور

215
00:20:25,500 --> 00:20:29,400
إذهب

216
00:20:29,400 --> 00:20:32,100
إذهب

217
00:20:32,100 --> 00:20:35,400
من نصّبكِ قائدة علينا؟ -
هؤلاء الناس ليسوا أعداءاً -

218
00:20:35,400 --> 00:20:39,400
لا تكوني واثقة من ذلك

219
00:20:48,200 --> 00:20:52,200
لقد علمت دائماً أنّكِ شخصاً مريباً .. لم تخدعيني أبداً ولا لثانية واحدة يا آنسة

220
00:20:53,100 --> 00:20:56,600
حسناً .. كل ما في  الأمر .. أن مركز المتحوّرين كان هنا تحت أنفك

221
00:20:56,600 --> 00:21:00,600
إخرس

222
00:21:03,600 --> 00:21:07,200
.. حسناً يا قوم .. إستمعوا إليّ .. أعلم أن هناك أشياءاً تخلق جوّاً متوتراً الآن

223
00:21:07,200 --> 00:21:11,200
أسرعي .. متشوّقة لمعرفة السبب

224
00:21:11,200 --> 00:21:15,200
ولكن إذا جلستي متماسكة وصبورة .. أنا ورفاقي سنخرج من هنا قبل أن تعرفي ذلك

225
00:21:15,700 --> 00:21:18,900
حسناً .. لدي شيئاً مثيراً لكِ يا صديقتي .. أنا ورفاقي سنخرج من هنا الآن

226
00:21:18,900 --> 00:21:20,700
لنذهب يا شباب .. بيب بيب بيب

227
00:21:20,900 --> 00:21:22,900
تحرّكوا .. إضغط زنادك أيها الفتى الضفدع

228
00:21:27,600 --> 00:21:31,600
لا أحد سيُطلق على أي شخص .. والآن فلتُرح مؤخرتك وتجلس

229
00:21:32,500 --> 00:21:35,800
حسناً .. ماذا أرى ..أنتِ لستِ إحدى البنات الإغريقيات فحسب
أنتِ واحدة منهم أيضاً

230
00:21:35,800 --> 00:21:39,800
كلا .. أنا فقط صديقة (ماكس) و(آليك) و(سيسي) .. وأنا أثق بهم

231
00:21:39,900 --> 00:21:43,500
نحن سنخرج من هنا الآن .. وهم سيتحمّصون -
حسناً .. ليس لدي مشكلة بخصوص ذلك -

232
00:21:43,500 --> 00:21:45,200
حسناً .. أنا لديّ

233
00:21:45,200 --> 00:21:49,200
وأنا أحاول تصوّر من هو الشخص الذي سيُتسبّب في أذيّة صديقتي

234
00:21:50,800 --> 00:21:54,800
والآن من يفكّر في كيفية إلقاء هذه الحقيرة إلى الخارج وبالتالي لن يتضّرر أحد بعدها

235
00:21:58,700 --> 00:22:02,700
أيرضيك هذا؟

236
00:22:03,600 --> 00:22:10,600
لقد مضى حتى الآن أقل من ساعة منذ أن إقتحم عدد من المتحوّرين وراثياً والمتحوّرين بشرياً هذا المبنى

237
00:22:10,600 --> 00:22:13,000
(مبنى خدمة مكتب بريد (جام بوني

238
00:22:13,400 --> 00:22:17,400
ولكن الحشود الغاضبة سرعان ما تجمّعت وهتفت بشعارات مندّدة ضد المتحوّرين

239
00:22:17,600 --> 00:22:21,600
ومنذ لحظات قليلة .. إستولت إمرأة مجهولة على إحدى عيون المراقبة الطائرة

240
00:22:21,700 --> 00:22:24,700
لقد شُوهدت وهي تعتليها فوق حشود الشرطة وتصل بها إلى المبنى

241
00:22:24,700 --> 00:22:29,700
الذي من المتوقّع أن تكون الرهائن محتجزة فيه
وتعتقد الشرطة ان هذه المراة من المتحورين أيضاً

242
00:22:29,800 --> 00:22:33,800
والتي حضرت لمساعدة المُشتبه بهم في الداخل

243
00:23:19,900 --> 00:23:21,800
نعم

244
00:23:21,800 --> 00:23:25,200
أخبار جيدة .. لقد وجدنا هدفنـا -
ممتاز -

245
00:23:25,200 --> 00:23:28,700
.. الأخبار السيئة أنّها عالقة في قلب (سياتيل) محاصرة

246
00:23:28,700 --> 00:23:32,700
برجال الشرطة، ورجال وكالتي وكل طاقم وكالات الأنباء في المدينة ..

247
00:23:33,500 --> 00:23:35,800
هذا عقّد الأمور

248
00:23:35,800 --> 00:23:39,800
أعتقد أنه يمكننا النيل منها من تحت أنوفهم
فقط أحتاج لقليل من الوقت لإشعال الموقف

249
00:23:40,200 --> 00:23:44,200
كوني مستعدة -
دائماً مستعدة -

250
00:23:50,200 --> 00:23:54,200
أخرجوا هؤلاء المتحوّرين الغرباء من مدينتنا -
إبقوا خلف الحواجز -

251
00:23:56,700 --> 00:23:59,900
أين ذهب تلفوني بحق الجحيم؟ الخطّ الآمن يجب أن يكون هنا منذ عشر دقائق

252
00:23:59,900 --> 00:24:02,400
وأخرج فريق الأخبار اللعين إلى خلف ذلك الحاجز

253
00:24:02,400 --> 00:24:05,600
الكاميرا التالية التي أراها في الطريق .. الشاب الذي يحملها خذها منه وحطّمهـا

254
00:24:05,600 --> 00:24:09,600
("العميل الخاص القائد (آميس "الأبيض -
بطاقة أنيقة .. الصورة تظهر وكأنها أنت -

255
00:24:10,800 --> 00:24:13,700
نحن نقدّر ما فعلته لحفظ المنطقة أيها المحقّق
ونحن سنتولّى الأمر الآن هنا

256
00:24:13,700 --> 00:24:17,700
أنا مسرور جداً لذلك .. والآن لن يمكنني تفويت موعد الحفلة الموسيقية لإبني بعد الظهر

257
00:24:18,100 --> 00:24:20,000
أُطرد هذا المعتوه الأحمق من هنا

258
00:24:20,000 --> 00:24:23,500
أنت تعمل خارج نطاق عملك الآن أيها المحقّق .. أرجوك أُطلب من رجالك أن ينسحبوا

259
00:24:23,500 --> 00:24:27,500
ليس قبل أن يخرج جميع الرهائن من هناك وهم بخير .. أين تلفوني اللعين؟

260
00:24:28,000 --> 00:24:31,800
أنت لا تتعامل مع هواة من عصابة قطّاع الطُرق الذين تشاهدهم في التلفزيون في حياتك اليومية

261
00:24:31,800 --> 00:24:35,400
إنّهم آلات قتل مُهندسة وراثياً مُدرّبة بشكل متطوّر

262
00:24:35,400 --> 00:24:39,300
بحسب ما أعرفه حتى الآن .. لم يمت أحداً بعد .. وأنا سأستمر في إنهاء الأمر بهذا الأسلوب

263
00:24:39,300 --> 00:24:44,500
لذا فأنا أريد منك ومن صديقتك أن تجعلا نفسيكما خلف الحاجز حتى يمكنني تأدية عملي

264
00:24:44,800 --> 00:24:48,800
أنت تُجبرني على تجاوزك ..؟ -
!إفعل ما بدا لك أيها العميل الخاص القائد الأبيض -

265
00:24:49,100 --> 00:24:53,100
فقط إفعلها بعيداً عن هنا أيضاً

266
00:24:53,600 --> 00:24:57,200
أين إختفى تلفوني بحق الجحيم ..؟ تبّاً له

267
00:24:57,200 --> 00:25:00,500
الوضع الإقتصادي سيء بما فيه الكفاية .. هل تريدين منهم أخذ عملك؟

268
00:25:00,500 --> 00:25:05,500
هل تريدين منهم أن يعيشوا في البيت المجاور ينتجون أطفالهم المهجّنة المُطفّرة؟

269
00:25:05,500 --> 00:25:08,700
هؤلاء الغرباء المتحوّرون هم إهانة للطبيعة .. إنهم لا يستحقّون الحياة

270
00:25:08,700 --> 00:25:11,100
أين تكمن المسؤلية؟ .. من الذي يهتم بهذا ..؟ لا أحد

271
00:25:11,100 --> 00:25:13,600
هؤلاء الغرباء ينمون بغزارة .. يمكنهم فعل ما يريدونه

272
00:25:13,600 --> 00:25:17,000
لديهم الحماية أو شيء ما .. هذه الأشياء ليست طبيعية

273
00:25:17,000 --> 00:25:19,100
هؤلاء يجب ألا يكونوا أحياء .. إنهم لا يستحقّون الحياة

274
00:25:19,100 --> 00:25:23,000
هؤلاء يجب أن ينتظموا في صفوف أمام العلماء، ليتخلّصوا منهم كمجموعة من الكلاب المسعورة التي يمثّلوها

275
00:25:23,000 --> 00:25:28,400
هؤلاء المتحوّرون المأفونون حطّموا شاحنتني .. لقد أخرجوا الخبز من فمي

276
00:25:28,400 --> 00:25:31,600
الوضع لا يمكن إصلاحه أيها الغلام الصغير

277
00:25:31,600 --> 00:25:35,600
فقط يجب أن نكون متماسكين جيداً .. وكل شيء سيكون على ما يرام

278
00:25:35,900 --> 00:25:39,900
.. لا أعلم .. الطريقة التي ينظر بها الجميع إليّ

279
00:25:40,200 --> 00:25:42,300
لا أعلم فيما إذا ستكون الأمور على ما يرام

280
00:25:42,300 --> 00:25:44,000
أنا أقول .. أقتلوا هؤلاء المتحوّرين

281
00:25:44,000 --> 00:25:49,000
أو أعيدوهم إلى أي بالوعة أتوا منها

282
00:25:52,200 --> 00:25:56,200
إذا كان طرداً فخذي الرقم

283
00:25:58,500 --> 00:26:02,600
إبدأ بالكلام -
المحقق (رومان كليمنت) من قسم شرطة (سياتيل) .. من المتحدّث؟ -

284
00:26:02,600 --> 00:26:05,700
(لنجعل الأمر سهلاً .. يمكنك أن تدعوني (4 5 2

285
00:26:05,700 --> 00:26:08,100
(حسناً يا .. (4 5 2

286
00:26:08,100 --> 00:26:10,200
أريد شاحنة متوقّفة في الخارج ممتلئة بالوقود

287
00:26:10,200 --> 00:26:12,900
قبل ان تعطيني قائمتك لعيد الميلاد

288
00:26:12,900 --> 00:26:15,500
لماذا لا تسمحين للناس الذين تحتجزينهم لديكِ بالخروج من هناك؟

289
00:26:15,500 --> 00:26:19,500
ليس قبل أن تمنحني وسيلة إنتقال مضمونة آمنة لنخرج بنا من هنا

290
00:26:19,600 --> 00:26:24,400
أنا أدرك أن هناك شاب جريح وإمرأة حامل بالتأكيد يحتاجون إلى عناية طبية

291
00:26:24,400 --> 00:26:26,400
فقط أحضِر الشاحنة .. ونحن سنهتم بشؤوننا الخاصة

292
00:26:26,400 --> 00:26:30,100
إذا وافقت على عرضِك .. متى يمكنني الحصول على رهائني؟

293
00:26:30,100 --> 00:26:33,900
النصف عندما تصل الشاحنة .. والنصف الآخر عندما نصل إلى وجهتنا

294
00:26:33,900 --> 00:26:37,900
وأين ستكون؟ -
إنها ليست بعيدة من هنا .. إنهم سيعودون للمنزل لتناول عشاءهم -

295
00:26:38,700 --> 00:26:42,700
أنت تحلمين إذا تعتقدي أنهم سيسمحون لنا بالحياة حتى نبلغ الشيخوخة

296
00:26:43,400 --> 00:26:49,400
ألغي ذلك من رأسك .. الطريقة الوحيدة التي يريدوننا ان نكونها في النهاية .. هي أن نكون ميتين

297
00:26:58,000 --> 00:27:00,800
لا توجد هناك نقطة لنناقشها بخصوص حقوق الإنسـان

298
00:27:00,800 --> 00:27:04,400
بما أنهم ليسوا بشراً .. لذلك فليس لهم حقوق

299
00:27:04,400 --> 00:27:08,300
ليس لديهم روح وهذا هو أسوأ ما في الأمر

300
00:27:08,300 --> 00:27:13,400
لأن الحيوانات ليس لها روح ولكنها خُلقت لتكون هنا

301
00:27:13,400 --> 00:27:17,400
أما هذه الأشياء لم تُخلق من الرب لتحتفظ بقاءها

302
00:27:18,400 --> 00:27:21,500
إنها إهانة لكل شيء في مخلوقاته

303
00:27:21,500 --> 00:27:25,400
.. مرحباً يا (ماكس) .. أتمنى إذا كان من الممكن أن أجرى حواراً معكِ

304
00:27:25,400 --> 00:27:29,400
حول حياتك كأنثى متحوّرة جذّابة هاربة من نبض الحياة الأمريكية؟ ..

305
00:27:29,900 --> 00:27:31,900
كلا

306
00:27:33,800 --> 00:27:37,800
آسف يا صاح عن كل ما قتله

307
00:27:39,500 --> 00:27:43,500
أرجوكِ لا تُخبريني أنه أبو الطفل

308
00:27:43,900 --> 00:27:47,800
لقد كان (إكس 5) آخر .. لقد نشأنا كقـُــرناء

309
00:27:47,800 --> 00:27:50,200
يبدو ذلك رومانسياً جداً

310
00:27:50,200 --> 00:27:52,200
كلا .. لم يكن كذلك

311
00:28:04,500 --> 00:28:08,300
ماذا لديك؟ -
صُداع .. كما أنني أحضرت المركبة -

312
00:28:08,300 --> 00:28:12,300
والآن أطلقي سراح الرهائن

313
00:28:14,400 --> 00:28:16,400
لقد حان الوقت

314
00:28:18,700 --> 00:28:22,700
إجعل رجالك في مواقعهم

315
00:29:01,400 --> 00:29:03,900
كيف يبدو الوضع؟

316
00:29:03,900 --> 00:29:07,900
لا أعلم .. الوضع خطير .. لدينا قنّاصة على الأسطح وأبواب الباص على الجهة المكشوفة

317
00:29:08,100 --> 00:29:11,500
أجل .. يبدو الوضع فوضوي رائع

318
00:29:11,500 --> 00:29:15,500
حسناً .. يبدو أنّك ستستخدمين مبعوثي البريد كدروع

319
00:29:15,700 --> 00:29:17,400
حسناً

320
00:29:17,400 --> 00:29:23,400
كليمنت) .. أحتاج أن تسحب قنّاصيك من فوق الأسطح .. وإلا فإتفاقنا ملغي)

321
00:29:25,300 --> 00:29:29,300
فريق القنّاصة .. إنسحبوا .. إنسحبوا

322
00:29:35,100 --> 00:29:38,200
حسناً .. أصبح طريقك نظيفاً

323
00:29:38,200 --> 00:29:40,800
تمنّى لي حظاً موفّقاً

324
00:29:40,800 --> 00:29:44,100
المجموعة الأولى تخرج

325
00:29:44,100 --> 00:29:50,100
حسناً يا شباب .. هيا .. إجعلوا أيديكم في الهواء وأمشوا ببطء .. مفهوم؟

326
00:29:51,100 --> 00:29:53,100
كونوا حذرين

327
00:29:56,000 --> 00:30:02,000
هذا الطريق .. تعالوا من هذا الطريق .. إجعلوا أيديكم في الهواء .. تعالوا بإتجاه الحواجز

328
00:30:03,400 --> 00:30:08,400
حسناً يا (4 5 2) .. المفاتيح في المركبة .. الكرة في ملعبك

329
00:30:10,300 --> 00:30:13,100
حسناً يا شباب .. إنهم لن يطلقوا علينا .. لدينا الطفل والفتاة الحامل

330
00:30:13,100 --> 00:30:15,900
إنهم لن يعلموا من هم المتحوّرين ومن ليسوا هم

331
00:30:15,900 --> 00:30:19,500
حسناً .. إذا خرجنا كل إثنين مع بعض ستكون فكرة رائعة

332
00:30:19,500 --> 00:30:21,300
هيا -
لقد رأوكِ -

333
00:30:21,300 --> 00:30:25,300
إنطلقوا وأرفعوا رؤوسكم .. لقد نلت منك

334
00:30:25,600 --> 00:30:27,100
شكراً

335
00:30:27,100 --> 00:30:28,500
إنهم لا يعلمون بأمري

336
00:30:28,500 --> 00:30:32,500
حسناً .. فلتساعدينني في حماية فتاتي -
حسناً .. لنمشي يا شباب .. هيا -

337
00:30:33,900 --> 00:30:36,300
إنها عنوان قصتي يا رجل

338
00:30:36,300 --> 00:30:40,300
لنقم بذلك

339
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
ترقّب أوامري

340
00:31:16,800 --> 00:31:18,800
إضغط زنادك

341
00:31:26,700 --> 00:31:28,700
(ماكس)

342
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
إذهبوا .. تراجعوا

343
00:31:44,300 --> 00:31:46,300
توقّفوا عن إطلاق النار

344
00:31:52,500 --> 00:31:55,500
توقّفوا عن إطلاق النار -
تحرّكوا .. تحرّكوا .. تحرّكوا .. تحرّكوا -

345
00:32:03,300 --> 00:32:07,300
تراجعوا .. أغلقوا الباب

346
00:32:07,600 --> 00:32:10,600
هل أُصيب أحدٌ آخر؟ -
كلا -

347
00:32:44,600 --> 00:32:47,300
حسناً .. إنزلوا .. أريد أن أرى الجميع على الأرض .. الآن

348
00:32:47,300 --> 00:32:51,000
إنزلوا .. إبقوا هناك .. إبقوا على الأرض

349
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
لقد قتلوها

350
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
(إذهب لتعتني بـ (جيم

351
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
لماذا فعلوا ذلك؟

352
00:32:59,600 --> 00:33:03,600
لقد فعلنا كل ما أرادوه

353
00:33:06,100 --> 00:33:09,900
كل هذا بسببك .. لقد أخبرتكِ ألا تثقي برجال الشرطة

354
00:33:09,900 --> 00:33:13,900
لم يكونوا رجال الشرطة .. لقد كان الأبيض

355
00:33:14,100 --> 00:33:20,100
الأبيض كان في الخارج؟ -
(أجل .. رجال "الأبيض" فعلوها .. لقد قتلوا (سيسي -

356
00:33:21,200 --> 00:33:24,700
لقد أثاروا كل هذه الفوضى بهدف تصعيد الموقف

357
00:33:24,700 --> 00:33:26,800
أجل .. وقد فعلوها

358
00:33:26,800 --> 00:33:31,500
ما الذي يفرق أن نعلم من الذي أطلق النار؟ جميعهم يريدون رؤيتنا ميتين

359
00:33:31,500 --> 00:33:34,800
على كل واحد منّا أن يهدأ -
أنا لن أنتظر حتى أراهم يحاولون ثانيةً -

360
00:33:34,800 --> 00:33:36,600
قف -
ما الذي تفعله؟ -

361
00:33:36,600 --> 00:33:40,500
حتى نجد وسيلة مرور آمنة سنقتل أحد الرهائن كل ساعة .. وسنبدأ الآن

362
00:33:40,500 --> 00:33:43,300
دعه يذهب -
أنا لا آخذ الأوامر من شخصك اللطيف -

363
00:33:43,300 --> 00:33:45,400
لا .. ولكنك تأخذ أوامرك منّي .. والآن .. دعه يذهب

364
00:33:45,400 --> 00:33:49,000
كلا .. سنريهم ما الذي يمكننا فعله .. أو سنموت

365
00:33:49,000 --> 00:33:50,700
إنها فكرة جيدة

366
00:33:50,700 --> 00:33:52,800
إبدأ بإطلاق النار على هؤلاء .. لأن هذا هو ما يريده الأبيض

367
00:33:52,800 --> 00:33:54,900
ومن ثمّ تكون قد برهنت لهم بالدليل أنّك ذلك الوحش الذي يعتقدونه

368
00:33:54,900 --> 00:33:58,900
إخرس .. أنت لست واحداً منّا

369
00:34:02,700 --> 00:34:06,700
كلا .. لست كذلك .. ولكنني أقف بجوارك الآن .. أليس كذلك؟

370
00:34:07,500 --> 00:34:09,700
حسناً أيها القوم .. إستمعوا إليّ

371
00:34:09,700 --> 00:34:13,700
إذا لن نقف مع بعضنا البعض، فلن نخرج من هنا أحياءاً

372
00:34:14,100 --> 00:34:18,100
هل فهمت ذلك؟

373
00:34:18,200 --> 00:34:22,200
حسناً

374
00:34:22,300 --> 00:34:28,300
حسناً .. ولكنهم إذا إقتربوا من المبنى فسأبدأ في إلقاءهم خارجاً

375
00:34:28,500 --> 00:34:32,500
(هيا يا (جوشوا

376
00:34:35,700 --> 00:34:39,500
.. (جوشوا)

377
00:34:39,500 --> 00:34:43,500
!(جوشوا)

378
00:34:44,200 --> 00:34:48,200
شكراً يا شباب .. لقد كاد يوشك ان يفعلها

379
00:35:06,800 --> 00:35:08,800
أنت تتغذّى بالحقارة والدناءة

380
00:35:08,800 --> 00:35:12,800
أنت ستبتعد عن مسرح الأحداث الآن وإلا فأُقسم أنني سأركلك إلى خارج الحاجز بنفسي

381
00:35:12,800 --> 00:35:17,500
يبدو أن قنّاصيك لديهم القليل من الحماس -
هؤلاء كانوا من رجالك في الخلف هناك، وكِلانا يعلم ذلك -

382
00:35:17,500 --> 00:35:19,300
هل هذا ما نعلمه؟

383
00:35:19,300 --> 00:35:21,200
.. أنظر .. أنا لا أعلم عمّا تتحدث .. ولكن ما أعلمه هو

384
00:35:21,200 --> 00:35:25,200
هذا الفاكس الذي تلقّيته حالاً من مكتب المحافظ ..

385
00:35:25,900 --> 00:35:28,500
يبدو أن لديك أصدقاءاً في السُلطة .. هل اشعر أنني بدأت أتأثر بذلك؟

386
00:35:28,500 --> 00:35:32,500
وسألفت إنتباهك إلى هذا الجزء الذي يتحدّث عن توليتي زمام الأمور

387
00:35:33,600 --> 00:35:37,600
أنت تُضيّع الوقت أيها المُلازم -
أجل .. طالما إنتخبت هذا النمرود -

388
00:35:39,300 --> 00:35:42,300
والآن فريقي التكتيكي سيتدخل وسنتولى نحن إنهاء الأمر

389
00:35:42,300 --> 00:35:46,300
وأنت ستبتعد عن طريقي .. وسأكون شاكراً لك لو تنحيت عن المكان

390
00:35:50,600 --> 00:35:52,600
تبّـاً لك

391
00:36:05,900 --> 00:36:08,900
لم يكن ذلك ذنبك

392
00:36:08,900 --> 00:36:12,900
كل هذا ذنبي .. لقد أطلقت سراح هؤلاء القوم ليخرجوا إلى العالم

393
00:36:13,700 --> 00:36:18,700
ولكن لم يكن لنا مكان في الخارج .. لا توجد لنا منطقة في أي مكان

394
00:36:20,000 --> 00:36:24,000
.. لقد أعطيتهم الحرية يا (ماكس) .. والشيء المعروف عن الحرية

395
00:36:25,300 --> 00:36:29,300
أنها تُمنح بلا مقابل ..

396
00:36:37,100 --> 00:36:41,100
إدفعي .. إدفعي .. هذا هو يا فتاة

397
00:36:47,100 --> 00:36:51,100
أجل .. إدفعي .. إدفعي

398
00:36:51,400 --> 00:36:55,400
كلا .. خطأ .. ألا تعلمين أنتِ أي شيء بخصوص الولادة؟

399
00:36:55,700 --> 00:36:58,600
الدفع الآن هو بالضبط آخر شيء يجب أن تفعله الآن

400
00:36:58,600 --> 00:37:04,600
إسمعي .. أريد منكِ أن تتنفسي وتسترخي .. أوكي؟ حسناً .. تنفسي .. وإسترخي

401
00:37:04,700 --> 00:37:10,700
تنفسي وإسترخي .. هذا هو .. هذا هو

402
00:37:12,100 --> 00:37:16,100
حسناً ..حسناً .. أنتِ في مرحلة التوسع الكامل .. أنتِ في المرحلة الثانية المتأخرة

403
00:37:16,600 --> 00:37:20,600
إنّها لن تكون طويلة الآن .. أريد منكِ أن تتنفسي من الحجاب الحاجز .. أوكي؟

404
00:37:20,800 --> 00:37:24,200
وأنت كيف تعرف كل هذا؟ -
والدي كان مزارعاً يرعى الأبقار -

405
00:37:24,200 --> 00:37:27,000
أعلم أن طريقتي تتعلّق بالتعامل مع بقرة صغيرة، ولكنها أفضل مما تفعلينه

406
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
حسناً .. هذا صحيح

407
00:37:31,200 --> 00:37:35,000
أحتاج لسلاح -
أنتِ خارج هذه المعركة أيتها الجندي -

408
00:37:35,000 --> 00:37:37,400
أنا وطفلي سنخرج من هنا على قيد الحياة

409
00:37:37,400 --> 00:37:41,400
أنتِ ستجلبين هذا الطفل هذا العالم .. ونحن سنحمي ظهرك .. أوكي؟

410
00:37:42,500 --> 00:37:44,600
فقط تنفسي يا حلوتي

411
00:37:44,600 --> 00:37:47,000
أنا أقول أن نقتلهم كالصراصير

412
00:37:47,000 --> 00:37:51,000
نحرقهم قبل أن ينتشروا .. قبل أن يتكاثروا

413
00:38:03,900 --> 00:38:09,300
كليمنت) .. هنا الأبيض .. أنا سأُدخل فريقي الآن .. تذكر .. لا أريد أي تدخّل)

414
00:38:09,300 --> 00:38:11,300
إنّه عالمك

415
00:38:13,100 --> 00:38:16,200
ما هذا؟ .. من هؤلاء الناس؟

416
00:38:16,200 --> 00:38:19,600
إنّهم منتدبون من وكالة أخرى -
أي وكالة؟ -

417
00:38:19,600 --> 00:38:22,500
لست أفهم ما الذي يحدث هنا يا سيدي -
تعامل مع الوضع بهذا الشكل -

418
00:38:22,500 --> 00:38:26,500
أنت لست متضمّناً في هذه العملية .. والآن حرّك الرجال إلى الخلف
وأمّن محيط المنطقة

419
00:38:27,500 --> 00:38:31,500
إبتعد من هنا .. تحرّك الآن

420
00:38:34,900 --> 00:38:38,900
أنظري إليهم

421
00:38:40,800 --> 00:38:44,800
عندما نقوم بحملها وإخراج جثمانها في التابوت فإنهم سيصفّقون ويهلّلون

422
00:38:45,200 --> 00:38:48,200
ولن يعلموا أبداً أنها كانت هي أملهم الوحيد

423
00:38:58,800 --> 00:39:01,600
إن "الأبيض" يريدني أنا .. لذا فسأخرج إليهم

424
00:39:01,600 --> 00:39:05,700
مستحيل -
إنه يريد ذلك حتى لو إرتكب الفضائع لأجل ذلك وهذا ما لن أسمح بحدوثه -

425
00:39:05,700 --> 00:39:09,700
ماكس) .. أنتِ لن تذهبي إلى الخارج) -
أنا مُضطرة لذلك -

426
00:39:12,100 --> 00:39:14,300
ماكس) .. إستمعي إليّ)

427
00:39:14,300 --> 00:39:18,300
عندما غادرتِ .. ترجمت الرموز الجديدة التي كانت على جلدك

428
00:39:19,900 --> 00:39:23,200
هل كانت الرسالة من الأب؟ -
هذا صحيح -

429
00:39:23,200 --> 00:39:27,200
.. أعتقد أنها مكتملة الآن .. الرموز لها عدّة معاني ولكن الخلاصة تقول

430
00:39:28,100 --> 00:39:31,200
"عندما يغطي كَفَن الموت وجه الأرض"

431
00:39:31,200 --> 00:39:35,200
"من يمتلك القوة الخفيّـة سيتحرّر من العجز"

432
00:39:35,300 --> 00:39:38,400
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟ -
إنها تعني شيئاً .. في الحقيقة .. سيئاً -

433
00:39:38,400 --> 00:39:42,400
سيئ كما ذكر الكتاب المقدّس أنه سيحدث

434
00:39:46,100 --> 00:39:49,600
وأنتِ الوحيدة التي بإمكانها إيقاف ذلك

435
00:39:49,600 --> 00:39:55,600
.. أنظر .. إذا كان كل هذا يحصل لأجل (ماكس) .. أعني (ماكس) بالذات

436
00:39:55,600 --> 00:39:57,500
فأعتقد أنه يتوجّب عليها أن تخرج لهم .. -
لا شأن لك بالأمر -

437
00:39:57,500 --> 00:40:01,500
.. لا .. يمكنها أن تفلت منهم .. دعه يراها
إنها سريعة .. لديها فرصة للإفلات منهم

438
00:40:01,800 --> 00:40:04,700
كلا -
ومن ثمّ سيتركنا وشأننا، لأنه سيعلم أنها هربت -

439
00:40:04,700 --> 00:40:07,100
(كلا .. كلا .. هذا مستحيل يا (مول

440
00:40:07,200 --> 00:40:11,200
إستيقظ وأفهم الوضع .. نحن لا نملك حق الإختيار هنا -
بل أنت الذي لا يفهم الوضع -

441
00:40:11,700 --> 00:40:17,700
.. إذا كانت هي صمّام الأمان لملايين الناس كما تقول الرؤيا التنبّؤية

442
00:40:18,700 --> 00:40:21,700
قـــــومك أو قــــــــومي؟

443
00:40:21,700 --> 00:40:25,700
الــنّـــــاس

444
00:40:25,700 --> 00:40:29,700
الجــنس البشــــري .. مثلك ومثلي

445
00:40:38,200 --> 00:40:42,100
إنهم قادمون .. إنهم قادمون .. إحمل (جيم) .. هيا .. لنذهب

446
00:40:42,100 --> 00:40:45,800
أنا لا أسمع شيئاً -
(صه .. (جوشوا) .. أنت ستحمل (جيم -

447
00:40:45,800 --> 00:40:48,700
ماكس) .. نحن في أمان) -
لا تجادلني .. (دالتون) .. لنذهب -

448
00:40:48,700 --> 00:40:52,700
هيا .. أريد الجميع ان يصعد إلى الأعلى .. لنذهب .. إتبعوني

449
00:40:55,600 --> 00:40:57,600
تماسكي

450
00:40:57,600 --> 00:40:59,600
هيـا

451
00:41:03,400 --> 00:41:07,400
(تذكّروا .. هدفنا الأوّلي هو (4 5 2 -
ماذا عن الرهائن؟ -

452
00:41:07,900 --> 00:41:13,500
لنجعل المتابعين للأحداث في البيوت يرون خطر المتحوّرين على الناس الأبرياء

453
00:41:13,500 --> 00:41:19,500
تخلّصي من الرهائن .. والمتحوّرين .. والطفل .. تخلّصي من كل شيء تعلّق بهم

454
00:41:36,300 --> 00:41:40,300
هيا يا شباب .. تحرّكوا .. إبقوا منخفضين طوال الطريق إلى الخلف

455
00:41:40,800 --> 00:41:44,800
أنت يا (سكيتشي) .. إبقيهم هادئين .. وإبقيهم منخفضين

456
00:41:45,800 --> 00:41:49,800
إختبأوا خلف المنضدة .. خلف المنضدة .. هيا .. أسرعوا

457
00:41:49,800 --> 00:41:53,800
إجعلها خلف المنضدة

458
00:42:00,600 --> 00:42:04,600
(مول) -
تحرّك .. تحرّك .. تحرّك -

459
00:42:15,600 --> 00:42:17,600
إختبِئوا

460
00:42:30,700 --> 00:42:32,500
إنتظر إشارتي

461
00:42:32,500 --> 00:42:35,600
سنضرب بقوة .. وسنضرب بسرعة ولن نستسلم

462
00:42:35,600 --> 00:42:39,600
هذا من أجل كل المباديء يا قوم

463
00:44:02,800 --> 00:44:06,800
إهدأي .. إهدأي

464
00:45:55,200 --> 00:45:59,200
(4 5 2) -
فقط دعينا نُنهِ الأمر -

465
00:47:40,500 --> 00:47:44,100
حسناً .. آن الأوان لتدفعي الآن .. هيا

466
00:47:44,100 --> 00:47:48,100
إدفعي .. إدفعي .. إدفعي .. بكل ما تستطيعين .. بكل قوّتكِ .. بكل قوّتكِ

467
00:47:54,400 --> 00:47:58,400
حسناً .. إنه قادم .. إنه قادم

468
00:48:42,900 --> 00:48:44,900
حسناً .. الطفل سيخرج الآن .. يمكنني رؤية الرأس

469
00:48:44,900 --> 00:48:48,900
الآن أنتِ على وشك أن تلفظيه الآن .. على وشك أن تلفظيه .. حان الوقت لتدفعي الآن

470
00:49:10,700 --> 00:49:13,400
إلفظيه بقوة الآن يا عزيزتي .. إلفظيه بقوة

471
00:49:13,400 --> 00:49:15,400
هذا هو .. جيد

472
00:49:20,600 --> 00:49:24,600
.. إستمري .. إدفعي .. إدفعي .. إدفعي .. إدفعي

473
00:50:12,200 --> 00:50:13,800
هل أنتِ على ما يرام؟ -
أجل -

474
00:50:13,800 --> 00:50:17,800
دفعة أخرى قوية .. أنت على وشك أن تقذفيه الآن .. على وشك أن تقذفيه .. أوكي؟

475
00:50:18,000 --> 00:50:21,600
إبقى على الأرض -
!ماكس) .. الوضع مستتبّ) -

476
00:50:21,600 --> 00:50:23,600
الوضع مُستًتبّ

477
00:50:25,900 --> 00:50:29,900
جوشوا) .. كلا .. (جوشوا) .. كلا)

478
00:50:30,000 --> 00:50:34,000
جوشوا) .. كلا) -
إنّه يستحق الموت -

479
00:50:34,700 --> 00:50:38,700
(لقد قتل (آني -
كلا .. إنه يستحق الموت مرات عديدة -

480
00:50:38,900 --> 00:50:42,200
.. ولكنك إذا قتلته الآن .. فالشيء الوحيد الذي سيتّذكره الناس اليوم

481
00:50:42,200 --> 00:50:45,900
هو أن بعض المتحوّرين قتلوا إنسان بدم بارد ..

482
00:50:45,900 --> 00:50:49,900
وبعدها لن يتوقّفوا أبداً عن مُطاردتنا ..

483
00:51:01,000 --> 00:51:04,600
يمكنك إحضار رجالك ذوي العضلات في أي وقت

484
00:51:04,600 --> 00:51:07,200
وسيكون من دواعي سروري أن أركل مؤخراتهم

485
00:51:07,200 --> 00:51:11,200
نحن لم ننتهي بعد -
إنتهى الأمر أيها الحقير -

486
00:51:21,100 --> 00:51:26,100
يمكنكِ الذهاب الآن .. يا لها من روح لطيفة صغيرة محبوبة

487
00:51:31,700 --> 00:51:34,400
لا توجد شفرة مخطّطة .. ليس لديها ذلك

488
00:51:34,400 --> 00:51:38,400
إذن فهي حرّة -
ليس بعد .. لم ننتهي بعد -

489
00:51:46,000 --> 00:51:49,000
أخفِضوا السلاح .. لا تطلقوا النار .. الفريق سيخرج الآن

490
00:51:49,000 --> 00:51:50,900
لنذهب

491
00:51:50,900 --> 00:51:54,900
أيها العُملاء الفيدراليون .. تراجعوا

492
00:51:56,100 --> 00:51:59,500
أريدكم أن تتراجعوا .. تحرّكوا .. تحرّكوا .. قد يكون هناك خطر بيولوجي هنا يا قوم

493
00:51:59,500 --> 00:52:03,500
تنحّوا عن الطريق .. تنحّوا عن الطريق .. تحرّكوا .. تحرّكوا

494
00:52:04,100 --> 00:52:05,600
لنذهب

495
00:52:05,600 --> 00:52:09,000
العميل الأبيض يريد رجالك هناك لتأمين موقع الجريمة في أقرب فرصة ممكنة

496
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
لنذهب

497
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
لنذهب

498
00:52:12,500 --> 00:52:14,000
لنذهب .. لنذهب

499
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
سنكون بحاجة لأخذ سيارة الإسعاف هذه

500
00:52:23,800 --> 00:52:27,800
العميل الأبيض ليس هو الرجل الذي يحب أن تؤخّر أوامره أيها المحقّق

501
00:52:32,500 --> 00:52:34,600
حسناً .. نحن سنتولّى الأمر منذ هذه اللحظة

502
00:52:34,600 --> 00:52:38,600
إلا إذا كنت تريد أن يتم إحتجازك لست ساعات تحت خراطيم الحجر الصحي

503
00:52:46,300 --> 00:52:50,300
أزيلوا الحواجز .. أزيلوا الحواجز

504
00:52:50,300 --> 00:52:52,900
أزيلوا الحواجز .. أزيلوها .. لنذهب

505
00:52:52,900 --> 00:52:54,900
بلطف وهدوء

506
00:52:57,400 --> 00:53:01,400
لنتحرّك .. تحرّكوا .. تحرّكوا .. لنذهب .. دعونا نتحرّك

507
00:53:02,600 --> 00:53:06,600
تحرّكوا .. تحرّكوا .. تحرّكوا .. تحرّكوا .. إبتعدوا عن الطريق

508
00:53:08,200 --> 00:53:09,500
حسناً .. إلى أين سنذهب؟

509
00:53:09,500 --> 00:53:12,800
قُد فحسب -
هل يمكنني أن أُشغل صفارة الإسعاف؟ -

510
00:53:12,800 --> 00:53:16,800
قُد فحسب يا مُغفّل

511
00:53:18,600 --> 00:53:20,600
حسناً .. لنذهب إلى الداخل

512
00:53:22,600 --> 00:53:27,000
لقد فعلناها -
أجل يا صغيري .. هذا ما كنت أحدّثكم بشأنه -

513
00:53:27,000 --> 00:53:31,000
كل شيء مرّ على ما يرام -
أجل .. نحنُ مُنتَشين لذلك -

514
00:53:34,500 --> 00:53:36,800
حتى نُسجّل ذلك عليك .. تلك الكتكوتة نالت منك في القتال

515
00:53:36,800 --> 00:53:40,300
أنا سمحت لها بذلك .. كنت مرتاحاً عندما كانت فوقي

516
00:53:40,300 --> 00:53:44,300
(حسناً .. قُد مباشرةً إلى (المدينة الأخيرة

517
00:53:50,700 --> 00:53:54,400
هل جُرح أحدكم؟ -
كلا .. نحن على ما يرام -

518
00:53:54,400 --> 00:53:58,400
ولكن من الأفضل أن تُلقي نظرة في الطايق الأعلى

519
00:54:17,300 --> 00:54:21,300
العميل الخاص القائد الأبيض

520
00:54:22,200 --> 00:54:26,200
ماذا؟ المتحوّرون كمّموكم وأخذوا ملابسكم الرسمية؟

521
00:54:27,300 --> 00:54:30,800
مستحيل

522
00:54:30,800 --> 00:54:34,300
وتريد منّي أن أطاردهم؟

523
00:54:34,300 --> 00:54:38,300
إنها فكرة جيدة

524
00:54:47,100 --> 00:54:49,100
لدينا سريّة سيارات

525
00:54:50,800 --> 00:54:54,800
أوقفوا مركباتكم الآن وإلا سنطلق النار

526
00:54:55,200 --> 00:54:59,200
قف بجانب الطريق الآن وإلا فسنضطر لإستخدام القوة لإيقافكم

527
00:54:59,500 --> 00:55:03,500
لا تتوقّف .. واصل التحرّك

528
00:55:07,300 --> 00:55:09,100
ما الذي يتوجّب عليّ فعله؟ -
إستمر في القيادة -

529
00:55:09,100 --> 00:55:11,000
فقط إتبع (ماكس) .. إنها تعلم ما الذي تفعله

530
00:55:11,000 --> 00:55:15,000
حسناً

531
00:55:20,400 --> 00:55:24,400
إتّجه مباشرةً خلال البوابات -
تمسّكوا -

532
00:55:32,800 --> 00:55:36,800
ستتّجه يميناً .. ثمّ يساراً .. وبعدها إلى الأمام على الرصيف

533
00:55:39,800 --> 00:55:42,800
إلى الأمام خلال المبنى

534
00:55:49,700 --> 00:55:51,700
نهاية الطريق

535
00:56:02,800 --> 00:56:06,800
ألقوا أسلحتكم أرضاً ودعوني أرى أيديكم

536
00:56:08,500 --> 00:56:12,500
ما هي خُطّتكِ الآن؟ -
ماكس)؟) -

537
00:56:13,400 --> 00:56:17,400
ألقوا أسلحتكم أرضاً الآن

538
00:56:17,400 --> 00:56:21,400
لقد سمعتم الرّجل -
حسناً .. هذا سيء -

539
00:56:21,500 --> 00:56:23,800
لقد حاربت القانون .. والقانون ربح

540
00:56:23,800 --> 00:56:27,800
ألقوا أسلحتكم أرضاً وضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

541
00:56:27,800 --> 00:56:31,000
ألقوها الآن .. هيا

542
00:56:31,000 --> 00:56:35,000
إمشوا بعيداً عن المركبة وأرفعوا أيديكم عالياً

543
00:56:36,300 --> 00:56:38,900
إفعلوا ذلك

544
00:56:38,900 --> 00:56:42,300
ضعوا أيديكم في الأعلى .. وأرفعوها عالياً

545
00:56:42,300 --> 00:56:45,000
إرفعوا هذه الأيدي عالياً

546
00:56:45,000 --> 00:56:48,200
إمشوا بجانب المركبة وأرفعوا أيديكم عالياً

547
00:56:48,200 --> 00:56:54,200
إجثوا على ركبكم وضعوا أيديكم على رؤوسِكم

548
00:56:55,100 --> 00:56:59,100
إجثوا على ركبكم الآن

549
00:56:59,200 --> 00:57:03,200
إفعلوا ذلك

550
00:57:07,400 --> 00:57:09,800
(2 5 4)

551
00:57:09,800 --> 00:57:13,800
(يمكنك أن تدعوني (ماكس

552
00:57:15,300 --> 00:57:20,600
أعتقد أنه من الأفضل لكِ أن تنزلي إلى الأرض -
في الواقع .. أعتقد أنه يتوجّب عليك أن تذهب -

553
00:57:20,600 --> 00:57:24,600
لن أكرر ذلك ثانيةً -
لن أكرر ذلك ثانيةَ -

554
00:58:07,000 --> 00:58:09,700
يمكنك أن تحاول إعتقالنا جميعاً

555
00:58:09,700 --> 00:58:13,700
ولكن رجالك يريدون أن يجروا إتصالهم الليلة ويذهبوا لتناول الشراب

556
00:58:14,900 --> 00:58:18,000
حسناً .. حسناً .. إلى الجميع .. عليكم بالتراجع

557
00:58:18,000 --> 00:58:22,000
تراجعوا .. إلى خارج السياج .. تراجعوا

558
00:58:24,600 --> 00:58:28,600
هيا .. لنتحرّك

559
00:58:45,000 --> 00:58:48,300
لقد عملتِ اليوم على منع حمام دم من الحدوث .. وأنا أقدّر لكِ ذلك

560
00:58:48,300 --> 00:58:51,700
ولقد تأخّرت نهايتك أيضاً -
ولكنكِ لم تربحي شيئاً -

561
00:58:51,700 --> 00:58:54,900
كل هذا سيؤدّي إلى نهاية فظيعة .. وكل هذا سيعتمد على تفكيرك الآن

562
00:58:54,900 --> 00:58:58,900
كل هؤلاء الناس سيعيشون إعتماداً على القرارات التي ستقومين بها الآن

563
00:58:59,700 --> 00:59:03,500
.. أنا أُتمنّى أن تفعلي الأشياء الصحيحة

564
00:59:03,500 --> 00:59:07,500
(يا (ماكس ..

565
00:59:24,500 --> 00:59:29,500
لنهرب ونفلت من ذلك .. سننقسم إلى مجموعات .. سنحفر بالمعاول حتى نغادر من هنا

566
00:59:29,800 --> 00:59:31,300
كلا .. سنبقى هنا

567
00:59:31,300 --> 00:59:34,900
في غضون ساعتين هذه المنطقة ستُغلق تماماً

568
00:59:34,900 --> 00:59:38,900
المُصفّحات .. والحرس الوطني .. وكل
"*" شرطي سيتواجد ضمن نطاق مائة ميل
<font size=8>الميل) يساوي 1.6 كيلو متر تقريباً) (*)</font>

569
00:59:39,600 --> 00:59:45,300
(سنقوم بحفر أُخدود لحمايتنا يا (ماكس -
مول) على حق .. إذا تحرّكنا الآن فلن يمكنهم القبض علينا جميعاً) -

570
00:59:45,300 --> 00:59:48,800
إلى أين سنذهب؟

571
00:59:48,800 --> 00:59:54,200
لا يمكنني منع أي أحد من الرحيل، ولكن أن أستمر في الجري والإختباء وأن أكون خائفاً

572
00:59:54,200 --> 00:59:59,600
.. أنا لن أعيش طوال حياتي بمثل هذا الشكل
هل جرّبتم المحاولة بألا تعيشوا في الظلام؟

573
00:59:59,600 --> 01:00:02,500
ألا تريدون أن تشعروا بضوء الشمس على وجوهكم؟

574
01:00:02,500 --> 01:00:08,500
أن يكون لكم مكانكم الخاص الذي يمكنكم أن تنزلوا منه إلى الطريق بدون أي خوف؟

575
01:00:08,700 --> 01:00:14,700
لقد تسبّبوا في جعلنا هكذا ودرّبونا أن نكون جنوداً لحماية هذا الوطن

576
01:00:15,100 --> 01:00:18,000
لقد حان الوقت لهم ليواجهونا ويتحمّلوا المسؤلية

577
01:00:18,000 --> 01:00:22,000
بدلاً من محاولة كنسنا بعيداً وكأننا نفايات

578
01:00:22,600 --> 01:00:26,600
لقد نشأنا في أمريكا ولن نذهب لأي مكان

579
01:00:27,400 --> 01:00:33,400
صحيح أنّهم يسمّوننا "غرباء" ولكن من
"يهتم؟ اليوم أنا فخورة كوني من "الغُرباء

580
01:00:33,500 --> 01:00:37,500
واليوم حان الوقت لنقف على أقدامنا بشكل صحيح .. هنا

581
01:00:38,300 --> 01:00:41,300
من سيكون معي؟

582
01:01:19,500 --> 01:01:23,500
ولِمَ لا

583
01:01:26,700 --> 01:01:30,700
رائع

584
01:01:36,300 --> 01:01:41,000
أخبرني عن الذين أسروك .. أي مخلوقات كانت تشبه؟ وهل صحيح أنّك ولّـدتْ طفل متحوّر؟

585
01:01:41,000 --> 01:01:42,300
أجل .. فعلت ذلك بالتأكيد

586
01:01:42,300 --> 01:01:47,500
وقد كانت طفلة صغيرة جميلة وبصحة جيدة -
إذن فأنت تقول أنهم لم يكونوا كلهم وحوش؟ -

587
01:01:47,500 --> 01:01:51,500
وحوش؟ كلا .. كانوا يشبهونك ويشبهوني

588
01:01:53,300 --> 01:01:57,000
أنتما .. إذهبا من هناك .. تحدّثا بعيداً عن هنا .. هذا ليس ملهى ريفي

589
01:01:57,000 --> 01:02:00,000
بيب بيب بيب .. تحرّكوا

590
01:02:00,600 --> 01:02:04,500
"ومع بزوغ فجر اليوم .. نصبح في اليوم الثالث لحصار "المدينة الأخيرة

591
01:02:04,500 --> 01:02:07,300
الوضع متوتّر ولكنه مُستقر

592
01:02:07,300 --> 01:02:11,800
وبينما المئات من المتحوّرين بقوا متمترسين داخل المنطقة المُحاصرة

593
01:02:11,800 --> 01:02:15,700
رجال الشرطة والحرس الوطني تراجعوا بإرتباك وهم يراقبون محيط المنطقة

594
01:02:15,700 --> 01:02:19,700
كلا الطرفين فيما يبدو بإنتظـار ماذا سيفعل الطرف الآخر

595
01:02:59,400 --> 01:03:03,400
والآن .. أنظري ما الذي فعلتيه

596
01:03:04,000 --> 01:03:09,000
<font color="#ffff00">أرجو أن تكون الترجمة قد راقت لكم
مع تحياتي: د. أحمـد إسمـاعيل
ahmd7891@yahoo.com</font>

597
01:03:09,000 --> 01:03:19,000
<font color="#ffff00">إنتهـى الموسم الثاني والأخير من المسلسل الرائع
Dark Angel (مَلَك الظـلام)
</font>

598
01:03:19,000 --> 01:03:24,000
<font color="#ffff00">ألقاكم في مسلسلات أخرى إن شاء الله تعالى
مع تحياتي: د. أحمـد إسمـاعيل
ahmd7891@yahoo.com</font>

