﻿1
00:00:03,979 --> 00:00:08,983
مقاطعة الريدينغ
البانيا

2
00:00:08,984 --> 00:00:14,984
♪ ♪

3
00:00:14,989 --> 00:00:17,624
♪ ♪

4
00:00:17,625 --> 00:00:19,926
♪ ♪

5
00:00:19,927 --> 00:00:25,927
♪ ♪

6
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
<i>اذا كم المدة التي سوف يأخذها هذا؟</i>

7
00:00:28,001 --> 00:00:29,268
لا يمكن اسراع الفن يا ولد

8
00:00:29,269 --> 00:00:31,036
انت لا تعرف هؤلاء الرجال

9
00:00:31,037 --> 00:00:32,070
لا اريد ان اعرفهم

10
00:00:32,071 --> 00:00:33,872
<i>انهم متوحشين هم</i>

11
00:00:33,873 --> 00:00:36,275
انهم لن يترددوا--
مهلا , جيري

12
00:00:36,276 --> 00:00:38,911
ماذا قولت منذ قليل؟
انا غير مهتم

13
00:00:38,912 --> 00:00:40,913
حسنا حسنا

14
00:00:40,914 --> 00:00:42,315
<i>أنا اسف.</i>

15
00:00:42,316 --> 00:00:43,915
<i>فقط...</i>

16
00:00:43,916 --> 00:00:45,717
فقط اخرجني من هنا بحق الجحيم

17
00:00:45,718 --> 00:00:48,085
حسنا تم العمل

18
00:00:48,086 --> 00:00:49,921
حسنا

19
00:00:49,922 --> 00:00:51,956
اسمك الجديد مايسون اليس

20
00:00:51,957 --> 00:00:54,759
ولد في مونرو لوازيانا
الباقي يعود لك

21
00:00:57,763 --> 00:00:59,230
كوستاريكا , اني قادم اليك

22
00:00:59,231 --> 00:01:01,832
لا تقول لي اين انت ذاهب

23
00:01:01,833 --> 00:01:03,801
حسنا ربما سوف أذهب
لريو , أليس كذلك؟

24
00:01:03,802 --> 00:01:05,469
أعني , انك قلت ان العالم ملكي الأن

25
00:01:05,470 --> 00:01:06,903
فقط ابقى مختفيا لبعض الوقت
حسنا؟

26
00:01:06,904 --> 00:01:08,472
لا مزيد من تهريب المخدرات

27
00:01:08,473 --> 00:01:09,873
قد ترغب في النظر في
الاستغناء عن الكافيين

28
00:01:09,874 --> 00:01:11,308
والسجائر أيضا
ياصديقي

29
00:01:11,309 --> 00:01:13,477
يديك تهتز الكثير
لن تعمل في الجمارك

30
00:01:13,478 --> 00:01:15,111
أعني , حقا
انك تبدو مذنبا

31
00:01:15,112 --> 00:01:17,480
او مصاب بعدوى

32
00:01:17,481 --> 00:01:19,816
هل حصلت على تلك الحزمة
التي ارسلتها اليك؟

33
00:01:19,817 --> 00:01:21,083
آمنة وسليمة في الوطن

34
00:01:21,084 --> 00:01:22,719
حصلت على حياتي هناك 
أليس كذلك؟

35
00:01:22,720 --> 00:01:24,253
انها التأمين فقط الذي حصلت عليه

36
00:01:24,254 --> 00:01:26,389
لا تقلق
انا احميك

37
00:01:26,390 --> 00:01:27,990
منذ الصف الثالث

38
00:01:29,360 --> 00:01:31,093
وذلك عندما بوبي الأخضر
قفز علي في العطلة

39
00:01:31,094 --> 00:01:33,862
وأعطيتك ربع دولار
لتضعه في العكازات

40
00:01:33,863 --> 00:01:36,598
نعم , نعم
وظيفتي الرسمية الأولى

41
00:01:36,599 --> 00:01:38,600
مهلا

42
00:01:40,370 --> 00:01:41,870
شكرا ,يارجل

43
00:01:45,941 --> 00:01:47,975
مهلا , جيري
نعم.

44
00:01:47,976 --> 00:01:49,710
$5,000.

45
00:01:49,711 --> 00:01:51,379
نعم , بالطبع

46
00:01:51,380 --> 00:01:52,646
نعم , بالطبع

47
00:01:55,016 --> 00:01:57,317
ارتفع سعرك على مر السنين

48
00:01:57,318 --> 00:01:59,387
انت حصلت على خصم
الاصدقاء والعائلة


49
00:02:12,767 --> 00:02:14,701
لدينا مشكلة

50
00:02:14,702 --> 00:02:16,803
السيد غيريرو
قد اختفى

51
00:02:18,639 --> 00:02:20,472
<i>انه لا يرد</i>

52
00:02:20,473 --> 00:02:22,340
على بريدي الإلكتروني ,على هاتفي
أو رسائلي

53
00:02:22,341 --> 00:02:24,710
على بريدي الإلكتروني ,على هاتفي
أو رسائلي

54
00:02:24,711 --> 00:02:25,977
لدينا حالة جديدة
أو شيء من هذا؟

55
00:02:25,978 --> 00:02:27,913
ليس في هذه اللحظة , لا

56
00:02:27,914 --> 00:02:29,080
ما هي المشكلة اذا؟

57
00:02:29,081 --> 00:02:31,216
الست قلق قليلا عليه؟

58
00:02:31,217 --> 00:02:33,018
لا
لا

59
00:02:34,220 --> 00:02:35,820
اسمعي هناك

60
00:02:35,821 --> 00:02:39,891
شيء يجب عليك
ان تعرفيه عن غيريرو

61
00:02:39,892 --> 00:02:41,692
انه يختفي في بعض الأحيان

62
00:02:41,693 --> 00:02:43,494
<i>انه ليس ما تطلقي عليه</i>

63
00:02:43,495 --> 00:02:45,062
هذا النوع من الرجال
الذي يلتزم بالمواعيد

64
00:02:45,063 --> 00:02:46,764
لكنه هناك
عندما تحتاجي اليه

65
00:02:46,765 --> 00:02:48,098
نعم , حسنا , أدفع له
لكي يكون هناك

66
00:02:48,099 --> 00:02:49,567
أقل ما يستطيع فعله
هو ان يلتقط هاتفه

67
00:02:49,568 --> 00:02:51,735
تعلمي , انه على الارجح
خارج المدينة

68
00:02:51,736 --> 00:02:53,336
في أمر من الأمور المتعلقة بالعمل

69
00:02:53,337 --> 00:02:54,438
<i>لكنه يعمل هنا.</i>

70
00:02:54,439 --> 00:02:55,672
انه يأخذ وظائف جانبية

71
00:02:55,673 --> 00:02:57,206
أي نوع من الوظائف الجانبية؟

72
00:02:57,207 --> 00:02:59,743
في بعض الأحيان --

73
00:02:59,744 --> 00:03:02,045
لا تريدي أن تعرفي

74
00:03:02,046 --> 00:03:04,481
وربما أكثر أمنا
بالنسبة لنا جميعا على هذا النحو

75
00:03:44,953 --> 00:03:48,154
عظيم
مرحبا بكم في مايبيري

76
00:04:01,468 --> 00:04:03,903
صباح اليوم , ايها الظابط
اهناك شيء خاطيء؟

77
00:04:03,904 --> 00:04:05,137
انت لست من هنا

78
00:04:05,138 --> 00:04:08,407
ومن تكون انت
لوحات مدينة كاليفورنيا

79
00:04:08,408 --> 00:04:10,175
بني سوف احتاج منك ان تخرج من السيارة

80
00:04:10,176 --> 00:04:12,844
<i>الأن ببطء.</i>

81
00:04:12,845 --> 00:04:15,346
هذه الطريقة التي يعامل بها
السياح؟

82
00:04:15,347 --> 00:04:18,483
اريد منك ان تفتح صندوق السيارة

83
00:04:18,484 --> 00:04:20,251
حسنا

84
00:04:20,252 --> 00:04:23,021
هل تدرك ان هذا
استخدام كامل للسلطة

85
00:04:23,022 --> 00:04:25,056
احتجاز غير قانونية
التمييز و المضايقة

86
00:04:25,057 --> 00:04:27,258
يمكنني ان استمر

87
00:04:27,259 --> 00:04:30,327
السبب المرجح
أسمعت ذلك من قبل؟

88
00:04:30,328 --> 00:04:33,397
حسنا
فقط حتى نعرفوا يا رفاق

89
00:04:33,398 --> 00:04:35,232
حصلت على ترخيص
لسيف الساموراي , حسنا؟

90
00:04:35,233 --> 00:04:37,200
انها شرعي تماما

91
00:04:45,342 --> 00:04:47,309
<i>اللعنة جيري</i>

92
00:04:47,310 --> 00:04:49,646
ماذا اقحمتني في؟

93
00:05:10,200 --> 00:05:16,200
ترجمة OmaR KaseM

94
00:05:18,200 --> 00:05:24,200
الإنسان الهدف الموسم 2 , الحلقة 10
"يد باردة غيريرو"
{\pos(230,210)}<font color="#ffff00">تعديل عــاشق برشلونة</font>

95
00:05:46,600 --> 00:05:48,768
لديك خمس دقائق

96
00:05:56,275 --> 00:05:58,010
كيف وجدتني؟

97
00:05:58,011 --> 00:06:00,245
انت تعمل لالسا بوتشي الأن

98
00:06:00,246 --> 00:06:02,681
وهي تحب معرفة مكان موظفينها

99
00:06:02,682 --> 00:06:03,849
هذا مقرف

100
00:06:03,850 --> 00:06:05,416
غزو تام لخصوصيتي


101
00:06:05,417 --> 00:06:06,852
وحريتي الشخصية

102
00:06:06,853 --> 00:06:08,219
هذا يأتي من رجل خلف القضبان

103
00:06:08,220 --> 00:06:10,621
هذا الوضع تحت السيطرة
بالطبع تحت السيطرة

104
00:06:10,622 --> 00:06:12,023
نحن فقط لم يكن لدينا قضية

105
00:06:12,024 --> 00:06:14,224
كنت اجلس في مكان قريب , فاعتقدت
ماذا بحق الجحيم؟

106
00:06:14,225 --> 00:06:16,293
سآتي الى هنا
لمعرفة ما اذا كنت بحاجة الى أي مساعدة

107
00:06:16,294 --> 00:06:17,962
حسنا , لا اريد.
ولكن , مهلا , إذا كنت تشعر بالملل

108
00:06:17,963 --> 00:06:19,530
الالدو لا يزال في الحجز لذا

109
00:06:19,531 --> 00:06:21,699
الرجل الميت
من هو؟

110
00:06:21,700 --> 00:06:23,534
لم اقتله
لقد تم تلفيق التهمه بي

111
00:06:23,535 --> 00:06:24,969
بالطبع لم تقتله

112
00:06:24,970 --> 00:06:27,537
لا , ياصديقي حقيقة لم اقتله

113
00:06:27,538 --> 00:06:29,039
ما رأيك؟
هم يسعون خلف ماذا؟

114
00:06:29,040 --> 00:06:30,974
شيئا تركته هناك في المكتب

115
00:06:30,975 --> 00:06:32,542
حسنا , لا تقلق
سوف اخرجك من هنا

116
00:06:32,543 --> 00:06:33,643
سوف اجد الأدلة

117
00:06:33,644 --> 00:06:34,978
لا تثق في النظام كثيرا

118
00:06:34,979 --> 00:06:37,246
ايا كان من وضعني هنا
لم يحصل على مايريد

119
00:06:37,247 --> 00:06:39,149
انا في عداد الاموات
هذا لن يحدث

120
00:06:39,150 --> 00:06:40,684
انت على حق , فهذا لن يحدث

121
00:06:40,685 --> 00:06:42,584
كما قلت
الوضع تحت السيطرة

122
00:06:42,585 --> 00:06:45,988
حسنا , أمل انك لا تفكر في القيام بـ

123
00:06:45,989 --> 00:06:48,057
ما أعتقد أنك تفكر في عمله

124
00:06:50,459 --> 00:06:52,061
من الجيد العمل معك يا اخي

125
00:06:52,062 --> 00:06:54,196
اراك فيما بعد

126
00:07:10,079 --> 00:07:12,680
وينستون...

127
00:07:12,681 --> 00:07:14,181
لدينا مشكلة

128
00:07:14,182 --> 00:07:15,582
ماذا هل اعدم بالكهرباء؟

129
00:07:15,583 --> 00:07:16,983
انه يريد الخروج من...

130
00:07:16,984 --> 00:07:20,087
سجن في الولايات المتحدة

131
00:07:20,088 --> 00:07:21,521
<i>انت تعرف ماذا سوف يحدث</i>

132
00:07:21,522 --> 00:07:23,590
إذا فعل ذلك , أليس كذلك؟

133
00:07:23,591 --> 00:07:25,258
وداع , غيريرو

134
00:07:31,664 --> 00:07:33,599
<i></i>

135
00:07:33,600 --> 00:07:35,701
ها هو الطعام
نعم

136
00:07:35,702 --> 00:07:37,469
شكرا لك

137
00:07:37,470 --> 00:07:39,872
آه!

138
00:07:46,712 --> 00:07:48,213
هذه الأشياء رائعة , يارجل

139
00:07:48,214 --> 00:07:49,848
انهم مثل الكركند الصغير

140
00:07:49,849 --> 00:07:51,616
هيا يجب ان تجرب واحدة على الاقل

141
00:07:51,617 --> 00:07:54,919
لا انا بخير
فهو فاتح للشهية كما يبدو

142
00:07:57,389 --> 00:07:59,557
لا يستطيع غيريرو ان يفعل هذا بمفردة

143
00:07:59,558 --> 00:08:01,159
ليست هذه المرة

144
00:08:01,160 --> 00:08:03,360
الفخر هو شيء عظيم

145
00:08:03,361 --> 00:08:06,163
انه فقط عنيد وهذا لا ينتهي
بشكل جيد

146
00:08:06,164 --> 00:08:08,799
نحن بحاجة لحماية غيريرو
من نفسه

147
00:08:08,800 --> 00:08:10,033
نعم

148
00:08:10,034 --> 00:08:12,970
مهلا , استمع
مع كل احترامي...

149
00:08:12,971 --> 00:08:15,806
هل أنت متأكد من أن غيريرو
لم يقتل هذا الرجل فعلا؟

150
00:08:15,807 --> 00:08:18,374
اعني , ان هذا الرجل يملك
سيرة ذاتية شاملة

151
00:08:18,375 --> 00:08:20,509
وقال انه لم يفعل ذلك
وأنا أميل إلى تصديقه

152
00:08:20,510 --> 00:08:22,678
وانا كذلك

153
00:08:22,679 --> 00:08:26,215
ولكن مهلا , أعني , إن جميع الأدلة ضده

154
00:08:26,216 --> 00:08:28,217
الجحيم , ليس هناك مفر منها

155
00:08:30,020 --> 00:08:31,254
حسنا

156
00:08:31,255 --> 00:08:33,855
<i>حسنا , احصل انت على جيري موبز</i>

157
00:08:33,856 --> 00:08:35,423
المعروف بميسون اليس

158
00:08:35,424 --> 00:08:36,858
مهرب مخدرات معروف

159
00:08:36,859 --> 00:08:38,794
رصاصتين في الدماغ

160
00:08:38,795 --> 00:08:40,829
شراء سلاح الجريمة

161
00:08:40,830 --> 00:08:43,064
من متجر محلي لبيع السلاح
قبل يومين

162
00:08:43,065 --> 00:08:45,033
الفاتورة والجثة

163
00:08:45,034 --> 00:08:46,835
على حد سواء وجدت
في صندوق سيارة غيريرو

164
00:08:46,836 --> 00:08:49,204
هذه هي الطريقة التي نحن نعلم بها
انه لم يفعل ذلك

165
00:08:49,205 --> 00:08:50,704
حسنا , أنت تعرف ,اعني ,

166
00:08:50,705 --> 00:08:53,440
إما غيريرو قد اخطأ
أو الرجل الذي فعل هذا

167
00:08:53,441 --> 00:08:55,276
لا يعرف غيريرو حقا

168
00:08:55,277 --> 00:08:57,411
حسنا , نحن نعرف أنهم
يريدون شيئا من غيريرو

169
00:08:57,412 --> 00:08:58,946
شيئا تركه في المكتب

170
00:08:58,947 --> 00:09:00,681
لو امكننا معرفة ماذا يريدون

171
00:09:00,682 --> 00:09:02,249
ويمكننا معرفة من يريد ذلك

172
00:09:02,250 --> 00:09:03,684
نعم , حظ طيب
في الحصول على هذا

173
00:09:03,685 --> 00:09:04,952
هو لن يعطيك هذا

174
00:09:04,953 --> 00:09:06,786
مهما كنت لطيفا في طلبك

175
00:09:06,787 --> 00:09:08,955
من قال اننا سوف نطلبه؟

176
00:09:16,897 --> 00:09:18,597
<i>سيدة ايمز</i>

177
00:09:18,598 --> 00:09:22,567
فقط الفتاة
حمد لله أنكي هنا

178
00:09:22,568 --> 00:09:24,703
حقا؟

179
00:09:26,272 --> 00:09:28,073
حسنا

180
00:09:28,074 --> 00:09:29,674
السيد تشانس
بحاجة ماسة لشيء

181
00:09:29,675 --> 00:09:31,109
من داخل هذه الخزانة

182
00:09:31,110 --> 00:09:33,212
حاولت المفتاح الرئيسي
ولكن يبدو انه لا يعمل

183
00:09:33,213 --> 00:09:35,647
انتي تعملين مع اشخاص مصابين
بجنون العظمة هنا

184
00:09:35,648 --> 00:09:37,316
هل تعتقدي انهم عبثوا بالاقفال؟

185
00:09:37,317 --> 00:09:38,716
ما الفائدة من امتلاك خزانة

186
00:09:38,717 --> 00:09:40,284
اذا كان شخص آخر لديه المفتاح؟

187
00:09:40,285 --> 00:09:41,719
حسنا , هل تعتقدي انكي يمكنك فتحها؟

188
00:09:41,720 --> 00:09:43,921
تريدني أن افتحم خزانة غيريرو

189
00:09:43,922 --> 00:09:45,622
نعم
مستحيل مستحيل

190
00:09:45,623 --> 00:09:47,758
أنا , أنا أستمتع بالتنفس كثيرا

191
00:09:47,759 --> 00:09:49,126
انه بالفعل في السجن
بتهمة القتل

192
00:09:49,127 --> 00:09:50,461
<i>ولكن وفقا للسيد تشانس
انه تم تلفيق التهمه له</i>

193
00:09:50,462 --> 00:09:52,063
وأيا كان داخل هذه الخزانة

194
00:09:52,064 --> 00:09:53,930
يمكن ان تساعد في براءة اسمه

195
00:09:56,300 --> 00:09:57,433
حسنا

196
00:09:57,434 --> 00:09:59,069
ولكن إذا كان غاضبا 

197
00:09:59,070 --> 00:10:00,904
انتي اتصلتي بقفال
حسنا؟

198
00:10:00,905 --> 00:10:02,472
بالتأكيد

199
00:10:08,279 --> 00:10:10,645
عليكي ضبط اعدادات المصنع مره اخرى

200
00:10:10,646 --> 00:10:13,515
انها الحركة الاساسية لذلك

201
00:10:13,516 --> 00:10:15,117
تقريبا هناك

202
00:10:15,118 --> 00:10:16,785
هم

203
00:10:17,854 --> 00:10:20,022
برافو انظري الى هذا

204
00:10:20,023 --> 00:10:22,024
انه معبيء بالاشياء

205
00:10:23,026 --> 00:10:24,860
طعام السمك؟

206
00:10:26,728 --> 00:10:30,298
هل تشبه تلك الرائحة
سم فئران بالنسبة لك؟

207
00:10:31,633 --> 00:10:32,934
ايا كان ما يحتاجونه

208
00:10:32,935 --> 00:10:35,036
يجب ان يكون داخل هذه الحقيبة

209
00:10:42,243 --> 00:10:43,643
ماذا عن هذه الواحدة؟

210
00:10:46,214 --> 00:10:47,647
<i>هل يمكنك فتحها؟</i>

211
00:10:49,384 --> 00:10:50,951
حسنا , لقد سمعت عن
فورت نوكس , أليس كذلك؟
</i> فورت نوكس من اقوى السجون في العالم </i>

212
00:10:50,952 --> 00:10:54,054
حسنا 
تخيليها أنها حقيبة

213
00:11:04,864 --> 00:11:06,799
اهلا

214
00:11:06,800 --> 00:11:09,402
حصلت على زنزانة جديدة لاجلك

215
00:11:12,139 --> 00:11:13,705
يا اولاد العبوا بلطف

216
00:11:18,577 --> 00:11:20,245


217
00:11:20,246 --> 00:11:22,580
هل يمكنك العودة
بعد خمسة دقائق؟

218
00:11:22,581 --> 00:11:24,682
الخاصه بي لم تنتهي بعد

219
00:11:24,683 --> 00:11:26,818
<i>نحن بحاجة لفتح هذه الحقيبة</i>

220
00:11:26,819 --> 00:11:28,353
اذا كنا هننقذ غيريرو

221
00:11:28,354 --> 00:11:30,921
نعم , ولكن هذا القفل معقد

222
00:11:30,922 --> 00:11:32,923
<i>اعتقدت انكي قلتي
انكي محترفه.</i>

223
00:11:32,924 --> 00:11:34,992
أنا كذلك , وأنا أقول لك
ان هذا لن يحدث

224
00:11:34,993 --> 00:11:36,193
نحن بحاجة إلى الرمز

225
00:11:36,194 --> 00:11:39,363
إنها أربعة أرقام
أي فكرة عما قد تكون؟

226
00:11:39,364 --> 00:11:41,265
معظم الناس
يستخدموا التواريخ الهامة

227
00:11:41,266 --> 00:11:44,001
مثل السنة التي ولدوا فيها
السنة التي تزوجوا فيها

228
00:11:44,002 --> 00:11:46,469
<i>حسنا غيريرو ليس مثل معظم الناس,</i>

229
00:11:46,470 --> 00:11:48,071
وهو لن يبقى على قيد الحياة
لفترة طويلة

230
00:11:48,072 --> 00:11:49,939
فقط احضري الحقيبة هنا
وسوف اطلق النار عليها لتفتح

231
00:11:49,940 --> 00:11:53,042
أين دفتر الملاحظات؟
الذي اعطاه لي جيري؟

232
00:11:53,043 --> 00:11:54,844
لم يكن في السيارة
لم يكن في حقيبتك


233
00:11:54,845 --> 00:11:56,212
<i>انهم يريدون ان يعرفوا اين هو؟</i>

234
00:11:56,213 --> 00:11:57,413
من الذي يريد أن يعرف؟

235
00:11:57,414 --> 00:11:59,782
لا يهم
لكنها تهم

236
00:11:59,783 --> 00:12:02,917
ترى , لابد لي ان اعرف من سوف اقتل

237
00:12:26,041 --> 00:12:28,142
<i>انت تعرف اني اعمل مع غيريرو
لمدة ست سنوات</i>

238
00:12:28,143 --> 00:12:30,844
وأنا لا أعرف حتى
اسمه الاول؟

239
00:12:30,845 --> 00:12:32,746
أتعرف؟

240
00:12:32,747 --> 00:12:35,915
نعم انه يغيره من وقت الى اخر

241
00:12:35,916 --> 00:12:38,584
الرجل لغز ملفوف في علبة
مربوط في احجية

242
00:12:38,585 --> 00:12:40,453


243
00:12:53,966 --> 00:12:55,967
<i>حسنا هو ربما لن يفشي سرا</i>

244
00:12:55,968 --> 00:12:59,971
لكنه يملك بعض الاشياء تستحق الخلاف حولها

245
00:13:01,241 --> 00:13:02,774
هل هذا الحارس
يبدو غريبا بالنسبة لك؟

246
00:13:02,775 --> 00:13:05,210
انتظر لحظة

247
00:13:06,545 --> 00:13:08,812
<i>حسنا</i>

248
00:13:08,813 --> 00:13:10,648
استغرقه فقط اربع ساعات

249
00:13:10,649 --> 00:13:12,550
كنت اراهن على اثنين

250
00:13:21,927 --> 00:13:23,726
أين أنت ذاهب؟

251
00:13:25,363 --> 00:13:27,064
ياصديقي

252
00:13:27,065 --> 00:13:28,465
حقا؟

253
00:13:28,466 --> 00:13:30,267
انا نوعا ما في منتصف الهروب من السجن
الان

254
00:13:30,268 --> 00:13:31,901
إلا إذا كنت تقود سيارة الفرار

255
00:13:31,902 --> 00:13:34,271
لا يمكنك المغادرة
شاهدني

256
00:13:34,272 --> 00:13:35,605
غيريرو , فقط انتظر

257
00:13:35,606 --> 00:13:36,673


258
00:13:36,674 --> 00:13:38,274
ابعد عن طريقي ياصديقي

259
00:13:38,275 --> 00:13:40,042
لا أستطيع السماح بحدوث ذلك

260
00:13:41,945 --> 00:13:43,512
اسمع , احتاجك في فريقي

261
00:13:43,513 --> 00:13:46,949
انه ليس خيارا
إذا كنت فارا من وجه العدالة

262
00:13:46,950 --> 00:13:49,851
حتى لو اثبتنا انك بريء؟

263
00:13:49,852 --> 00:13:52,854
سوف يطاردوك بقية حياتك

264
00:13:55,757 --> 00:13:57,358
جيد

265
00:13:57,359 --> 00:14:01,262
ليس جيد معنا

266
00:14:01,263 --> 00:14:02,830
انظر نحن نعرف انك لم تقتل
هذا الرجل

267
00:14:02,831 --> 00:14:05,366
ولكن فقط اعطينا يوم
لمعرفة من لفق لك التهمة

268
00:14:05,367 --> 00:14:06,867
سوف نخرجك من هذه الفوضى

269
00:14:06,868 --> 00:14:08,803
أنا خارج
لو تحركت فقط

270
00:14:08,804 --> 00:14:10,437
يوم واحد
هذا كل ما نطلبه

271
00:14:10,438 --> 00:14:12,672
انظروا , يا رفاق انتم ل تفهمون حسنا؟

272
00:14:12,673 --> 00:14:15,576
لقد قتلوا صديقي
ولفقوا التهمة بي

273
00:14:15,577 --> 00:14:17,944
وجيري لقد عرفته منذ وقت طويل

274
00:14:17,945 --> 00:14:20,347
رجل كان يتاجر المخدرات هنا لشخص ما
وكان يريد الخروج

275
00:14:20,348 --> 00:14:22,149
وانا كنت اساعده على هذا

276
00:14:22,150 --> 00:14:23,950
ولكنهم وصلوا إليه

277
00:14:23,951 --> 00:14:25,285
وانا الان سوف اصل اليهم

278
00:14:25,286 --> 00:14:27,086
هل فهمتم؟

279
00:14:29,823 --> 00:14:32,525
غيريرو

280
00:14:32,526 --> 00:14:35,628
اسمع , أنا آسف
حول جيري

281
00:14:35,629 --> 00:14:37,263
وإذا كان شخص ما
لفق تهمة قتل بي

282
00:14:37,264 --> 00:14:39,098
سوف اكون غاضبا ايضا

283
00:14:39,099 --> 00:14:40,299
ولكن اذا هربت الأن

284
00:14:40,300 --> 00:14:42,001
سوف يحصلوا على امر قضائي بالقبض عليك

285
00:14:42,002 --> 00:14:43,468
ونحن لن نقبل بهذا

286
00:14:43,469 --> 00:14:46,804
يجب ان تعود معنا

287
00:14:48,641 --> 00:14:49,707
مهلا

288
00:14:52,211 --> 00:14:54,613
ثق بي

289
00:14:58,250 --> 00:14:59,517
يوم واحد؟

290
00:15:03,522 --> 00:15:04,588
ربما اثنين

291
00:15:04,589 --> 00:15:07,024
اكثر شيء الى عطلة نهاية الاسبوع

292
00:15:07,025 --> 00:15:08,292
من الافضل ان ينجح هذا

293
00:15:15,542 --> 00:15:17,143
البوابة
لا يوجد احد

294
00:15:41,800 --> 00:15:44,902
يبدو أننا لدينا صانع مشاكل هنا يا اولاد

295
00:15:44,903 --> 00:15:46,069


296
00:15:56,414 --> 00:15:58,381
<i>لا احد...</i>

297
00:15:58,382 --> 00:16:00,850
يضرب أحد من رجالي ويفلت بها

298
00:16:00,851 --> 00:16:02,218
<i>لا احد</i>

299
00:16:04,288 --> 00:16:05,588
لا تتردد في تقديم مثال

300
00:16:05,589 --> 00:16:07,457
من صديقنا
من ولاية كاليفورنيا

301
00:16:07,458 --> 00:16:09,192
لديه المعرفة

302
00:16:09,193 --> 00:16:12,795
بيتي قواعدي

303
00:16:21,738 --> 00:16:23,639
بندقية العالم , هاه؟

304
00:16:23,640 --> 00:16:25,907
نعم , في الواقع 15 متجر في الولاية

305
00:16:25,908 --> 00:16:28,209
<i>يقول ان غيريرو اشترى المسدس
الذي قتل به جيري</i>

306
00:16:28,210 --> 00:16:29,644
قبل يومين في 03:14

307
00:16:29,645 --> 00:16:31,111
<i>متجر كبير مثل هذا</i>

308
00:16:31,112 --> 00:16:33,781
ربما يملك كاميرات مراقبة
تغطي زوايا متعددة

309
00:16:33,782 --> 00:16:36,484
حسنا , إذا كانوا يتحكمون بكل الكاميرات
من على الشبكة

310
00:16:36,485 --> 00:16:38,820
سوف اكون قادرا على الوصول للقطات

311
00:16:38,821 --> 00:16:41,723
تقريبا بالداخل

312
00:16:41,724 --> 00:16:43,390
<i>اللعنة!</i>

313
00:16:43,391 --> 00:16:44,825
انهم لا يبثوا الفيديو على الشبكة

314
00:16:44,826 --> 00:16:46,860
يجب ان يحملوه
على نوع من الأجهزة

315
00:16:46,861 --> 00:16:48,161
داخل المحل

316
00:16:48,162 --> 00:16:49,563
حسنا , يبدو اننا يجب ان ندخل

317
00:16:49,564 --> 00:16:52,733
نحن بحاجة لخلق الهاء

318
00:16:59,339 --> 00:17:02,641
♪

319
00:17:02,642 --> 00:17:04,109
تريد اي شيء ياوينستون؟

320
00:17:04,110 --> 00:17:06,211
يبدو ان هناك تخفيض

321
00:17:06,212 --> 00:17:08,647
فقط تسوق

322
00:17:10,016 --> 00:17:11,350
<i>لقد حصلت عليها تقريبا
انتظر لحظة
.</i>

323
00:17:11,351 --> 00:17:12,685
<i>ها هي ياسيدتي</i>

324
00:17:12,686 --> 00:17:15,953
♪  ♪

325
00:17:15,954 --> 00:17:17,789
♪ ♪

326
00:17:19,592 --> 00:17:21,826
حسنا الهواتف معطلة

327
00:17:21,827 --> 00:17:23,762
شكرا لك

328
00:17:23,763 --> 00:17:25,497
كيف حالك؟

329
00:17:27,299 --> 00:17:28,767
بيلي , أليس كذلك؟

330
00:17:28,768 --> 00:17:31,268
سمعت عن وجود مشكلة
مع الهاتف الخاص بك , هم؟

331
00:17:31,269 --> 00:17:33,303
لا , أنا لا أعتقد ذلك

332
00:17:33,304 --> 00:17:34,805
لماذا لا نتحقق من ذلك؟

333
00:17:38,843 --> 00:17:41,111
حسنا , ماذا تعرف؟

334
00:17:41,112 --> 00:17:43,714
اسمح لي ان اقول لك شيء ما

335
00:17:43,715 --> 00:17:45,215
أحيانا تحصل على التدخل

336
00:17:45,216 --> 00:17:47,617
إذا كاميرات الأمان
تعمل على الخط نفسه

337
00:17:47,618 --> 00:17:50,620
لا الكاميرا تسجل
مباشرة إلى الأقراص

338
00:17:50,621 --> 00:17:52,789
لذا اسمح لي أن القي نظرة

339
00:17:52,790 --> 00:17:54,624
مهلا , قف , قف , قف.

340
00:17:54,625 --> 00:17:56,025
خطوط الهاتف في هذا الطريق

341
00:17:56,026 --> 00:17:57,960
هل انت متأكد؟

342
00:17:59,229 --> 00:18:00,963
فقط امزح معك يابني


343
00:18:03,433 --> 00:18:06,501
وينستون , أعتقد أننا بحاجة الى الهاء اخر

344
00:18:10,506 --> 00:18:11,740
لدي فكرة

345
00:18:11,741 --> 00:18:13,975
السيد تشانس يريدنا ببساطة
احضار الحقيبة له

346
00:18:13,976 --> 00:18:16,912
نعم , ولكن يكون من الأفضل...
أن تؤخذ له مفتوحة , أليس كذلك؟

347
00:18:16,913 --> 00:18:19,179
ماذا تفكرين؟

348
00:18:19,180 --> 00:18:21,749
حسنا , هذه حقيبة شخصية

349
00:18:21,750 --> 00:18:24,151
مهما كان الرمز
يجب ان يكون له معنى شخصي

350
00:18:24,152 --> 00:18:25,686
ولكن لا شيء واضح

351
00:18:25,687 --> 00:18:26,921
ونحن مصممون

352
00:18:26,922 --> 00:18:28,322
لا يوجد شيء واضح
حول السيد غيريرو

353
00:18:28,323 --> 00:18:30,691
صحيح لذا لن نستخدم
العام الذي ولد فيه

354
00:18:30,692 --> 00:18:32,760
او السنة التي تزوج بها...

355
00:18:32,761 --> 00:18:34,194
هل هو متزوج حتى؟

356
00:18:34,195 --> 00:18:35,528
ليس وفقا لمذكرة ضريبتة

357
00:18:35,529 --> 00:18:37,096
ولكن كيف يمكن الاعتماد على
تلك المعلومات

358
00:18:37,097 --> 00:18:38,230
لا استطيع ان اقول

359
00:18:38,231 --> 00:18:40,500
فما نعرفه
حول غيريرو؟

360
00:18:40,501 --> 00:18:42,335
انه...

361
00:18:42,336 --> 00:18:43,803
يرتدي نظارات

362
00:18:43,804 --> 00:18:44,938


363
00:18:51,110 --> 00:18:52,811
ماذا تريد , واردن؟

364
00:18:52,812 --> 00:18:54,312
حسبت انك ربما تكون جائعا

365
00:18:55,482 --> 00:18:57,616
لقد اكلوا الاخرين بالفعل

366
00:19:00,353 --> 00:19:02,153
حسنا تعالى وخذها

367
00:19:06,025 --> 00:19:07,925
لقد طلبت الفيليه

368
00:19:07,926 --> 00:19:10,027
متوسطة نادرة

369
00:19:13,298 --> 00:19:15,633
سوف تأكل هذا

370
00:19:15,634 --> 00:19:19,136
لان هذا هو كل ما سوف تحصل عليه

371
00:19:24,775 --> 00:19:25,809
من الافضل تشغيل السيارة

372
00:19:25,810 --> 00:19:27,644
يبدو انني سوف اذهب

373
00:19:27,645 --> 00:19:29,646
<i>يبدو انني سوف اذهب
ماذا الأن؟</i>

374
00:19:29,647 --> 00:19:31,515
يبدو انني سوف اذهب والعب بعنف معهم

375
00:19:31,516 --> 00:19:33,149
وأربع جدران الحماية لعينة
من أجل لا شيء

376
00:19:33,150 --> 00:19:34,818
<i>حسنا الجحيم كنت استطيع ان اسوق
الشاحنة اللعينة</i>

377
00:19:34,819 --> 00:19:36,285
<i>واحطم الباب الامامي او شيء مثل هذا</i>

378
00:19:36,286 --> 00:19:37,587
<i>هذا سوف يكون اسرع</i>

379
00:19:37,588 --> 00:19:39,889
<i>وكثير الالهاء.</i>

380
00:19:42,893 --> 00:19:48,893
♪ ♪

381
00:19:50,199 --> 00:19:51,333
<i>مهلا!.</i>

382
00:19:51,334 --> 00:19:53,468
مهلا!

383
00:19:53,469 --> 00:19:54,936
رجل الهاتف يسرقنا

384
00:19:56,972 --> 00:19:58,339
حسنا , إسمع ,
لا أريد --

385
00:19:58,340 --> 00:20:00,341
انت في عالم الاذى الان

386
00:20:03,679 --> 00:20:05,847
تشانس

387
00:20:05,848 --> 00:20:07,515
تشانس , ماذا بحق الجحيم
يجري هناك؟

388
00:20:09,718 --> 00:20:12,185
فقط بعض العملاء يختبروا البضائع

389
00:20:12,186 --> 00:20:15,789
♪ ♪

390
00:20:15,790 --> 00:20:21,790
♪ ♪

391
00:20:27,267 --> 00:20:29,902
هؤلاء الناس مجانين!
قود الان

392
00:20:31,805 --> 00:20:34,874
<i>ماذا تفعلين؟
لا يمكنك فقط البقاء والتخمين.</i>

393
00:20:34,875 --> 00:20:37,276
استرخي كنت أفكر في أن بعض
الناس في بعض الأحيان يستخدمون الكلمات

394
00:20:37,277 --> 00:20:38,678
بدلا من الأرقام

395
00:20:38,679 --> 00:20:41,047
كما تعلمون , فإنه من السهل
تذكرها , ويصعب تخمينها

396
00:20:41,048 --> 00:20:42,481
شيء واحد أعرفه
حول غيريرو --

397
00:20:42,482 --> 00:20:43,982
هذا الرجل يحب سيارته

398
00:20:43,983 --> 00:20:46,017
السيارة الكادي الخاصه به
هذا هو أربعة أحرف!


399
00:20:46,018 --> 00:20:49,153
أو كما يحب ان يطلق عليها ,
الالدو

400
00:20:49,154 --> 00:20:50,321
3...

401
00:20:50,322 --> 00:20:52,390
5, 2, 6.

402
00:20:55,194 --> 00:20:57,729
عمل جيد!

403
00:20:58,997 --> 00:21:00,731
حسنا.

404
00:21:07,038 --> 00:21:08,606
هذا ماكانوا يبحثون عنه

405
00:21:08,607 --> 00:21:11,675
نوع من السجل --
التسليم , ومرات , وعناوين

406
00:21:14,579 --> 00:21:16,646
هل هذه الملفات علينا؟

407
00:21:18,482 --> 00:21:21,084
لقد التقطت هذه الصورة لي
في باريس قبل اسبوعين

408
00:21:21,085 --> 00:21:23,319
كيف --

409
00:21:23,320 --> 00:21:26,990
لديه نسخ...
لبياناتي المصرفية!

410
00:21:29,093 --> 00:21:30,692
انه يستغل هاتفي

411
00:21:30,693 --> 00:21:33,461
لديه النصوص

412
00:21:33,462 --> 00:21:36,865
هذا هو الذي يقلق
لنقول على أقل تقدير

413
00:21:40,937 --> 00:21:42,470
حسنا هناك توقف هنا

414
00:21:45,341 --> 00:21:47,675
أوه , نعم , هذا بالتأكيد
ليس غيريرو

415
00:21:47,676 --> 00:21:50,277
لا , ولكن قد التقيا من قبل

416
00:21:50,278 --> 00:21:52,513
رأيت ذلك الرجل في السجن
عندما ذهبت لزيارة غيريرو

417
00:21:52,514 --> 00:21:53,848
<i>انه واحد من الحراس</i>

418
00:21:53,849 --> 00:21:55,883
يجب ان تذهب هناك وتخبر غيريرو

419
00:21:57,418 --> 00:21:58,619
نعم , ما الأمر؟

420
00:21:58,620 --> 00:22:00,554
سوف يكون من دواعي سرور لسماع

421
00:22:00,555 --> 00:22:03,189
اننا فتحنا الحقيبة

422
00:22:03,190 --> 00:22:05,191
أو بالأحرى
فتحتها ايمز

423
00:22:05,192 --> 00:22:06,926
<i>عمل رائع
ماذا وجدتم؟</i>

424
00:22:06,927 --> 00:22:08,261
<i>يبدو انه سجل</i>

425
00:22:08,262 --> 00:22:09,462
للاستلام والتسلم

426
00:22:09,463 --> 00:22:11,497
تتمحور حول
عنوان واحد على وجه الخصوص

427
00:22:11,498 --> 00:22:13,066
اسمحوا لي أن أخمن --
مقاطعة سجن ريدينغ

428
00:22:13,067 --> 00:22:14,433
نعم

429
00:22:14,434 --> 00:22:15,568
كيف يمكنك أن تعرف؟

430
00:22:15,569 --> 00:22:17,470
اشترى أحد الحراس سلاح الجريمة

431
00:22:17,471 --> 00:22:19,304
حارس؟ لماذا؟

432
00:22:19,305 --> 00:22:21,640
أنا لا أعرف , ولكن شيئا ما
يجري في هذا السجن

433
00:22:21,641 --> 00:22:24,209
<i>لقد مضت ساعات الزيارة
لكن لدي فكرة</i>

434
00:22:31,885 --> 00:22:32,885
يا الهي

435
00:22:32,886 --> 00:22:34,419
يا الهي

436
00:22:37,923 --> 00:22:40,457
مساء الخير , ايها الظابط

437
00:22:40,458 --> 00:22:42,126
هل استطيع ان افعل شيء لك
يابني؟

438
00:22:42,127 --> 00:22:44,228
نعم انا هنا لتسليم نفسي

439
00:22:44,229 --> 00:22:46,064
تسليم نفسك من اجل ماذا؟

440
00:22:46,065 --> 00:22:49,901
أنا الرجل
الذي سرق محل بندقية العالم

441
00:22:49,902 --> 00:22:52,335
نعم

442
00:22:57,400 --> 00:22:59,034
<i>السمك الطازج!</i>

443
00:23:02,170 --> 00:23:04,338
اهلا ايها البارع
اقابلك هنا

444
00:23:20,788 --> 00:23:22,188
<i>اعتقدت انك ربما تشعر بالوحدة</i>

445
00:23:22,189 --> 00:23:25,158
<i>لا تشعر بالوحدة ياصديقي</i>

446
00:23:25,159 --> 00:23:27,193
<i>افضل شركة كتب جيدة لمعظم الناس</i>

447
00:23:27,194 --> 00:23:29,295
اذا هذا جزء من خطتك؟

448
00:23:29,296 --> 00:23:31,397
لا , اضطررت الى الارتجال
ولكنك تعرف كيف هذا ينتهي

449
00:23:31,398 --> 00:23:33,299

450
00:23:33,300 --> 00:23:35,400
اذا هم يريدون دفتر ملاحظاتك

451
00:23:35,401 --> 00:23:37,369
هؤلاء الناس
الذين لفقوا بك التهمة

452
00:23:37,370 --> 00:23:39,071
اي دفتر ملاحظات؟
انت تعرف

453
00:23:39,072 --> 00:23:40,873
الواحد الذي تبقيه
في خزانتك الخاصة

454
00:23:40,874 --> 00:23:43,308
مع الادلة الجنائية
ضد الموردين

455
00:23:43,309 --> 00:23:45,310
الذين كان يعمل معهم صديقك

456
00:23:45,311 --> 00:23:49,614
ياصديق فتحت خزانتي؟

457
00:23:49,615 --> 00:23:52,450
حقيبتي الشخصية؟
هذا ليس جيد على الاطلاق

458
00:23:56,321 --> 00:23:57,622
أنا آسف --
أين السيد تشانس؟

459
00:23:57,623 --> 00:24:00,057
لقد اعتقل من اجل سرقة محل بندقية العالم

460
00:24:00,058 --> 00:24:02,193
ينبغي ان يكون اتعامل معه

461
00:24:02,194 --> 00:24:03,895
والقي في زنزانة في هذا الوقت

462
00:24:03,896 --> 00:24:05,596
وكيف يساعدنا هذا بالظبط؟

463
00:24:05,597 --> 00:24:07,998
انظري...

464
00:24:07,999 --> 00:24:09,733
شريط كاميرة الامن في محل بندقية العالم
يظهر

465
00:24:09,734 --> 00:24:13,570
ان هناك حارس من السجن
قد اشترى سلاح الجريمة

466
00:24:13,571 --> 00:24:15,672
الآن , جنبا إلى جنب مع هذا السجل
الذي جلبتوه

467
00:24:15,673 --> 00:24:18,041
نعلم ان هناك
شيء ما يحدث

468
00:24:18,042 --> 00:24:19,242
هناك في ذلك السجن

469
00:24:19,243 --> 00:24:20,711
تشانس في الداخل--

470
00:24:20,712 --> 00:24:22,745
حسنا , انها نوع ما لتسريع الامور
بالنسبة لنا 

471
00:24:22,746 --> 00:24:25,381
وقبل ان يفعل غيريرو شيء يندم عليه

472
00:24:25,382 --> 00:24:27,416
وما خطته

473
00:24:27,417 --> 00:24:29,218
وحده في الداخل؟

474
00:24:29,219 --> 00:24:31,921
حسنا , أنتي تعرفي تشانس
يفضل ان لا يقول

475
00:24:33,423 --> 00:24:36,291
انتم تعرفون اني طلبت هذا
لكل الاشخاص على المنضدة

476
00:24:38,694 --> 00:24:40,161
لكن اسمعي لا تفزعي

477
00:24:40,162 --> 00:24:44,132
ما نعرفه
هو أن كل يوم أربعاء في 2:00

478
00:24:44,133 --> 00:24:46,034
هناك انزال في شاحنة توقف

479
00:24:46,035 --> 00:24:47,936
بالقرب من الطريق السريع

480
00:24:47,937 --> 00:24:50,338
الآن , مع تشانس وغيريرو
يعملون في الداخل

481
00:24:50,339 --> 00:24:52,373
سأذهب إلى
شاحنة التوقف

482
00:24:52,374 --> 00:24:53,941
وارى اذا كان يمكنني العثور على
بعض الأدلة

483
00:24:53,942 --> 00:24:55,342
التي ربما تخرج مؤخراتهم من هناك

484
00:24:55,343 --> 00:24:57,310
في حال الخروج
خالي الوفاض

485
00:24:57,311 --> 00:24:58,846
حسنا , أه
ماذا يمكننا أن نفعل؟

486
00:24:58,847 --> 00:25:00,915
أوه سوف تأتي معي

487
00:25:00,916 --> 00:25:02,616
<i>وماذا عني؟</i>

488
00:25:02,617 --> 00:25:04,117
<i>كيف يمكنني المساعدة؟</i>

489
00:25:04,118 --> 00:25:05,352
هل تعرفي حاكم ولاية الاباما؟

490
00:25:05,353 --> 00:25:06,386
هل تعرفي حاكم ولاية الاباما؟

491
00:25:14,695 --> 00:25:16,763
<i>حسنا.</i>

492
00:25:16,764 --> 00:25:18,531
أنا متأكد
انهم وضعوني هنا

493
00:25:18,532 --> 00:25:20,266
حتى يمكنهم الضغط علي

494
00:25:20,267 --> 00:25:21,701
<i>لقد استفسروا حول دفتر الملاحظات</i>

495
00:25:21,702 --> 00:25:24,170
<i>من خلال وسيلة ضعيفة.</i>

496
00:25:24,171 --> 00:25:26,271
دعنا نقول فقط انه ليس العقل المدبر
للعملية

497
00:25:26,272 --> 00:25:29,274
حسنا , دعنا نقول فقط لدينا
أحد الحراس على الشريط

498
00:25:29,275 --> 00:25:31,509
<i>لشراء سلاح الجريمة--
اعتقد ان اسمه ايدي</i>

499
00:25:31,510 --> 00:25:34,446
<i>انه رجل ميت
حسنا انه ليس الوحيد المتورط</i>

500
00:25:34,447 --> 00:25:36,081
ترى , قبل ان اسلم نفسي

501
00:25:36,082 --> 00:25:38,550
وأنا ووينستون فعلنا بحث قليل
عن طاقم الحراس هنا

502
00:25:38,551 --> 00:25:40,986
بما في ذلك
السجان كلانسي كول

503
00:25:43,055 --> 00:25:44,622
اعتاد على العمل في مكافحة المخدرات

504
00:25:44,623 --> 00:25:47,124
قبض على العديد من مخبرات المخدرات السرية
في الغابات الخلفية

505
00:25:47,125 --> 00:25:49,126
ويبدو أن وكالة مكافحة المخدرات
لم تدفع كثيرا

506
00:25:49,127 --> 00:25:51,696
ولا هذا السجن ايضا

507
00:25:51,697 --> 00:25:54,131
<i>لكن بطريقة ما نجح في جمع
اكثر من مليون دولار</i>

508
00:25:54,132 --> 00:25:56,634
<i>في حسابات في الخارج
مع سلسلة من الأسماء المستعارة</i>

509
00:25:56,635 --> 00:25:57,968
الآن , وإما انه كان
يوم التداول

510
00:25:57,969 --> 00:26:00,436
أو انه كان يستخدم خبرته
للقبض على اصحاب المختبرات

511
00:26:00,437 --> 00:26:02,305
لتحقيق مكاسب شخصية

512
00:26:02,306 --> 00:26:05,041
هل تعتقد ان هناك مختبر سري للمخدرات
هنا تحت الارض؟

513
00:26:05,042 --> 00:26:06,610
حسنا , انها تغطية مثالية --

514
00:26:06,611 --> 00:26:09,713
داخل الأسوار الحكومة
لتشغيل مؤسسة خاصه مثل هذه

515
00:26:09,714 --> 00:26:11,347
لذا انهم موجودين هنا

516
00:26:11,348 --> 00:26:12,916
أفترض انك عرفت

517
00:26:12,917 --> 00:26:15,350
جميع طرق الهروب الممكنة بالطبع

518
00:26:15,351 --> 00:26:18,020
هل لاحظت اي مختبرات سرية؟

519
00:26:21,491 --> 00:26:23,926
اسف لجعلك تنتظري سيدة بوكي

520
00:26:23,927 --> 00:26:25,327
انها بوتشي , في الواقع

521
00:26:25,328 --> 00:26:27,362
اعتذاري
السيدة بوتشي

522
00:26:27,363 --> 00:26:29,264
الامور مجنونة قليلا هنا في هذه اللحظة

523
00:26:29,265 --> 00:26:31,699
لقد جئتي لي في وسط حملة انتخابية

524
00:26:31,700 --> 00:26:33,935
ولكن من دواعي سروري
مقابلتك

525
00:26:33,936 --> 00:26:35,269
انا ايضا

526
00:26:35,270 --> 00:26:37,939
وأنا أقدر لك
رؤيتك لي في هذه المهلة القصيرة

527
00:26:37,940 --> 00:26:40,207
لذا عليك أن تسامحيني
لكوني فظة

528
00:26:40,208 --> 00:26:41,743
ولكن لدي يوم كامل امامي

529
00:26:41,744 --> 00:26:45,579
مساعدتي الاطلاع
على مشكلتك--

530
00:26:45,580 --> 00:26:48,615
معمل سري للمخدرات في سجن مقاطعة كاونتي

531
00:26:48,616 --> 00:26:50,951
وهذا ادعاء خطير

532
00:26:50,952 --> 00:26:53,654
ولكن لا أستطيع أن أذهب الى هناك
واقتحمه

533
00:26:53,655 --> 00:26:55,421
اثارة عش الدبابير

534
00:26:55,422 --> 00:26:56,957
دون وجود أدلة كافية

535
00:26:56,958 --> 00:26:58,558
حسنا , نحن نعمل على
الحصول على الأدلة

536
00:26:58,559 --> 00:26:59,926
ونحن نتكلم.
اقول لك ما --

537
00:26:59,927 --> 00:27:01,927
لماذا لا أضعكم في اتصال
مع السلطات المحلية؟

538
00:27:01,928 --> 00:27:04,630
حاكم قوي
لدي أصدقاء في واشنطن

539
00:27:04,631 --> 00:27:07,466
الذين يقولون لي انك تريد
الحصول على مقعد في مجلس الشيوخ

540
00:27:07,467 --> 00:27:09,201
ومما قرأت

541
00:27:09,202 --> 00:27:11,436
نحن نوافق على تقريبا كل القضايا الرئيسية

542
00:27:11,437 --> 00:27:14,406
جهود لزيادة
الوعي في حماية البيئة

543
00:27:14,407 --> 00:27:16,275
والعدالة الاجتماعية
يجب ان نصفق لاجل هذا

544
00:27:16,276 --> 00:27:18,476
حسنا , شكرا لك --
إذا لم أكن مخطئا ,

545
00:27:18,477 --> 00:27:22,147
لقد دفعت $50,000
الشهر الماضي لحملتك؟

546
00:27:22,148 --> 00:27:24,248
نعم. لكنه ما زال في وقت مبكر --

547
00:27:24,249 --> 00:27:27,986
كيف تبدو 50 الف اخرى
بعد الظهر؟

548
00:27:35,326 --> 00:27:37,161
ما اللون الذي نبحث عنه
مرى اخرى؟

549
00:27:37,162 --> 00:27:39,830
بيضاء مع شريط أحمر

550
00:27:39,831 --> 00:27:42,966
الأبيض مع الاخضر
أو الكل اخضر

551
00:27:45,303 --> 00:27:47,171
هناك واحد
مع شريط أحمر

552
00:27:48,372 --> 00:27:49,406
لا , هذا...

553
00:27:49,407 --> 00:27:52,641
تبدو اشبهه باللون الاحمر او الياقوتي

554
00:27:52,642 --> 00:27:53,642
بالنسبه لي

555
00:27:53,643 --> 00:27:55,244
انها حمراء داكنة
هيا

556
00:28:03,921 --> 00:28:05,854
هذا سهل جدا

557
00:28:05,855 --> 00:28:07,989
أحتاج تحديا آخر
مثل الحقيبة

558
00:28:07,990 --> 00:28:10,258
لا ما نحتاجه

559
00:28:10,259 --> 00:28:13,095
هو الوصول الى هنا
والعثور على بعض الأدلة

560
00:28:16,699 --> 00:28:18,533
لذلك دعينا نذهب

561
00:28:18,534 --> 00:28:19,601
هيا

562
00:28:33,681 --> 00:28:35,382
أوه...

563
00:28:35,383 --> 00:28:37,751
ما هذا؟ ما--

564
00:28:46,393 --> 00:28:47,794
<i>حسنا</i>

565
00:28:56,936 --> 00:28:59,304
كرة ارضية على شكل ثلج؟

566
00:28:59,305 --> 00:29:01,907
يدويا من قبل السجناء

567
00:29:01,908 --> 00:29:05,610
واحدة من نوع
هواة جمع البنود

568
00:29:05,611 --> 00:29:10,614
لماذا شخص ما يجمع
كرات ارضية ثلجية؟

569
00:29:10,615 --> 00:29:13,151
الأهم من ذلك
اين كل المختبرات السرية؟

570
00:29:15,353 --> 00:29:17,688
اسمحي لي ان ارى هذا

571
00:29:25,197 --> 00:29:28,364
حسنا... نوع مختلف من الثلج على هذه
الكرة الارضية

572
00:29:34,571 --> 00:29:36,873
يجب ان نخرج من هنا

573
00:29:36,874 --> 00:29:38,741
اللعنة
انه موصد

574
00:29:41,478 --> 00:29:44,413
إذا كان المأمور يخبيء اي شيء

575
00:29:44,414 --> 00:29:46,615
سيكون في المبنى
بالتأكيد

576
00:29:46,616 --> 00:29:48,984
لا أعرف ما هو
ياصديقي على الرغم من ذلك

577
00:29:48,985 --> 00:29:51,486
لا يسمح السجناء
امن اضافي

578
00:29:51,487 --> 00:29:53,588
شاحنات تأتي وتذهب
مرتين في اليوم , ياصديقي

579
00:29:53,589 --> 00:29:55,390
خطة "و" هو
صادر واحدة

580
00:29:55,391 --> 00:29:57,159
نحطمها في البوابة هناك

581
00:29:57,160 --> 00:29:59,427
أوه , حقيقية خفية
شكرا لك

582
00:29:59,428 --> 00:30:01,262
يجب أن تسمع خطة "ز"

583
00:30:01,263 --> 00:30:04,398
لا تدع أي شخص آخر فيها

584
00:30:04,399 --> 00:30:06,567
يجب ان نتفحص المباني الاخرى

585
00:30:06,568 --> 00:30:08,736
لأن رصيف التحميل
على الجانب الآخر , أليس كذلك؟

586
00:30:11,907 --> 00:30:13,874
<i>شيء يقول لي
انهم لن ينضموا الينا لوجبة الغداء</i>

587
00:30:13,875 --> 00:30:15,608
الطعام سيء على اي حال

588
00:30:22,616 --> 00:30:24,684
انهم يريدون الدفتر

589
00:30:24,685 --> 00:30:27,020
نعم؟ أريدك ان تذهب الى الجحيم

590
00:30:27,021 --> 00:30:29,056
<i>لا نحصل على مانريد الان اليس كذلك؟</i>

591
00:30:29,057 --> 00:30:30,556
هناك أربعة منا الآن

592
00:30:30,557 --> 00:30:32,191
حسنا , هناك فقط
اثنين منا

593
00:30:32,192 --> 00:30:33,692
أعني انه بالكاد انصاف

594
00:30:33,693 --> 00:30:35,928
ثم أخبر صديقك ليتعاون

595
00:30:35,929 --> 00:30:37,796
كان يقصدكم انتم يا رفاق

596
00:30:40,800 --> 00:30:46,800
♪ ♪

597
00:30:53,812 --> 00:30:55,380
هيا
دعنا نخرج من هنا

598
00:30:55,381 --> 00:30:56,982
قبل ان يجدوا هذه الفوضى

599
00:30:56,983 --> 00:30:59,217
♪ ♪

600
00:30:59,218 --> 00:31:01,052
♪ ♪

601
00:31:01,053 --> 00:31:03,354
♪ ♪

602
00:31:06,091 --> 00:31:08,292
<i>اين يمكن ان يذهبوا؟
هل رأيتهم؟</i>

603
00:31:21,171 --> 00:31:22,772
من اين اتيت؟

604
00:31:30,347 --> 00:31:31,347
وااو

605
00:31:33,017 --> 00:31:35,517
<i>يبدو اننا وجدنا مختبرنا السري للمخدرات</i>

606
00:31:35,518 --> 00:31:37,652
احضر كاميرتك؟

607
00:31:37,653 --> 00:31:40,989
حسنا , سأكون ملعونا.

608
00:31:43,026 --> 00:31:45,227
كاليفورنيا
جعل لنفسه صديقا

609
00:31:51,262 --> 00:31:52,829
لست متأكدا لماذا؟

610
00:31:52,830 --> 00:31:57,599
انت مصمم على حماية صديقك الغبي

611
00:31:57,600 --> 00:32:00,769
أعني , انه مات بالفعل

612
00:32:00,770 --> 00:32:03,639
كل ماكان عليك أن تفعل
هو التخلي عن الدفتر اللعين

613
00:32:03,640 --> 00:32:04,974
صحيح!
ثم ماذا سوف تفعل؟

614
00:32:04,975 --> 00:32:07,209
تسقط التهم وتطلق سراحه؟

615
00:32:07,210 --> 00:32:09,778
ربما نلصق الجريمة بايدي هنا--

616
00:32:09,779 --> 00:32:11,947
<i>انه الشخص الذي اشتري السلاح
من انت بحق الجحيم؟</i>

617
00:32:11,948 --> 00:32:15,650
أوه , أنا الرجل
الذي سرق بندقية العالم

618
00:32:15,651 --> 00:32:17,218
يكفي عني.
دعنا نستمر في التركيز عليك

619
00:32:17,219 --> 00:32:18,686
<i>اعتقد تهريب</i>

620
00:32:18,687 --> 00:32:20,555
مخدرات غير مشروعة
عبر حدود الولاية

621
00:32:20,556 --> 00:32:22,290
<i>تبدو جريمة فيدرالية</i>

622
00:32:22,291 --> 00:32:24,025
يستحق القتل للحفاظ على السرية

623
00:32:24,026 --> 00:32:25,726
لا يهم من يقف في طريقك

624
00:32:27,196 --> 00:32:30,097
حسنا , انت على حق
حول شيء واحد

625
00:32:30,098 --> 00:32:32,299
جزء القتل , وهذا هو

626
00:32:33,701 --> 00:32:34,969
<i>لكن انا رجل رياضي</i>

627
00:32:34,970 --> 00:32:37,104
<i>سأعطي كل منكم رصاصة الحرية</i>

628
00:32:37,105 --> 00:32:38,638
افتح البوابة

629
00:32:45,980 --> 00:32:47,447
لديك عشر ثواني لتخرج من هنا

630
00:32:47,448 --> 00:32:48,714
قبل بدء اطلاق النار

631
00:32:48,715 --> 00:32:51,150
أوه , أنا لا ارتدي حذاء الجري

632
00:32:51,151 --> 00:32:53,252
من الافضل لك ان تذهب حافي الاقدام

633
00:32:53,253 --> 00:32:54,988
ايها المأمور انت فقط لا تفهم
نحن لسنا من النوع الذي يجري

634
00:32:54,989 --> 00:32:57,490
معارضة للدوائر الاجتماعية التي نسافر فيها

635
00:32:57,491 --> 00:32:59,859
ربما هذا جيد
فقط امضي قدما واقتلنا

636
00:32:59,860 --> 00:33:01,493
نعم اؤمرهم بذلك

637
00:33:02,695 --> 00:33:03,695
<i>اطلق عليهم النار</i>

638
00:33:09,102 --> 00:33:11,903
لم يكن عليك ان تضربني
على وجهي

639
00:33:11,904 --> 00:33:13,071
هيا!

640
00:33:15,741 --> 00:33:17,708
الجميع للداخل الأن!

641
00:33:19,911 --> 00:33:22,179
<i>سيد وينستون , أنا
في حاجة إلى أدلة الآن.</i>

642
00:33:22,180 --> 00:33:23,780
Hang on a second.

643
00:33:23,781 --> 00:33:26,317
<i>لحظة من فضلك.</i>

644
00:33:26,318 --> 00:33:27,618
هيا انا بخير

645
00:33:27,619 --> 00:33:30,121
مدخل الطريق المنحدر
من....

646
00:33:30,122 --> 00:33:32,955
I-67 شمالا

647
00:33:32,956 --> 00:33:34,991
حسنا , نحن ذاهبون للشمال --
لا , انتظر

648
00:33:34,992 --> 00:33:36,459
الشرق
لحظة من فضلك

649
00:33:36,460 --> 00:33:37,727
<i>اي واحدة هو؟</i>

650
00:33:37,728 --> 00:33:40,363
هذا ما نسميه
معلومات مهمة للغاية

651
00:33:40,364 --> 00:33:41,898
أنا لا أعرف , حسنا؟
انا افتح الاقفال

652
00:33:41,899 --> 00:33:43,366
اعرفها بنفسك

653
00:33:43,367 --> 00:33:46,136
الا تستطيعي ان تعطيني الهاتف
ايتها الغبيه؟

654
00:33:46,137 --> 00:33:47,703
حسنا انتظري لحظة

655
00:33:47,704 --> 00:33:50,139
نحن نتجه الى....

656
00:33:51,974 --> 00:33:54,576
الجحيم , أنا لا أعرف
الى الاعلى واليمين؟

657
00:33:56,612 --> 00:33:59,381
شمال شرق!
شمال شرق I-65

658
00:33:59,382 --> 00:34:01,750
أسمعت هذا؟
نعم , لقد سمعت

659
00:34:01,751 --> 00:34:05,286
لكن الحاكم
يتطلب أدلة دامغة

660
00:34:05,287 --> 00:34:06,754
حصلنا على شاحنة
كاملة من الأدلة , حسنا؟

661
00:34:06,755 --> 00:34:08,289
من الافضل ان تسرعي

662
00:34:08,290 --> 00:34:10,558
او سوف تضطري الى رشوة
حاكم ولاية تينيسي أيضا!

663
00:34:10,559 --> 00:34:12,560
لديهم
الأدلة

664
00:34:12,561 --> 00:34:14,595
حسنا اعتقد
اني سأتصل بالاجهزة الاتحادي

665
00:34:14,596 --> 00:34:15,829
نعم , بالطبع

666
00:34:15,830 --> 00:34:18,732
ولكن أعتقد أنني دفعت ثمن
مظهر الشخصية

667
00:34:18,733 --> 00:34:21,068
آه , والجحيم.

668
00:34:21,069 --> 00:34:23,070
إذا كنت على حق...

669
00:34:23,071 --> 00:34:25,905
ربما سوف أحصل
على بعض الصحافه هناك للخروج منها

670
00:34:27,808 --> 00:34:31,344
ربما ينبغي كان عليك الركض
عندما كانت امامك الفرصة

671
00:34:31,345 --> 00:34:33,713
اراهن على انكما تندمان على هذا الان

672
00:34:33,714 --> 00:34:36,648
ما هي احتمالات ان ينفجر كل هذا المكان
في اي ثانية؟

673
00:34:36,649 --> 00:34:39,185
ربما تخرج وتوفر علينا المتاعب

674
00:34:39,186 --> 00:34:40,486
أنا لا أعرف , ياصديقي

675
00:34:40,487 --> 00:34:43,155
لا اقامر
المنزل دائما يفوز

676
00:34:43,156 --> 00:34:46,092
<i>حتى لو استطعتم العبور منا
هناك قناص على الباب</i>

677
00:34:46,093 --> 00:34:48,260
لن تتركوا على قيد الحياة هنا

678
00:34:48,261 --> 00:34:50,262
احتمال نجاتنا 1\10
المواد الكيميائية في كل مكان هنا

679
00:34:50,263 --> 00:34:53,264
إدي , انظر لترى ماذا يخططون

680
00:34:57,169 --> 00:34:58,970
نقطة جيدة

681
00:35:00,139 --> 00:35:02,173
ما هي الخطة الآن؟

682
00:35:02,174 --> 00:35:03,641
دعنا نخرج من هنا

683
00:35:14,685 --> 00:35:16,253
ما الذي يحدث؟

684
00:35:16,254 --> 00:35:18,288
لا تتحركي

685
00:35:18,289 --> 00:35:20,957
أتعتقد انها الشرطة؟
أنا لا أعرف ربما

686
00:35:20,958 --> 00:35:23,059
او ربما صفقة المخدرات ذهبت للجنوب

687
00:35:23,060 --> 00:35:25,528
وفي كلتا الحالتين
نحن على وشك معرفة ذلك

688
00:35:27,197 --> 00:35:29,198
<i>ايديكم للاعلى الأن!</i>

689
00:35:29,199 --> 00:35:30,466
القوا باسلحتكم

690
00:35:30,467 --> 00:35:32,101
انهم معي.

691
00:35:32,102 --> 00:35:33,736
<i>تساهلو ايها السادة</i>

692
00:35:45,314 --> 00:35:47,182
<i>اقفل جميع المخارج</i>

693
00:35:54,056 --> 00:35:55,624
لا تدعهم يخرجون!

694
00:36:01,929 --> 00:36:03,764
حاول هذا الجانب!

695
00:36:03,765 --> 00:36:06,099
<i>اطلق النار عليهم عندما تراهم</i>

696
00:36:36,596 --> 00:36:38,197
لديك 10 ثواني قبل ان اطلق النار

697
00:36:38,198 --> 00:36:39,764
تبدو عادلة؟

698
00:36:39,765 --> 00:36:41,933
عشرة , تسعة ,
ثمانية , سبعة , ستة , خمسة --

699
00:36:41,934 --> 00:36:44,302
قف , قف , قف , غيريرو.
غيريرو , الامر قد انتهى.

700
00:36:44,303 --> 00:36:45,703
وصلنا إليه

701
00:36:45,704 --> 00:36:48,172
ياصديقي...

702
00:36:48,173 --> 00:36:50,441
لقد قتل صديقي
ولفق لي تهمة القتل

703
00:36:50,442 --> 00:36:52,577
أنا أعلم

704
00:36:52,578 --> 00:36:54,545
ولكن اذا قتلته الان لن يعاني--

705
00:36:54,546 --> 00:36:56,380
سوف يعاني
حسنا

706
00:36:56,381 --> 00:36:58,015
اليست المقوله
العين بالعين؟

707
00:36:58,016 --> 00:37:00,117
أوه , مهلا , مهلا , مهلا
اهدأ

708
00:37:14,365 --> 00:37:16,465
دعنا نذهب.

709
00:37:16,466 --> 00:37:17,899
ما هذا؟

710
00:37:17,900 --> 00:37:19,401
<i>احذر رأسه</i>

711
00:37:19,402 --> 00:37:22,037
ايها المأمور احذر من رأسك في الدخول في--

712
00:37:24,241 --> 00:37:26,308
حسنا...
يومين.

713
00:37:26,309 --> 00:37:28,110
مثلما قلنا

714
00:37:28,111 --> 00:37:29,311
لقد قلت واحد

715
00:37:29,312 --> 00:37:30,546
هو قال واحد

716
00:37:30,547 --> 00:37:32,480
حسنا , كان ذلك فقط للتأثير عليك

717
00:37:32,481 --> 00:37:33,881
أعني
يومان كانوا اكثر واقعية

718
00:37:33,882 --> 00:37:37,885
لقد كنت استطيع ان انهيه
في يوم واحد

719
00:37:37,886 --> 00:37:39,987
كما تعلم
كلمة شكر بسيطة سوف--

720
00:37:39,988 --> 00:37:42,056
من أنا أتحدث إليه ,
سيد الاخلاق؟

721
00:37:42,057 --> 00:37:43,258
العفو!

722
00:37:51,600 --> 00:37:53,501
من انتم يارفاق
شرطة او شيء ما؟

723
00:37:53,502 --> 00:37:55,102
لماذا يتركوكم تخرجون؟

724
00:37:55,103 --> 00:37:56,437
حسن السلوك

725
00:37:56,438 --> 00:37:57,805
تتصرف هكذا.

726
00:38:04,412 --> 00:38:05,978
حسنا , قبل أن تنظر
في الداخل

727
00:38:05,979 --> 00:38:07,614
يجب عليك ان تعرف
انها كل شيء قابل للاصلاح

728
00:38:20,694 --> 00:38:23,495
كان يجب ان تأخذ عينه خارجا
كان ينبغي ان اقتله

729
00:38:23,496 --> 00:38:25,197
<i>سيد غيريرو</i>

730
00:38:26,933 --> 00:38:28,567
اذا كنت تريد ان تنضم لنا في الطائرة

731
00:38:28,568 --> 00:38:31,337
<i>يمكنني ان ارتب لسيارتك
ان يتم شحنها الى الوطن</i>

732
00:38:31,338 --> 00:38:34,605
لا , شكرا
سوف اقود

733
00:38:34,606 --> 00:38:37,041
من فضلك قولي لي
انهم لم يلمسوا المحرك

734
00:38:37,042 --> 00:38:39,176
لم يلمسوا المحرك

735
00:38:39,177 --> 00:38:40,411
<i>ومع ذلك....</i>

736
00:38:40,412 --> 00:38:42,480
انها رحلة طويلة جدا

737
00:38:42,481 --> 00:38:45,817
وستكون فرصة جميلة

738
00:38:45,818 --> 00:38:48,952
بالنسبة لنا لمناقشة
تجسسك علينا

739
00:38:48,953 --> 00:38:50,554
انظري يا السا

740
00:38:50,555 --> 00:38:53,323
أنا ممتن لك لمساعدتي في الخروج
لكن--

741
00:38:53,324 --> 00:38:55,625
بالطبع
ومع ذلك , سوف تعود للتجسس

742
00:38:55,626 --> 00:38:57,327
أنا لا أعرف ما الذي تفعله
في وقت فراغك

743
00:38:57,328 --> 00:38:59,295
ولكن تتبعني
لدوري البولينج يوم الأحد؟

744
00:38:59,296 --> 00:39:01,164
بجدية
انت بحاجة الى هواية

745
00:39:01,165 --> 00:39:03,400
تحتاج ان تعمل على امر التتبع هذا

746
00:39:03,401 --> 00:39:06,034
الأمر كله في المعصم.

747
00:39:06,035 --> 00:39:08,704
حسنا سوف اتوقف عن مراقبة الجميع

748
00:39:10,574 --> 00:39:12,808
<i>هل تعطيني الان حقيبتي؟
نعم بالطبع.</i>

749
00:39:15,545 --> 00:39:18,013
أعثرت على اي شيء اخر هنا؟

750
00:39:20,516 --> 00:39:22,517
لا شيء اخر

751
00:39:23,886 --> 00:39:25,920
آه , آه , ما عدا
حفنة من طعام الاسماك

752
00:39:25,921 --> 00:39:27,121
بجدية
ماذا في ذلك؟

753
00:39:27,122 --> 00:39:30,191
انه مثل السم
لكي اعذب الناس به

754
00:39:30,192 --> 00:39:31,659
لا انها لتغذية
الأسماك

755
00:39:34,029 --> 00:39:35,497
هل أنت متأكد
انك لن تنضم الينا؟

756
00:39:35,498 --> 00:39:37,931
لا شكرا

757
00:39:37,932 --> 00:39:39,767
مهلا , غيريرو , ماذا عن شراء شراب لك؟

758
00:39:39,768 --> 00:39:43,504
نحتفل للحصول على حريتنا الجديدة

759
00:39:43,505 --> 00:39:45,005
الشراب يبدو جيدا

760
00:39:45,006 --> 00:39:46,473
لم أكل منذ بضعة ايام

761
00:39:46,474 --> 00:39:47,508
الطعام يبدو افضل

762
00:39:47,509 --> 00:39:50,010
أوه , أنا أعرف مكانا

763
00:39:54,581 --> 00:39:56,015
تفضل

764
00:39:59,853 --> 00:40:02,154
ما المفترض علي ان افعله مع هذا؟

765
00:40:02,155 --> 00:40:05,291
تمتص الرأس
تضغط على الذيل

766
00:40:05,292 --> 00:40:07,393
هذا مقرف

767
00:40:07,394 --> 00:40:09,327
سوف اطلب برجر بالجبنه

768
00:40:16,669 --> 00:40:18,804
ماذا تريد ان تتحدث عن؟

769
00:40:18,805 --> 00:40:22,974
حسنا اعلم انك عندك سمعة للتمسك بها

770
00:40:22,975 --> 00:40:25,242
ولكن في المستقبل
مكالمة جمع بسيطة

771
00:40:25,243 --> 00:40:28,612
سوف يجعل الامر سهل علينا جميعا

772
00:40:30,248 --> 00:40:33,617
كنت تمزح , أليس كذلك؟
لا

773
00:40:33,618 --> 00:40:35,419
السا وضعتك لذلك؟
لا

774
00:40:35,420 --> 00:40:37,387
ياصديقي تبدو مثل ابي

775
00:40:37,388 --> 00:40:38,923
هذه بعض الأفكار المزعجة

776
00:40:38,924 --> 00:40:41,190
ولكن على تلك المذكرة...

777
00:40:43,761 --> 00:40:45,161
ما هذا؟

778
00:40:45,162 --> 00:40:47,096
انه عيد ميلاده قادم في وقت قريب
اليس كذلك؟

779
00:40:47,097 --> 00:40:48,998
نعم

780
00:40:48,999 --> 00:40:50,366
عرفت انك ليس لديك وقت كاف للتسوق

781
00:40:50,367 --> 00:40:53,369
الوجود في السجن وكل هذا

782
00:40:58,207 --> 00:41:01,376
♪♪

783
00:41:01,377 --> 00:41:03,612
♪♪

784
00:41:03,613 --> 00:41:05,347
انها خالية من المخدرات
على فكرة

785
00:41:05,348 --> 00:41:06,548
♪♪

786
00:41:06,549 --> 00:41:09,451
♪♪

787
00:41:09,452 --> 00:41:11,052
شكرا يا اخي

788
00:41:13,455 --> 00:41:15,189
لا عليك

789
00:41:15,190 --> 00:41:17,492
حقا

790
00:41:17,493 --> 00:41:21,161
♪♪

791
00:41:21,162 --> 00:41:24,064
♪♪

792
00:41:24,065 --> 00:41:27,668
♪♪

793
00:41:29,036 --> 00:41:32,672
♪♪

794
00:41:32,673 --> 00:41:35,809
♪♪

795
00:41:37,945 --> 00:41:40,313
♪♪

796
00:41:40,314 --> 00:41:43,750
♪♪

797
00:41:43,751 --> 00:41:46,251
♪♪

798
00:41:46,252 --> 00:41:47,953
♪♪

799
00:41:49,823 --> 00:41:52,758
♪♪

800
00:41:52,759 --> 00:41:53,993
♪♪

801
00:41:56,262 --> 00:41:59,231
♪

802
00:41:59,232 --> 00:42:02,233
ترجمة OmaR KaseM
{\pos(230,210)}<font color="#ffff00">تعديل عــاشق برشلونة</font>

