﻿1
00:00:02,779 --> 00:00:04,783
مقاطعة الريدينغ
البانيا

2
00:00:07,784 --> 00:00:13,784
♪ ♪

3
00:00:13,789 --> 00:00:16,424
♪ ♪

4
00:00:16,425 --> 00:00:18,726
♪ ♪

5
00:00:18,727 --> 00:00:24,727
♪ ♪

6
00:00:24,800 --> 00:00:26,800
اذا كم المدة التي سوف يأخذها هذا؟

7
00:00:26,801 --> 00:00:28,068
لا يمكن اسراع الفن يا ولد

8
00:00:28,069 --> 00:00:29,836
انت لا تعرف هؤلاء الرجال

9
00:00:29,837 --> 00:00:30,870
لا اريد ان اعرفهم

10
00:00:30,871 --> 00:00:32,672
انهم متوحشين هم

11
00:00:32,673 --> 00:00:35,075
انهم لن يترددوا--
مهلا , جيري

12
00:00:35,076 --> 00:00:37,711
ماذا قولت منذ قليل؟
انا غير مهتم

13
00:00:37,712 --> 00:00:39,713
حسنا حسنا

14
00:00:39,714 --> 00:00:41,115
أنا اسف

15
00:00:41,116 --> 00:00:42,715
فقط...

16
00:00:42,716 --> 00:00:44,517
فقط اخرجني من هنا بحق الجحيم

17
00:00:44,518 --> 00:00:46,885
حسنا تم العمل

18
00:00:46,886 --> 00:00:48,721
حسنا

19
00:00:48,722 --> 00:00:50,756
اسمك الجديد مايسون اليس

20
00:00:50,757 --> 00:00:53,559
ولد في مونرو لوازيانا
الباقي يعود لك

21
00:00:56,563 --> 00:00:58,030
كوستاريكا , اني قادم اليك

22
00:00:58,031 --> 00:01:00,632
لا تقول لي اين انت ذاهب

23
00:01:00,633 --> 00:01:02,601
حسنا ربما سوف أذهب
لريو , أليس كذلك؟

24
00:01:02,602 --> 00:01:04,269
أعني , انك قلت ان العالم ملكي الأن

25
00:01:04,270 --> 00:01:05,703
فقط ابقى مختفيا لبعض الوقت
حسنا؟

26
00:01:05,704 --> 00:01:07,272
لا مزيد من تهريب المخدرات

27
00:01:07,273 --> 00:01:08,673
قد ترغب في النظر في
الاستغناء عن الكافيين

28
00:01:08,674 --> 00:01:10,108
والسجائر أيضا
ياصديقي

29
00:01:10,109 --> 00:01:12,277
يديك تهتز الكثير
لن تعمل في الجمارك

30
00:01:12,278 --> 00:01:13,911
أعني , حقا
انك تبدو مذنبا

31
00:01:13,912 --> 00:01:16,280
او مصاب بعدوى

32
00:01:16,281 --> 00:01:18,616
هل حصلت على تلك الحزمة
التي ارسلتها اليك؟

33
00:01:18,617 --> 00:01:19,883
آمنة وسليمة في الوطن

34
00:01:19,884 --> 00:01:21,519
حصلت على حياتي هناك 
أليس كذلك؟

35
00:01:21,520 --> 00:01:23,053
انها التأمين فقط الذي حصلت عليه

36
00:01:23,054 --> 00:01:25,189
لا تقلق
انا احميك

37
00:01:25,190 --> 00:01:26,790
منذ الصف الثالث

38
00:01:28,160 --> 00:01:29,893
وذلك عندما بوبي الأخضر
قفز علي في العطلة

39
00:01:29,894 --> 00:01:32,662
وأعطيتك ربع دولار
لتضعه في العكازات

40
00:01:32,663 --> 00:01:35,398
نعم , نعم
وظيفتي الرسمية الأولى

41
00:01:35,399 --> 00:01:37,400
مهلا

42
00:01:39,170 --> 00:01:40,670
شكرا ,يارجل

43
00:01:44,741 --> 00:01:46,775
مهلا , جيري
نعم.

44
00:01:46,776 --> 00:01:48,510
5000 $

45
00:01:48,511 --> 00:01:50,179
نعم , بالطبع

46
00:01:50,180 --> 00:01:51,446
نعم , بالطبع

47
00:01:53,816 --> 00:01:56,117
ارتفع سعرك على مر السنين

48
00:01:56,118 --> 00:01:58,187
انت حصلت على خصم
الاصدقاء والعائلة

49
00:02:11,567 --> 00:02:13,501
لدينا مشكلة

50
00:02:13,502 --> 00:02:15,603
السيد غيريرو
قد اختفى

51
00:02:17,439 --> 00:02:19,272
انه لا يرد

52
00:02:19,273 --> 00:02:21,140
على بريدي الإلكتروني ,على هاتفي
أو رسائلي

53
00:02:21,141 --> 00:02:23,510
في الأسبوعين الماضيين

54
00:02:23,511 --> 00:02:24,777
لدينا حالة جديدة
أو شيء من هذا؟

55
00:02:24,778 --> 00:02:26,713
ليس في هذه اللحظة , لا

56
00:02:26,714 --> 00:02:27,880
ما هي المشكلة اذا؟

57
00:02:27,881 --> 00:02:30,016
الست قلق قليلا عليه؟

58
00:02:30,017 --> 00:02:31,818
لا
لا

59
00:02:33,020 --> 00:02:38,691
اسمعي هناك شيء يجب عليك
ان تعرفيه عن غيريرو

61
00:02:38,692 --> 00:02:40,492
انه يختفي في بعض الأحيان

62
00:02:40,493 --> 00:02:42,294
انه ليس ما تطلقي عليه

63
00:02:42,295 --> 00:02:43,862
هذا النوع من الرجال
الذي يلتزم بالمواعيد

64
00:02:43,863 --> 00:02:45,564
لكنه هناك
عندما تحتاجي اليه

65
00:02:45,565 --> 00:02:46,898
نعم , حسنا , أدفع له
لكي يكون هناك

66
00:02:46,899 --> 00:02:48,367
أقل ما يستطيع فعله
هو ان يلتقط هاتفه

67
00:02:48,368 --> 00:02:50,535
تعلمي , انه على الارجح
خارج المدينة

68
00:02:50,536 --> 00:02:52,136
في أمر من الأمور المتعلقة بالعمل

69
00:02:52,137 --> 00:02:53,238
لكنه يعمل هنا

70
00:02:53,239 --> 00:02:54,472
انه يأخذ وظائف جانبية

71
00:02:54,473 --> 00:02:56,006
أي نوع من الوظائف الجانبية؟

72
00:02:56,007 --> 00:02:58,543
في بعض الأحيان --

73
00:02:58,544 --> 00:03:00,845
لا تريدي أن تعرفي

74
00:03:00,846 --> 00:03:03,281
وربما أكثر أمنا
بالنسبة لنا جميعا على هذا النحو

75
00:03:43,753 --> 00:03:46,954
عظيم
مرحبا بكم في مايبيري

76
00:04:00,268 --> 00:04:02,703
صباح اليوم , ايها الظابط
اهناك شيء خاطيء؟

77
00:04:02,704 --> 00:04:03,937
انت لست من هنا

78
00:04:03,938 --> 00:04:07,207
ومن تكون انت
لوحات مدينة كاليفورنيا

79
00:04:07,208 --> 00:04:08,975
بني سوف احتاج منك ان تخرج من السيارة

80
00:04:08,976 --> 00:04:11,644
الأن ببطء

81
00:04:11,645 --> 00:04:14,146
هذه الطريقة التي يعامل بها
السياح؟

82
00:04:14,147 --> 00:04:17,283
اريد منك ان تفتح صندوق السيارة

83
00:04:17,284 --> 00:04:19,051
حسنا

84
00:04:19,052 --> 00:04:21,821
هل تدرك ان هذا
استخدام كامل للسلطة

85
00:04:21,822 --> 00:04:23,856
احتجاز غير قانونية
التمييز و المضايقة

86
00:04:23,857 --> 00:04:26,058
يمكنني ان استمر

87
00:04:26,059 --> 00:04:29,127
السبب المرجح
أسمعت ذلك من قبل؟

88
00:04:29,128 --> 00:04:32,197
حسنا
فقط حتى نعرفوا يا رفاق

89
00:04:32,198 --> 00:04:34,032
حصلت على ترخيص
لسيف الساموراي , حسنا؟

90
00:04:34,033 --> 00:04:36,000
انها شرعي تماما

91
00:04:44,142 --> 00:04:46,109
اللعنة جيري

92
00:04:46,110 --> 00:04:48,446
ماذا اقحمتني في؟

93
00:05:09,000 --> 00:05:15,000
ترجمة OmaR KaseM
WaD_MasTooL@Yahoo.CoM

94
00:05:17,000 --> 00:05:23,000
الإنسان الهدف الموسم 2 , الحلقة 10
"يد باردة غيريرو"

95
00:05:44,200 --> 00:05:46,368
لديك خمس دقائق

96
00:05:53,875 --> 00:05:55,610
كيف وجدتني؟

97
00:05:55,611 --> 00:05:57,845
انت تعمل لالسا بوتشي الأن

98
00:05:57,846 --> 00:06:00,281
وهي تحب معرفة مكان موظفينها

99
00:06:00,282 --> 00:06:01,449
هذا مقرف

100
00:06:01,450 --> 00:06:04,452
غزو تام لخصوصيتي
وحريتي الشخصية

102
00:06:04,453 --> 00:06:05,819
هذا يأتي من رجل خلف القضبان

103
00:06:05,820 --> 00:06:08,221
هذا الوضع تحت السيطرة
بالطبع تحت السيطرة

104
00:06:08,222 --> 00:06:09,623
نحن فقط لم يكن لدينا قضية

105
00:06:09,624 --> 00:06:11,824
كنت اجلس في مكان قريب , فاعتقدت
ماذا بحق الجحيم؟

106
00:06:11,825 --> 00:06:13,893
سآتي الى هنا
لمعرفة ما اذا كنت بحاجة الى أي مساعدة

107
00:06:13,894 --> 00:06:15,562
حسنا , لا اريد.
ولكن , مهلا , إذا كنت تشعر بالملل

108
00:06:15,563 --> 00:06:17,130
الالدو لا يزال في الحجز لذا

109
00:06:17,131 --> 00:06:19,299
الرجل الميت
من هو؟

110
00:06:19,300 --> 00:06:21,134
لم اقتله
لقد تم تلفيق التهمه بي

111
00:06:21,135 --> 00:06:22,569
بالطبع لم تقتله

112
00:06:22,570 --> 00:06:25,137
لا , ياصديقي حقيقة لم اقتله

113
00:06:25,138 --> 00:06:26,639
ما رأيك؟
هم يسعون خلف ماذا؟

114
00:06:26,640 --> 00:06:28,574
شيئا تركته هناك في المكتب

115
00:06:28,575 --> 00:06:30,142
حسنا , لا تقلق
سوف اخرجك من هنا

116
00:06:30,143 --> 00:06:31,243
سوف اجد الأدلة

117
00:06:31,244 --> 00:06:32,578
لا تثق في النظام كثيرا

118
00:06:32,579 --> 00:06:34,846
ايا كان من وضعني هنا
لم يحصل على مايريد

119
00:06:34,847 --> 00:06:36,749
انا في عداد الاموات
هذا لن يحدث

120
00:06:36,750 --> 00:06:38,284
انت على حق , فهذا لن يحدث

121
00:06:38,285 --> 00:06:40,184
كما قلت
الوضع تحت السيطرة

122
00:06:40,185 --> 00:06:43,588
حسنا , أمل انك لا تفكر في القيام بـ

123
00:06:43,589 --> 00:06:45,657
ما أعتقد أنك تفكر في عمله

124
00:06:48,059 --> 00:06:49,661
من الجيد العمل معك يا اخي

125
00:06:49,662 --> 00:06:51,796
اراك فيما بعد

126
00:07:07,679 --> 00:07:10,280
وينستون...

127
00:07:10,281 --> 00:07:11,781
لدينا مشكلة

128
00:07:11,782 --> 00:07:13,182
ماذا هل اعدم بالكهرباء؟

129
00:07:13,183 --> 00:07:14,583
انه يريد الخروج من...

130
00:07:14,584 --> 00:07:17,687
سجن في الولايات المتحدة

131
00:07:17,688 --> 00:07:21,190
انت تعرف ماذا سوف يحدث
إذا فعل ذلك , أليس كذلك؟

133
00:07:21,191 --> 00:07:22,858
وداع , غيريرو

135
00:07:31,200 --> 00:07:33,301
ها هو الطعام
نعم

136
00:07:33,302 --> 00:07:35,069
شكرا لك

137
00:07:35,070 --> 00:07:37,472
آه!

138
00:07:44,312 --> 00:07:45,813
هذه الأشياء رائعة , يارجل

139
00:07:45,814 --> 00:07:47,448
انهم مثل الكركند الصغير

140
00:07:47,449 --> 00:07:49,216
هيا يجب ان تجرب واحدة على الاقل

141
00:07:49,217 --> 00:07:52,519
لا انا بخير
فهو فاتح للشهية كما يبدو

142
00:07:54,989 --> 00:07:57,157
لا يستطيع غيريرو ان يفعل هذا بمفردة

143
00:07:57,158 --> 00:07:58,759
ليست هذه المرة

144
00:07:58,760 --> 00:08:00,960
الفخر هو شيء عظيم

145
00:08:00,961 --> 00:08:03,763
انه فقط عنيد وهذا لا ينتهي
بشكل جيد

146
00:08:03,764 --> 00:08:06,399
نحن بحاجة لحماية غيريرو
من نفسه

147
00:08:06,400 --> 00:08:07,633
نعم

148
00:08:07,634 --> 00:08:10,570
مهلا , استمع
مع كل احترامي...

149
00:08:10,571 --> 00:08:13,406
هل أنت متأكد من أن غيريرو
لم يقتل هذا الرجل فعلا؟

150
00:08:13,407 --> 00:08:15,974
اعني , ان هذا الرجل يملك
سيرة ذاتية شاملة

151
00:08:15,975 --> 00:08:18,109
وقال انه لم يفعل ذلك
وأنا أميل إلى تصديقه

152
00:08:18,110 --> 00:08:20,278
وانا كذلك

153
00:08:20,279 --> 00:08:23,815
ولكن مهلا , أعني , إن جميع الأدلة ضده

154
00:08:23,816 --> 00:08:25,817
الجحيم , ليس هناك مفر منها

155
00:08:27,620 --> 00:08:28,854
حسنا

156
00:08:28,855 --> 00:08:31,455
حسنا , احصل انت على جيري موبز

157
00:08:31,456 --> 00:08:33,023
المعروف بميسون اليس

158
00:08:33,024 --> 00:08:34,458
مهرب مخدرات معروف

159
00:08:34,459 --> 00:08:36,394
رصاصتين في الدماغ

160
00:08:36,395 --> 00:08:38,429
شراء سلاح الجريمة

161
00:08:38,430 --> 00:08:40,664
من متجر محلي لبيع السلاح
قبل يومين

162
00:08:40,665 --> 00:08:42,633
الفاتورة والجثة

163
00:08:42,634 --> 00:08:44,435
على حد سواء وجدت
في صندوق سيارة غيريرو

164
00:08:44,436 --> 00:08:46,804
هذه هي الطريقة التي نحن نعلم بها
انه لم يفعل ذلك

165
00:08:46,805 --> 00:08:48,304
حسنا , أنت تعرف ,اعني ,

166
00:08:48,305 --> 00:08:51,040
إما غيريرو قد اخطأ
أو الرجل الذي فعل هذا

167
00:08:51,041 --> 00:08:52,876
لا يعرف غيريرو حقا

168
00:08:52,877 --> 00:08:55,011
حسنا , نحن نعرف أنهم
يريدون شيئا من غيريرو

169
00:08:55,012 --> 00:08:56,546
شيئا تركه في المكتب

170
00:08:56,547 --> 00:08:58,281
لو امكننا معرفة ماذا يريدون

171
00:08:58,282 --> 00:08:59,849
ويمكننا معرفة من يريد ذلك

172
00:08:59,850 --> 00:09:01,284
نعم , حظ طيب
في الحصول على هذا

173
00:09:01,285 --> 00:09:02,552
هو لن يعطيك هذا

174
00:09:02,553 --> 00:09:04,386
مهما كنت لطيفا في طلبك

175
00:09:04,387 --> 00:09:06,555
من قال اننا سوف نطلبه؟

176
00:09:14,497 --> 00:09:16,197
سيدة ايمز

177
00:09:16,198 --> 00:09:20,167
فقط الفتاة
حمد لله أنكي هنا

178
00:09:20,168 --> 00:09:22,303
حقا؟

179
00:09:23,872 --> 00:09:25,673
حسنا

180
00:09:25,674 --> 00:09:27,274
السيد تشانس
بحاجة ماسة لشيء

181
00:09:27,275 --> 00:09:28,709
من داخل هذه الخزانة

182
00:09:28,710 --> 00:09:30,812
حاولت المفتاح الرئيسي
ولكن يبدو انه لا يعمل

183
00:09:30,813 --> 00:09:33,247
انتي تعملين مع اشخاص مصابين
بجنون العظمة هنا

184
00:09:33,248 --> 00:09:34,916
هل تعتقدي انهم عبثوا بالاقفال؟

185
00:09:34,917 --> 00:09:36,316
ما الفائدة من امتلاك خزانة

186
00:09:36,317 --> 00:09:37,884
اذا كان شخص آخر لديه المفتاح؟

187
00:09:37,885 --> 00:09:39,319
حسنا , هل تعتقدي انكي يمكنك فتحها؟

188
00:09:39,320 --> 00:09:41,521
تريدني أن افتحم خزانة غيريرو

189
00:09:41,522 --> 00:09:43,222
نعم
مستحيل مستحيل

190
00:09:43,223 --> 00:09:45,358
أنا , أنا أستمتع بالتنفس كثيرا

191
00:09:45,359 --> 00:09:46,726
انه بالفعل في السجن
بتهمة القتل

192
00:09:46,727 --> 00:09:48,061
ولكن وفقا للسيد تشانس
انه تم تلفيق التهمه له

193
00:09:48,062 --> 00:09:49,663
وأيا كان داخل هذه الخزانة

194
00:09:49,664 --> 00:09:51,530
يمكن ان تساعد في براءة اسمه

195
00:09:53,900 --> 00:09:55,033
حسنا

196
00:09:55,034 --> 00:09:56,669
ولكن إذا كان غاضبا 

197
00:09:56,670 --> 00:09:58,504
انتي اتصلتي بقفال
حسنا؟

198
00:09:58,505 --> 00:10:00,072
بالتأكيد

199
00:10:05,879 --> 00:10:08,245
عليكي ضبط اعدادات المصنع مره اخرى

200
00:10:08,246 --> 00:10:11,115
انها الحركة الاساسية لذلك

201
00:10:11,116 --> 00:10:12,717
تقريبا هناك

202
00:10:12,718 --> 00:10:14,385
هم

203
00:10:15,454 --> 00:10:17,622
برافو انظري الى هذا

204
00:10:17,623 --> 00:10:19,624
انه معبيء بالاشياء

205
00:10:20,626 --> 00:10:22,460
طعام السمك؟

206
00:10:24,328 --> 00:10:27,898
هل تشبه تلك الرائحة
سم فئران بالنسبة لك؟

207
00:10:29,233 --> 00:10:32,636
ايا كان ما يحتاجونه
يجب ان يكون داخل هذه الحقيبة

209
00:10:39,843 --> 00:10:41,243
ماذا عن هذه الواحدة؟

210
00:10:43,814 --> 00:10:45,247
هل يمكنك فتحها؟

211
00:10:46,984 --> 00:10:48,551
حسنا , لقد سمعت عن
فورت نوكس , أليس كذلك؟
- فورت نوكس من اقوى السجون في العالم -

212
00:10:48,552 --> 00:10:51,654
حسنا 
تخيليها أنها حقيبة

213
00:11:02,464 --> 00:11:04,399
اهلا

214
00:11:04,400 --> 00:11:07,002
حصلت على زنزانة جديدة لاجلك

215
00:11:09,739 --> 00:11:11,305
يا اولاد العبوا بلطف

217
00:11:17,846 --> 00:11:20,180
هل يمكنك العودة
بعد خمسة دقائق؟

218
00:11:20,181 --> 00:11:22,282
الخاصه بي لم تنتهي بعد

219
00:11:22,283 --> 00:11:24,418
نحن بحاجة لفتح هذه الحقيبة

220
00:11:24,419 --> 00:11:25,953
اذا كنا هننقذ غيريرو

221
00:11:25,954 --> 00:11:28,521
نعم , ولكن هذا القفل معقد

222
00:11:28,522 --> 00:11:30,523
اعتقدت انكي قلتي
انكي محترفه

223
00:11:30,524 --> 00:11:32,592
أنا كذلك , وأنا أقول لك
ان هذا لن يحدث

224
00:11:32,593 --> 00:11:33,793
نحن بحاجة إلى الرمز

225
00:11:33,794 --> 00:11:36,963
إنها أربعة أرقام
أي فكرة عما قد تكون؟

226
00:11:36,964 --> 00:11:38,865
معظم الناس
يستخدموا التواريخ الهامة

227
00:11:38,866 --> 00:11:41,601
مثل السنةالتي ولدوا فيها
السنة التي تزوجوا فيها

228
00:11:41,602 --> 00:11:44,069
حسنا غيريرو ليس مثل معظم الناس

229
00:11:44,070 --> 00:11:45,671
وهو لن يبقى على قيد الحياة
لفترة طويلة

230
00:11:45,672 --> 00:11:47,539
فقط احضري الحقيبة هنا
وسوف اطلق النار عليها لتفتح

231
00:11:47,540 --> 00:11:50,642
أين دفتر الملاحظات؟
الذي اعطاه لي جيري؟

232
00:11:50,643 --> 00:11:52,444
لم يكن في السيارة
لم يكن في حقيبتك

233
00:11:52,445 --> 00:11:53,812
انهم يريدون ان يعرفوا اين هو؟

234
00:11:53,813 --> 00:11:55,013
من الذي يريد أن يعرف؟

235
00:11:55,014 --> 00:11:57,382
لا يهم
لكنها تهم

236
00:11:57,383 --> 00:12:00,517
ترى , لابد لي ان اعرف من سوف اقتل

237
00:12:23,641 --> 00:12:25,742
انت تعرف اني اعمل مع غيريرو
لمدة ست سنوات

238
00:12:25,743 --> 00:12:28,444
وأنا لا أعرف حتى
اسمه الاول؟

239
00:12:28,445 --> 00:12:30,346
أتعرف؟

240
00:12:30,347 --> 00:12:33,515
نعم انه يغيره من وقت الى اخر

241
00:12:33,516 --> 00:12:38,053
الرجل لغز ملفوف في علبة
مربوط في احجية

243
00:12:51,566 --> 00:12:57,571
حسنا هو ربما لن يفشي سرا
لكنه يملك بعض الاشياء تستحق الخلاف حولها

245
00:12:58,841 --> 00:13:00,374
هل هذا الحارس
يبدو غريبا بالنسبة لك؟

246
00:13:00,375 --> 00:13:02,810
انتظر لحظة

247
00:13:04,145 --> 00:13:06,412
حسنا

248
00:13:06,413 --> 00:13:08,248
استغرقه فقط اربع ساعات

249
00:13:08,249 --> 00:13:10,150
كنت اراهن على اثنين

250
00:13:19,527 --> 00:13:21,326
أين أنت ذاهب؟

251
00:13:22,963 --> 00:13:24,664
ياصديقي

252
00:13:24,665 --> 00:13:26,065
حقا؟

253
00:13:26,066 --> 00:13:27,867
انا نوعا ما في منتصف الهروب من السجن
الان

254
00:13:27,868 --> 00:13:29,501
إلا إذا كنت تقود سيارة الفرار

255
00:13:29,502 --> 00:13:31,871
لا يمكنك المغادرة
شاهدني

256
00:13:31,872 --> 00:13:33,205
غيريرو , فقط انتظر

258
00:13:34,274 --> 00:13:35,874
ابعد عن طريقي ياصديقي

259
00:13:35,875 --> 00:13:37,642
لا أستطيع السماح بحدوث ذلك

260
00:13:39,545 --> 00:13:41,112
اسمع , احتاجك في فريقي

261
00:13:41,113 --> 00:13:44,549
انه ليس خيارا
إذا كنت فارا من وجه العدالة

262
00:13:44,550 --> 00:13:47,451
حتى لو اثبتنا انك بريء؟

263
00:13:47,452 --> 00:13:50,454
سوف يطاردوك بقية حياتك

264
00:13:53,357 --> 00:13:54,958
جيد

265
00:13:54,959 --> 00:13:58,862
ليس جيد معنا

266
00:13:58,863 --> 00:14:00,430
انظر نحن نعرف انك لم تقتل
هذا الرجل

267
00:14:00,431 --> 00:14:02,966
ولكن فقط اعطينا يوم
لمعرفة من لفق لك التهمة

268
00:14:02,967 --> 00:14:04,467
سوف نخرجك من هذه الفوضى

269
00:14:04,468 --> 00:14:06,403
أنا خارج
لو تحركت فقط

270
00:14:06,404 --> 00:14:08,037
يوم واحد
هذا كل ما نطلبه

271
00:14:08,038 --> 00:14:10,272
انظروا , يا رفاق انتم ل تفهمون حسنا؟

272
00:14:10,273 --> 00:14:13,176
لقد قتلوا صديقي
ولفقوا التهمة بي

273
00:14:13,177 --> 00:14:15,544
وجيري لقد عرفته منذ وقت طويل

274
00:14:15,545 --> 00:14:17,947
رجل كان يتاجر المخدرات هنا لشخص ما
وكان يريد الخروج

275
00:14:17,948 --> 00:14:19,749
وانا كنت اساعده على هذا

276
00:14:19,750 --> 00:14:21,550
ولكنهم وصلوا إليه

277
00:14:21,551 --> 00:14:22,885
وانا الان سوف اصل اليهم

278
00:14:22,886 --> 00:14:24,686
هل فهمتم؟

279
00:14:27,423 --> 00:14:30,125
غيريرو...

280
00:14:30,126 --> 00:14:33,228
اسمع , أنا آسف
حول جيري

281
00:14:33,229 --> 00:14:34,863
وإذا كان شخص ما
لفق تهمة قتل بي

282
00:14:34,864 --> 00:14:36,698
سوف اكون غاضبا ايضا

283
00:14:36,699 --> 00:14:37,899
ولكن اذا هربت الأن

284
00:14:37,900 --> 00:14:39,601
سوف يحصلوا على امر قضائي بالقبض عليك

285
00:14:39,602 --> 00:14:41,068
ونحن لن نقبل بهذا

286
00:14:41,069 --> 00:14:44,404
يجب ان تعود معنا

287
00:14:46,241 --> 00:14:47,307
مهلا

288
00:14:49,811 --> 00:14:52,213
ثق بي

289
00:14:55,850 --> 00:14:57,117
يوم واحد؟

290
00:15:01,122 --> 00:15:02,188
ربما اثنين

291
00:15:02,189 --> 00:15:04,624
اكثر شيء الى عطلة نهاية الاسبوع

292
00:15:04,625 --> 00:15:05,892
من الافضل ان ينجح هذا

293
00:15:09,942 --> 00:15:11,543
البوابة
لا يوجد احد

294
00:15:36,200 --> 00:15:39,302
يبدو أننا لدينا صانع مشاكل هنا يا اولاد

296
00:15:50,814 --> 00:15:52,781
لا احد...

297
00:15:52,782 --> 00:15:55,250
يضرب أحد من رجالي ويفلت بها

298
00:15:55,251 --> 00:15:56,618
لا احد

299
00:15:58,688 --> 00:15:59,988
لا تتردد في تقديم مثال

300
00:15:59,989 --> 00:16:01,857
من صديقنا
من ولاية كاليفورنيا

301
00:16:01,858 --> 00:16:03,592
لديه المعرفة

302
00:16:03,593 --> 00:16:07,195
بيتي قواعدي

303
00:16:16,138 --> 00:16:18,039
بندقية العالم , هاه؟

304
00:16:18,040 --> 00:16:20,307
نعم , في الواقع 15 متجر في الولاية

305
00:16:20,308 --> 00:16:22,609
يقول ان غيريرو اشترى المسدس
الذي قتل به جيري

306
00:16:22,610 --> 00:16:24,044
قبل يومين في 03:14

307
00:16:24,045 --> 00:16:25,511
متجر كبير مثل هذا

308
00:16:25,512 --> 00:16:28,181
ربما يملك كاميرات مراقبة
تغطي زوايا متعددة

309
00:16:28,182 --> 00:16:30,884
حسنا , إذا كانوا يتحكمون بكل الكاميرات
من على الشبكة

310
00:16:30,885 --> 00:16:33,220
سوف اكون قادرا على الوصول للقطات

311
00:16:33,221 --> 00:16:36,123
تقريبا بالداخل

312
00:16:36,124 --> 00:16:37,790
اللعنة!

313
00:16:37,791 --> 00:16:39,225
انهم لا يبثوا الفيديو على الشبكة

314
00:16:39,226 --> 00:16:41,260
يجب ان يحملوه
على نوع من الأجهزة

315
00:16:41,261 --> 00:16:42,561
داخل المحل

316
00:16:42,562 --> 00:16:43,963
حسنا , يبدو اننا يجب ان ندخل

317
00:16:43,964 --> 00:16:47,133
نحن بحاجة لخلق الهاء

319
00:16:57,042 --> 00:16:58,509
تريد اي شيء ياوينستون؟

320
00:16:58,510 --> 00:17:00,611
يبدو ان هناك تخفيض

321
00:17:00,612 --> 00:17:03,047
فقط تسوق

322
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
لقد حصلت عليها تقريبا
انتظر لحظة

323
00:17:05,751 --> 00:17:07,085
ها هي ياسيدتي

326
00:17:13,992 --> 00:17:16,226
حسنا الهواتف معطلة

327
00:17:16,227 --> 00:17:18,162
شكرا لك
328
00:17:18,163 --> 00:17:19,897
كيف حالك؟

329
00:17:21,699 --> 00:17:23,167
بيلي , أليس كذلك؟

330
00:17:23,168 --> 00:17:25,668
سمعت عن وجود مشكلة
مع الهاتف الخاص بك , هم؟

331
00:17:25,669 --> 00:17:27,703
لا , أنا لا أعتقد ذلك

332
00:17:27,704 --> 00:17:29,205
لماذا لا نتحقق من ذلك؟

333
00:17:33,243 --> 00:17:35,511
حسنا , ماذا تعرف؟

334
00:17:35,512 --> 00:17:38,114
اسمح لي ان اقول لك شيء ما

335
00:17:38,115 --> 00:17:39,615
أحيانا تحصل على التدخل

336
00:17:39,616 --> 00:17:42,017
إذا كاميرات الأمان
تعمل على الخط نفسه

337
00:17:42,018 --> 00:17:45,020
لا الكاميرا تسجل
مباشرة إلى الأقراص

338
00:17:45,021 --> 00:17:47,189
لذا اسمح لي أن القي نظرة

339
00:17:47,190 --> 00:17:49,024
مهلا , قف , قف , قف.

340
00:17:49,025 --> 00:17:50,425
خطوط الهاتف في هذا الطريق

341
00:17:50,426 --> 00:17:52,360
هل انت متأكد؟

342
00:17:53,629 --> 00:17:55,363
فقط امزح معك يابني

343
00:17:57,833 --> 00:18:00,901
وينستون , أعتقد أننا بحاجة الى الهاء اخر

344
00:18:04,906 --> 00:18:06,140
لدي فكرة

345
00:18:06,141 --> 00:18:08,375
السيد تشانس يريدنا ببساطة
احضار الحقيبة له

346
00:18:08,376 --> 00:18:11,312
نعم , ولكن يكون من الأفضل...
أن تؤخذ له مفتوحة , أليس كذلك؟

347
00:18:11,313 --> 00:18:13,579
ماذا تفكرين؟

348
00:18:13,580 --> 00:18:16,149
حسنا , هذه حقيبة شخصية

349
00:18:16,150 --> 00:18:18,551
مهما كان الرمز
يجب ان يكون له معنى شخصي

350
00:18:18,552 --> 00:18:20,086
ولكن لا شيء واضح

351
00:18:20,087 --> 00:18:21,321
ونحن مصممون

352
00:18:21,322 --> 00:18:22,722
لا يوجد شيء واضح
حول السيد غيريرو

353
00:18:22,723 --> 00:18:25,091
صحيح لذا لن نستخدم
العام الذي ولد فيه

354
00:18:25,092 --> 00:18:27,160
او السنة التي تزوج بها...

355
00:18:27,161 --> 00:18:28,594
هل هو متزوج حتى؟

356
00:18:28,595 --> 00:18:29,928
ليس وفقا لمذكرة ضريبتة

357
00:18:29,929 --> 00:18:31,496
ولكن كيف يمكن الاعتماد على
تلك المعلومات

358
00:18:31,497 --> 00:18:32,630
لا استطيع ان اقول

359
00:18:32,631 --> 00:18:34,900
فما نعرفه
حول غيريرو؟

360
00:18:34,901 --> 00:18:36,735
انه...

361
00:18:36,736 --> 00:18:38,203
يرتدي نظارات

363
00:18:45,510 --> 00:18:47,211
ماذا تريد , واردن؟

364
00:18:47,212 --> 00:18:48,712
حسبت انك ربما تكون جائعا

365
00:18:49,882 --> 00:18:52,016
لقد اكلوا الاخرين بالفعل

366
00:18:54,753 --> 00:18:56,553
حسنا تعالى وخذها

367
00:19:00,425 --> 00:19:02,325
لقد طلبت الفيليه

368
00:19:02,326 --> 00:19:04,427
متوسطة نادرة

369
00:19:07,698 --> 00:19:10,033
سوف تأكل هذا

370
00:19:10,034 --> 00:19:13,536
لان هذا هو كل ما سوف تحصل عليه

371
00:19:19,175 --> 00:19:20,209
من الافضل تشغيل السيارة

372
00:19:20,210 --> 00:19:22,044
يبدو انني سوف اذهب والعب بعنف معهم

373
00:19:22,045 --> 00:19:24,046
ماذا الأن؟

374
00:19:24,047 --> 00:19:25,915
لقد اخترقت شبكتين حتى الان

375
00:19:25,916 --> 00:19:27,549
وأربع جدران الحماية لعينة
من أجل لا شيء

376
00:19:27,550 --> 00:19:29,218
حسنا الجحيم كنت استطيع ان اسوق
الشاحنة اللعينة

377
00:19:29,219 --> 00:19:30,685
واحطم الباب الامامي او شيء مثل هذا

378
00:19:30,686 --> 00:19:31,987
هذا سوف يكون اسرع

379
00:19:31,988 --> 00:19:34,289
وكثير الالهاء

381
00:19:44,599 --> 00:19:45,733
مهلا!

382
00:19:45,734 --> 00:19:47,868
مهلا!

383
00:19:47,869 --> 00:19:49,336
رجل الهاتف يسرقنا

384
00:19:51,372 --> 00:19:52,739
حسنا , إسمع ,
لا أريد --

385
00:19:52,740 --> 00:19:54,741
انت في عالم الاذى الان

386
00:19:58,079 --> 00:20:00,247
تشانس

387
00:20:00,248 --> 00:20:01,915
تشانس , ماذا بحق الجحيم
يجري هناك؟

388
00:20:04,118 --> 00:20:06,585
فقط بعض العملاء يختبروا البضائع

391
00:20:21,667 --> 00:20:24,302
هؤلاء الناس مجانين!
قود الان

392
00:20:26,205 --> 00:20:29,274
ماذا تفعلين؟
لا يمكنك فقط البقاء والتخمين

393
00:20:29,275 --> 00:20:31,676
استرخي كنت أفكر في أن بعض
الناس في بعض الأحيان يستخدمون الكلمات

394
00:20:31,677 --> 00:20:33,078
بدلا من الأرقام

395
00:20:33,079 --> 00:20:35,447
كما تعلمون , فإنه من السهل
تذكرها , ويصعب تخمينها

396
00:20:35,448 --> 00:20:36,881
شيء واحد أعرفه
حول غيريرو --

397
00:20:36,882 --> 00:20:38,382
هذا الرجل يحب سيارته

398
00:20:38,383 --> 00:20:40,417
السيارة الكادي الخاصه به
هذا هو أربعة أحرف!

399
00:20:40,418 --> 00:20:43,553
أو كما يحب ان يطلق عليها ,
الالدو

400
00:20:43,554 --> 00:20:44,721
3...

401
00:20:44,722 --> 00:20:46,790
5 , 2 , 6.

402
00:20:49,594 --> 00:20:52,129
عمل جيد!

403
00:20:53,397 --> 00:20:55,131
حسنا.

404
00:21:01,438 --> 00:21:03,006
هذا ماكانوا يبحثون عنه

405
00:21:03,007 --> 00:21:06,075
نوع من السجل --
التسليم , ومرات , وعناوين

406
00:21:08,979 --> 00:21:11,046
هل هذه الملفات علينا؟

407
00:21:12,882 --> 00:21:15,484
لقد التقطت هذه الصورة لي
في باريس قبل اسبوعين

408
00:21:15,485 --> 00:21:17,719
كيف --

409
00:21:17,720 --> 00:21:21,390
لديه نسخ...
لبياناتي المصرفية!

410
00:21:23,493 --> 00:21:25,092
انه يستغل هاتفي

411
00:21:25,093 --> 00:21:27,861
لديه النصوص

412
00:21:27,862 --> 00:21:31,265
هذا هو الذي يقلق
لنقول على أقل تقدير

413
00:21:35,337 --> 00:21:36,870
حسنا هناك توقف هنا

414
00:21:39,741 --> 00:21:42,075
أوه , نعم , هذا بالتأكيد
ليس غيريرو

415
00:21:42,076 --> 00:21:44,677
لا , ولكن قد التقيا من قبل

416
00:21:44,678 --> 00:21:46,913
رأيت ذلك الرجل في السجن
عندما ذهبت لزيارة غيريرو

417
00:21:46,914 --> 00:21:48,248
انه واحد من الحراس

418
00:21:48,249 --> 00:21:50,283
يجب ان تذهب هناك وتخبر غيريرو

419
00:21:51,818 --> 00:21:53,019
نعم , ما الأمر؟

420
00:21:53,020 --> 00:21:54,954
سوف يكون من دواعي سرور لسماع

421
00:21:54,955 --> 00:21:57,589
اننا فتحنا الحقيبة

422
00:21:57,590 --> 00:21:59,591
أو بالأحرى
فتحتها ايمز

423
00:21:59,592 --> 00:22:01,326
عمل رائع
ماذا وجدتم؟

424
00:22:01,327 --> 00:22:02,661
يبدو انه سجل

425
00:22:02,662 --> 00:22:03,862
للاستلام والتسلم

426
00:22:03,863 --> 00:22:05,897
تتمحور حول
عنوان واحد على وجه الخصوص

427
00:22:05,898 --> 00:22:07,466
اسمحوا لي أن أخمن --
مقاطعة سجن ريدينغ

428
00:22:07,467 --> 00:22:08,833
نعم

429
00:22:08,834 --> 00:22:09,968
كيف يمكنك أن تعرف؟

430
00:22:09,969 --> 00:22:11,870
اشترى أحد الحراس سلاح الجريمة

431
00:22:11,871 --> 00:22:13,704
حارس؟ لماذا؟

432
00:22:13,705 --> 00:22:16,040
أنا لا أعرف , ولكن شيئا ما
يجري في هذا السجن

433
00:22:16,041 --> 00:22:18,609
لقد مضت ساعات الزيارة
لكن لدي فكرة

434
00:22:26,285 --> 00:22:27,285
يا الهي

435
00:22:27,286 --> 00:22:28,819
يا الهي

436
00:22:32,323 --> 00:22:34,857
مساء الخير , ايها الظابط

437
00:22:34,858 --> 00:22:36,526
هل استطيع ان افعل شيء لك
يابني؟

438
00:22:36,527 --> 00:22:38,628
نعم انا هنا لتسليم نفسي

439
00:22:38,629 --> 00:22:40,464
تسليم نفسك من اجل ماذا؟

440
00:22:40,465 --> 00:22:44,301
أنا الرجل
الذي سرق محل بندقية العالم

441
00:22:44,302 --> 00:22:46,735
نعم

442
00:22:50,000 --> 00:22:51,634
السمك الطازج!

443
00:22:54,770 --> 00:22:56,938
اهلا ايها البارع
اقابلك هنا

444
00:23:13,388 --> 00:23:14,788
اعتقدت انك ربما تشعر بالوحدة

445
00:23:14,789 --> 00:23:17,758
لا تشعر بالوحدة ياصديقي

446
00:23:17,759 --> 00:23:19,793
افضل شركة كتب جيدة لمعظم الناس

447
00:23:19,794 --> 00:23:21,895
اذا هذا جزء من خطتك؟

448
00:23:21,896 --> 00:23:23,997
لا , اضطررت الى الارتجال
ولكنك تعرف كيف هذا ينتهي

450
00:23:25,900 --> 00:23:28,000
اذا هم يريدون دفتر ملاحظاتك

451
00:23:28,001 --> 00:23:29,969
هؤلاء الناس
الذين لفقوا بك التهمة

452
00:23:29,970 --> 00:23:31,671
اي دفتر ملاحظات؟
انت تعرف

453
00:23:31,672 --> 00:23:33,473
الواحد الذي تبقيه
في خزانتك الخاصة

454
00:23:33,474 --> 00:23:35,908
مع الادلة الجنائية
ضد الموردين

455
00:23:35,909 --> 00:23:37,910
الذين كان يعمل معهم صديقك

456
00:23:37,911 --> 00:23:42,214
ياصديق فتحت خزانتي؟

457
00:23:42,215 --> 00:23:45,050
حقيبتي الشخصية؟
هذا ليس جيد على الاطلاق

458
00:23:48,921 --> 00:23:50,222
أنا آسف --
أين السيد تشانس؟

459
00:23:50,223 --> 00:23:52,657
لقد اعتقل من اجل سرقة محل بندقية العالم

460
00:23:52,658 --> 00:23:54,793
ينبغي ان يكون اتعامل معه

461
00:23:54,794 --> 00:23:56,495
والقي في زنزانة في هذا الوقت

462
00:23:56,496 --> 00:23:58,196
وكيف يساعدنا هذا بالظبط؟

463
00:23:58,197 --> 00:24:00,598
اتظري...

464
00:24:00,599 --> 00:24:02,333
شريط كاميرة الامن في محل بندقية العالم
يظهر

465
00:24:02,334 --> 00:24:06,170
ان هناك حارس من السجن
قد اشترى سلاح الجريمة

466
00:24:06,171 --> 00:24:08,272
الآن , جنبا إلى جنب مع هذا السجل
الذي جلبتوه

467
00:24:08,273 --> 00:24:10,641
نعلم ان هناك
شيء ما يحدث

468
00:24:10,642 --> 00:24:11,842
هناك في ذلك السجن

469
00:24:11,843 --> 00:24:13,311
تشانس في الداخل--

470
00:24:13,312 --> 00:24:15,345
حسنا , انها نوع ما لتسريع الامور
بالنسبة لنا 

471
00:24:15,346 --> 00:24:20,016
وقبل ان يفعل غيريرو شيء يندم عليه

473
00:24:20,017 --> 00:24:21,818
وما خطته
وحده في الداخل؟

474
00:24:21,819 --> 00:24:24,521
حسنا , أنتي تعرفي تشانس
يفضل ان لا يقول

475
00:24:26,023 --> 00:24:28,891
انتم تعرفون اني طلبت هذا
لكل الاشخاص على المنضدة

476
00:24:31,294 --> 00:24:32,761
لكن اسمعي لا تفزعي

477
00:24:32,762 --> 00:24:36,732
ما نعرفه
هو أن كل يوم أربعاء في 2:00

478
00:24:36,733 --> 00:24:38,634
هناك انزال في شاحنة توقف

479
00:24:38,635 --> 00:24:40,536
بالقرب من الطريق السريع

480
00:24:40,537 --> 00:24:42,938
الآن , مع تشانس وغيريرو
يعملون في الداخل

481
00:24:42,939 --> 00:24:44,973
سأذهب إلى
شاحنة التوقف

482
00:24:44,974 --> 00:24:46,541
وارى اذا كان يمكنني العثور على
بعض الأدلة

483
00:24:46,542 --> 00:24:47,942
التي ربما تخرج مؤخراتهم من هناك

484
00:24:47,943 --> 00:24:49,910
في حال الخروج
خالي الوفاض

485
00:24:49,911 --> 00:24:51,446
حسنا , أه
ماذا يمكننا أن نفعل؟

486
00:24:51,447 --> 00:24:53,515
أوه سوف تأتي معي

487
00:24:53,516 --> 00:24:55,216
وماذا عني؟

488
00:24:55,217 --> 00:24:56,717
كيف يمكنني المساعدة؟

489
00:24:56,718 --> 00:24:58,986
هل تعرفي حاكم ولاية الاباما؟

491
00:25:07,295 --> 00:25:09,363
حسنا

492
00:25:09,364 --> 00:25:11,131
أنا متأكد
انهم وضعوني هنا

493
00:25:11,132 --> 00:25:12,866
حتى يمكنهم الضغط علي

494
00:25:12,867 --> 00:25:14,301
لقد استفسروا حول دفتر الملاحظات

495
00:25:14,302 --> 00:25:16,770
من خلال وسيلة ضعيفة

496
00:25:16,771 --> 00:25:18,871
دعنا نقول فقط انه ليس العقل المدبر
للعملية

497
00:25:18,872 --> 00:25:21,874
حسنا , دعنا نقول فقط لدينا
أحد الحراس على الشريط

498
00:25:21,875 --> 00:25:24,109
لشراء سلاح الجريمة--
اعتقد ان اسمه ايدي

499
00:25:24,110 --> 00:25:27,046
انه رجل ميت
حسنا انه ليس الوحيد المتورط

500
00:25:27,047 --> 00:25:28,681
ترى , قبل ان اسلم نفسي

501
00:25:28,682 --> 00:25:31,150
وأنا ووينستون فعلنا بحث قليل
عن طاقم الحراس هنا

502
00:25:31,151 --> 00:25:33,586
بما في ذلك
السجان كلانسي كول

503
00:25:35,655 --> 00:25:37,222
اعتاد على العمل في مكافحة المخدرات

504
00:25:37,223 --> 00:25:39,724
قبض على العديد من مخبرات المخدرات السرية
في الغابات الخلفية

505
00:25:39,725 --> 00:25:41,726
ويبدو أن وكالة مكافحة المخدرات
لم تدفع كثيرا

506
00:25:41,727 --> 00:25:44,296
ولا هذا السجن ايضا

507
00:25:44,297 --> 00:25:46,731
لكن بطريقة ما نجح في جمع
اكثر من مليون دولار

508
00:25:46,732 --> 00:25:49,234
في حسابات في الخارج
مع سلسلة من الأسماء المستعارة

509
00:25:49,235 --> 00:25:50,568
الآن , وإما انه كان
يوم التداول

510
00:25:50,569 --> 00:25:53,036
أو انه كان يستخدم خبرته
للقبض على اصحاب المختبرات

511
00:25:53,037 --> 00:25:54,905
لتحقيق مكاسب شخصية

512
00:25:54,906 --> 00:25:57,641
هل تعتقد ان هناك مختبر سري للمخدرات
هنا تحت الارض؟

513
00:25:57,642 --> 00:25:59,210
حسنا , انها تغطية مثالية --

514
00:25:59,211 --> 00:26:02,313
داخل الأسوار الحكومة
لتشغيل مؤسسة خاصه مثل هذه

515
00:26:02,314 --> 00:26:03,947
لذا انهم موجودين هنا

516
00:26:03,948 --> 00:26:05,516
أفترض انك عرفت

517
00:26:05,517 --> 00:26:07,950
جميع طرق الهروب الممكنة بالطبع

518
00:26:07,951 --> 00:26:10,620
هل لاحظت اي مختبرات سرية؟

519
00:26:14,091 --> 00:26:16,526
اسف لجعلك تنتظري سيدة بوكي

520
00:26:16,527 --> 00:26:17,927
انها بوتشي , في الواقع

521
00:26:17,928 --> 00:26:19,962
اعتذاري
السيدة بوتشي

522
00:26:19,963 --> 00:26:21,864
الامور مجنونة قليلا هنا في هذه اللحظة

523
00:26:21,865 --> 00:26:24,299
لقد جئتي لي في وسط حملة انتخابية

524
00:26:24,300 --> 00:26:26,535
ولكن من دواعي سروري
مقابلتك

525
00:26:26,536 --> 00:26:27,869
انا ايضا

526
00:26:27,870 --> 00:26:30,539
وأنا أقدر لك
رؤيتك لي في هذه المهلة القصيرة

527
00:26:30,540 --> 00:26:32,807
لذا عليك أن تسامحيني
لكوني فظة

528
00:26:32,808 --> 00:26:34,343
ولكن لدي يوم كامل امامي

529
00:26:34,344 --> 00:26:38,179
مساعدتي الاطلاع
على مشكلتك--

530
00:26:38,180 --> 00:26:41,215
معمل سري للمخدرات في سجن مقاطعة كاونتي

531
00:26:41,216 --> 00:26:43,551
وهذا ادعاء خطير

532
00:26:43,552 --> 00:26:46,254
ولكن لا أستطيع أن أذهب الى هناك
واقتحمه

533
00:26:46,255 --> 00:26:48,021
اثارة عش الدبابير

534
00:26:48,022 --> 00:26:49,557
دون وجود أدلة كافية

535
00:26:49,558 --> 00:26:51,158
حسنا , نحن نعمل على
الحصول على الأدلة

536
00:26:51,159 --> 00:26:52,526
ونحن نتكلم.
اقول لك ما --

537
00:26:52,527 --> 00:26:54,527
لماذا لا أضعكم في اتصال
مع السلطات المحلية؟

538
00:26:54,528 --> 00:26:57,230
حاكم قوي
لدي أصدقاء في واشنطن

539
00:26:57,231 --> 00:27:00,066
الذين يقولون لي انك تريد
الحصول على مقعد في مجلس الشيوخ

540
00:27:00,067 --> 00:27:01,801
ومما قرأت

541
00:27:01,802 --> 00:27:04,036
نحن نوافق على تقريبا كل القضايا الرئيسية

542
00:27:04,037 --> 00:27:07,006
جهود لزيادة
الوعي في حماية البيئة

543
00:27:07,007 --> 00:27:08,875
والعدالة الاجتماعية
يجب ان نصفق لاجل هذا

544
00:27:08,876 --> 00:27:11,076
حسنا , شكرا لك --
إذا لم أكن مخطئا ,

545
00:27:11,077 --> 00:27:14,747
لقد دفعت $50,000
الشهر الماضي لحملتك؟

546
00:27:14,748 --> 00:27:16,848
نعم. لكنه ما زال في وقت مبكر --

547
00:27:16,849 --> 00:27:20,586
كيف تبدو 50 الف اخرى
بعد الظهر؟

548
00:27:27,926 --> 00:27:29,761
ما اللون الذي نبحث عنه
مرى اخرى؟

549
00:27:29,762 --> 00:27:32,430
بيضاء مع شريط أحمر

550
00:27:32,431 --> 00:27:35,566
الأبيض مع الاخضر
أو الكل اخضر

551
00:27:37,903 --> 00:27:39,771
هناك واحد
مع شريط أحمر

552
00:27:40,972 --> 00:27:42,006
لا , هذا...

553
00:27:42,007 --> 00:27:46,242
تبدو اشبهه باللون الاحمر او الياقوتي
بالنسبه لي

555
00:27:46,243 --> 00:27:47,844
انها حمراء داكنة
هيا

556
00:27:56,521 --> 00:27:58,454
هذا سهل جدا

557
00:27:58,455 --> 00:28:00,589
أحتاج تحديا آخر
مثل الحقيبة

558
00:28:00,590 --> 00:28:02,858
لا ما نحتاجه

559
00:28:02,859 --> 00:28:05,695
هو الوصول الى هنا
والعثور على بعض الأدلة

560
00:28:09,299 --> 00:28:11,133
لذلك دعينا نذهب

561
00:28:11,134 --> 00:28:12,201
هيا

562
00:28:26,281 --> 00:28:27,982
أوه...

563
00:28:27,983 --> 00:28:30,351
ما هذا؟ ما--

564
00:28:38,993 --> 00:28:40,394
حسنا

565
00:28:49,536 --> 00:28:51,904
كرة ارضية على شكل ثلج؟

566
00:28:51,905 --> 00:28:54,507
يدويا من قبل السجناء

567
00:28:54,508 --> 00:28:58,210
واحدة من نوع
هواة جمع البنود

568
00:28:58,211 --> 00:29:03,214
لماذا شخص ما يجمع
كرات ارضية ثلجية؟

569
00:29:03,215 --> 00:29:05,751
الأهم من ذلك
اين كل المختبرات السرية؟

570
00:29:07,953 --> 00:29:10,288
اسمحي لي ان ارى هذا

571
00:29:17,797 --> 00:29:20,964
حسنا... نوع مختلف من الثلج على هذه
الكرة الارضية

572
00:29:27,171 --> 00:29:29,473
يجب ان نخرج من هنا

573
00:29:29,474 --> 00:29:31,341
اللعنة
انه موصد

574
00:29:34,078 --> 00:29:37,013
إذا كان المأمور يخبيء اي شيء

575
00:29:37,014 --> 00:29:39,215
سيكون في المبنى
بالتأكيد

576
00:29:39,216 --> 00:29:41,584
لا أعرف ما هو
ياصديقي على الرغم من ذلك

577
00:29:41,585 --> 00:29:44,086
لا يسمح السجناء
امن اضافي

578
00:29:44,087 --> 00:29:46,188
شاحنات تأتي وتذهب
مرتين في اليوم , ياصديقي

579
00:29:46,189 --> 00:29:47,990
خطة "و" هو
صادر واحدة

580
00:29:47,991 --> 00:29:49,759
نحطمها في البوابة هناك

581
00:29:49,760 --> 00:29:52,027
أوه , حقيقية خفية
شكرا لك

582
00:29:52,028 --> 00:29:53,862
يجب أن تسمع خطة "ز"

583
00:29:53,863 --> 00:29:56,998
لا تدع أي شخص آخر فيها

584
00:29:56,999 --> 00:29:59,167
يجب ان نتفحص المباني الاخرى

585
00:29:59,168 --> 00:30:01,336
لأن رصيف التحميل
على الجانب الآخر , أليس كذلك؟

586
00:30:04,507 --> 00:30:06,474
شيء يقول لي
انهم لن ينضموا الينا لوجبة الغداء

587
00:30:06,475 --> 00:30:08,208
الطعام سيء على اي حال

588
00:30:15,216 --> 00:30:17,284
انهم يريدون الدفتر

589
00:30:17,285 --> 00:30:19,620
نعم؟ أريدك ان تذهب الى الجحيم

590
00:30:19,621 --> 00:30:21,656
لا نحصل على مانريد الان اليس كذلك؟

591
00:30:21,657 --> 00:30:23,156
هناك أربعة منا الآن

592
00:30:23,157 --> 00:30:24,791
حسنا , هناك فقط
اثنين منا

593
00:30:24,792 --> 00:30:26,292
أعني انه بالكاد انصاف

594
00:30:26,293 --> 00:30:28,528
ثم أخبر صديقك ليتعاون

595
00:30:28,529 --> 00:30:30,396
كان يقصدكم انتم يا رفاق

596
00:30:33,400 --> 00:30:39,400
♪ ♪

597
00:30:46,412 --> 00:30:47,980
هيا
دعنا نخرج من هنا

598
00:30:47,981 --> 00:30:49,582
قبل ان يجدوا هذه الفوضى

602
00:30:58,691 --> 00:31:00,892
اين يمكن ان يذهبوا؟
هل رأيتهم؟

603
00:31:13,771 --> 00:31:15,372
من اين اتيت؟

605
00:31:25,617 --> 00:31:28,117
يبدو اننا وجدنا مختبرنا السري للمخدرات

606
00:31:28,118 --> 00:31:30,252
احضر كاميرتك

607
00:31:30,253 --> 00:31:33,589
حسنا , سأكون ملعونا

608
00:31:35,626 --> 00:31:37,827
كاليفورنيا
جعل لنفسه صديقا

609
00:31:42,062 --> 00:31:43,629
لست متأكدا لماذا؟

610
00:31:43,630 --> 00:31:48,399
انت مصمم على حماية صديقك الغبي

611
00:31:48,400 --> 00:31:51,569
أعني , انه مات بالفعل

612
00:31:51,570 --> 00:31:54,439
كل ماكان عليك أن تفعل
هو التخلي عن الدفتر اللعين

613
00:31:54,440 --> 00:31:55,774
صحيح!
ثم ماذا سوف تفعل؟

614
00:31:55,775 --> 00:31:58,009
تسقط التهم وتطلق سراحه؟
0
615
00:31:58,010 --> 00:32:00,578
ربما نلصق الجريمة بايدي هنا--

616
00:32:00,579 --> 00:32:02,747
انه الشخص الذي اشتري السلاح
من انت بحق الجحيم؟

617
00:32:02,748 --> 00:32:06,450
أوه , أنا الرجل
الذي سرق بندقية العالم

618
00:32:06,451 --> 00:32:08,018
يكفي عني.
دعنا نستمر في التركيز عليك

619
00:32:08,019 --> 00:32:11,355
اعتقد تهريب مخدرات غير مشروعة
عبر حدود الولاية

621
00:32:11,356 --> 00:32:13,090
تبدو جريمة فيدرالية

622
00:32:13,091 --> 00:32:14,825
يستحق القتل للحفاظ على السرية

623
00:32:14,826 --> 00:32:16,526
لا يهم من يقف في طريقك

624
00:32:17,996 --> 00:32:20,897
حسنا , انت على حق
حول شيء واحد

625
00:32:20,898 --> 00:32:23,099
جزء القتل , وهذا هو

626
00:32:24,501 --> 00:32:25,769
لكن انا رجل رياضي

627
00:32:25,770 --> 00:32:27,904
سأعطي كل منكم رصاصة الحرية

628
00:32:27,905 --> 00:32:29,438
افتح البوابة

629
00:32:36,780 --> 00:32:38,247
لديك عشر ثواني لتخرج من هنا

630
00:32:38,248 --> 00:32:39,514
قبل بدء اطلاق النار

631
00:32:39,515 --> 00:32:41,950
أوه , أنا لا ارتدي حذاء الجري

632
00:32:41,951 --> 00:32:44,052
من الافضل لك ان تذهب حافي الاقدام

633
00:32:44,053 --> 00:32:45,788
ايها المأمور انت فقط لا تفهم
نحن لسنا من النوع الذي يجري

634
00:32:45,789 --> 00:32:48,290
معارضة للدوائر الاجتماعية التي نسافر فيها

635
00:32:48,291 --> 00:32:50,659
ربما هذا جيد
فقط امضي قدما واقتلنا

636
00:32:50,660 --> 00:32:52,293
نعم اؤمرهم بذلك

637
00:32:53,495 --> 00:32:54,495
اطلق عليهم النار

638
00:32:59,902 --> 00:33:02,703
لم يكن عليك ان تضربني
على وجهي

639
00:33:02,704 --> 00:33:03,871
هيا!

640
00:33:06,541 --> 00:33:08,508
الجميع للداخل الأن!

641
00:33:10,711 --> 00:33:12,979
سيد وينستون , أنا
في حاجة إلى أدلة الآن

642
00:33:12,980 --> 00:33:14,580
لحظة من فضلك

643
00:33:14,581 --> 00:33:17,117
هيا انا بخير

644
00:33:17,118 --> 00:33:18,418
نحن في طريقنا الى

645
00:33:18,419 --> 00:33:20,921
مدخل الطريق المنحدر
من...

646
00:33:20,922 --> 00:33:23,755
I-67 شمالا

647
00:33:23,756 --> 00:33:25,791
حسنا , نحن ذاهبون للشمال --
لا , انتظر

648
00:33:25,792 --> 00:33:27,259
الشرق
لحظة من فضلك

649
00:33:27,260 --> 00:33:28,527
اي واحدة هو؟

650
00:33:28,528 --> 00:33:31,163
هذا ما نسميه
معلومات مهمة للغاية

651
00:33:31,164 --> 00:33:32,698
أنا لا أعرف , حسنا؟
انا افتح الاقفال

652
00:33:32,699 --> 00:33:34,166
اعرفها بنفسك

653
00:33:34,167 --> 00:33:36,936
الا تستطيعي ان تعطيني الهاتف
ايتها الغبيه؟

654
00:33:36,937 --> 00:33:38,503
حسنا انتظري لحظة

655
00:33:38,504 --> 00:33:40,939
نحن نتجه الى....

656
00:33:42,774 --> 00:33:45,376
الجحيم , أنا لا أعرف
الى الاعلى واليمين؟

657
00:33:47,412 --> 00:33:50,181
شمال شرق!
شمال شرق I-65

658
00:33:50,182 --> 00:33:52,550
أسمعت هذا؟
نعم , لقد سمعت

659
00:33:52,551 --> 00:33:56,086
لكن الحاكم
يتطلب أدلة دامغة

660
00:33:56,087 --> 00:33:57,554
حصلنا على شاحنة
كاملة من الأدلة , حسنا؟

661
00:33:57,555 --> 00:33:59,089
من الافضل ان تسرعي

662
00:33:59,090 --> 00:34:01,358
او سوف تضطري الى رشوة
حاكم ولاية تينيسي أيضا!

663
00:34:01,359 --> 00:34:03,360
لديهم
الأدلة

664
00:34:03,361 --> 00:34:05,395
حسنا اعتقد
اني سأتصل بالاجهزة الاتحادي

665
00:34:05,396 --> 00:34:06,629
نعم , بالطبع

666
00:34:06,630 --> 00:34:09,532
ولكن أعتقد أنني دفعت ثمن
مظهر الشخصية

667
00:34:09,533 --> 00:34:11,868
آه , والجحيم.

668
00:34:11,869 --> 00:34:13,870
إذا كنت على حق...

669
00:34:13,871 --> 00:34:16,705
ربما سوف أحصل
على بعض الصحافه هناك للخروج منها

670
00:34:18,608 --> 00:34:22,144
ربما ينبغي كان عليك الركض
عندما كانت امامك الفرصة

671
00:34:22,145 --> 00:34:24,513
اراهن على انكما تندمان على هذا الان

672
00:34:24,514 --> 00:34:27,448
ما هي احتمالات ان ينفجر كل هذا المكان
في اي ثانية؟

673
00:34:27,449 --> 00:34:29,985
ربما تخرج وتوفر علينا المتاعب

674
00:34:29,986 --> 00:34:31,286
أنا لا أعرف , ياصديقي

675
00:34:31,287 --> 00:34:33,955
لا اقامر
المنزل دائما يفوز

676
00:34:33,956 --> 00:34:36,892
حتى لو استطعتم العبور منا
هناك قناص على الباب

677
00:34:36,893 --> 00:34:39,060
لن تتركوا على قيد الحياة هنا

678
00:34:39,061 --> 00:34:41,062
احتمال نجاتنا 1\10
المواد الكيميائية في كل مكان هنا

679
00:34:41,063 --> 00:34:44,064
إدي , انظر لترى ماذا يخططون

680
00:34:47,969 --> 00:34:49,770
نقطة جيدة

681
00:34:50,939 --> 00:34:52,973
ما هي الخطة الآن؟

682
00:34:52,974 --> 00:34:54,441
دعنا نخرج من هنا

683
00:35:05,485 --> 00:35:07,053
ما الذي يحدث؟

684
00:35:07,054 --> 00:35:09,088
لا تتحركي

685
00:35:09,089 --> 00:35:11,757
أتعتقد انها الشرطة؟
أنا لا أعرف ربما

686
00:35:11,758 --> 00:35:13,859
او ربما صفقة المخدرات ذهبت للجنوب

687
00:35:13,860 --> 00:35:16,328
وفي كلتا الحالتين
نحن على وشك معرفة ذلك

688
00:35:17,997 --> 00:35:19,998
ايديكم للاعلى الأن!

689
00:35:19,999 --> 00:35:21,266
القوا باسلحتكم

690
00:35:21,267 --> 00:35:22,901
انهم معي

691
00:35:22,902 --> 00:35:24,536
تساهلو ايها السادة

692
00:35:36,114 --> 00:35:37,982
اقفل جميع المخارج

693
00:35:44,856 --> 00:35:46,424
لا تدعهم يخرجون!

694
00:35:52,729 --> 00:35:54,564
حاول هذا الجانب!

695
00:35:54,565 --> 00:35:56,899
اطلق النار عليهم عندما تراهم

696
00:36:27,396 --> 00:36:28,997
لديك 10 ثواني قبل ان اطلق النار

697
00:36:28,998 --> 00:36:30,564
تبدو عادلة؟

698
00:36:30,565 --> 00:36:32,733
عشرة , تسعة ,
ثمانية , سبعة , ستة , خمسة --

699
00:36:32,734 --> 00:36:35,102
قف , قف , قف , غيريرو.
غيريرو , الامر قد انتهى.

700
00:36:35,103 --> 00:36:36,503
وصلنا إليه

701
00:36:36,504 --> 00:36:38,972
ياصديقي...

702
00:36:38,973 --> 00:36:41,241
لقد قتل صديقي
ولفق لي تهمة القتل

703
00:36:41,242 --> 00:36:43,377
أنا أعلم

704
00:36:43,378 --> 00:36:45,345
ولكن اذا قتلته الان لن يعاني--

705
00:36:45,346 --> 00:36:47,180
سوف يعاني
حسنا

706
00:36:47,181 --> 00:36:48,815
اليست المقوله
العين بالعين؟

707
00:36:48,816 --> 00:36:50,917
أوه , مهلا , مهلا , مهلا
اهدأ

708
00:37:05,165 --> 00:37:07,265
دعنا نذهب.

709
00:37:07,266 --> 00:37:08,699
ما هذا؟

710
00:37:08,700 --> 00:37:10,201
احذر رأسه

711
00:37:10,202 --> 00:37:12,837
ايها المأمور احذر من رأسك في الدخول في--

712
00:37:15,041 --> 00:37:17,108
حسنا...
يومين.

713
00:37:17,109 --> 00:37:18,910
مثلما قلنا

714
00:37:18,911 --> 00:37:20,111
لقد قلت واحد

715
00:37:20,112 --> 00:37:21,346
هو قال واحد

716
00:37:21,347 --> 00:37:23,280
حسنا , كان ذلك فقط للتأثير عليك

717
00:37:23,281 --> 00:37:24,681
أعني
يومان كانوا اكثر واقعية

718
00:37:24,682 --> 00:37:28,685
لقد كنت استطيع ان انهيه
في يوم واحد

719
00:37:28,686 --> 00:37:30,787
كما تعلم
كلمة شكر بسيطة سوف--

720
00:37:30,788 --> 00:37:32,856
من أنا أتحدث إليه ,
سيد الاخلاق؟

721
00:37:32,857 --> 00:37:34,058
العفو!

722
00:37:41,200 --> 00:37:43,101
من انتم يارفاق
شرطة او شيء ما؟

723
00:37:43,102 --> 00:37:44,702
لماذا يتركوكم تخرجون؟

724
00:37:44,703 --> 00:37:46,037
حسن السلوك

725
00:37:46,038 --> 00:37:47,405
تتصرف هكذا.

726
00:37:54,012 --> 00:37:55,578
حسنا , قبل أن تنظر
في الداخل

727
00:37:55,579 --> 00:37:57,214
يجب عليك ان تعرف
انها كل شيء قابل للاصلاح

728
00:38:10,294 --> 00:38:13,095
كان يجب ان تأخذ عينه خارجا
كان ينبغي ان اقتله

729
00:38:13,096 --> 00:38:14,797
سيد غيريرو

730
00:38:16,533 --> 00:38:18,167
اذا كنت تريد ان تنضم لنا في الطائرة

731
00:38:18,168 --> 00:38:20,937
يمكنني ان ارتب لسيارتك
ان يتم شحنها الى الوطن

732
00:38:20,938 --> 00:38:24,205
لا , شكرا
سوف اقود

733
00:38:24,206 --> 00:38:26,641
من فضلك قولي لي
انهم لم يلمسوا المحرك

734
00:38:26,642 --> 00:38:28,776
لم يلمسوا المحرك

735
00:38:28,777 --> 00:38:30,011
ومع ذلك...

736
00:38:30,012 --> 00:38:32,080
انها رحلة طويلة جدا

737
00:38:32,081 --> 00:38:35,417
وستكون فرصة جميلة

738
00:38:35,418 --> 00:38:38,552
بالنسبة لنا لمناقشة
تجسسك علينا

739
00:38:38,553 --> 00:38:40,154
انظري يا السا

740
00:38:40,155 --> 00:38:42,923
أنا ممتن لك لمساعدتي في الخروج
لكن--

741
00:38:42,924 --> 00:38:45,225
بالطبع
ومع ذلك , سوف تعود للتجسس

742
00:38:45,226 --> 00:38:46,927
أنا لا أعرف ما الذي تفعله
في وقت فراغك

743
00:38:46,928 --> 00:38:48,895
ولكن تتبعني
لدوري البولينج يوم الأحد؟

744
00:38:48,896 --> 00:38:50,764
بجدية
انت بحاجة الى هواية

745
00:38:50,765 --> 00:38:53,000
تحتاج ان تعمل على امر التتبع هذا

746
00:38:53,001 --> 00:38:55,634
الأمر كله في المعصم

747
00:38:55,635 --> 00:38:58,304
حسنا سوف اتوقف عن مراقبة الجميع

748
00:39:00,174 --> 00:39:02,408
هل تعطيني الان حقيبتي؟
نعم بالطبع

749
00:39:05,145 --> 00:39:07,613
أعثرت على اي شيء اخر هنا؟

750
00:39:10,116 --> 00:39:12,117
لا شيء اخر

751
00:39:13,486 --> 00:39:15,520
آه , آه , ما عدا
حفنة من طعام الاسماك

752
00:39:15,521 --> 00:39:16,721
بجدية
ماذا في ذلك؟

753
00:39:16,722 --> 00:39:19,791
انه مثل السم
لكي اعذب الناس به

754
00:39:19,792 --> 00:39:21,259
لا انها لتغذية
الأسماك

755
00:39:23,629 --> 00:39:25,097
هل أنت متأكد
انك لن تنضم الينا؟

756
00:39:25,098 --> 00:39:27,531
لا شكرا

757
00:39:27,532 --> 00:39:29,367
مهلا , غيريرو , ماذا عن شراء شراب لك؟

758
00:39:29,368 --> 00:39:33,104
نحتفل للحصول على حريتنا الجديدة

759
00:39:33,105 --> 00:39:34,605
الشراب يبدو جيدا

760
00:39:34,606 --> 00:39:36,073
لم أكل منذ بضعة ايام

761
00:39:36,074 --> 00:39:37,108
الطعام يبدو افضل

762
00:39:37,109 --> 00:39:39,610
أوه , أنا أعرف مكانا

763
00:39:44,181 --> 00:39:45,615
تفضل

764
00:39:49,453 --> 00:39:51,754
ما المفترض علي ان افعله مع هذا؟

765
00:39:51,755 --> 00:39:54,891
تمتص الرأس
تضغط على الذيل

766
00:39:54,892 --> 00:39:56,993
هذا مقرف

767
00:39:56,994 --> 00:39:58,927
سوف اطلب برجر بالجبنه

768
00:40:06,269 --> 00:40:08,404
ماذا تريد ان تتحدث عن؟

769
00:40:08,405 --> 00:40:12,574
حسنا اعلم انك عندك سمعة للتمسك بها

770
00:40:12,575 --> 00:40:14,842
ولكن في المستقبل
مكالمة جمع بسيطة

771
00:40:14,843 --> 00:40:18,212
سوف يجعل الامر سهل علينا جميعا

772
00:40:19,848 --> 00:40:23,217
كنت تمزح , أليس كذلك؟
لا

773
00:40:23,218 --> 00:40:25,019
السا وضعتك لذلك؟
لا

774
00:40:25,020 --> 00:40:26,987
ياصديقي تبدو مثل ابي

775
00:40:26,988 --> 00:40:28,523
هذه بعض الأفكار المزعجة

776
00:40:28,524 --> 00:40:30,790
ولكن على تلك المذكرة...

777
00:40:33,361 --> 00:40:34,761
ما هذا؟

778
00:40:34,762 --> 00:40:36,696
انه عيد ميلاده قادم في وقت قريب
اليس كذلك؟

779
00:40:36,697 --> 00:40:38,598
نعم

780
00:40:38,599 --> 00:40:39,966
عرفت انك ليس لديك وقت كاف للتسوق

781
00:40:39,967 --> 00:40:42,969
الوجود في السجن وكل هذا

784
00:40:53,213 --> 00:40:54,947
انها خالية من المخدرات
على فكرة

787
00:40:59,052 --> 00:41:00,652
شكرا يا اخي

788
00:41:03,055 --> 00:41:04,789
لا عليك

789
00:41:04,790 --> 00:41:07,092
حقا

790
00:41:07,093 --> 00:41:10,761
ترجمة OmaR KaseM
WaD_MasTooL@Yahoo.CoM

802
00:41:48,832 --> 00:41:51,833
ترجمة OmaR KaseM
WaD_MasTooL@Yahoo.CoM
