1
00:00:07,950 --> 00:00:12,150
".لم أتعلّم ما يكفي في روضة الأطفال"

2
00:00:59,429 --> 00:01:01,923
{\a6}".(أعمل لدى (مونتي بيرنز"

3
00:01:02,493 --> 00:01:04,494
{\a6}".(مونتي بيرنز)"

4
00:01:07,867 --> 00:01:10,358
{\a6}سيد (سميذرز)، هل تسمح لنا بتوصيلك
إلى العمل؟

5
00:01:10,470 --> 00:01:12,370
{\a6}.لا، شكراً

6
00:01:14,641 --> 00:01:16,541
{\a6}.(نحن من شركة (غلوبكس

7
00:01:16,643 --> 00:01:21,377
{\a6}نريد أن نناقش معك فرصة عمل مشوّقة
.لدى قسمنا النووي

8
00:01:21,481 --> 00:01:23,108
{\a6}.أشعر بالاطراء ولكنّي محجوز

9
00:01:23,216 --> 00:01:25,707
{\a6}نحن مستعدون أن نعرض عليك
،راتباً مجزياً

10
00:01:25,819 --> 00:01:28,219
{\a6}.بجانب تأمين صحّي لك ولزوجتك

11
00:01:28,321 --> 00:01:31,916
{\a6}الجواب لا، ما مشكلة هذا البلد؟

12
00:01:32,025 --> 00:01:36,257
{\a6}ألا يستطيع الرجل أن يمشي في الشارع
دون أن تعرض عليه وظيفة؟

13
00:01:36,362 --> 00:01:40,458
{\a6}.علينا أن نقصد ثاني أقدم رجل بالمصنع

14
00:01:42,035 --> 00:01:45,368
{\a6}...ها هو، خبرة لعشر سنوات، اسمه

15
00:01:45,472 --> 00:01:48,635
{\a6}!مارج)، حصلت على وظيفة جديدة)
.(عند شركة (غلوبيكس

16
00:01:48,741 --> 00:01:52,541
{\a6}الراتب أعلى، بجانب تأمين صحّي
.لي ولزوجتي

17
00:01:52,645 --> 00:01:55,512
...وسيتكفّلون بالنقل وتوفير منزل -
النقل؟ -

18
00:01:55,615 --> 00:01:57,515
.عند خليج (سيبريس) بالريف

19
00:01:57,617 --> 00:02:01,144
قبلت بوظيفة جديدة في قرية غريبة
دون أن تناقش عائلتك؟

20
00:02:01,254 --> 00:02:05,247
.طبعاً لا، لا يمكن أن أفعل ذلك
ولمَ لا؟

21
00:02:05,358 --> 00:02:07,326
.(لدينا جذور هنا يا (هومر

22
00:02:07,427 --> 00:02:10,726
.لدينا أصدقاء وأقرباء وبطاقات مكتبية

23
00:02:10,830 --> 00:02:13,663
.محامي (بارت) هنا -
،(ولكن (مارج -

24
00:02:13,766 --> 00:02:17,327
.هذه فرصتي لتحقيق حلمي الأبدي

25
00:02:17,437 --> 00:02:22,170
ما هو حلمك الأبدي؟ -
.عديني ألا تضحكي -

26
00:02:22,275 --> 00:02:25,506
.(أردت دوماً امتلاك نادي (دالاس كاوبويز

27
00:02:30,216 --> 00:02:33,185
آسفة يا أبي
.ولكني أجد ذلك أمراً طريفاً

28
00:02:33,286 --> 00:02:35,846
.(هومر)، لا أريد الرحيل عن (سبرينغفيلد)

29
00:02:35,955 --> 00:02:38,048
لقد غرست نفسي
،في وتد صغير هنا

30
00:02:38,158 --> 00:02:40,490
.ولست مستعدة أن أقلع نفسي منه

31
00:02:40,593 --> 00:02:43,619
،أجلبي الوتد معك يا عزيزتي
.هيا، ألقي نظرة

32
00:02:46,533 --> 00:02:50,993
<i>.خليج (سيبريس)، حكاية قرية</i>

33
00:02:51,104 --> 00:02:53,004
.دعونا نشاهد شيئاً آخر

34
00:02:53,005 --> 00:02:55,631
هومر)، أنت تحاول اقناعنا)
.بالانتقال إلى ذلك المكان

35
00:02:55,775 --> 00:02:57,970
.بلى، معك حق، لنشاهد هذا

36
00:02:58,077 --> 00:03:00,443
<i>.انظروا إلى هذا المكان</i>

37
00:03:00,547 --> 00:03:04,142
<i>.على أحدهم بناء مدينة سليمة -
.أحدهم فعل ذلك -</i>

38
00:03:14,527 --> 00:03:16,552
<i>.(اسمها خليج (سيبريس</i>

39
00:03:16,663 --> 00:03:20,394
<i>مجتمع تم تصميمه
.(لعمّال شركة (غلوبيكس</i>

40
00:03:20,500 --> 00:03:23,681
<i>.خليج (سيبريس)، حيث تتحقق الأحلام</i>

41
00:03:23,819 --> 00:03:27,672
<i>قد تختلف أحلامك عن أحلام أفرع
.شركة (غلوبيكس) وحملة الأسهم</i>

42
00:03:27,774 --> 00:03:31,608
حسناً، ما رأيك في خليج (سيبريس) الآن؟

43
00:03:31,711 --> 00:03:33,838
.(فعلاً يبدو أجمل من (سبرينغفيلد

44
00:03:33,947 --> 00:03:37,542
أجل، هل لاحظتم أن الناس لم يكونوا
يدفعون بعضهم أو يتشاجرون؟

45
00:03:37,650 --> 00:03:40,016
.لم أكن يوماً في مكان كهذا

46
00:03:40,119 --> 00:03:42,383
.وأنا أيضاً

47
00:03:42,488 --> 00:03:44,922
.لن يضرنا الراتب الأكبر

48
00:03:45,024 --> 00:03:47,515
.كما أن هذا المنزل يتداعى

49
00:03:47,627 --> 00:03:49,527
.حسناً

50
00:03:52,505 --> 00:03:54,635
".للبيع"

51
00:03:55,602 --> 00:03:58,036
!مذهل! نوافذ

52
00:03:58,137 --> 00:04:00,105
لا أظنني قادراً على تحمّل
.تكلفة هذا المكان

53
00:04:00,206 --> 00:04:03,266
،مرحباً، لست مهتماً بشراء المنزل

54
00:04:03,376 --> 00:04:05,571
،ولكني أريد استعمال حمّامكم

55
00:04:05,678 --> 00:04:09,079
،وتصفّح مجلاتكم
،وترتيب أغراضكم المرفوفة

56
00:04:09,182 --> 00:04:11,514
وترتيب منتجاتكم الغذائية
.بطريقة غير صحية

57
00:04:12,390 --> 00:04:14,727
!أرأيتما؟ الآن تعرفان شعوري

58
00:04:15,450 --> 00:04:16,818
.شكراً، زرنا ثانية

59
00:04:17,396 --> 00:04:19,880
.لن نبيع هذه الزريبة أبداً

60
00:04:21,194 --> 00:04:23,094
.بعض المساعدة

61
00:04:23,196 --> 00:04:27,360
حتى وإن بعنا المنزل
.سنظل غير قادرين على دفع الرهن

62
00:04:28,401 --> 00:04:30,301
!مهلاً -
!مهلاً -

63
00:04:31,821 --> 00:04:33,612
".مهجور"

64
00:04:37,143 --> 00:04:41,876
هومر)، بخصوص تلك الأغراض)
،التي استعرتها منّي على مدار السنين

65
00:04:41,981 --> 00:04:44,279
مثل صواني التلفاز
،أو جهاز صقل الخشب

66
00:04:44,384 --> 00:04:46,909
،حوض الحمّام المنقول

67
00:04:47,020 --> 00:04:49,545
هل ستحتاج إلى تلك الأشياء
في خليج (سيبريس)؟

68
00:04:49,656 --> 00:04:51,283
.أجل

69
00:04:52,627 --> 00:04:54,386
!حسناً إذن

70
00:04:54,488 --> 00:04:55,926
.حسناً إذن

71
00:05:03,212 --> 00:05:04,339
!إلى اللقاء

72
00:05:04,400 --> 00:05:05,670
!وداعاً -
!في رعاية الله -

73
00:05:05,772 --> 00:05:07,330
!إلى اللقاء -
!الوداع -

74
00:05:07,440 --> 00:05:09,670
!(وداعاً (هومر -
!اعتنوا بأنفسكم -

75
00:05:09,776 --> 00:05:11,243
!وداعاً -
!مع السلامة -

76
00:05:11,344 --> 00:05:14,006
!رافقتكم السلامة -
!رحلة سعيدة -

77
00:05:14,113 --> 00:05:16,013
!إلى اللقاء -
!وداعاً -

78
00:05:16,115 --> 00:05:17,343
!مع السلامة -
!إلى اللقاء -

79
00:05:17,450 --> 00:05:19,350
!وداعاً أيها الجميع -
!مع السلامة -

80
00:05:19,452 --> 00:05:21,352
.الوداع يا رفاق -
!الوداع -

81
00:05:21,454 --> 00:05:23,752
!مع السلامة -
.مع السلامة الآن -

82
00:05:23,856 --> 00:05:25,016
!وداعاً -
!نراكم لاحقاً -

83
00:05:25,124 --> 00:05:26,091
!وداعاً -
!مع السلامة -

84
00:05:27,694 --> 00:05:29,594
.(سأشتاق إلى (سبرينغفيلد

85
00:05:29,696 --> 00:05:32,187
.هذه المدينة كانت رائعة بالنسبة لنا

86
00:05:32,298 --> 00:05:35,426
.لم تكن كذلك يا أبي، هذا سبب رحيلنا -
.بلى -

87
00:05:35,535 --> 00:05:37,433
!وداعاً أيتها المدينة العفنة

88
00:05:51,150 --> 00:05:56,002
مذكور هنا أن شجرة حمراء واحدة
،تستطيع اخراج نشارة كافية

89
00:05:56,002 --> 00:05:59,086
.(لتغطية قيء يوم كامل في (ديزنيلاند

90
00:06:10,970 --> 00:06:14,929
.(لقد وصلنا، 15201 طريق (مابل سستيم

91
00:06:15,041 --> 00:06:17,942
.منزلنا الجديد

92
00:06:21,447 --> 00:06:23,847
.هكذا تكون الغرفة

93
00:06:28,187 --> 00:06:31,782
جئت لأرحب بكم
.(نيابة عن رئيس شركة (غلوبيكس

94
00:06:31,891 --> 00:06:33,825
!أنا
!(جرّبوا فاكهة (باباياس

95
00:06:33,926 --> 00:06:35,860
.إنها رطبة وغنية بالبروتين

96
00:06:35,962 --> 00:06:38,760
،(تجعلكم أقوياء مثل (باباي
.باباي)، بروتين)

97
00:06:38,865 --> 00:06:41,060
.باباي)، بروتين)
.نفس الشيء

98
00:06:41,167 --> 00:06:43,260
دعكم من هذا، كيف حالكم؟
.(أنا (هانك سكوربيو

99
00:06:43,369 --> 00:06:46,429
.رئيسي -
.لا تناديني بهذه الكلمة -

100
00:06:46,539 --> 00:06:49,975
،لا أحب الأمور التي تفضّلني على الآخرين
.أنا مثلك وحسب

101
00:06:50,076 --> 00:06:53,568
بالطبع أتأخر في الحضور، وراتبي أكبر
،واجازاتي أكثر

102
00:06:53,679 --> 00:06:56,011
،"ولكني لا أحب كلمة "رئيس
.انظر إلى قدميّ

103
00:06:56,115 --> 00:06:57,742
.حسناً -
هل يعجبك هذان الخفّان؟ -

104
00:06:57,850 --> 00:07:01,479
،انظر في خزانتك، هناك زوج لك
!لو لا تعجبك، فهي لا تعجبني

105
00:07:01,587 --> 00:07:03,214
!اغربا عن هنا

106
00:07:03,322 --> 00:07:06,018
هل سبق ورأيت رجلاً يلقي الوداع على حذاء؟ -
.أجل، مرة واحدة -

107
00:07:06,125 --> 00:07:10,186
سيد (سكوربيو)، هذا المنزل
.أجمل مما نستحق

108
00:07:10,296 --> 00:07:12,321
.أتوقع الطرد في أقرب فرصة

109
00:07:12,432 --> 00:07:16,334
،ليس من مشرّدين في بلدتنا، ولو كانوا هناك
.لما طردناهم، لتركناهم في سلام

110
00:07:16,436 --> 00:07:19,200
والآن معذرتكم
!فأنا في خضم سباق مرح

111
00:07:19,305 --> 00:07:22,536
أراك غداً في العمل
.برغم أني لا أحب تسميته بالعمل

112
00:07:25,111 --> 00:07:27,602
.يا للهول

113
00:07:31,815 --> 00:07:34,948
.حسناً، ينظّف الفرن نفسه

114
00:07:35,054 --> 00:07:39,718
.المكنسة الآلية تقوم بدورية التنظيف

115
00:07:39,826 --> 00:07:42,522
.و(ماغي) تستمتع بأرجوحتها الآلية

116
00:07:50,269 --> 00:07:52,396
.غير معقول

117
00:07:52,505 --> 00:07:56,134
أتممت جميع واجباتي المنزلية
.ولا تزال الساعة 9:30

118
00:07:56,242 --> 00:08:00,110
يستحسن الصعود إلى الأعلى
.والتأكد من أن الأسرّة لا تزال مرتبة

119
00:08:06,385 --> 00:08:08,285
،ستلاحظ يا صديقي الجديد

120
00:08:08,387 --> 00:08:10,287
.أن الأمور هنا غير رسمية

121
00:08:10,389 --> 00:08:13,756
،أمرك سيدي، سألاحظ ذلك
.(غير رسمي البتة يا سيد (سكوربيون

122
00:08:13,860 --> 00:08:17,057
،(لا تنادني بالسيد (سكوربيون
.اسمي (سكوربيو)، ولكن لا تنادني بذلك أيضاً

123
00:08:17,163 --> 00:08:19,859
،نادني (هانك)، أخبرني
،قبل أن نواصل جولتنا

124
00:08:19,966 --> 00:08:22,526
هل تمانع تعليق معطفي على الجدار، فضلاً؟

125
00:08:22,635 --> 00:08:25,763
.حسناً، لنرى

126
00:08:25,872 --> 00:08:29,968
...حسناً -
.(اهدأ يا (هومر -

127
00:08:30,076 --> 00:08:31,976
.(نحن لا نؤمن بالجدران في (غلوبيكس

128
00:08:32,078 --> 00:08:35,172
.بالواقع، أنا لم أعطك معطفي حتى

129
00:08:37,149 --> 00:08:38,548
.مذهل

130
00:08:38,651 --> 00:08:41,279
.لطالما حلمت بامتلاك مكان كهذا

131
00:08:41,387 --> 00:08:44,185
ما هو حلمك؟ -
العمل لديك؟ -

132
00:08:44,290 --> 00:08:47,885
.لا تفعل هذا، ولا تتملقني

133
00:08:47,994 --> 00:08:50,895
أخبرني بالحقيقة، ما هو حلمك الحقيقي؟
!حلمك الحقيقي

134
00:08:50,997 --> 00:08:55,434
(أن أمتلك نادي (دالاس كاوبويز
.يوماً ما

135
00:08:55,535 --> 00:08:58,595
مؤكد أن الناس سخروا منك عندما -
.أخبرتهم بذلك الحلم.        - أجل

136
00:08:58,704 --> 00:09:02,936
هومر)، لا تيأس، لقد سخروا منّي عندما)
.لبست الجينز مع سترة رياضية لأول مرة

137
00:09:03,042 --> 00:09:07,172
،كنت أول ثري بـ(أمريكا) يفعل ذلك
!والآن الجميع يفعل ذلك

138
00:09:07,280 --> 00:09:09,305
هل سمعت عن (مايك ميلكين)؟ -
.أجل... كلا -

139
00:09:09,415 --> 00:09:11,315
.مرحباً -
كيف حالكم؟ -

140
00:09:11,417 --> 00:09:14,079
،هؤلاء السادة سيكونون عينيك وأذنيك

141
00:09:14,186 --> 00:09:17,519
وإذا قضت الحاجة
.سيعوّضون أي عضو في جسدك

142
00:09:17,623 --> 00:09:19,853
.وظيفتك أن تديرهم وتحفّزهم

143
00:09:19,959 --> 00:09:22,154
.أفدهم من خلاصة خبرتك الطويلة

144
00:09:22,261 --> 00:09:24,092
.لا تقلق، ذلك لن يستغرق طويلاً

145
00:09:24,196 --> 00:09:27,188
.مفتاح التحفيز هو الثقة
.دعني أوضح لك مقصدي

146
00:09:27,300 --> 00:09:30,201
أريد منك أن تغمض عينيك وتسقط للوراء
.وسأمسك بك

147
00:09:30,303 --> 00:09:32,498
ذلك سيوضح لك ماهية الثقة، مستعد؟

148
00:09:32,605 --> 00:09:34,505
.حسناً -
،ثلاثة، اثنان -

149
00:09:35,634 --> 00:09:36,541
لحظة واحدة، مرحباً؟

150
00:09:36,642 --> 00:09:38,507
!يا إلهي! رجل مصاب

151
00:09:38,611 --> 00:09:40,943
،السبب هو مكالمة هاتفية
.لا تلقي باللوم على الثقة

152
00:09:41,047 --> 00:09:44,813
نعم؟ ماذا حدث؟ متى؟ كم؟

153
00:09:44,917 --> 00:09:46,817
.يا إلهي، أنا قادم في الحال

154
00:09:46,919 --> 00:09:50,320
،هومر)، علي الذهاب، لدينا مشكلة)
.شخص ما أكل جزءاً من غدائي

155
00:09:50,423 --> 00:09:52,755
،سأترك كل شيء لك
.جدولنا محدود

156
00:09:52,858 --> 00:09:54,758
.أبقهم متحفزين

157
00:09:58,898 --> 00:10:02,299
هل أنتم تعملون؟ -
.(أجل، سيد (سمبسن -

158
00:10:02,401 --> 00:10:05,564
هل يمكنكم... العمل بكد أكثر؟

159
00:10:05,671 --> 00:10:07,571
.طبعاً يا رئيسنا

160
00:10:07,673 --> 00:10:10,039
.(نادوني (هومر

161
00:10:11,112 --> 00:10:14,160
".مدرسة خليج (سيبريس) الابتدائية"

162
00:10:20,519 --> 00:10:22,419
.لديك أسلوب جديد

163
00:10:22,521 --> 00:10:24,455
.سيلقى القبول في هذه المدرسة

164
00:10:24,557 --> 00:10:27,993
بارت)، هل لديك أعز صديق بعد؟)

165
00:10:28,094 --> 00:10:31,063
.لأني كنت أبحث عن شخص يرؤسني

166
00:10:31,163 --> 00:10:33,723
.حسناً يا رفاق، لنباشر

167
00:10:33,833 --> 00:10:35,858
.أقصد القواعد اللغوية

168
00:10:35,968 --> 00:10:39,426
اكتبوا هذه الجملة
.وضعوا دائرة حول الأسماء

169
00:10:41,807 --> 00:10:45,675
بارت)، بصفتك أحدث إضافة لمعرض)
.الحيوانات المفترسة، تفضّل أولاً

170
00:10:48,748 --> 00:10:50,841
.ابدأ بقراءة هذه الجملة

171
00:10:50,950 --> 00:10:56,252
...اثنان... "وينتام" ومرح كانوا

172
00:11:03,195 --> 00:11:05,629
ألم تتعلّم الحروف المشبكة؟

173
00:11:05,731 --> 00:11:08,256
...أعرف كلمات "تباً" و"سحقاً" و

174
00:11:08,367 --> 00:11:10,460
.الكتابة المشبكة، الخطوط

175
00:11:10,569 --> 00:11:13,367
هل تعرف جدول الضرب؟
القسمة المطولة؟

176
00:11:13,472 --> 00:11:16,100
.أسمع عنهم

177
00:11:16,208 --> 00:11:21,373
أوتدري يا (بارت)، أعتقد أنك
.ستستفيد من بيئة أكثر علاجية

178
00:11:21,480 --> 00:11:25,780
سوف تشعر وكأنك في منزلك
."في "برنامج المتأخرين

179
00:11:43,836 --> 00:11:46,430
.لا أستطيع أن أتذمّر

180
00:11:46,539 --> 00:11:48,507
.كل شيء مثالي هنا

181
00:11:58,451 --> 00:12:00,476
ما سبب وجودكم هنا؟

182
00:12:00,586 --> 00:12:05,614
إنتقلت من (كندا) إلى هنا
.ويعتقدون أنني بطيء الفهم

183
00:12:05,725 --> 00:12:09,957
سقطت وأنا في الملاهي
.ووجدت نفسي هنا عندما استيقظت

184
00:12:10,062 --> 00:12:13,156
.كنت أنشب الحرائق

185
00:12:13,265 --> 00:12:17,634
حسناً، والآن ليخرج كلٌ قلمه الآمن
.وورقة مدوّرة

186
00:12:17,737 --> 00:12:20,934
آمل أن ننتهي من حرف الألف
.في هذا الأسبوع

187
00:12:21,040 --> 00:12:24,305
.دعيني أستوضح الأمر
،نحن متخلفون عن بقية الطلاب

188
00:12:24,410 --> 00:12:28,369
وهل سنلحق بهم
بالسير بخطوات أبطأ منهم؟

189
00:12:28,481 --> 00:12:31,245
!وقوقة -
!وقوقة! وقوقة! وقوقة -

190
00:12:31,350 --> 00:12:35,081
!(توقّفوا! توقّفوا! (وارين)! (ميلفن
!(غاري)! (دوت)! (غوردي)

191
00:12:35,187 --> 00:12:37,917
،أنصتي يا سيدتي
.يفترض أن أكون في الصف الرابع

192
00:12:38,023 --> 00:12:41,322
."يبدو لي أنك مصاب بحالة "يفترض

193
00:12:46,866 --> 00:12:47,833
!(وارين)

194
00:12:53,939 --> 00:12:57,397
!زهور برية
.(لست موجودة في (سبرينغفيلد

195
00:12:59,512 --> 00:13:03,812
،أهلاً أستاذ سنجاب
.أنت سنجاب شمالي شبكي

196
00:13:03,916 --> 00:13:07,613
.أجل، أنت كذلك، أنت شبكي للغاية

197
00:13:07,720 --> 00:13:09,915
.أهلاً أستاذة بومة

198
00:13:10,022 --> 00:13:13,219
.لقد خرجتِ مبكراً

199
00:13:15,415 --> 00:13:17,907
".(منتزه خليج (سيبريس"

200
00:13:19,331 --> 00:13:22,425
يقول السيد (سكوربيو) إن الإنتاجية
.زادت بنسبة اثنين بالمائة

201
00:13:22,535 --> 00:13:25,470
.والفضل يعود لتقنيتي في التحفيز

202
00:13:25,571 --> 00:13:29,632
.كالكعك وإمكانية المزيد من الكعك

203
00:13:29,742 --> 00:13:31,869
.(كنت أعلم أنك ستنجح يا (هومر

204
00:13:33,412 --> 00:13:39,078
!مقتنيات رياضية
!(كرة بيسبول من جلد (سكرتاريات

205
00:13:39,185 --> 00:13:43,053
!قبعة (طوم لاندري)! بتوقيعه

206
00:13:43,155 --> 00:13:48,593
.إلى مغسلة (بيرمان)، أطيب أمنياتي"
".(طوم لاندري)

207
00:13:48,694 --> 00:13:51,356
لم لا تشتريها؟ -
.لا أستطيع أن أشتريها -

208
00:13:51,463 --> 00:13:55,263
أمثالي من المدراء ذوي الرواتب الكبيرة
.وحدهم يستطيعون شراء هذه الأشياء

209
00:13:55,367 --> 00:13:58,734
!أمثالي! أنا من أمثالي

210
00:13:58,838 --> 00:14:01,398
.حسناً يا رفاق، هذا الربع الأخير

211
00:14:01,507 --> 00:14:04,874
منحنا الرب الذرات
.وبأيدينا أن نجعلها تتراقص

212
00:14:06,679 --> 00:14:09,147
،(إن لم تحفّزكم قبعة (طوم لاندري

213
00:14:09,248 --> 00:14:11,182
.فينبغي أن أستقيل الآن

214
00:14:11,283 --> 00:14:13,513
.آسف، نحن متعبون يا سيدي

215
00:14:13,619 --> 00:14:16,850
نحن نتحامل على أنفسنا
.لتشغيل المفاعل

216
00:14:16,956 --> 00:14:21,723
متعبون؟
.أنتم تحتاجون إلى أراجيح

217
00:14:21,814 --> 00:14:23,783
".الرئيس (هانك سكوربيو)، ادخل"

218
00:14:25,531 --> 00:14:27,726
أهلاً (هومر)، ماذا تريد؟

219
00:14:27,833 --> 00:14:30,131
سيدي، أريد أن أعلم من أين أستطيع
.شراء أراجيح للعمل

220
00:14:30,236 --> 00:14:33,034
أراجيح؟
.رباه، يا لها من فكرة

221
00:14:33,138 --> 00:14:35,265
لماذا لم يخطر لي ذلك؟
!أراجيح

222
00:14:35,374 --> 00:14:38,636
.هومر)، هناك أربعة أماكن)
.هناك "كوخ الأراجيح"، في الشارع الثالث

223
00:14:38,843 --> 00:14:41,044
،"وهناك "الأراجيح نحن
.في الشارع الثالث أيضاً

224
00:14:41,146 --> 00:14:43,046
."وهناك "ضع مؤخرتك هنا

225
00:14:43,148 --> 00:14:46,140
،ذلك بالشارع الثالث
".تمايلي يا تشارلوت الحلوة"

226
00:14:46,252 --> 00:14:49,619
،بالواقع، كلها في منطقة واحدة
.مجمّع الأراجيح بالشارع بالثالث

227
00:14:49,722 --> 00:14:51,622
.في منطقة الأراجيح -
.هذا صحيح -

228
00:14:51,724 --> 00:14:53,624
.(الإرسال جاهز يا سيد (سكوربيو

229
00:14:53,726 --> 00:14:55,990
،(لحظة واحدة يا (هومر
.يجب أن أتولى هذا الأمر

230
00:14:56,095 --> 00:14:59,064
.أمر هام للغاية، سأعود في الحال -
.حسناً -

231
00:15:00,666 --> 00:15:02,793
.طاب مساؤكم أيها السادة

232
00:15:02,902 --> 00:15:05,837
.معكم (سكوربيو)، عندي جهاز الدمار

233
00:15:05,938 --> 00:15:08,099
.أمامكم 72 ساعة لتسليم الذهب

234
00:15:08,207 --> 00:15:10,334
.وإلا ستتحمّلون العواقب

235
00:15:10,442 --> 00:15:13,036
.ولأثبت لكم بأني لا أخادعكم، شاهدوا

236
00:15:16,749 --> 00:15:19,809
!يا إلهي، جسر شارع 59

237
00:15:19,919 --> 00:15:22,012
.ربما انهار من تلقاء نفسه

238
00:15:22,121 --> 00:15:24,021
.لا يمكننا المخاطرة بذلك

239
00:15:24,123 --> 00:15:26,523
،دائماً ما تقول ذلك
.أريد المخاطرة

240
00:15:26,625 --> 00:15:28,820
انهار من تلقاء نفسه؟
...يا لك من

241
00:15:28,928 --> 00:15:30,828
.أمامكم 72 ساعة، إلى اللقاء

242
00:15:30,930 --> 00:15:32,830
.عودة إلى الأراجيح يا صديقي

243
00:15:32,932 --> 00:15:35,662
.نعم -
".هناك مكان باسم "أراجيح ماري آن -

244
00:15:35,768 --> 00:15:39,295
(أجمل ما في ذلك المكان أن (ماري آن
.تجلس بجانبك على الأرجوحة

245
00:15:39,405 --> 00:15:41,305
.أنا أمزح

246
00:15:41,407 --> 00:15:43,637
أتعرف من هو مكتشف الأرجوحة؟ -
.كلا -

247
00:15:43,742 --> 00:15:46,336
.عليك أن تكتشف ذلك بنفسك

248
00:15:53,285 --> 00:15:56,379
هل من سكر هنا؟ -
.(ابحث هنا يا (هومر -

249
00:16:01,894 --> 00:16:04,294
...أهلاً (هومر)، أنا متفائل

250
00:16:04,396 --> 00:16:07,422
بأنك ستشحن المولّد النووي...
.بكامل طاقته غداً

251
00:16:07,533 --> 00:16:09,933
.أمرك سيدي، لا مشكلة -
.أحسنت -

252
00:16:10,035 --> 00:16:13,266
بالمناسبة، من تكره أكثر؟
إيطاليا) أم (فرنسا)؟)

253
00:16:13,372 --> 00:16:17,206
.(فرنسا) -
.لا أحد يقول (إيطالياً) أبداً -

254
00:16:21,013 --> 00:16:23,140
.لم ألحظ هذا المكتب من قبل

255
00:16:23,248 --> 00:16:25,148
.ولماذا تلحظه؟ إنه مكتبي

256
00:16:25,250 --> 00:16:28,048
هل من سكر هنا؟ -
.سكر؟ طبعاً -

257
00:16:30,055 --> 00:16:33,354
.تفضّل، آسف أنه ليس مغلّف

258
00:16:33,459 --> 00:16:36,053
هل تريد بعض القشدة؟ -
.كلا -

259
00:17:01,754 --> 00:17:05,485
!جميل! الجميع فائزون

260
00:17:08,594 --> 00:17:10,858
.الغابة بأكملها مزهرة

261
00:17:13,398 --> 00:17:14,598
.معذرة

262
00:17:17,369 --> 00:17:19,269
.عيناي تحترقان

263
00:17:26,078 --> 00:17:30,538
.صديقي السنجاب الصغير
.إني حسّاسة ضد كل شيء

264
00:17:45,330 --> 00:17:47,890
مبدع، أليس كذلك يا سيد (بونت)؟

265
00:17:48,000 --> 00:17:50,560
.سكوربيو)، أنت مجنون كلياً)

266
00:17:50,669 --> 00:17:52,864
لا أنصحك بتوجيه الاتهامات
.يا أحمق

267
00:17:52,971 --> 00:17:54,871
هل تتوقع منّي أن أتكلم؟

268
00:17:54,973 --> 00:17:58,374
لا أتوقع منك سوى الموت
.وجنازة متواضعة

269
00:17:58,477 --> 00:18:00,377
.ستموت الآن

270
00:18:11,723 --> 00:18:13,691
!أوقفوه! يفترض أن يموت

271
00:18:16,562 --> 00:18:21,124
!أحسنت يا (هومر)! إني فخور بك -
...حسناً -

272
00:18:21,233 --> 00:18:24,532
،عندما تعود إلى منزلك الليلة
.ستكون هناك حكاية أخرى

273
00:18:24,636 --> 00:18:26,536
.شكراً لك

274
00:18:27,639 --> 00:18:30,767
.عرقلت شخصاً أحمق اليوم في العمل

275
00:18:30,876 --> 00:18:33,538
لماذا تبدون حزينين؟

276
00:18:33,645 --> 00:18:35,545
.أنا حسّاسة ضد كل شيء هنا

277
00:18:35,647 --> 00:18:40,675
أنفي مزكوم
.ولا أستطيع تذوّق طعام أمّي اللذيذ

278
00:18:40,786 --> 00:18:42,845
أشعر بضجر شديد
.منذ انتقالنا إلى هنا

279
00:18:42,955 --> 00:18:45,321
وجدت نفسي أشرب كأس نبيذ
.كل يوم

280
00:18:45,424 --> 00:18:49,690
أعلم أن الأطباء ينصحون بتناول كأساً والنصف
.ولكني لا أستطيع أن أشرب ذلك الكمّ

281
00:18:49,795 --> 00:18:52,923
.حسناً، رجال (سمبسن) يبلون جيداً
صحيح يا (بارت)؟

282
00:18:53,031 --> 00:18:54,999
.لم تتورط في مشكلة بالمدرسة

283
00:18:55,100 --> 00:18:57,034
لا أستطيع التورط
.في مشكلة بالمدرسة

284
00:18:57,136 --> 00:18:59,036
.لقد وضعوني في الصف العلاجي

285
00:18:59,138 --> 00:19:02,801
أنا محاط بمفتعلي الحرائق
.والمعاقين ذهنياً

286
00:19:04,510 --> 00:19:06,410
...أبي

287
00:19:06,512 --> 00:19:08,878
.(نريد العودة إلى (سبرينغفيلد

288
00:19:08,981 --> 00:19:11,814
.ماذا؟ أحوالنا رائعة هنا

289
00:19:11,917 --> 00:19:15,318
ولأول مرة في حياتي
.أنا ناجح في عملي

290
00:19:15,420 --> 00:19:19,220
فريقي متقدّم بأشواط عن جهاز الطقس
.والأسلحة البيولوجية

291
00:19:19,324 --> 00:19:21,952
.(القرار لك يا (هومر

292
00:19:22,060 --> 00:19:24,221
.أياً كان قرارك، سنلتزم به

293
00:19:36,107 --> 00:19:38,874
<i>.متبقّي دقيقة و 35 ثانية</i>

294
00:19:50,122 --> 00:19:54,183
.(عندي مشكلة يا (هانك -
.رباه، انتظر لحظة، فضلاً -

295
00:19:54,293 --> 00:19:56,318
.الأمر هام للغاية

296
00:19:59,031 --> 00:20:01,966
ماذا يجري؟ -
.أواجه مشاكل بسيطة مع الحكومة -

297
00:20:02,067 --> 00:20:05,468
.أولئك الأوغاد
.دائماً يدهسون رجال الأعمال الصغار

298
00:20:05,571 --> 00:20:07,471
.لا تشجّعني على الحديث عن الحكومة

299
00:20:07,573 --> 00:20:09,200
ما المشكلة؟

300
00:20:09,308 --> 00:20:11,799
.(تريد عائلتي العودة إلى (سبرينغفيلد

301
00:20:11,910 --> 00:20:15,368
.دعهم يذهبون وأبق هنا معي
سنمارس البولنغ، ماذا يزعجهم؟

302
00:20:15,480 --> 00:20:17,641
.لا شيء مهم
.مجرد بضعة أمور بسيطة

303
00:20:17,749 --> 00:20:19,649
.لا يمكنك الاستخفاف بالأمور البسيطة

304
00:20:19,751 --> 00:20:21,878
.الأمور البسيطة هي التي تصنع الحياة

305
00:20:23,855 --> 00:20:27,120
هومر)، أنا محبط ولكن أعتقد أن عليك)
.القيام بما فيه مصلحة عائلتك

306
00:20:27,226 --> 00:20:29,751
.(شكراً على كل شيء يا (هانك

307
00:20:30,361 --> 00:20:32,125
<i>.متبقّي 14 ثانية</i>

308
00:20:32,231 --> 00:20:35,098
.إن احتجت إلى أي شيء، اتصل بي -
حسناً، ما هو الرقم؟ -

309
00:20:35,200 --> 00:20:38,067
.لم أتصل بشركتي قط
.سيخبرك أحد بالأعلى

310
00:20:38,170 --> 00:20:41,867
ولكن إن أردت أن تقتل أحداً
.وأنت تخرج، ستساعدني للغاية

311
00:20:52,284 --> 00:20:54,844
!أنت تهدر الفرصة لبعض المرح

312
00:21:10,942 --> 00:21:13,735
يستولى مجرم عتي"
".على الساحل الشرقي

313
00:21:16,041 --> 00:21:17,941
.آسف

314
00:21:18,043 --> 00:21:21,137
.سأنادي صديقتي ثم سنمضي

315
00:21:21,246 --> 00:21:24,215
!كريستا)! أفيقي)

316
00:21:24,316 --> 00:21:26,682
.برقية

317
00:21:28,053 --> 00:21:31,750
لم يكن لينجح"
.مشروع (أركتوروس) بدونك

318
00:21:31,857 --> 00:21:35,020
.سأقرّبك قليلاً إلى حلمك"

319
00:21:35,127 --> 00:21:38,028
(ليس فريق (دالاس كاوبويز"
.ولكنه بداية

320
00:21:38,130 --> 00:21:42,260
.راسلني إن كنت في الساحل الشرقي"
".(هانك سكوربيو)

321
00:21:44,569 --> 00:21:46,833
!(فريق (دينفر برونكو

322
00:21:46,938 --> 00:21:50,169
(أعتقد أن امتلاك فريق (دينفر برونكو
.أمر حسن

323
00:21:50,275 --> 00:21:53,301
.أجل، طبعاً -
.فسّر لي عكس ذلك -

324
00:21:53,412 --> 00:21:56,848
أنت لا تفهمين كرة القدم
.(يا (مارج

325
00:21:58,471 --> 00:22:03,677
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

326
00:22:03,774 --> 00:22:15,198
bradpittii.blogspot.com

