1
00:00:37,003 --> 00:00:39,233
{\a6}.طاب صباحك، سيدي
ألك في بعض القهوة؟

2
00:00:39,339 --> 00:00:44,242
{\a6}كلا، الوعد بيوم جديد
.ينعشني بما يكفي

3
00:00:54,087 --> 00:00:57,147
{\a6}.سميذرز)، القهوة)

4
00:00:57,257 --> 00:01:00,624
{\a6}.نحتاج إلى بعض الاثارة هنا

5
00:01:00,727 --> 00:01:03,093
{\a6}مراقبون صينيون أم محليون، سيدي؟ -
.لا، لا -

6
00:01:03,196 --> 00:01:06,563
{\a6}،شيء مرح، شيء يستمتع به الرجال
.مثل اختبار أمان

7
00:01:06,666 --> 00:01:08,566
{\a6}ولكن أي نوع؟

8
00:01:08,668 --> 00:01:11,262
{\a6}انذار انصهار"؟"
اختبار السعار"؟"

9
00:01:11,371 --> 00:01:13,305
{\a6}هجوم المنطاد"؟"

10
00:01:13,406 --> 00:01:16,204
{\a6}!أفضّل انذار حريق تقليدي اليوم

11
00:01:18,678 --> 00:01:22,307
{\a6}.حسناً، الفشار جاهز

12
00:01:22,415 --> 00:01:26,112
{\a6}!مهلاً! هذا انذار الحريق

13
00:01:26,219 --> 00:01:27,982
{\a6}!علينا الخروج من هنا

14
00:01:28,088 --> 00:01:31,319
{\a6}!انتظروني! هيا! هيا

15
00:01:34,024 --> 00:01:35,827
{\a6}!ابتعد عن طريقي

16
00:01:46,473 --> 00:01:48,600
{\a6}!حريق! حريق! حريق

17
00:01:50,343 --> 00:01:53,005
{\a6}هل يفترض أن يتأخروا هكذا؟

18
00:01:53,113 --> 00:01:56,549
{\a6}ما الوقت الكافي
لاخلاء المصنع بالكامل؟

19
00:01:56,649 --> 00:01:59,880
{\a6}.خمس وأربعون ثانية -
كم مضى حتى الآن؟ -

20
00:01:59,986 --> 00:02:03,046
لا أدري يا سيدي، الحد الأقصى
.لعدّاد الوقت هو 15 دقيقة

21
00:02:03,156 --> 00:02:06,319
اللعنة! أي عربات بطيئة تعمل لديّ؟

22
00:02:06,426 --> 00:02:10,886
.ها هو يخرج أحد أصدقائنا

23
00:02:12,999 --> 00:02:14,967
.(أعتقد أني ربحت يا سيد (بيرنز

24
00:02:15,068 --> 00:02:18,128
.لقد ربحت بالفعل

25
00:02:18,238 --> 00:02:21,696
.ربحت أكثر مما تتصوّر

26
00:02:21,808 --> 00:02:23,935
!يا له من عرض مشين

27
00:02:24,043 --> 00:02:27,171
رأيت سلوكاً أكثر تنظيماً
.(في فيلم للأخوة (ريتز

28
00:02:27,280 --> 00:02:29,475
تحتاجون جميعاً إلى درس حقيقي
.عن العمل الجماعي

29
00:02:29,582 --> 00:02:31,573
ربما هو يحتاج
.ولكني لا أحتاج لذلك

30
00:02:31,684 --> 00:02:35,211
!اسحب ذلك الكلام -
!كلا! اسحب كلامك أنت -

31
00:02:36,723 --> 00:02:39,157
!(اضربه يا (كارل
!(وأنت أيضاً يا (ليني

32
00:02:39,259 --> 00:02:41,193
!تباً

33
00:02:41,294 --> 00:02:45,424
لذا قرر (بيرنز) ذهابنا
،إلى منتجع عند الجبال

34
00:02:45,532 --> 00:02:47,432
.لنتعلّم العمل الجماعي

35
00:02:47,534 --> 00:02:50,594
مما يعني بأننا سنلغي مشاريعنا
.للتسكع هنا

36
00:02:50,703 --> 00:02:53,103
.العمل الجماعي مبالغ به

37
00:02:53,206 --> 00:02:56,869
.فكّروا في ذلك
لأي فريق لعب (بيب روث)؟

38
00:02:56,976 --> 00:02:59,035
من يدري؟ -
.(يانكي) -

39
00:02:59,145 --> 00:03:01,909
،التقاسم أيضاً عبارة عن هراء
.ومساعدة الآخرين

40
00:03:02,015 --> 00:03:04,916
وما كل هذا الهراء
الذي أسمعه عن التحمّل؟

41
00:03:05,436 --> 00:03:07,149
،أفكارك تثير اعجابي

42
00:03:07,281 --> 00:03:09,244
.وأريد الاشتراك للاطلاع على جديدك

43
00:03:09,688 --> 00:03:12,123
ولكن أعتقد أن علينا الذهاب إلى المنتجع
.في كل الأحوال

44
00:03:36,082 --> 00:03:38,175
.حسناً، لقد وصلنا

45
00:03:39,652 --> 00:03:41,449
،حسناً، دعوني أبدأ باخباركم

46
00:03:41,554 --> 00:03:43,522
بأن الأمر لن يكون مجرد نزهة
.في الحديقة

47
00:03:43,623 --> 00:03:46,990
وإنما ستكون أصعب وأشدّ عطلة
.أسبوعية في حياتكم

48
00:03:47,093 --> 00:03:52,395
...لا أستطيع التشديد كفاية على المخاطر
هل جلبت أسرتك، (سمبسن)؟

49
00:03:52,498 --> 00:03:55,296
.أجل، سيدي، ظننت أن هذا واجب

50
00:03:55,401 --> 00:03:59,701
.مغفل! (سمبسن)، على أسرتك البقاء هنا

51
00:03:59,806 --> 00:04:01,364
!يا للهول

52
00:04:01,474 --> 00:04:04,602
،لا تقلقوا، هذه حديقة عامة
.يمكننا أن نحظى بمرح شديد

53
00:04:04,711 --> 00:04:07,373
.أخشى أن هذا لم يعد صحيحاً، سيدتي

54
00:04:07,480 --> 00:04:13,214
تقليل الميزانية أجبرنا على منع
.أدنى مرح ممكن

55
00:04:15,688 --> 00:04:19,385
.حسناً، إلى اللقاء

56
00:04:19,492 --> 00:04:22,359
كل فريق من رجلين
،سيشقّ طريقه عبر البريّة

57
00:04:22,462 --> 00:04:25,431
إلى كوخ مخفي بمكان ما
.على هذا الجبل

58
00:04:25,531 --> 00:04:28,432
الطرقات مخادعة
.لذا عليكم استعمال خرائطكم

59
00:04:28,534 --> 00:04:32,402
.لقد أضعت خريطتي -
.لم تستلم خريطك بعد -

60
00:04:32,505 --> 00:04:35,065
عند وصولكم إلى الكوخ
،سيكون هناك حفل تهنئة

61
00:04:35,174 --> 00:04:38,302
.به شطائر ومشاريب بأسعار مناسبة

62
00:04:41,014 --> 00:04:42,914
،والآن، كحافز اضافي

63
00:04:43,016 --> 00:04:45,644
الفريق قبل الأخير
،في الوصول إلى الكوخ

64
00:04:45,752 --> 00:04:49,381
سيستلم كأساً ساخرة اسمها
".أسوأ موظف بالعالم"

65
00:04:49,489 --> 00:04:51,389
.هذا يبدو ممتعاً

66
00:04:51,491 --> 00:04:55,222
.والفريق الأخير سيتم فصله

67
00:04:55,328 --> 00:04:57,421
،ولأثبت لكم بأني لا أفرّق

68
00:04:57,530 --> 00:04:59,691
.أنا و(سميذرز) سنشارك

69
00:04:59,799 --> 00:05:03,496
من يدري؟ قد أكون سيئ الحظ
.الذي سيتم فصله

70
00:05:03,603 --> 00:05:05,503
.في الأحلام

71
00:05:05,605 --> 00:05:07,835
وضعت كل أسمائكم
.داخل هذه القبعة

72
00:05:07,940 --> 00:05:11,307
شكراً، والآن ليخرج كل زوج
.يسمع اسمه

73
00:05:11,411 --> 00:05:14,073
.(ليني) و (كارل)

74
00:05:14,180 --> 00:05:18,583
.تباً... أعني... تباً

75
00:05:18,685 --> 00:05:21,882
.(فونغ) و (زوتروي)

76
00:05:21,988 --> 00:05:25,219
.(كيمبل) و (داوسون)

77
00:05:25,325 --> 00:05:28,419
.(إيمي) و (دراكر)

78
00:05:28,528 --> 00:05:32,225
.(سمبسن) و (بيرنز)

79
00:05:34,334 --> 00:05:36,234
!اهدأ أيها الأحمق

80
00:05:36,336 --> 00:05:38,361
أنت ضمن الفريق
.الذي لا يمكن فصله

81
00:05:38,471 --> 00:05:40,905
.سيدي، هذا ليس صواباً

82
00:05:41,007 --> 00:05:43,567
طمأنتني أن هذه القرعة مدبّرة
.لأن نكون في فريق واحد

83
00:05:43,676 --> 00:05:47,168
.صراحة، افتقدت للتركيز مؤخراً

84
00:05:47,280 --> 00:05:50,477
لماذا نتشاجر دائماً في الاجازات؟

85
00:05:50,583 --> 00:05:52,483
.متبقّي اسم واحد

86
00:05:52,585 --> 00:05:54,485
.أياً كان، سيكون زميلي

87
00:05:54,587 --> 00:05:59,217
.(وهذا الشخص هو... (وايلن سميذرز
!ممتاز، هذا ممتاز

88
00:05:59,325 --> 00:06:01,759
.استعدّوا لمغامرة العمر

89
00:06:01,861 --> 00:06:05,524
حيث تقاتلون من أجل بقائكم
.ضد قوى الطبيعة القاسية

90
00:06:05,631 --> 00:06:08,759
!عند الاشارة! استعدوا

91
00:06:08,868 --> 00:06:10,961
!انطلقوا

92
00:06:13,406 --> 00:06:15,306
مستعد، سيد (بيرنز)؟

93
00:06:15,408 --> 00:06:18,468
.لحظة

94
00:06:33,393 --> 00:06:37,227
<i>من وحده يستطيع منع حرائق الغابة؟</i>

95
00:06:37,330 --> 00:06:40,231
<i>.لقد ضغطت "أنت"، مما يشير إليّ</i>

96
00:06:40,333 --> 00:06:43,894
<i>.ذلك جواب خاطئ
.الجواب الصحيح هو أنت</i>

97
00:06:44,003 --> 00:06:48,235
(أمّي، هل أستطيع أنا و(ليسا
اللعب بالخارج بعيداً عن الدبّ؟

98
00:06:48,341 --> 00:06:52,869
حسناً، ولكن عندما تحمرّ خدودكما
.تعودان للداخل

99
00:06:55,815 --> 00:06:57,783
ماذا؟

100
00:07:01,287 --> 00:07:05,121
(كيف تفعل بي هذا يا سيد (بيرنز
بعد كل ما فعلته من أجلك؟

101
00:07:05,224 --> 00:07:09,126
لو كنت هنا لركلتك
!في مؤخرتك العجوز

102
00:07:09,228 --> 00:07:11,628
!مؤخرتك العجوز
!مؤخرتك العجوز

103
00:07:11,731 --> 00:07:14,427
!مؤخرتك العجوز
!مؤخرتك العجوز

104
00:07:14,534 --> 00:07:17,992
.(شكراً (سمبسن
.كنت أعتني بوزني

105
00:07:20,139 --> 00:07:23,734
ليس)! تعالي! وجدت ندفتي ثلج)
!متشابهتان تماماً

106
00:07:23,843 --> 00:07:27,040
!حقاً؟ أرني

107
00:07:31,884 --> 00:07:34,478
.ويحي، آسف -
.(أهلاً، سيد (سميذرز -

108
00:07:34,587 --> 00:07:39,183
.(ممتاز، التوأمين (بوبسي
!تطفلا في مكان آخر

109
00:07:39,292 --> 00:07:43,285
.آسف، لم يكن يوماً طيباً

110
00:07:43,396 --> 00:07:46,126
،إن لم أصل إلى قمة الجبل بسرعة
.قد يتم فصلي

111
00:07:46,232 --> 00:07:48,792
.سنساعدك -
.معي ساعة بعقرب دقائق -

112
00:07:48,901 --> 00:07:52,166
حسناً، يمكنكما القدوم، كم الوقت؟

113
00:07:52,271 --> 00:07:55,536
.الساعة 12:80، لا، مهلاً

114
00:07:55,641 --> 00:07:58,371
مهلاً، ماذا بعد الثانية عشر؟ -
.الحادية -

115
00:07:58,478 --> 00:08:00,639
.كلا، بعد الثانية عشر

116
00:08:00,746 --> 00:08:03,078
...(أخبرني يا (سمبسن

117
00:08:03,182 --> 00:08:06,948
إن واتت الفرصة
،لأن نسلك طريقاً مختصراً

118
00:08:07,053 --> 00:08:09,112
لن تمانع أن نسلكه، صحيح؟

119
00:08:09,222 --> 00:08:12,487
.ليس تماماً -
.ولا أنا -

120
00:08:12,592 --> 00:08:15,288
،أشعر بانتشار الهستيريا مؤخراً

121
00:08:15,394 --> 00:08:17,328
.حول ما يدعى بالغش

122
00:08:17,430 --> 00:08:20,331
.أجل، هستيريا شديدة

123
00:08:20,433 --> 00:08:22,401
،إن استطعت استغلال موقف ما

124
00:08:22,502 --> 00:08:24,402
.فمن واجبك كأمريكي أن تستغله

125
00:08:24,504 --> 00:08:26,631
لماذا يفوز الأسرع بالسباق دائماً؟

126
00:08:26,739 --> 00:08:28,639
أو الأذكى بالألغاز؟

127
00:08:28,741 --> 00:08:31,471
هل من حقهم أن يفوزوا لمجرّد النعم
التي منحهم إياها الله؟

128
00:08:31,577 --> 00:08:35,172
أرى أن الغش هو نعمة
.منحها المرء لنفسه

129
00:08:35,281 --> 00:08:37,408
.سيد (بيرنز)، أصرّ على أن نغشّ

130
00:08:37,517 --> 00:08:40,008
،ممتاز، ولنفعل ذلك

131
00:08:40,119 --> 00:08:44,453
.أقترح أن نستخدم... زلاجة آلية

132
00:08:44,557 --> 00:08:47,549
مذهل، أنت بارع حقاً في الغش
.(يا سيد (بيرنز

133
00:08:47,660 --> 00:08:49,594
.أنا أكبر منك سناً

134
00:08:49,695 --> 00:08:53,825
سمبسن)، أنت لست كريهاً)
.كما بدوت أول مرة رأيتك

135
00:08:53,933 --> 00:08:56,060
.كلا، سيدي، لست كذلك

136
00:09:04,210 --> 00:09:07,202
بارت)؟ (ليسا)؟)

137
00:09:09,315 --> 00:09:11,215
.مرحباً

138
00:09:13,319 --> 00:09:17,449
<i>يبدأ تاريخ حدائقنا العام
.سنة 1872</i>

139
00:09:17,557 --> 00:09:20,720
<i>ربما من الأفضل
.أن يلقي (جون موير) الحكاية</i>

140
00:09:32,772 --> 00:09:35,673
معذرة، سيدي؟
.لا أستطيع إيجاد طفليّ

141
00:09:35,775 --> 00:09:38,369
هل نظرت في الأدغال؟ -
.كلا -

142
00:09:38,477 --> 00:09:41,275
.اتبعيني

143
00:09:41,380 --> 00:09:46,215
سنأخذ الكرسي النقّال، سيمكّننا من مشاهدة
.المنطفة التي بأسفل الكرسي

144
00:09:49,622 --> 00:09:53,422
،لن أكذب عليك، سيدتي
.فرصتنا في إيجاد طفليك منعدمة تقريباً

145
00:09:53,526 --> 00:09:56,859
!أهلاً، أمّي -
!ها هما -

146
00:09:56,963 --> 00:09:58,276
.أنزلني هنا

147
00:09:58,563 --> 00:10:00,551
آسف، لا يوجد مَخرج
.إلا عند بلوغ القمة

148
00:10:00,733 --> 00:10:02,394
.وحتى عندئذ، يصبح الأمر مخادعاً

149
00:10:02,501 --> 00:10:05,129
.حسناً يا أطفال

150
00:10:05,237 --> 00:10:08,297
!سنلتقي عند القمّة! احذرا

151
00:10:08,407 --> 00:10:11,240
.بالواقع، أنا قلق أكثر علينا

152
00:10:11,344 --> 00:10:13,244
هل تجيدين اللحام؟

153
00:10:17,617 --> 00:10:21,451
.لقد نجح ذلك

154
00:10:21,554 --> 00:10:25,456
.أمامنا عدة ساعات قبل وصول الآخرين
ما رأيك أن نرتاح؟

155
00:10:25,558 --> 00:10:30,962
عندنا كهرباء
.وهذا الخزّان سيمدّنا بالتدفئة

156
00:10:31,063 --> 00:10:35,830
.وهذا المقبض سيمكننا من دخول الكوخ

157
00:10:37,036 --> 00:10:39,095
.لن ندخل من النافذة

158
00:10:39,205 --> 00:10:41,503
هل من شراب قيقب هنا؟

159
00:10:41,607 --> 00:10:43,598
لا يوجد أي طعام
.في أي أشجار هنا

160
00:10:43,709 --> 00:10:47,110
.أرجوك، (بارت)، علينا أن نسرع
.لا يمكن أن أكون آخر من يصل إلى الكوخ

161
00:10:47,213 --> 00:10:51,411
.لستُ معرضاً للفصل
هل من ذهب في هذا الجبل؟

162
00:10:51,517 --> 00:10:53,883
!لا يهمّ -
.سأتحقق -

163
00:10:55,888 --> 00:10:59,722
!(سيد (سميذرز)! سيد (سميذرز
.رأيت فأراً آخر مصاب

164
00:10:59,825 --> 00:11:03,591
.أعتقد أن كاحله ملتوي -
.كاحله ملتوي -

165
00:11:03,696 --> 00:11:06,164
أما من حيوانات صحيحة
في هذه الغابة؟

166
00:11:06,265 --> 00:11:09,166
لا أظن أن الآخرين سيمانعون
.أن نبدأ الحفل مبكراً

167
00:11:09,268 --> 00:11:11,168
.هومي)، يا صديقي)

168
00:11:11,270 --> 00:11:13,795
المزيد من الشامبانيا؟

169
00:11:13,906 --> 00:11:17,171
،(أتدري يا سيد (بيرنز
.أنت أغنى رجل أعرفه

170
00:11:17,276 --> 00:11:20,177
.(أغني بكثير من (ليني -
.أجل -

171
00:11:20,279 --> 00:11:23,077
ولكني مستعد للتضحية بكل ذلك
.مقابل المزيد

172
00:11:23,182 --> 00:11:25,150
.هذه مقاعد مريحة بالفعل

173
00:11:25,251 --> 00:11:27,913
.أجل، الجلوس على أعظم مستوى

174
00:11:28,020 --> 00:11:30,921
من أعظم فرعون
،إلى أكثر الفلاحين تواضعاً

175
00:11:31,023 --> 00:11:33,082
من لا يستمتع بجلسة مريحة؟

176
00:11:33,192 --> 00:11:36,628
.أنت محق تماماً

177
00:11:36,729 --> 00:11:39,391
هل جلست هكذا أبداً؟ -
.أجل، هكذا -

178
00:11:39,498 --> 00:11:42,729
.لن تضرني جلسة كهذه الآن

179
00:11:45,438 --> 00:11:49,465
.أصعب جزء هو النهوض

180
00:11:49,575 --> 00:11:51,805
ولماذا ننهض؟

181
00:11:51,911 --> 00:11:54,471
.إليك بحركة بسيطة كنت أتدرب عليها

182
00:11:54,580 --> 00:11:56,878
.لنفرض أني أريد هذا الوعاء

183
00:11:56,982 --> 00:12:00,179
!سيكون عليك أن تنهض

184
00:12:06,292 --> 00:12:09,523
.سيدي، أنا مدين لك

185
00:12:09,628 --> 00:12:11,653
.أحسن استعمالها يا صديقي

186
00:12:22,074 --> 00:12:25,271
هل سمعت شيئاً؟ -
.كلا -

187
00:12:25,377 --> 00:12:27,675
هل سمعت أنا؟ -
!لا أدري -

188
00:12:29,281 --> 00:12:32,375
.آمل أنه ليس انهياراً جليدياً
.كن صديقي وألق نظرة

189
00:12:32,485 --> 00:12:35,079
.لك هذا يا صاحبي

190
00:12:47,032 --> 00:12:49,660
هل من مَخرج من هنا؟

191
00:12:49,769 --> 00:12:53,227
...لا أرى مخرجاً إلا إذا

192
00:12:56,509 --> 00:12:58,409
.كلا، لا يوجد مَخرج

193
00:12:58,511 --> 00:13:01,776
لا بد من وجود طريقة للاتصال
.بالعالم الخارجي

194
00:13:03,783 --> 00:13:07,014
!التلغراف

195
00:13:07,119 --> 00:13:10,145
.النجدة

196
00:13:10,256 --> 00:13:12,383
.انهيار جليدي

197
00:13:12,491 --> 00:13:15,551
.اغيثونا

198
00:13:31,744 --> 00:13:34,212
،طبقاً للخريطة
.ينبغي أن يكون الكوخ هنا

199
00:13:36,315 --> 00:13:39,079
.ربما ليس هناك كوخ

200
00:13:39,185 --> 00:13:42,484
.ربما يقصدون شيئاً مجازياً -
.بلى، بلى -

201
00:13:42,588 --> 00:13:46,684
مثلاً، كأن الكوخ موجود
،داخل كل واحد منّا

202
00:13:46,792 --> 00:13:48,817
من بناء نيتنا الحسنة
.والعمل الجماعي

203
00:13:51,764 --> 00:13:54,028
.كلا، قال إن هناك شطائر

204
00:14:03,075 --> 00:14:06,044
.سمبسن)، عندي اعتراف)

205
00:14:06,145 --> 00:14:08,978
لست بارعاً في حفر الأنفاق
.كما تظاهرت

206
00:14:09,081 --> 00:14:11,606
.يمكنك أن تشرف عليّ -
.حسناً، جيد -

207
00:14:11,717 --> 00:14:13,981
.لنحفر، أحسنت، أحفر أكثر

208
00:14:14,086 --> 00:14:17,180
.نحن ثنائي رائع، (بيرنز) وشريكه

209
00:14:17,289 --> 00:14:21,020
كلا! فيمَ أفكّر؟
.بيرنز) وزميله)

210
00:14:30,636 --> 00:14:33,833
!لقد نجحنا يا صديقي -
.نجحنا بالتأكيد -

211
00:14:51,357 --> 00:14:54,815
ماذا حدث؟

212
00:14:54,927 --> 00:14:57,828
أعتقد أننا عندما صرخنا
.سبّبنا انهياراً آخر

213
00:14:59,798 --> 00:15:04,098
،علينا أن نحذر

214
00:15:04,203 --> 00:15:06,933
،من عدم الحديث

215
00:15:07,039 --> 00:15:09,974
...إلا

216
00:15:10,075 --> 00:15:12,976
...للضرورة

217
00:15:13,078 --> 00:15:18,380
.القصوى

218
00:15:20,452 --> 00:15:22,750
.صه

219
00:15:22,855 --> 00:15:24,914
...أنت تسبّب

220
00:15:25,024 --> 00:15:27,959
.المزيد من الانهيارات

221
00:15:29,295 --> 00:15:31,195
...أنا

222
00:15:31,297 --> 00:15:33,197
...أعتقد

223
00:15:33,299 --> 00:15:34,857
...أنها

224
00:15:34,967 --> 00:15:36,958
.توقفت

225
00:15:37,069 --> 00:15:38,969
.هيا بنا

226
00:15:52,017 --> 00:15:55,919
آخر ثلاثة انهيارات كانت غلطتك
.(يا (سمبسن

227
00:15:56,021 --> 00:15:58,888
وإن يكن؟ -
!خيّط أزراراً -

228
00:16:02,861 --> 00:16:04,761
هذا هو المكان الوحيد
.على بعد أميال

229
00:16:04,863 --> 00:16:06,763
لا بد أن هذا هو الكوخ
.(الذي كان يقصده (بيرنز

230
00:16:09,034 --> 00:16:13,937
.لقد وصلنا أولاً، والفضل للعمل الجماعي -
.أجل، عملي الجماعي -

231
00:16:14,039 --> 00:16:17,202
لا بد أننا مدفونين تحت ألف قدم
.من الجليد

232
00:16:17,309 --> 00:16:19,209
.قد تمضي أيام قبل أن يعثروا علينا

233
00:16:19,311 --> 00:16:23,509
.لا كتب، لا مذياع، لا لعب مسلية

234
00:16:23,615 --> 00:16:26,140
.مجلة (بازوكا جو) مصوّرة

235
00:16:26,251 --> 00:16:28,811
.سمعت تلك النكتة قبل 75 سنة

236
00:16:28,921 --> 00:16:31,481
.يمكننا أن نصنع تماثيل من الجليد

237
00:16:31,590 --> 00:16:33,922
.كلا، عندي فكرة أفضل

238
00:16:34,026 --> 00:16:36,756
يمكننا أن نصنع رجالاً حقيقيين
.من الجليد

239
00:16:36,862 --> 00:16:40,093
.حسناً

240
00:16:49,174 --> 00:16:52,109
!سيد (سميذرز)، هذا الآيل يحترق

241
00:16:52,211 --> 00:16:54,907
،حسناً، ما عدت أبالي
.لقد وصلت أخيراً

242
00:16:55,014 --> 00:16:58,609
.لقد كلفتماني وظيفتي -
.(لست الأخير يا سيد (سميذرز -

243
00:16:58,717 --> 00:17:00,617
.حمداً لله

244
00:17:00,719 --> 00:17:02,687
.أجل، (بيرنزي) و(هومر) لم يصلا

245
00:17:02,788 --> 00:17:06,952
السيد (بيرنز) لا يزال بالخارج؟ -
ماذا عن أبينا؟ -

246
00:17:07,059 --> 00:17:09,857
،حسناً، 206 من العظام

247
00:17:09,962 --> 00:17:13,830
خمسون ميلاً من الأمعاء الدقيقة
.وشفاة عابسة

248
00:17:13,932 --> 00:17:17,424
!هذا الشخص أقرب إلى كونه ملك

249
00:17:17,536 --> 00:17:23,065
تمكنّا من تجنّب حمّى الكوخ
.لبضعة ساعات

250
00:17:24,743 --> 00:17:27,576
أعتقد أن علينا
.أن نكسي رجلي الثلج

251
00:17:27,679 --> 00:17:29,647
.موافق

252
00:17:32,451 --> 00:17:36,854
انظر إليهما، شجاعان ومتكبران
.في ملابسهما المبهرجة

253
00:17:36,955 --> 00:17:38,923
.يسخران منا

254
00:17:39,024 --> 00:17:40,924
إنهما مجرد رجلي ثلج
.(يا سيد (بيرنز

255
00:17:41,026 --> 00:17:45,292
رجال الثلج لديهم أعين
.تترقّب لحظة ضعف

256
00:17:45,397 --> 00:17:47,558
ثم يضربوننا على رأسينا
!ونسقط

257
00:17:47,666 --> 00:17:51,864
ماذا نفعل؟ -
ألا تريد أن تعرف؟ -

258
00:17:55,774 --> 00:17:58,504
ماذا يجري هنا؟
من أنتم أيها الناس؟

259
00:17:58,610 --> 00:18:01,602
،هذا مركز مراقبة
أين الضابط (مكفادن)؟

260
00:18:01,713 --> 00:18:05,615
كنت سعيداً لرؤية الكثير
.من الشخصيات اللطيفة

261
00:18:05,717 --> 00:18:08,242
.اسكت أيها المخمور
أين الضابط (مكفادن)؟

262
00:18:08,353 --> 00:18:10,753
.هنا سيدي، وراء المخمور تماماً -
.لحظة واحدة -

263
00:18:10,856 --> 00:18:14,883
،لو كان هذا مركز مراقبة
.فلا بد أننا في المكان الخاطئ

264
00:18:14,993 --> 00:18:18,019
.الكوخ الوحيد الآخر... هناك

265
00:18:22,000 --> 00:18:25,197
.انظروا إلى كل هذه الانهيارات
أتظنون أنها ربما قد غطّت الكوخ؟

266
00:18:25,304 --> 00:18:27,636
،أنا أعرف أمراً واحداً
،أنها لم تأتِ إلى هنا

267
00:18:27,739 --> 00:18:30,833
لمهرجان الجبل للموسيقى
.من 14 إلى 18 مارس

268
00:18:30,943 --> 00:18:34,674
(أمّي، قد يكون أبي والسيد (بيرنز
!محاصران هناك

269
00:18:38,050 --> 00:18:40,644
.أنا محاصر مع رجل مجنون

270
00:18:45,724 --> 00:18:48,750
،انظروا كيف يحدّق إليّ

271
00:18:48,861 --> 00:18:51,295
.مملئاً عقلي بأفكار مخيفة

272
00:18:51,396 --> 00:18:55,560
.أنظروا إلى عينيه
!إنه يحاول تنويمي

273
00:18:55,667 --> 00:18:58,135
.(ولكن ليس بطريقة (لاس فيغاس

274
00:18:58,237 --> 00:19:01,832
.أعرف ماذا يضمر لي
.إنه يفكّر في قتلي

275
00:19:01,940 --> 00:19:04,773
ثم امتطاء جثّتي إلى أسفل الجبل
.في أمان

276
00:19:04,877 --> 00:19:08,404
.إنه مجنون لو كان يفكّر في ذلك

277
00:19:08,514 --> 00:19:11,608
لأنه لا يستطيع قتلي
!إن قتلته أولاً

278
00:19:11,717 --> 00:19:14,447
!سأقتلك يا متحف الخيانة الممتلئ

279
00:19:14,553 --> 00:19:16,987
مع أي جيش؟

280
00:19:18,957 --> 00:19:22,723
!تراجع! أمتلك قوى

281
00:19:22,828 --> 00:19:24,728
!قوى سياسية

282
00:19:28,033 --> 00:19:31,469
!حان وقت العمل

283
00:19:36,508 --> 00:19:40,035
...أعطني هذه، أترك هذه

284
00:19:45,951 --> 00:19:49,011
.يا إلهي! رأسي

285
00:19:53,892 --> 00:19:56,360
!(هومر) -
!(بيرنزي) -

286
00:20:00,766 --> 00:20:02,757
،حسناً، فرقة الاستكشاف
،قبل أن نمضي

287
00:20:02,868 --> 00:20:05,302
.لنقتطع لحظة لمداعبة الطفلين

288
00:20:05,404 --> 00:20:09,272
.أطفال، سيكون أبوكما بخير

289
00:20:09,374 --> 00:20:11,604
،حسناً أيها الجميع
.ضعوا قفازات حمل الجثث

290
00:20:11,710 --> 00:20:14,873
لدينا جثتان مجمدتان
.داخل هذا الجبل

291
00:20:14,980 --> 00:20:18,609
هل سمعت ذلك يا (ليس)؟
.أبي سيكون بخير

292
00:20:18,717 --> 00:20:20,844
انظروا! ما هذا؟

293
00:20:25,791 --> 00:20:27,691
!سنتمزق إلى أشلاء

294
00:20:27,793 --> 00:20:30,694
إلهي، احم هذا البيت الصاروخي
.وكل من يسكنه

295
00:20:30,796 --> 00:20:34,197
.هذان هما -
!(نحن هنا يا (هومي -

296
00:20:34,299 --> 00:20:37,598
!ثمة مشكلة في الكابحات، اركضوا

297
00:20:52,017 --> 00:20:54,952
.مارج)، أطفال)

298
00:20:56,822 --> 00:20:59,586
هل نسيتم سباقنا الصغير؟

299
00:20:59,691 --> 00:21:01,886
.آخر من يدخل الكوخ، مفصول

300
00:21:06,198 --> 00:21:10,100
.(أنت مفصول يا (ليني -
!تباً -

301
00:21:10,202 --> 00:21:12,102
كيف أبلينا؟

302
00:21:12,204 --> 00:21:15,298
.رقم قياسي جديد، سيدي -
.مذهل -

303
00:21:15,407 --> 00:21:17,398
.ربما كل ذلك كان مفيداً

304
00:21:17,509 --> 00:21:21,104
هل تعلّمتم العمل الجماعي؟ -
.أجل -

305
00:21:21,213 --> 00:21:25,980
.ممتاز، إذن، لن أفصل أحداً

306
00:21:26,084 --> 00:21:29,110
تلك العنزة العجوز لا تستطيع
.أن تفصلني

307
00:21:29,221 --> 00:21:32,679
...سأجعله يتذوّق بعضاً من

308
00:21:35,761 --> 00:21:37,661
!تباً

309
00:21:37,763 --> 00:21:43,701
سمبسن)، يجب أن عترف بأنك عندما)
،تخوض تجربة مماثلة مع شخص ما

310
00:21:43,802 --> 00:21:45,997
.فأنت لا تريد رؤية ذلك الشخص أبداً

311
00:21:46,104 --> 00:21:48,902
.لقد قلتها أيها الغريب

312
00:21:53,906 --> 00:21:59,000
{\a6}.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

313
00:22:01,435 --> 00:22:16,435
{\a6}bradpittii.blogspot.com

