1
00:00:36,970 --> 00:00:39,962
<i>،"(الليلة في "عين على (سبرينغفيلد</i>

2
00:00:40,073 --> 00:00:43,873
<i>{\a10}افتتاح أول مرحاض من طابقين
.في العالم</i>

3
00:00:43,977 --> 00:00:45,877
<i>{\a10}!يا إلهي! توقّف</i>

4
00:00:45,979 --> 00:00:50,211
<i>{\a10}ممرضة كوميدية تضحك طوال الطريق
.إلى بنك الدمّ</i>

5
00:00:50,316 --> 00:00:54,616
<i>{\a10}حسناً، كم منكم هنا
لاجراء جراحة على الكتف؟</i>

6
00:00:54,721 --> 00:00:58,054
<i>{\a10}!فهمت</i>

7
00:00:58,158 --> 00:01:00,854
<i>{\a10}.(ولكن أولاً، تنحّي جانباً يا (بالتيمور</i>

8
00:01:00,960 --> 00:01:03,758
<i>.لقد سرقت (سبرينغفيلد) فكرتك</i>

9
00:01:03,863 --> 00:01:08,391
<i>{\a10}أمشى على الميناء، الذي كان مركزاً
،لمجال اخلاء الأسماك</i>

10
00:01:08,501 --> 00:01:12,631
<i>{\a10}والآن هجره الجميع إلا بضعة ملاحين
.وتجار متحالفون</i>

11
00:01:12,739 --> 00:01:17,342
<i>{\a10}ولكن ستنتهي عقود المعاناة
.(بافتتاح ميناء (ساوث ستريت</i>

12
00:01:17,444 --> 00:01:22,208
<i>{\a10}نزهة تسوقّية فاخرة
.مع معدات بحرية أصلية</i>

13
00:01:22,315 --> 00:01:24,283
<i>{\a10}،وللختام بأناقة</i>

14
00:01:24,384 --> 00:01:27,911
<i>{\a10}سيقيم التجار حفلاً رسمياً
.ليلة السبت</i>

15
00:01:28,021 --> 00:01:30,990
!(هذا يبدو رائعاً يا (هومر

16
00:01:31,091 --> 00:01:34,583
{\a10}.المتاجر تقيم أفضل الحفلات -
أتحبين الحفلات؟ -

17
00:01:34,694 --> 00:01:38,755
{\a10}تذكرت الآن أنهم سيقيمون حفلاً
.عند الميناء عطلة الأسبوع

18
00:01:38,865 --> 00:01:41,231
{\a10}.أنت لم تتذكر هذا
.لقد شاهدته تواً على التلفاز

19
00:01:41,334 --> 00:01:43,928
{\a10}.المهم أني لم أتصوّره

20
00:01:45,672 --> 00:01:48,402
لا أشبع أبداً
."من مجلة "الجليستان التوأمتان

21
00:01:48,508 --> 00:01:51,341
{\a10}،إعتقلتا المزوّرين، أنقذتا الرئيس

22
00:01:51,444 --> 00:01:53,674
{\a10}!وكسبتا أربعة دولارات

23
00:01:53,780 --> 00:01:56,248
.أحب كل ما يتعلق بمجالسة الأطفال

24
00:01:56,349 --> 00:01:59,512
.المسؤولية، الالتزام، الضغط

25
00:01:59,619 --> 00:02:01,985
!والتمتّع بمزايا ثلاجة كاملة

26
00:02:02,088 --> 00:02:05,148
.(تلك أمانة مقدسة يا (جايني

27
00:02:05,258 --> 00:02:07,749
.(اهدئي يا (ليسا

28
00:02:10,089 --> 00:02:11,627
.هكذا تنتهي جلستنا

29
00:02:11,731 --> 00:02:14,325
.حسناً، عندي اعلانين

30
00:02:14,434 --> 00:02:18,564
لديكم الفرصة للاحتفال يوم الجمعة
،في سرداب الكنيسة

31
00:02:18,671 --> 00:02:21,731
(إلى أسلوب الـ(روك
.(من فرقة (تيستمينت

32
00:02:21,841 --> 00:02:24,207
.يوم الجمعة، السادسة مساءاً

33
00:02:24,310 --> 00:02:27,336
.كل الفرق الجيدة منتسبة إلى الشيطان

34
00:02:27,447 --> 00:02:31,440
أيضاً، أي أحد يحتاج إلى جليسة أطفال
،موثوقة وغير مكلّفة

35
00:02:31,551 --> 00:02:33,610
.(عليه الاتصال بـ(ليسا سمبسن

36
00:02:33,720 --> 00:02:37,679
اذكر موضوع خطبة اليوم
.لتنال خصم دولار

37
00:02:40,660 --> 00:02:43,185
.الموضوع كان الحب

38
00:02:44,797 --> 00:02:46,765
لماذا لم يتصل أحد؟

39
00:02:46,866 --> 00:02:50,324
ربما لا يريد الناس جليسة أطفال
.بعمر الثامنة، عزيزتي

40
00:02:50,436 --> 00:02:54,236
لا بد أن يطمئن الآباء بأن جليستهم
.تستطيع التعامل مع أي ظروف

41
00:02:54,340 --> 00:02:56,308
.لهذا يستأجرون المراهقات

42
00:02:56,409 --> 00:02:58,877
.ولكني أكثر نضجاً من سنّي

43
00:02:58,978 --> 00:03:02,812
.أحياناً يحسبني الناس بعمر التاسعة

44
00:03:02,916 --> 00:03:06,977
.هومر)، أنا في ورطة)

45
00:03:07,086 --> 00:03:09,554
مود) ووالدتها كانتا تزوران)
،(صور) و(صيدا)

46
00:03:09,656 --> 00:03:11,647
.المدينتان التوأمتان بالأرض المقدسة

47
00:03:11,758 --> 00:03:14,727
لا بد أنهما ركعتا في مكان خاطئ
.ودعيتا إلهاً خاطئاً

48
00:03:14,827 --> 00:03:17,887
لأنهما محتجزتان لدى فدائيين
.من جماعة ما

49
00:03:17,997 --> 00:03:20,795
فدائيون؟ لو كنت مكانك
.لأوسعتهم ضرباً

50
00:03:20,900 --> 00:03:24,461
المهم، تقول السفارة أن الأمر
.مجرد احتجاز رهائن اعتيادي

51
00:03:24,571 --> 00:03:28,007
ولكن عليّ السفر إلى العاصمة
.وملء بعض الاستمارات لاخراجهما

52
00:03:28,107 --> 00:03:30,075
هل يمكنك رعاية الطفلين الليلة؟

53
00:03:30,176 --> 00:03:33,907
ويحي، كنت أتمنى أن أرغب
،(في مساعدتك، (فلاندرز

54
00:03:34,013 --> 00:03:38,973
...ولكن... (مارج) محتجزة

55
00:03:39,085 --> 00:03:42,248
...في... الأرض المقدسة، كما

56
00:03:42,355 --> 00:03:44,323
!سأفعل ذلك! سأرعاهما

57
00:03:44,424 --> 00:03:48,861
،لست متأكداً، أنت صغيرة للغاية
.وأحياناً يكون الطفلان مشاغبين

58
00:03:48,962 --> 00:03:51,260
.تود) أصبح يقرص الجميع مؤخراً)

59
00:03:51,364 --> 00:03:54,925
ولكنني ذكية ومسؤولة
.ووالداي سيكونان بالمنزل المجاور

60
00:03:55,034 --> 00:03:57,090
ما رأيك يا (هومر)؟

61
00:03:57,156 --> 00:03:59,902
هل تستطيع (ليسا) رعاية طفليّ؟ -
!أرجوك، أرجوك، أرجوك -

62
00:04:00,154 --> 00:04:01,530
.ينبغي أن أسألها

63
00:04:07,354 --> 00:04:10,731
أين النرد؟ -
.يقول أبي إن النرد شرير -

64
00:04:10,750 --> 00:04:14,550
،نتحرك خانة واحدة كل مرة
.المرح أقل بهذه الطريقة

65
00:04:15,855 --> 00:04:19,291
!عث! عث! عث! عث

66
00:04:19,392 --> 00:04:22,156
لا تقلقا، العثّ ليس أكثر ضرراً
.من الخنفساء المنقطة

67
00:04:22,262 --> 00:04:26,494
الخنفساء المنقطة؟

68
00:04:26,599 --> 00:04:30,330
سيعانيان الأمرّين
.في المدرسة الاعدادية

69
00:04:30,436 --> 00:04:34,497
وشكراً على ارسال (ليسا) لحمايتنا
.من الحشرة التي أرسلتها

70
00:04:34,607 --> 00:04:38,566
ونرجوك أن تجعل (ليسا) تقصّ علينا
،حكاية قبل النوم

71
00:04:38,678 --> 00:04:42,409
.(عن روبوتين اسميهما (رود) و(تود

72
00:04:42,515 --> 00:04:45,678
.آمين

73
00:04:45,785 --> 00:04:49,915
...(ذات يوم كان هناك روبوت اسمه (تود -
هل كان لديه أخ؟ -

74
00:04:50,023 --> 00:04:55,689
،(أجل، كان لديه أخ روبوت اسمه (رود
.كان يكبره بسنتين فضائيتين

75
00:04:55,795 --> 00:04:58,821
!لا تعجبني هذه الحكاية

76
00:04:58,931 --> 00:05:00,990
!يا للعجب

77
00:05:01,100 --> 00:05:03,625
.نائمان بسكينة بعد هجوم حشرة

78
00:05:03,736 --> 00:05:05,829
!و(تود) لم يبلل نفسه

79
00:05:05,938 --> 00:05:10,341
،ليسا)، أنت معجزة)
.سأوصي بك إلى الجميع

80
00:05:11,944 --> 00:05:16,404
!(وداعاً (ليسا
.لو وقعت أي مشكلة، اطلبي 911

81
00:05:16,516 --> 00:05:18,484
.إلا إذا كانت طوارئ

82
00:05:18,584 --> 00:05:21,052
!حسناً يا رئيس
!(استمتعا بـ(بوب ساغت

83
00:05:21,786 --> 00:05:23,384
.(إنه (بوب سيغر

84
00:05:23,489 --> 00:05:25,389
!اللعنة

85
00:05:25,491 --> 00:05:29,723
ضع ساقك اليسرى بالجانب الأيسر
.من البنطال

86
00:05:29,829 --> 00:05:32,662
.لقد لبست بنفسي

87
00:05:34,667 --> 00:05:36,965
أبي، لماذا ترتدي بذلة رسمية؟

88
00:05:37,070 --> 00:05:39,561
.سأذهب إلى حفل الميناء بالغد

89
00:05:39,672 --> 00:05:42,835
لماذا ترتديها الآن؟ -
.إنها مثل السيارة المستأجرة يا بنيّ -

90
00:05:42,942 --> 00:05:44,910
،تستهلك أكبر قدر ممكن

91
00:05:45,011 --> 00:05:47,912
ثم تكوّمها وتحشرها
.داخل فتحة البريد

92
00:05:52,075 --> 00:05:53,681
.شكراً على توصيلي

93
00:05:53,786 --> 00:05:55,913
.لقد أتقنت عملك في رعاية الأطفال

94
00:05:56,022 --> 00:05:58,252
لم يسبق وأن رأيت هكذا مسؤولية
.أيتها الشابة

95
00:05:58,358 --> 00:06:01,691
.(شكراً لك طبيب (هيبيرت
.ثقتك تعني لي الكثير

96
00:06:01,794 --> 00:06:04,991
ليتني كنت أستطيع الوثوق
.بسيارتي الـ(فولفو) هكذا

97
00:06:06,030 --> 00:06:07,293
.(طابت ليلتك، (ليسا

98
00:06:13,139 --> 00:06:17,007
كسبت كل هذا المال من الجلوس
ومشاهدة التلفاز وأكل الطعام؟

99
00:06:17,110 --> 00:06:20,273
.(الموضوع أكبر من ذلك يا (بارت
.أنا لا أرعى الأطفال وحسب

100
00:06:20,380 --> 00:06:25,181
أقدّم راحة البال مقابل دولار بالساعة
.ودولاران بعد التاسعة

101
00:06:25,284 --> 00:06:28,685
لو كسبتُ كل هذا المال
.لرحلت عن هنا بأقصى سرعة

102
00:06:34,794 --> 00:06:36,887
!تبدين فاتنة يا أمّي

103
00:06:36,996 --> 00:06:39,794
.ورائحتك مثل زهور الفانيلا

104
00:06:39,899 --> 00:06:43,665
.أبي، تبدو أنيقاً للغاية
.(ممكن أن تكون رئيس والد (آب لينكولن

105
00:06:43,770 --> 00:06:46,671
هل ترى بقع الطعام؟ -
.سيكون المكان مظلماً -

106
00:06:46,773 --> 00:06:48,673
متى سيأتي جدّي لرعايتنا؟

107
00:06:48,775 --> 00:06:50,834
.جدّك لن يأتي

108
00:06:50,943 --> 00:06:53,002
!(ليس (باتي) و(سيلما

109
00:06:53,112 --> 00:06:56,980
.بالواقع، (ليسا) ستتولى المسؤولية الليلة -
ماذا؟ -

110
00:06:57,083 --> 00:07:01,131
أعلم أنها صغيرة، ولكنها أثبتت
.أنها ناضجة ويمكن الاعتماد عليها

111
00:07:01,155 --> 00:07:02,572
.أبي، ساعدني

112
00:07:02,688 --> 00:07:05,623
.كن رجلاً ونفّذ أوامر أختك

113
00:07:05,725 --> 00:07:09,058
هذا شنيع! أنا أكبر منها بعامين
!و38 يوم

114
00:07:09,162 --> 00:07:11,687
!هذا أعظم ظلم في التاريخ

115
00:07:11,798 --> 00:07:15,097
علينا أن نسرع، أنا متأكدة بأنكما
.ستصلان إلى حل، ليلة طيبة

116
00:07:15,907 --> 00:07:17,431
...ولكن

117
00:07:17,537 --> 00:07:20,904
.(أحرصي على أن ينظف أسنانه، (ليسا

118
00:07:27,079 --> 00:07:30,048
بارت)، أعرف أنك لست سعيداً)
،بكوني جليستك

119
00:07:30,149 --> 00:07:32,117
.ولكنني لست غولاً

120
00:07:32,218 --> 00:07:34,550
.أعتقد أنك ستجدني عادلة ومرحة

121
00:07:34,654 --> 00:07:37,248
.أنت هالكة -
.اغسل يديك للعشاء -

122
00:07:37,356 --> 00:07:39,824
.(وللاستمتاع، يمكنك استعمال (مستر بابل

123
00:07:39,926 --> 00:07:43,362
.ستشعر وكأن أصابعك تستحمّ -
.أنت هالكة تماماً -

124
00:07:47,333 --> 00:07:51,360
.أحب أسواق المشاة هذه
.لا يوجد زحام

125
00:07:54,640 --> 00:07:59,270
.لا أعتقد أن القيادة مسموح بها هنا
.العمدة يصرخ فينا

126
00:07:59,378 --> 00:08:03,508
!توقّف أيها المغفّل -
.حسناً، يا للهول -

127
00:08:03,616 --> 00:08:06,010
.حسناً، تذكّري أين ركنا السيارة

128
00:08:06,880 --> 00:08:11,591
".رسالة الأطفال للسلام"

129
00:08:14,594 --> 00:08:17,893
هل لي بالمزيد من الفاصولياء، فضلاً؟ -
.بالتأكيد -

130
00:08:17,997 --> 00:08:20,158
.أكثر من هذا -
.بالتأكيد -

131
00:08:20,266 --> 00:08:23,599
.أكثر، أكثر، أكثر

132
00:08:23,703 --> 00:08:26,035
.ربما عليك أن تأكل ما لديك

133
00:08:26,138 --> 00:08:28,106
.لم أقل إني سآكلها

134
00:08:28,207 --> 00:08:30,767
أردت النظر إليها وحسب
.لأنها مقرفة للغاية

135
00:08:30,877 --> 00:08:32,777
ما التحلية؟

136
00:08:32,879 --> 00:08:37,077
،بارت)، لو لا تريد جليسة أطفال)
.ربما عليك ألا تكون طفلاً

137
00:08:37,183 --> 00:08:40,880
أنا طفل؟
.سأتصرّف كالأطفال إذن

138
00:08:43,122 --> 00:08:46,114
حتى الأطفال يعرفون كيف يفتحون
.ويقفلون أفواههم

139
00:08:46,225 --> 00:08:49,558
.تحتاج إلى صدرية -
.الأطفال يكرهون الصدريات -

140
00:08:54,534 --> 00:08:56,968
.(انظر (بارت
.(الآن أثرت غضب (ماغي

141
00:08:57,069 --> 00:08:59,435
.اهدئي، سأعطيها بعض المثلجات

142
00:09:02,875 --> 00:09:07,141
،بارت)، تلك مثلجات القهوة)
!بها كافيين

143
00:09:07,246 --> 00:09:11,478
هكذا سيصبح الأمر أكثر تشويقاً
بالنسبة لك، صحيح؟

144
00:09:15,182 --> 00:09:17,822
!هذا فائق الجمال

145
00:09:17,924 --> 00:09:21,451
.أتصوّر أن (باريس) مثل هذا -
ألم تزوريها قط؟ -

146
00:09:21,561 --> 00:09:26,123
(أشعر بالفخر لاختيار (سبرينغفيلد
.لاستضافة كل هذه المتاجر الفاخرة

147
00:09:26,232 --> 00:09:28,996
أعتقد أن هذا يجعلنا أجنبيين، صحيح؟

148
00:09:29,101 --> 00:09:31,262
.كلا، أنا أقرب إلى متسكع

149
00:09:33,361 --> 00:09:34,828
!منطقة الملاريا

150
00:09:34,941 --> 00:09:37,501
!هنا حيث يتسوّق كل المستكشفون

151
00:09:37,610 --> 00:09:41,102
!(انظري يا (مارج
!مطعم يمتلكه مشاهير

152
00:09:41,213 --> 00:09:43,681
.لطالما أردت أن أكون شهيراً

153
00:09:44,863 --> 00:09:46,581
.أجل، هذا صحيح

154
00:09:46,686 --> 00:09:51,248
.القائمة بأكملها نالت موافقة مساعدي

155
00:09:51,357 --> 00:09:55,088
(ما أذكى هذا! وكأن سيارة (كاديلاك
.ارتطمت بالمبنى

156
00:09:55,194 --> 00:09:57,094
.النجدة

157
00:09:57,196 --> 00:10:01,030
مذهل! حتى (مو) انتقل
.إلى متجر فاخر جديد

158
00:10:07,807 --> 00:10:11,208
!هذه ليست حانة عادية

159
00:10:11,310 --> 00:10:13,278
!هذه حانة رديئة

160
00:10:13,379 --> 00:10:17,509
،أنت بعيد تماماً عن موطنك أيها الأجنبي
.سأقدّم لك مشاريب خفيفة

161
00:10:17,617 --> 00:10:20,017
،ماغي)، لو نزلت)

162
00:10:20,119 --> 00:10:23,054
.سأعطيك المزيد من القهوة

163
00:10:23,155 --> 00:10:25,885
!الكثير جداً من القهوة

164
00:10:27,126 --> 00:10:30,926
هل تستعد للنوم، (بارت)؟ -
!أجل -

165
00:10:31,030 --> 00:10:34,693
نعم، أريد الشطيرة الإيطالية
.التي تبلغ الـ25 قدماً

166
00:10:34,800 --> 00:10:36,768
.ولا تبخلوا بالخلّ

167
00:10:36,869 --> 00:10:41,272
حان الوقت لتعلم (ليسا) ما معنى
.(رعاية (بارت سمبسن

168
00:10:43,376 --> 00:10:47,836
.أريد استضافة جلسة مدمنين
الليلة، إن أمكن

169
00:10:49,148 --> 00:10:53,141
.هيا يا (ماغي)، (ماغي) الطيبة

170
00:10:53,252 --> 00:10:57,211
.البودرة ليست للعب

171
00:11:03,262 --> 00:11:06,857
.حسناً (بارت)، حان وقت النوم

172
00:11:12,171 --> 00:11:16,733
لماذا تصعّب الأمور هكذا؟

173
00:11:16,842 --> 00:11:18,901
.أنا أستعمل المقاومة السلمية

174
00:11:19,011 --> 00:11:22,640
فكرة أنك تقارن نفسك
!(بالمهاتما (غاندي

175
00:11:22,748 --> 00:11:24,648
من؟

176
00:11:24,750 --> 00:11:27,150
.سأجيب، لتأوي إلى الفراش

177
00:11:31,590 --> 00:11:33,490
.طاب مساؤك، آنستي

178
00:11:33,592 --> 00:11:37,050
إليك بشطيرتك الهائلة، غارقة في الخل
.كما تحبينها بالضبط

179
00:11:37,163 --> 00:11:39,757
.الحساب 225 دولار، بجانب البقشيش

180
00:11:39,865 --> 00:11:44,063
.ماذا؟ لم أطلب أي شطيرة هائلة

181
00:11:44,170 --> 00:11:49,267
أهلاً، أهلاً! أمستعدون للمرح؟ -
معذرة؟ -

182
00:11:49,375 --> 00:11:52,139
استأجرني شخص ما
.من أجل حفل عزوبية طارئ

183
00:11:52,244 --> 00:11:54,144
.هناك سوء تفاهم

184
00:11:54,246 --> 00:11:57,545
.لن أرحل بدون أجرتي

185
00:11:57,650 --> 00:12:00,881
"!أتقاضى 500 فقط لمجرد "أهلاً، أهلاً

186
00:12:00,986 --> 00:12:03,454
من طلب "طلاق أخوي" طارئ؟

187
00:12:07,960 --> 00:12:11,555
جاءنا تقرير بأن فتاة اسمها (ليسا
.سمبسن) رأت كائناً مجهولاً

188
00:12:11,664 --> 00:12:13,723
!لم أرَ أي كائنات مجهولة

189
00:12:13,833 --> 00:12:16,700
.هذا صحيح، آنستي

190
00:12:18,404 --> 00:12:21,237
.جئت لأقلّ السفير الغاني

191
00:12:21,340 --> 00:12:23,570
!إنه ليس هنا! لا أحد هنا

192
00:12:23,676 --> 00:12:26,907
!ولا يجب أن تكونوا هنا
!جميعكم تعرّض للخداع

193
00:12:27,012 --> 00:12:29,310
لماذا يفعل السفير شيئاً كهذا؟

194
00:12:29,415 --> 00:12:31,383
.هذا سخف

195
00:12:31,484 --> 00:12:36,888
بارت)، ستكون في مشكلة)
.عند عودة أبي وأمي

196
00:12:36,989 --> 00:12:39,685
!والآن، إلى الفراش -
.أنت الزعيمة -

197
00:12:43,763 --> 00:12:45,993
خلتني طلبت منك الذهاب
.إلى الفراش

198
00:12:46,098 --> 00:12:49,226
".نعم، "الخبز"، قلت "إلى الخبز

199
00:12:49,335 --> 00:12:51,565
".قلت "إلى الفراش

200
00:12:51,670 --> 00:12:55,731
".أجل، "إلى الخبز -
!ف ر ا ش! فراش -

201
00:12:55,841 --> 00:13:00,141
!الفراش

202
00:13:00,246 --> 00:13:03,443
.تحت أمرك، أختي

203
00:13:07,887 --> 00:13:10,981
!لم تحدّدي أي فراش -
!اذهب إلى فراشك -

204
00:13:11,090 --> 00:13:13,615
!أجبريني -
!سأجبرك -

205
00:13:13,726 --> 00:13:15,921
!إن أردتني، أمسكي بي

206
00:13:16,028 --> 00:13:17,962
.كنت قريبة

207
00:13:18,063 --> 00:13:20,293
.قريبة للغاية

208
00:13:20,399 --> 00:13:22,890
!(بارت)

209
00:13:29,175 --> 00:13:30,767
!يا إلهي

210
00:13:30,876 --> 00:13:35,279
حسناً، سنتراضى إن تناولت بعضاً
.من تلك الشطيرة الكبيرة

211
00:13:36,839 --> 00:13:38,198
.سأعود

212
00:13:43,522 --> 00:13:45,422
بارت)، هل أنت بخير؟)

213
00:13:45,524 --> 00:13:49,654
،أعتقد ذلك
.إنها مجرد خبطة على رأسي

214
00:13:51,547 --> 00:13:53,721
!ذراعك! به منعرجات اضافية

215
00:13:53,833 --> 00:13:56,028
!رائع

216
00:13:56,135 --> 00:13:58,330
.لا بد أنه انخلع أو ما شابه

217
00:13:58,437 --> 00:14:00,735
!يجب أن تذهب إلى المستشفى

218
00:14:00,840 --> 00:14:03,035
ونعالج هذا؟ ولمَ العجلة؟

219
00:14:03,142 --> 00:14:06,373
ألا تريدين أن يرى الجميع
كم كنتِ جليسة أطفال مسؤولة؟

220
00:14:06,478 --> 00:14:10,414
!توقف! اثبت
.ربما أستطيع اعادة وضعه

221
00:14:10,516 --> 00:14:14,577
كلا، سأحتفظ بالدليل
.حتى عودة أبي وأمي

222
00:14:14,687 --> 00:14:16,848
!ولن تمارسي رعاية الأطفال ثانية

223
00:14:19,525 --> 00:14:23,894
عزيزتي، عندما أفكّر في كل الأوقات
...الطيبة التي قضيناها معاً

224
00:14:23,996 --> 00:14:26,863
هل رأيت ذلك، (مارج)؟

225
00:14:26,966 --> 00:14:29,434
!يا إلهي
!لقد تخطيت النافورة

226
00:14:29,535 --> 00:14:31,469
!اخرج من النافورة

227
00:14:34,006 --> 00:14:36,804
!اثبت مكانك، سأبحث عن أحد

228
00:14:45,951 --> 00:14:50,251
،لا تسخروا منّي
.كنت مثلكم ذات يوم

229
00:14:50,356 --> 00:14:53,814
!بارت)، تحتاج إلى اسعافات أولية)
!أدخلني

230
00:14:53,926 --> 00:14:56,087
.أخشى أن تضربيني ثانية

231
00:14:56,195 --> 00:15:00,723
،بارت)، لو خرجت)
.سأسمح لك بأكل عجينة نيئة

232
00:15:00,833 --> 00:15:05,202
سأسمح لك بقيادة آلة جزّ العشب
!داخل المنزل

233
00:15:05,304 --> 00:15:07,397
!هيا! افتح الباب

234
00:15:08,930 --> 00:15:10,339
ماذا تفعل الآن؟

235
00:15:10,442 --> 00:15:14,902
،أضرب رأسي
.سأجعل الورم أكبر

236
00:15:16,849 --> 00:15:21,479
،كلا! بصفتي جليستك
!آمرك بالتوقف عن ضرب رأسك بالحائط

237
00:15:24,056 --> 00:15:26,524
بارت)؟)

238
00:15:26,625 --> 00:15:29,890
هل توقفت استجابة لأمري؟

239
00:15:29,995 --> 00:15:33,260
.لو هذا هو السبب، فشكراً لك

240
00:15:33,365 --> 00:15:36,892
بارت)؟)

241
00:15:46,408 --> 00:15:47,457
.911

242
00:15:47,556 --> 00:15:49,247
...مرحباً، معك (ليسا سمبسن) و

243
00:15:49,348 --> 00:15:53,011
سمبسن)؟ اسمعي، لقد أتينا إليكم)
،"الليلة لـ"طلاق أخوي

244
00:15:53,118 --> 00:15:56,019
حالة تعفّن مؤخرة حاد
.وعضّة جنّي

245
00:15:56,121 --> 00:15:58,089
كم تحسبيننا أغبياء؟

246
00:16:00,259 --> 00:16:02,193
!(مهلاً! الطبيب (هيبيرت

247
00:16:13,872 --> 00:16:17,399
.كتف مخلوع، ورم بالرأس

248
00:16:17,509 --> 00:16:20,740
!تشخيصي؟ رعاية مهملة

249
00:16:23,682 --> 00:16:27,083
أقرب تصوّر أن الصبي
،كان يستذكر في هدوء

250
00:16:27,186 --> 00:16:34,019
عندما ضربته الفتاة المخمورة لتمتعها
.بالسلطة، بكتلة من الفاصولياء المجمدة

251
00:16:34,126 --> 00:16:36,026
!هذا صحيح

252
00:16:36,128 --> 00:16:38,563
!أيتها الشابة
.لن تمارسي رعاية الأطفال ثانية

253
00:16:38,669 --> 00:16:41,025
!إني في شدة الاحباط

254
00:16:41,066 --> 00:16:42,966
!احباط! احباط

255
00:16:46,372 --> 00:16:49,500
.أعتقد أني لا أملك الخيار

256
00:16:52,611 --> 00:16:54,909
سرّية كاملة"؟"

257
00:16:55,014 --> 00:16:58,245
أنا متأكدة بأنه بنفس خبرة
.(الطبيب (هيبيرت

258
00:16:58,350 --> 00:17:00,409
.هذا مكتوب باعلانه

259
00:17:03,789 --> 00:17:06,883
ما الخطب يا (مارج)؟
.حسبت أنك تحبين المشاريب الهلامية

260
00:17:08,994 --> 00:17:10,962
.أحبها

261
00:17:11,063 --> 00:17:14,396
،ولكني قلقة على الأطفال
.ربما يجب الاتصال بهم

262
00:17:14,500 --> 00:17:18,766
!بحقك يا (مارج)، اهدئي
.ليسا) تتولى المسؤولية)

263
00:17:18,871 --> 00:17:20,896
.إنها الوحيدة التي على قدر المسؤولية

264
00:17:21,006 --> 00:17:23,270
.(اصمد يا (بارت

265
00:17:23,375 --> 00:17:27,175
.كل شيء سيكون على ما يرام
.سآخذك إلى طبيب

266
00:17:27,279 --> 00:17:31,807
.سيعالجك وغداً سنكون عائلة سعيدة

267
00:17:31,917 --> 00:17:34,317
!عائلة سعيدة للغاية

268
00:17:36,422 --> 00:17:38,322
!(ماغي)

269
00:17:46,131 --> 00:17:48,463
.(أرجوك، (ماغي

270
00:17:48,567 --> 00:17:51,229
.أرجوك أن تنامي

271
00:17:58,469 --> 00:18:00,379
.(طبيب (نيك ريفييرا"
".نحن نقطّب ولا نتكلم

272
00:18:01,313 --> 00:18:04,840
...لا بد وأني
...سقطت على رصاصة

273
00:18:04,950 --> 00:18:07,612
.وشقّت طريقها إلى أمعائي

274
00:18:08,863 --> 00:18:10,076
".سطو على متجر خمور"

275
00:18:10,180 --> 00:18:13,822
.لا عليك
.ليس عليك اختلاق الحكايات هنا

276
00:18:13,926 --> 00:18:15,894
.وفّر هذا للمحكمة

277
00:18:18,630 --> 00:18:20,598
.(معذرة يا سيد (سميذرز

278
00:18:20,699 --> 00:18:22,667
.ولكن (بارت) مصاب بشدة

279
00:18:22,768 --> 00:18:24,736
هل يمكننا الدخول قبلك؟

280
00:18:24,837 --> 00:18:29,399
.لا، أفضّل الاعتناء بحالتي

281
00:18:29,508 --> 00:18:33,376
،معذرة أيتها الصغيرة
.طابور عربات اليد هناك

282
00:18:35,481 --> 00:18:40,043
.الوحدة والتشيزبيرغر هما خليط خطير

283
00:18:41,820 --> 00:18:44,795
".المستشفى، نصف ميل"

284
00:18:47,377 --> 00:18:48,791
.توقّفي مكانك

285
00:18:50,562 --> 00:18:55,124
،(إنها أفضل جليسة أطفال بـ(سبرينغفيلد
!(ليسا سمبسن)

286
00:18:55,234 --> 00:18:57,065
أهلاً! كيف حالك؟

287
00:18:57,169 --> 00:19:00,696
أنا بخير، عندما تسيرين
،على جانب الطريق

288
00:19:00,806 --> 00:19:04,037
.عليك أن تسيري دائماً مع المرور
مفهوم؟

289
00:19:04,143 --> 00:19:06,703
مع المرور أم بعكس اتجاه المرور؟

290
00:19:06,812 --> 00:19:09,440
،مع المرور، مع المرور
.بأي حال، طابت ليلتك

291
00:19:11,550 --> 00:19:15,850
لحظة واحدة، دعيني أنظر
.على عربة اليد هذه

292
00:19:15,954 --> 00:19:18,616
.حسناً

293
00:19:21,226 --> 00:19:24,252
!(كما ظننت! ماركة (يارد كينغ

294
00:19:24,363 --> 00:19:26,695
!هذه عربة فاخرة

295
00:19:26,798 --> 00:19:29,164
.عليّ الذهاب

296
00:19:33,438 --> 00:19:36,498
يا إلهي! أين (بارت)؟

297
00:19:51,790 --> 00:19:56,454
،بارت)، أنا آسفة)
!هذا أشبه بكابوس

298
00:19:58,463 --> 00:20:00,363
،(أهل (سبرينغفيلد

299
00:20:00,465 --> 00:20:04,561
...أعلن رسمياً أن
ما هذا بحق الجحيم؟

300
00:20:04,670 --> 00:20:08,436
!(إنها (ليسا سمبسن
!وانظروا ماذا تفعل

301
00:20:10,470 --> 00:20:11,566
!لا أصدّق

302
00:20:11,677 --> 00:20:13,577
!لقد قتلت أخاها

303
00:20:13,679 --> 00:20:16,773
!وتحاول القاء الجثة في الميناء -
!هذا واضح -

304
00:20:16,882 --> 00:20:20,716
وكخاتمة كئيبة، تنوي اغراق الطفلة
!المحبوسة المسكينة

305
00:20:20,819 --> 00:20:24,277
ماذا يجري؟ أين أنا؟

306
00:20:24,389 --> 00:20:27,984
!وإنها تحت تأثير المخدرات -
.(أعطيني المخدرات، (ليسا -

307
00:20:28,093 --> 00:20:30,857
!أبي، لم أتعاط مخدرات
...كنت أحاول فقط

308
00:20:30,963 --> 00:20:35,400
!ذراعه! صغيري المميز
هل أنت بخير؟

309
00:20:35,500 --> 00:20:39,869
.كتف مخلوع، ورم بالرأس

310
00:20:39,972 --> 00:20:41,940
تشخيصي؟

311
00:20:42,040 --> 00:20:45,999
.سقطة مؤلمة بسبب رعاية مهملة

312
00:20:53,852 --> 00:20:57,185
أهلاً (بارت)، كيف حال ذراعك؟ -
.إنها بخير -

313
00:20:57,289 --> 00:21:02,090
كنت آمل الحصول على مخالب معدنية
ولكن ماذا عساي فاعلاً؟

314
00:21:02,194 --> 00:21:06,255
.أعتذر على حماقتي بالأمس

315
00:21:06,365 --> 00:21:09,266
أظنني دمّرت مستقبلك
.في العمل كجليسة أطفال

316
00:21:09,368 --> 00:21:14,135
،حسناً، لا بأس
.أستطيع دائماً بيع البذور

317
00:21:14,239 --> 00:21:16,207
هل تريد بعض البذور؟

318
00:21:16,308 --> 00:21:18,674
لا، شكراً

319
00:21:20,253 --> 00:21:22,304
أهلاً، أسوأ جليسة أطفال
.بالعالم تتكلم

320
00:21:22,414 --> 00:21:24,644
.ليسا)، أنا سعيد أني وجدتك)

321
00:21:24,750 --> 00:21:26,718
هل أنت متوفرة لرعاية أطفالي الليلة؟

322
00:21:26,818 --> 00:21:29,685
ألا تخشى أن أتعاطى المخدرات
وأصيب أطفالك؟

323
00:21:29,788 --> 00:21:32,916
أخشى من ذلك
،ولكن من الصعب إيجاد جليسة أطفال

324
00:21:33,025 --> 00:21:34,993
.وعندي لعبة جودو الليلة

325
00:21:36,080 --> 00:21:38,927
حسناً، آسفة، هل يمكنك الانتظار؟

326
00:21:39,031 --> 00:21:42,057
.مرحباً -
ليسا)؟ (نيد فلاندرز)، أمتوفرة الليلة؟) -

327
00:21:42,167 --> 00:21:44,635
ألم تسمع بأني كدت أقتل أخي؟

328
00:21:44,736 --> 00:21:47,762
.حقاً؟ لحظة واحدة

329
00:21:51,710 --> 00:21:53,184
متى تستطيعين القدوم؟

330
00:21:53,944 --> 00:21:58,895
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

331
00:21:59,314 --> 00:22:09,314
bradpittii.blogspot.com

