﻿1
00:00:03,325 --> 00:00:05,960
مديري يريد تكليف 

2
00:00:06,027 --> 00:00:08,529
ضابط اتصال بقسم " شرطة نيويورك " 

3
00:00:08,580 --> 00:00:10,381
ذاهب الليلة تحت غطاء مدني
لمدة كم  

4
00:00:10,465 --> 00:00:12,216
لا أدري
غطاء عميق جداَ 

5
00:00:12,300 --> 00:00:14,401
هنا كل دار رعاية عشت فيها 

6
00:00:14,469 --> 00:00:15,803
كلها مكتوبة بخط اليد 

7
00:00:16,352 --> 00:00:18,772
كل عنوان مدخل زمنياَ 

8
00:00:19,682 --> 00:00:21,202
كلها من قبل نفس الشخص 

9
00:00:21,269 --> 00:00:22,769
إنها يد الشيخوخة 

10
00:00:22,821 --> 00:00:24,104
كانت لديك أخت

11
00:00:24,155 --> 00:00:26,724
اسمها " إيمي " 

12
00:00:43,842 --> 00:00:45,759


13
00:00:45,810 --> 00:00:48,646


14
00:01:38,496 --> 00:01:40,447


15
00:01:48,139 --> 00:01:50,708


16
00:02:32,784 --> 00:02:34,785


17
00:02:40,859 --> 00:02:43,177
هل أمسكت به هذه المرة ؟ 

18
00:02:44,212 --> 00:02:45,913
كنت ترتعش مثل 

19
00:02:45,980 --> 00:02:47,581
كلب نائم 

20
00:02:47,649 --> 00:02:51,268
تعرف ما يقولون عن الكلب النائم 

21
00:02:55,757 --> 00:02:57,558
لم أمسك به 

22
00:02:57,609 --> 00:02:59,059
فقدته في محطة الأنفاق ؟ 

23
00:02:59,110 --> 00:03:00,060
لا

24
00:03:01,146 --> 00:03:03,447
طاردته عبر البناء 

25
00:03:03,531 --> 00:03:05,649
في وسط المدينة 

26
00:03:05,734 --> 00:03:08,602
وكلا
لم أرى وجهه 

27
00:03:08,653 --> 00:03:11,405
أتسائل ما يجني
" نيت " من ذلك 

28
00:03:11,456 --> 00:03:13,707
أتسائل ما فعل به آخر شهر 

29
00:03:13,775 --> 00:03:16,660
نفس ما فعل الشهر الذي قبله 

30
00:03:16,745 --> 00:03:19,163
" قضايا هويات غير مكشوفة " 

31
00:03:19,247 --> 00:03:21,498
قضيتك أم قضية الرجل الذي تطارده ؟ 

32
00:03:24,052 --> 00:03:26,987
تحتاج مكاناَ تعيش فيه 

33
00:03:27,088 --> 00:03:28,555
سيد " كالن " 

34
00:03:28,623 --> 00:03:30,257
أعيش في منزل " سام " 

35
00:03:30,308 --> 00:03:31,391
غرف إضافية 

36
00:03:31,459 --> 00:03:34,178
ومكتب وصوفا 
وفرش سجاد أرضية 

37
00:03:34,262 --> 00:03:36,980
لا يفضي لنوم آمن 

38
00:03:37,065 --> 00:03:39,183
وأحتاج مستيقظاَ 

39
00:03:41,069 --> 00:03:43,320
شخص ما سوف يفقد 

40
00:03:43,404 --> 00:03:44,638
من ؟ 

41
00:03:44,689 --> 00:03:46,490
" ديكس " 

42
00:03:48,243 --> 00:03:52,246
حاذف ترم يتمنى لكم أروع مشاهدة 
Hathef@windowslive.com

43
00:03:52,256 --> 00:03:57,156


44
00:04:08,596 --> 00:04:09,713
لم تسأل من قبل 

45
00:04:09,798 --> 00:04:10,714
لم تعرضي من قبل 

46
00:04:10,799 --> 00:04:11,715
هل علي العرض ؟ 

47
00:04:11,800 --> 00:04:12,833
لم تعرضي 

48
00:04:12,884 --> 00:04:14,000
أبداَ ؟
مطلقاَ 

49
00:04:14,052 --> 00:04:15,886
أشعر بالسوء حيال العرض
أنت عرضت 

50
00:04:15,970 --> 00:04:17,554
لهذا أطلب منك ألا تعرضي 

51
00:04:17,639 --> 00:04:19,523
لكن لدي غرفة إضافة 

52
00:04:19,607 --> 00:04:21,675
حسناَ هناك بها أغراض
الكثير من الأغراض 

53
00:04:21,726 --> 00:04:23,977
لكن قد أفسح مكاناَ في الأرضية
مساحة صغيرة 

54
00:04:24,028 --> 00:04:25,779
" كانزي " 
" جي " لا ينام 

55
00:04:25,847 --> 00:04:27,681
لا يستطيع أخذ 
قيلولة 20 دقيقة متواصلة 

56
00:04:27,732 --> 00:04:28,816
هذا ليس سيئاَ جداَ 

57
00:04:28,867 --> 00:04:30,701
ثم يستيقظ 
يتنقل في أرجاء المكان يحضر الشاي 

58
00:04:30,785 --> 00:04:32,736
يسحب خبزه المحمص 
يعيد وضعه 

59
00:04:32,821 --> 00:04:34,905
يتدرب على سلاحه الروسي 

60
00:04:34,989 --> 00:04:36,857
حسناَ قد يكون هذا مزعجاَ 

61
00:04:36,908 --> 00:04:38,458
إنه لا ينام
لا لا تستطيعي النوم 

62
00:04:38,526 --> 00:04:39,576
لم يبدو يومأَ متعباَ 

63
00:04:39,661 --> 00:04:41,545
صباح الخير 

64
00:04:41,629 --> 00:04:43,580
تبدو منهكاَ 

65
00:04:43,698 --> 00:04:45,666
شكراَ لك 

66
00:04:45,717 --> 00:04:46,700


67
00:04:46,751 --> 00:04:48,201
لا تعرضي عليه 

68
00:04:54,175 --> 00:04:55,893
سيد " بلاي "
سيد " هانا " 

69
00:04:55,977 --> 00:04:58,061
أطالوا النوم ثانيةَ ؟ 

70
00:04:59,514 --> 00:05:00,931
مبكراَ هذا الصباح 

71
00:05:01,015 --> 00:05:04,217
تلقيت اتصالاَ من شرطة " نيويورك " 

72
00:05:04,269 --> 00:05:06,720
لقد فقدوا الاتصال مع المحقق " ديكس " 

73
00:05:06,771 --> 00:05:10,440
كان في موضع تكليف
اتمداد مهمة تحت غطاء مدني 

74
00:05:10,525 --> 00:05:12,225
منذ أن تركنا 

75
00:05:12,277 --> 00:05:13,610
منذ متى انقطع اتصاله ؟ 

76
00:05:13,695 --> 00:05:14,745
مساء الأمس 

77
00:05:14,829 --> 00:05:15,913
يبدو أنه قريباَ 

78
00:05:15,997 --> 00:05:17,063
سيضرب الحدث زراَ للذعر
أليس كذلك ؟ 

79
00:05:17,115 --> 00:05:19,833
سيد " بيل " 

80
00:05:19,901 --> 00:05:23,170
قبل 14 ساعة فجرت 
قنبلة في هذه السيارة في المركز الجنوبي 

81
00:05:23,237 --> 00:05:25,572
اثنان من الركاب
كلاهما قتل 

82
00:05:25,623 --> 00:05:28,759
" إميليو فيليب أورتيقا " 
وحارسه الشخصي " لويس مانويل فورلانو " 

83
00:05:28,843 --> 00:05:30,677
جميعهم بسجلات إجرامية واسعة النطاق 

84
00:05:30,745 --> 00:05:33,413
أغلبها نشاطات عنف 

85
00:05:33,481 --> 00:05:38,084
وكلاهما أهداف للمحقق
" ديك " المكلف بالتخفي 

86
00:05:38,136 --> 00:05:42,606
ضابط قضيته اتصل ليرى 
إن كان على اتصال معنا 

87
00:05:42,690 --> 00:05:44,258
وعرضت خدماتنا 

88
00:05:44,325 --> 00:05:46,426
هل من زاوية عسكرية بالقضية ؟ 

89
00:05:46,477 --> 00:05:48,228
كلا لكن ما يزال المحقق " ديكس " 

90
00:05:48,279 --> 00:05:50,764
ضابط ارتباطنا مع شرطة " نيويورك " 

91
00:05:50,832 --> 00:05:54,368
والذي يجعله تقريباَ قريباَ 
من أحد منا بحسب المعطيات 

92
00:05:55,904 --> 00:05:59,873
ضابط قضيته المحقق " جيس ترينر " 
سيقوم بالإستطلاع عنكم جميعاَ 

93
00:05:59,941 --> 00:06:02,292
كان على " ديك " الاتصال
منذ لحظة وقوع الحدث 

94
00:06:02,360 --> 00:06:04,661
وبذلك يضغط زر الذعر 

95
00:06:06,281 --> 00:06:09,049
الراحل " أميليو أورتيقا " 

96
00:06:09,116 --> 00:06:11,468
ولد في " سان دييقو " 
الوالد والوالدة غير شرعيين 

97
00:06:11,552 --> 00:06:14,955
جمع عددا من جنحات 
الاعتداء حين كان شاباَ 

98
00:06:15,006 --> 00:06:16,289
عمل مع والده 

99
00:06:16,341 --> 00:06:19,259
كمهرب عبر الحدود المكسيكية 

100
00:06:19,310 --> 00:06:20,794
بعد مقتل ابيه 

101
00:06:20,845 --> 00:06:23,563
طار " أميول " نحو " لوس أنجليس " 
وانضم لعصابات الشوارع 

102
00:06:23,631 --> 00:06:25,933
المختصة بالابتزاز 

103
00:06:25,984 --> 00:06:28,134
بعد ثلاث سنوات
أصبح الرجل الأول 

104
00:06:28,186 --> 00:06:30,804
فكر في قتل بعض
الأصدقاء في طريقه للقمة 

105
00:06:30,855 --> 00:06:32,656
هذا مفاجئ 

106
00:06:32,740 --> 00:06:33,991
منذ ستة أشعر 

107
00:06:34,075 --> 00:06:35,859
مخبر منحنا معلومة تقترح 

108
00:06:35,944 --> 00:06:38,078
بأن " أميليو " كان
يخطط تغييراَ مهنياَ 

109
00:06:38,145 --> 00:06:41,114
شخص أراد تصديق
مهاراته المحددة 

110
00:06:41,165 --> 00:06:43,500
كونك في موضع جيد
قريب من الرجل 

111
00:06:43,584 --> 00:06:45,585
ليس قتلاَ غير شائع 
في شوارع عصابات " لوس أنجليس " 

112
00:06:45,653 --> 00:06:47,087
لكن معرفة كيف تتنقل بحرية 

113
00:06:47,154 --> 00:06:50,007
عبر الحدود الأمريكية المكسيكية هو كذلك 

114
00:06:50,091 --> 00:06:51,541
والد " أميلو " دربه جيداَ 

115
00:06:51,626 --> 00:06:52,659
مخدرات مقابل الأسلحة ؟ 

116
00:06:52,710 --> 00:06:55,045
الاتجار بالبشر
نعتقد النساء الشابات 

117
00:06:55,129 --> 00:06:57,180
والفتيات على بعد مسافة " البرازيل " 

118
00:06:57,265 --> 00:06:58,181
من يقترب منه ؟ 

119
00:06:58,216 --> 00:06:59,800
رجل صربي
يدعى باسم " ليزاك " 

120
00:06:59,851 --> 00:07:01,268
ليس الكثير نعرف عنه 

121
00:07:01,335 --> 00:07:04,137
لا سجل إجرامي
لأنه لم يقبض عليه من قبل 

122
00:07:04,188 --> 00:07:07,441
تردد إشاعات بإدارته
حلقة الاتجار البشري حول " أوروبا " 

123
00:07:07,508 --> 00:07:09,559
سيصبح عالمياَ 

124
00:07:09,644 --> 00:07:10,861
" ليزيك " يقدم المال 

125
00:07:10,945 --> 00:07:12,946
لصالح " أميليو " لشراء 
سلسلة من المنازل الآمنة 

126
00:07:13,014 --> 00:07:14,564
لكن " أميليو " احتاج شخصاَ 

127
00:07:14,649 --> 00:07:15,849
يفهم في عالم العقار 

128
00:07:15,900 --> 00:07:17,117
لذا أعطايناه واحداَ 

129
00:07:17,201 --> 00:07:19,453
" ديكس " 
لقد دخل كمحامي 

130
00:07:19,520 --> 00:07:23,323
وأظهر أن رخصته باطلة 
بسبب بعض صفقات الأراضي المشبوهة 

131
00:07:23,374 --> 00:07:24,875
كان سهلاَ جداَ على " مارتي " 

132
00:07:24,959 --> 00:07:28,245
المحقق " ديكس "
أن يدير رؤوسهم 

133
00:07:28,329 --> 00:07:29,746
تعرف أنه كان محامياَ ؟ 

134
00:07:29,831 --> 00:07:30,747
أجل أعرف 

135
00:07:31,616 --> 00:07:33,166
إذاَ من قتل " أميليو " ؟ 

136
00:07:33,217 --> 00:07:34,468
شعر " أميليو " بالغضب 

137
00:07:34,535 --> 00:07:36,253
بأنه مارس كل العمل 
الذي كان يقول " ليزاك " 

138
00:07:36,337 --> 00:07:37,921
بأنه سيجني كل المال 
وأخبر " ديكس " 

139
00:07:38,006 --> 00:07:39,222
أنه سيفعل شيئأَ حياله 

140
00:07:39,307 --> 00:07:41,207
لابد من شخص قامت بإيقاف " ليزاك " 

141
00:07:41,259 --> 00:07:42,726
والآن يؤكد على السيطرة 

142
00:07:42,810 --> 00:07:44,094
وأين تترك القصة " ديكس " ؟ 

143
00:07:44,178 --> 00:07:46,146
أتمنى لو أعرف 

144
00:07:48,049 --> 00:07:50,050
الهاتف خلوي ؟ 

145
00:07:50,101 --> 00:07:51,184
مغلق

146
00:07:51,235 --> 00:07:52,385
تتبع الأقمار الصناعية ؟ 

147
00:07:52,437 --> 00:07:53,937
فقط حددنا سيارته 

148
00:07:54,022 --> 00:07:56,523
على بعد بضعة
عمارات من المنزل الآمن

149
00:07:56,574 --> 00:07:58,158
لدينا اتفاقيات 
بهذا النوع من الأحداث 

150
00:07:58,225 --> 00:07:59,776
و " ديكس " لم يستجب لأي منها 

151
00:07:59,861 --> 00:08:01,661
من آخر من تحدث معه ؟ 

152
00:08:01,729 --> 00:08:03,780
أنا 

153
00:08:05,783 --> 00:08:07,584
التحقق الاعتيادي 

154
00:08:07,668 --> 00:08:09,836
مشاركة المعلومات 

155
00:08:09,904 --> 00:08:10,921
علينا معرفة كل شيء 

156
00:08:11,005 --> 00:08:12,789
ولكم ذلك 

157
00:08:13,791 --> 00:08:15,459
أتظنه ميتاَ ؟ 

158
00:08:15,543 --> 00:08:18,879
لا جواب منذ 16 ساعة ؟ 

159
00:08:18,930 --> 00:08:21,298
ما رأيك ؟ 

160
00:08:24,085 --> 00:08:25,519
إنها تخفي شيئاَ خلف ظهرها 

161
00:08:25,586 --> 00:08:27,471
أظنها تحبه 

162
00:08:27,555 --> 00:08:28,972
لا تريد الاعتراف 

163
00:08:29,057 --> 00:08:31,775
لا شيء آخر
كأنها تخبئ شيئاَ 

164
00:08:33,227 --> 00:08:35,112
لنسألها إذاَ 

165
00:09:03,526 --> 00:09:06,928
" كولن " تعرف أن ليس
علي قول شيئ لك 

166
00:09:06,996 --> 00:09:10,415
ليس علي مشاركة المعلومات
ولا أحتاج نصيحتك

167
00:09:10,499 --> 00:09:12,734
ما أحتاج منك أن تتركني أمارس عملي 

168
00:09:12,785 --> 00:09:14,235
مسرح الجريمة لك 

169
00:09:14,286 --> 00:09:16,070
من هذا الرجل ؟
معي 

170
00:09:16,122 --> 00:09:17,071
" سام هانا "

171
00:09:17,123 --> 00:09:18,256
" فرانك سكارلي " 

172
00:09:18,341 --> 00:09:19,591
كم من الرجال أرشدت 
عنهم " ترينر " الموجز ؟ 

173
00:09:19,675 --> 00:09:21,009
ثلاثة 

174
00:09:22,712 --> 00:09:24,045
أريد بيان شهادة منكما 

175
00:09:24,096 --> 00:09:26,464
ولا تترك أي معلومة 

176
00:09:26,549 --> 00:09:28,016
آسف لخسارتك 

177
00:09:29,802 --> 00:09:30,752
هل هي شريكتك ؟ 

178
00:09:30,803 --> 00:09:32,687
لا

179
00:09:32,755 --> 00:09:34,922
" ديكس " كان شريكها 

180
00:09:34,974 --> 00:09:35,056
بدأوا للتو العمل معاَ 

181
00:09:38,093 --> 00:09:39,060
ولا أنا أحسدهم 

182
00:09:39,111 --> 00:09:40,278
فقد تكون صعبة 

183
00:09:40,363 --> 00:09:42,280
عملوا على هذه القضية أربعة أشهر 

184
00:09:42,365 --> 00:09:44,032
أتدري ما حصلوا عليه
بنهاية الأربعة أشهر ؟ 

185
00:09:44,099 --> 00:09:46,601
لم يصلوا لشيء
ولا أحد يفهم لماذا 

186
00:09:46,652 --> 00:09:48,653
هل أخبرتك بذلك
حين أطلعتك الموجز ؟ 

187
00:09:51,774 --> 00:09:53,191
لا أعتقد ذلك 

188
00:09:53,259 --> 00:09:56,044
قضية صباح الأمس
قضية موت بدم بارد 

189
00:09:56,111 --> 00:09:59,247
ولم تذهب لمكان 

190
00:09:59,298 --> 00:10:01,549
والآن لدي شرطي ميت
وآخر مفقود 

191
00:10:01,617 --> 00:10:02,884
ولدي جريمة قتل ثلاثية 

192
00:10:02,951 --> 00:10:04,386
" ليزاك " ؟ 

193
00:10:04,453 --> 00:10:06,721
" أيميليو أورتيقا " لديه كثير من الرجال 

194
00:10:06,789 --> 00:10:08,339
قد تحب الإطاحة بهم 

195
00:10:08,424 --> 00:10:10,642
دون فكرة قتل شرطي
أو اثنين حتى 

196
00:10:10,726 --> 00:10:13,812
لكنه سيتعلم شيئاَ الآن

197
00:10:13,896 --> 00:10:18,149
سيتعلم أنك لن تفعل
شيئاَ كهذا دون أن تدفع الثمن 

198
00:10:18,234 --> 00:10:20,568
لأن " كاليفورنيا " ليست " المكسيك " 

199
00:10:20,636 --> 00:10:21,820
حتى الآن بأي حال 

200
00:10:21,904 --> 00:10:23,137
ماذا لو كان " ديكس " لا يزال حياَ ؟ 

201
00:10:23,189 --> 00:10:24,856
ماذا لو لم ينكشف غطائه ؟ 

202
00:10:24,940 --> 00:10:27,826
ألق نظرة فاحصة على " ترينور " 

203
00:10:27,910 --> 00:10:30,144
ومن ثم أخبرني 

204
00:10:30,196 --> 00:10:32,580
إن كنت تظن " ديكس " 
ما يزال حياَ 

205
00:10:33,616 --> 00:10:35,250
تحقيق " شرطة نيويورك " 

206
00:10:35,317 --> 00:10:36,668
ابتعدوا عن طريقنا 

207
00:10:36,752 --> 00:10:38,753
يبحث عن الثأر 

208
00:10:40,756 --> 00:10:42,006
رأيت هذا من قبل 

209
00:10:42,091 --> 00:10:45,493
بعض أنماط التفجري البالستي 
بنفس حجم المفجر 

210
00:10:45,544 --> 00:10:46,845
أين ؟ 

211
00:10:46,929 --> 00:10:49,047
صور مسرح جريمة
من سيارة " أميليو " هذا الصباح 

212
00:10:49,131 --> 00:10:50,498
لم يكن هناك موقت 
من المستحيل 

213
00:10:50,549 --> 00:10:52,100
ضمان أنها قد تكون في السيارة 

214
00:10:52,167 --> 00:10:53,468
أجل لا يكفي من وقت 

215
00:10:53,519 --> 00:10:56,137
لتوصيل أسلاك الاشتعال هنا 
مما يترك خياراَ ... 

216
00:10:56,188 --> 00:10:57,772
عن بعد 

217
00:10:57,840 --> 00:10:59,674
كانوا هنا حولنا 

218
00:10:59,725 --> 00:11:00,942
ينتظرونها 

219
00:11:10,653 --> 00:11:12,353
" نات " 

220
00:11:13,739 --> 00:11:15,623
هل رننت علي ؟ 

221
00:11:15,691 --> 00:11:16,908
لقد اتصلت 

222
00:11:16,992 --> 00:11:18,693
لم ارن " نات " 

223
00:11:18,744 --> 00:11:20,078
كلا قصدت .. 

224
00:11:20,162 --> 00:11:21,546
حسناَ ... 

225
00:11:21,630 --> 00:11:23,364
سؤالين غير مترابطين 

226
00:11:23,415 --> 00:11:24,666
اقذفي 

227
00:11:24,717 --> 00:11:26,251
أعني تفضلي بالسؤال 

228
00:11:28,871 --> 00:11:32,924
فيما أعرف أنك مدرك
بأن السيد " كولين " باقي 

229
00:11:33,008 --> 00:11:34,259
في غرفة إضافية للسيد " هانا " 

230
00:11:34,343 --> 00:11:35,260
أجل 

231
00:11:35,344 --> 00:11:36,594
في رأيك المهني 

232
00:11:36,679 --> 00:11:40,098
وبمعرفة السيد " كولين " كما تعرفه 

233
00:11:40,182 --> 00:11:43,184
هل تظن له أي فوائد
في هذه الترتيبات ؟ 

234
00:11:44,570 --> 00:11:47,572
الجزء الإيجابي
أنه يضعه في بيئة منزليه 

235
00:11:47,656 --> 00:11:49,741
حيث لا أحد يعرفه ويثق به 

236
00:11:49,825 --> 00:11:52,076
والجانب السلبي 

237
00:11:52,161 --> 00:11:54,946
سيضعه تحت ضغط خفي 
بسلسلة في علاقاتهم 

238
00:11:55,030 --> 00:11:56,281
لاحظت ذلك 

239
00:11:56,365 --> 00:11:58,566
السيد " هانا " يبدو منهكاَ 

240
00:11:59,952 --> 00:12:02,420
وبمصطلح طويل 
لا شيء يساعد " كالين " 

241
00:12:02,505 --> 00:12:04,238
لحل قضاياه 
في التخلي والانعزالية 

242
00:12:04,290 --> 00:12:06,291
لقد عانى منذ طفولته 

243
00:12:07,343 --> 00:12:08,960
يحتاج منزله المستقل " هيتي " 

244
00:12:09,044 --> 00:12:11,029
ألسنا جميعاَ هكذا ؟ 

245
00:12:13,132 --> 00:12:15,016
ثانياَ سؤال غير مرتبط 

246
00:12:15,084 --> 00:12:17,502
هل لديك مخططات عطلة هذه الاسبوع ؟ 

247
00:12:17,570 --> 00:12:19,604
مخططات ؟ 
مخططات 

248
00:12:21,774 --> 00:12:23,808

249
00:12:23,893 --> 00:12:25,894
هل تطلبين مني خروج مواعدة ؟ 

250
00:12:28,113 --> 00:12:29,931
كلا سيكون غريباَ 

251
00:12:29,982 --> 00:12:32,400


252
00:12:32,451 --> 00:12:35,436
كلا لا توجد خطط 

253
00:12:35,487 --> 00:12:36,988
جيد 

254
00:12:38,374 --> 00:12:39,674
شكراَ " نيت " 

255
00:12:40,826 --> 00:12:43,127
شكراَ لك 

256
00:12:46,165 --> 00:12:48,583
هذا الرجل " ليزاك " 
مدير عمليات ناعم 

257
00:12:48,634 --> 00:12:50,235
يرتبط بالمافيا الروسية 

258
00:12:50,302 --> 00:12:52,787
يشتبه بغسيله الأموال في " كولومبيا "

259
00:12:52,838 --> 00:12:56,123
يشتبه بتجارة الهيروين
في " أفغانستان "

260
00:12:56,175 --> 00:12:58,276
يشتبه بتنظيمات متعلقة مباشرة 

261
00:12:58,344 --> 00:12:59,644
بخمسة جرائم على الاقل 

262
00:12:59,712 --> 00:13:00,962
والأكثر إزعاجناَ كوننا قادرون

263
00:13:01,030 --> 00:13:02,280
على الإمساك به فقط 
للسرعة الزائدة 

264
00:13:02,348 --> 00:13:03,348
يسافر كثيراَ 

265
00:13:03,432 --> 00:13:05,016
دخولاَ وخروجاَ من " أوروبا " 

266
00:13:05,100 --> 00:13:09,771
عدة رحلات نحو " أفريقيا " 
" الشرق الأوسط أمريكا الجنوبية "

267
00:13:09,822 --> 00:13:12,657
دائماَ بجواز سفره الشخصي 

268
00:13:12,741 --> 00:13:13,942
لم يفعل من خطأ

269
00:13:14,009 --> 00:13:15,760
لماذا يجلب القدر
باستخدام جواز مزيف ؟ 

270
00:13:15,828 --> 00:13:17,161
" إيريك " ؟ 

271
00:13:18,280 --> 00:13:19,714
أبحث عنه 

272
00:13:19,782 --> 00:13:21,699
اريد أن أعرف مكانه حالاَ 

273
00:13:21,767 --> 00:13:23,534
كنت أعمل على ذلك 

274
00:13:23,619 --> 00:13:26,487
يستخدم الجواز الذكي
المزود ألكترونياَ 

275
00:13:26,538 --> 00:13:27,622
إنه يعمل على نقلة 

276
00:13:27,673 --> 00:13:28,873
" باريس " " دبي " 

277
00:13:28,958 --> 00:13:30,842
ولدينا الوجهة النهائية 

278
00:13:30,926 --> 00:13:33,261
لكنك لن تحبها 

279
00:13:35,080 --> 00:13:37,065
يأخذنا لممر 
بوابة الهجرة 

280
00:13:37,132 --> 00:13:38,833
قبل 24 ساعة 

281
00:13:38,884 --> 00:13:40,501
أين ؟ 

282
00:13:40,552 --> 00:13:41,853
" لوس أنجليس " 

283
00:14:02,741 --> 00:14:04,909
هل تصوبين بيدك اليمنى ؟ 

284
00:14:04,994 --> 00:14:07,245


285
00:14:07,329 --> 00:14:09,414
ليس كثيراَ 

286
00:14:13,052 --> 00:14:15,053
مذهل

287
00:14:16,505 --> 00:14:18,256
أول طلقة خابت 

288
00:14:18,340 --> 00:14:20,708
أظن ما حصلت
عليه هو انتباهه 

289
00:14:22,511 --> 00:14:24,378
" ليزاك " الصربي 

290
00:14:25,481 --> 00:14:27,715
حط في " لوس أنجليس " بالأمس 

291
00:14:27,766 --> 00:14:31,719
قبل ساعتين من مقتل " أميليو أورتيقا " 

292
00:14:31,770 --> 00:14:33,220
وبعد ؟ 

293
00:14:33,272 --> 00:14:34,772
شرطة " نيويورك " لا تريد مشاركة المعلومات 

294
00:14:34,857 --> 00:14:36,390
هذا مفهوم 

295
00:14:36,442 --> 00:14:39,360
نظراَ لما تبين
مع المحققة " ترينور " 

296
00:14:39,411 --> 00:14:42,664
أجل أخبرونا أن نبتعد عن طريقهم 

297
00:14:42,731 --> 00:14:45,733
وهذا ما عليكم

298
00:14:45,784 --> 00:14:49,170
ابتعدوا عن طريقهم
وابحثوا عن السيد " ديكس " 

299
00:14:51,040 --> 00:14:53,424
سوف يسعدون لو أمسكوا بنا 

300
00:14:53,509 --> 00:14:55,927
إذاَ لا تجعلوا الإمساك بكم ممكناَ 

301
00:15:04,053 --> 00:15:05,303
" لانج " 

302
00:15:05,387 --> 00:15:07,138
أين ؟ 

303
00:15:08,190 --> 00:15:09,941
متى ؟ 

304
00:15:10,025 --> 00:15:12,026
سافعل 

305
00:15:15,881 --> 00:15:18,533
ابحث عن " ليزاك " سيد " كولن " 

306
00:15:39,471 --> 00:15:43,808
بدأنا نفكر بأننا متنا 

307
00:15:43,876 --> 00:15:45,960
ليس بعد 

308
00:15:50,265 --> 00:15:52,316
ربما غداَ 

309
00:16:04,252 --> 00:16:06,286
" سيريلاك " لعبة الهجاء 

310
00:16:06,354 --> 00:16:08,021
روسية ؟ 

311
00:16:08,089 --> 00:16:09,656
هل تلعب ؟ 

312
00:16:09,724 --> 00:16:11,525
بالانجليزية 

313
00:16:11,592 --> 00:16:13,293
وبشكل سيء 

314
00:16:13,361 --> 00:16:15,962
بالروسية 

315
00:16:16,047 --> 00:16:18,682
صداع مجرد التفكير بها 

316
00:16:21,085 --> 00:16:22,352
ما الكلمة ؟ 

317
00:16:22,419 --> 00:16:24,638
" أوباسناست " 

318
00:16:24,722 --> 00:16:26,523
تعني خطر 

319
00:16:26,590 --> 00:16:27,691
رائع 

320
00:16:27,758 --> 00:16:30,610
إذاَ هي لوحة " كربل ويجي " الروسية 

321
00:16:30,695 --> 00:16:33,780
أنت لست متأذياَ بشدة ؟ 

322
00:16:33,865 --> 00:16:36,199
ألسع من كل مكان 

323
00:16:37,768 --> 00:16:39,619
كان في سيارة " أميليو " 

324
00:16:39,704 --> 00:16:42,105
وجهازه التحكم للبوابة الأمنية المتعطلة

325
00:16:42,156 --> 00:16:45,792
لذا قفزت للخارج وفتحته 

326
00:16:47,745 --> 00:16:50,497
وبعد لحظات بالطبع ... 

327
00:16:50,581 --> 00:16:52,499
حراس " أميليو " 

328
00:16:52,583 --> 00:16:56,286
رموني في مؤخرة السيارة 
وأخذوني للطبيب 

329
00:16:56,337 --> 00:16:59,839
والذي في وقت لاحق
تبين أنه بيطري 

330
00:16:59,924 --> 00:17:01,291


331
00:17:01,342 --> 00:17:03,059
قام بترقيعي 

332
00:17:03,127 --> 00:17:05,061
وضربني بحقنة حصان 

333
00:17:05,129 --> 00:17:06,629
وأفقد وعيي 15 ساعة 

334
00:17:06,681 --> 00:17:08,648
وحين جئت لــ ... 

335
00:17:08,733 --> 00:17:10,567
حاولت الاتصال 
بها .. لكنها ... 

336
00:17:10,634 --> 00:17:12,185
المحققة " ترينر " 

337
00:17:15,523 --> 00:17:17,524
متأخر جداَ 

338
00:17:19,327 --> 00:17:20,911
لماذا اتصلت بي 

339
00:17:20,978 --> 00:17:22,913
بدلاَ من شرطة " نيويورك " ؟ 

340
00:17:25,032 --> 00:17:26,333
لأنهم ربما 

341
00:17:26,417 --> 00:17:28,335
قد يغلقوا العملية
ويسحبوني منها 

342
00:17:28,419 --> 00:17:30,537
لا توجد عملية سيد " ديكس " 

343
00:17:30,621 --> 00:17:32,822
العملية ماتت بالمحققة " ترينر " 

344
00:17:32,873 --> 00:17:34,157
حسناَ اسمعي

345
00:17:34,208 --> 00:17:35,709
" ليزاك " في المدينة 

346
00:17:35,793 --> 00:17:37,594
البيطري المحبوب أخبرني بأنه

347
00:17:37,661 --> 00:17:39,012
حالما يجد " أميلو " حارسه
الشخصي سوف يفترقان 

348
00:17:39,096 --> 00:17:40,764
هذا شخص مخيف " ليزاك " 

349
00:17:40,831 --> 00:17:43,049
إذاَ تراه مسؤولا ؟ 

350
00:17:43,134 --> 00:17:45,518
هل تمزحين ؟
ومن غيره ؟ 

351
00:17:45,603 --> 00:17:49,005
شرطة " نيويورك " يبدو
أنهم يعتقدون " أميليو " لديه أعداء كثيرون 

352
00:17:49,056 --> 00:17:50,340
لا لا لا

353
00:17:50,391 --> 00:17:51,775
لابد أنه " ليزاك " 

354
00:17:51,842 --> 00:17:53,310
كل مرة يتصل
يحدث بينهم شجار

355
00:17:53,361 --> 00:17:54,611
" أميليو " كان يعد خط أنابيب 

356
00:17:54,678 --> 00:17:56,229
لأجل " ليزاك " لتهريب الفتيات 
إلى " المكسيك " 

357
00:17:56,314 --> 00:18:00,317
نتحدث عن فتيات مختطفات قاصرات 

358
00:18:04,956 --> 00:18:07,357
فتيات مخدرات 

359
00:18:07,408 --> 00:18:09,025
لكنك لا تملك دليلأَ 

360
00:18:09,076 --> 00:18:11,911
لأن أول شحنة
ستكون الدليل 

361
00:18:11,979 --> 00:18:16,883
حسناَ ماذا تريد مني
بالضبط سيد " ديكس "  ؟

362
00:18:16,968 --> 00:18:19,202
مساعدتي إنهاء ما بدأت 

363
00:18:19,270 --> 00:18:21,254
" ليزاك " ينفق كثيراَ على هذه العملية 

364
00:18:21,339 --> 00:18:24,758
لن يدير ظهره لها 

365
00:18:24,825 --> 00:18:27,777
إنه يبحث عن بديل
لـ " أيميليو " 

366
00:18:27,845 --> 00:18:29,846
هذا كل ما أريد 

367
00:18:34,602 --> 00:18:36,102
منزل آمن 

368
00:18:36,187 --> 00:18:37,937
العنوان على الذيل 

369
00:18:38,022 --> 00:18:40,273
خذ قسطاَ من النوم
واتصل بي في الصباح 

370
00:18:40,358 --> 00:18:41,941
سارى ما يمكنني فعله 

371
00:18:42,026 --> 00:18:45,228
لكنني لا أملك اختصاصاَ بشرطة " نيويورك " 

372
00:18:45,279 --> 00:18:46,946
قد يخبروني ببساطة
أن أترك مضايقتهم 

373
00:18:47,031 --> 00:18:47,947


374
00:18:49,566 --> 00:18:51,835
حسناَ أود رؤيتهم يحاولون 

375
00:18:54,121 --> 00:18:57,841
أظنك فزت بثلاث كلمات صحيحة هنا

376
00:18:57,908 --> 00:19:00,510
بواحدة من الحروف العرجاء 

377
00:19:00,577 --> 00:19:02,295
ماذا تعني ؟ 

378
00:19:02,380 --> 00:19:04,631
" كن حذراَ " 

379
00:19:04,715 --> 00:19:05,849
حسناَ 

380
00:19:05,916 --> 00:19:07,250
مؤكد أنك اخترعتها 

381
00:19:07,301 --> 00:19:10,720
لكنني سأفعل 

382
00:19:12,189 --> 00:19:14,524
وشكراَ لك 

383
00:19:34,545 --> 00:19:36,046
سيد " كولن " 

384
00:19:42,002 --> 00:19:45,972
لا أتحمل بلطف
كوني متلصصة 

385
00:19:46,057 --> 00:19:48,174
أنا رجل أجنحة 
أكثر من رجل ذيل 

386
00:19:48,242 --> 00:19:50,777
كيف عرفت ؟ 

387
00:19:50,845 --> 00:19:53,796
قبل الاتصال 

388
00:19:53,848 --> 00:19:55,682
كانت الرسالة " أوجد ديكس " 

389
00:19:55,766 --> 00:19:58,318
بعد الاتصال
" أوجد ليزاك " 

390
00:19:58,402 --> 00:20:00,470
غير حذر مني 

391
00:20:00,521 --> 00:20:03,990
علينا إيجاد " ليزاك "
قبل أن يجد " ديكس " 

392
00:20:04,075 --> 00:20:05,408


393
00:20:12,666 --> 00:20:14,650
جيد 

394
00:20:19,656 --> 00:20:20,924
أين ذهبت ؟ 

395
00:20:20,991 --> 00:20:23,326
" ديكس " بخير
هل تحدثت معه ؟ 

396
00:20:23,377 --> 00:20:24,511
كلا " هيتي فعلت "

397
00:20:24,595 --> 00:20:25,595
إنه بخير
مصدوم قليلاَ 

398
00:20:25,662 --> 00:20:26,930
لكنها تضعه في إحدى منازلنا الآمنة 

399
00:20:26,997 --> 00:20:27,931
ماذا لديك ؟ 

400
00:20:27,998 --> 00:20:29,132
ثغرة في درع " ليزاك " 

401
00:20:29,183 --> 00:20:30,767
قضى عدة حالات إدمان 

402
00:20:30,834 --> 00:20:32,936
بناءاَ على ملفات الشرطة فقد كان 

403
00:20:33,003 --> 00:20:35,054
في " لوس أنجليس " ثلاث مرات 
في الـ 12 شهراَ الماضية 

404
00:20:35,139 --> 00:20:37,840
لا يبقى في نفس
المكان مرتين دائماَ يتنقل 

405
00:20:37,892 --> 00:20:39,476
لكنه يستخدم نفس التاجر
في كل زيارة 

406
00:20:39,527 --> 00:20:40,527
شخص يدعى " تومي بيشوب " 

407
00:20:40,611 --> 00:20:42,061
كيف نجده ؟

408
00:20:42,146 --> 00:20:43,229
" برايت يلو " 76 " كاميرو " 

409
00:20:43,314 --> 00:20:44,847
عبر " هوليوود بولفارد " داخلاَ خارجاَ 

410
00:20:44,899 --> 00:20:47,033
يجري صفقاته بهواتف القمر الصناعي 
ألا يمكننا اعتراضه ؟ 

411
00:20:47,118 --> 00:20:48,351
يحاول " إيريك "
إنها مشفرة 

412
00:20:48,402 --> 00:20:49,786
إذاَ نعترضه 

413
00:20:49,853 --> 00:20:51,121
لديك خطة ؟ 

414
00:20:51,188 --> 00:20:52,989
أجل 

415
00:20:53,040 --> 00:20:54,824
أنت 

416
00:21:01,198 --> 00:21:04,334
أجل هذه صفقة حقيقة 
إنها بضاعة " أس " النقية 

417
00:21:04,368 --> 00:21:07,303
لا تخبرني أن " تومي بيشوب "
يبدو مثل قواد 

418
00:21:07,371 --> 00:21:08,704
" كينزي " ابدأ 

419
00:21:08,756 --> 00:21:10,256
أتدري ما أقول ؟ 

420
00:21:10,341 --> 00:21:11,925
هل فعلت أي شيء سيء لك ؟ 

421
00:21:12,009 --> 00:21:13,709


422
00:21:14,812 --> 00:21:15,762
يا رجل 

423
00:21:15,846 --> 00:21:17,280
آٍفة
انظري لسيارتي 

424
00:21:17,348 --> 00:21:18,698
انظري لسيارتي
يا إلهي 

425
00:21:18,766 --> 00:21:20,150
لديك الشارع بأكمله 

426
00:21:20,217 --> 00:21:21,568
انظري لهذا 
آسفة 

427
00:21:21,652 --> 00:21:22,936
كنت أرسل رسالة اس ام اس
كانت غلطتي بالكامل 

428
00:21:23,020 --> 00:21:25,221
نظلت للأسفل لحظة
وحين رفعت رأسي ... 

429
00:21:25,272 --> 00:21:26,573
ماذا ؟ كنتي ترسلين ؟ 

430
00:21:26,657 --> 00:21:29,275
هذا سيء جداَ 

431
00:21:29,360 --> 00:21:31,444
ربما نجري تبادلاَ 

432
00:21:31,529 --> 00:21:33,196
بمعلومات التأمين أو شيء .. 

433
00:21:34,665 --> 00:21:36,783
فقط انسي الأمر 

434
00:21:36,867 --> 00:21:37,951
انسي الأمر 
لا دعك من هذا 

435
00:21:38,035 --> 00:21:40,069
إنها غلطتي علي دفع الثمن 

436
00:21:40,120 --> 00:21:42,422
لا حاجة لذلك 

437
00:21:42,506 --> 00:21:43,790
حقاَ ؟ 

438
00:21:43,874 --> 00:21:45,508
بجد ؟

439
00:21:45,576 --> 00:21:47,293
شكراَ لك 

440
00:21:47,378 --> 00:21:50,079
لا مشكلة لا تقلقي 

441
00:21:50,147 --> 00:21:52,866
لا تستطيع تلغيم الهاتف
لغم الرجل 

442
00:21:52,933 --> 00:21:54,601
" إيريك " لقد زرع اللغم 

443
00:21:54,685 --> 00:21:56,886
حسناَ " سام " جاري تفعيل التنصت 

444
00:22:01,642 --> 00:22:03,476
لدينا مشكلة " إيريك " تأهب 

445
00:22:04,895 --> 00:22:06,813
مكانك 

446
00:22:06,881 --> 00:22:09,765
ماذا يجري هنا ؟ 

447
00:22:09,817 --> 00:22:11,951
لقد حصلتم على الرجل
الخطأ لست أنا 

448
00:22:12,036 --> 00:22:13,036
شرطة " نيويورك " 

449
00:22:13,103 --> 00:22:14,153
ابق في مكانك 

450
00:22:14,238 --> 00:22:15,104
شكراَ 

451
00:22:15,155 --> 00:22:16,322
محقق " سكاري " 

452
00:22:16,407 --> 00:22:17,957
ألم أخبركم أن تبتعدوا عن طريقنا ؟ 

453
00:22:18,042 --> 00:22:18,825
هذا الرجل لنا 

454
00:22:18,909 --> 00:22:19,993
بالطبع لكم 

455
00:22:20,077 --> 00:22:22,545
إنه اعتقال شرطة 

456
00:22:22,613 --> 00:22:24,780
أخبرتكم بأنني سأسوي الأمور 

457
00:22:24,832 --> 00:22:27,333
كل عنوان وكل اسم في ملف " ترينر " 

458
00:22:27,418 --> 00:22:29,002
ذلك يعني أن عليكم 

459
00:22:29,086 --> 00:22:31,254
الابتعاد عنا بحق الجحيم 

460
00:22:31,305 --> 00:22:32,839
تفهم ما أقول عميل " هانا " 

461
00:22:32,956 --> 00:22:35,508
أجل معلوم 

462
00:22:35,593 --> 00:22:37,093
رائع 

463
00:22:38,679 --> 00:22:41,180
لماذا تعبثون معي ؟ 

464
00:22:41,265 --> 00:22:43,650
ها قد ذهبت خطتنا 

465
00:22:43,734 --> 00:22:47,270
أظننا سنمضي بالخطة البديلة 

466
00:23:00,343 --> 00:23:03,211
هاتف " تومي بيشوب " 
هل نعلم أن " ليزاك " اتصل به ؟ 

467
00:23:03,300 --> 00:23:05,033
هذا ما ستكشفه لنا " إيريك " 

468
00:23:05,085 --> 00:23:07,202
اختراق التشفير 
لنرى ما اتصل 

469
00:23:07,254 --> 00:23:09,055
لك ذلك 

470
00:23:09,139 --> 00:23:10,973
ولدينا شيء لك 

471
00:23:12,192 --> 00:23:14,960
سجل مكالمات " أميليو أورتيقا " 

472
00:23:15,028 --> 00:23:17,596
" إيريك " يتفقد الأرقام 
التي أجريت أو استقبلت 

473
00:23:17,681 --> 00:23:19,131
وحصلنا على هذا الرقم 

474
00:23:19,199 --> 00:23:22,735
27 اتصالاَ في آخر ستة أشهر 
أغلبها مكالمات صادرة 

475
00:23:22,819 --> 00:23:24,186
في فترات متعددة 

476
00:23:24,237 --> 00:23:27,406
بعضها بعد عدة ثواني 
أو خمس أو عشر دقائق 

477
00:23:27,491 --> 00:23:29,241
هل لدينا اسم ؟
شيء صعب تصديقه 

478
00:23:29,326 --> 00:23:30,559
جربنا " نيت " 

479
00:23:30,610 --> 00:23:33,028
المحققة " جيس ترينر " 

480
00:23:34,114 --> 00:23:36,064
كما قلت
صعب التصديق 

481
00:23:36,116 --> 00:23:37,783
هل هو خط أرضي أم خليوي ؟ 

482
00:23:37,868 --> 00:23:40,169
خليوي
والآن نجحنا 

483
00:23:40,236 --> 00:23:43,072
أعني " إيريك " نجح
بالوصول للبريد الصوتي

484
00:23:43,140 --> 00:23:44,790
رسالة واحدة فقط 

485
00:23:44,875 --> 00:23:46,959
" أيميليو " هنا " ترينر " 

486
00:23:47,043 --> 00:23:50,078
علينا المقابلة
بعد ساعتين الزمان والمكان نفسه 

487
00:23:50,130 --> 00:23:52,765
اتصلي بي لو لم تستطع الوصول 

488
00:23:52,849 --> 00:23:54,517
وقت اللقاء بنفس وقت الاتصال 

489
00:23:54,584 --> 00:23:55,968
وأكثر من مرة 

490
00:23:56,052 --> 00:23:57,586
متى تركت هذه الرسالة ؟ 

491
00:23:57,637 --> 00:23:59,472
قبل مقتل " أميليو " بساعة 

492
00:23:59,556 --> 00:24:00,973
هل عاد واتصل بها ؟ 

493
00:24:01,057 --> 00:24:03,926
لا
هذا يعني أنه كان سيجري لقاءاَ 

494
00:24:03,977 --> 00:24:07,095
" ديكس " ذراع شرطة " نيويورك " 
كان على سجل رواتب " أميليو " 

495
00:24:07,147 --> 00:24:08,764
قال " سكارلي " أن العملية 

496
00:24:08,815 --> 00:24:10,900
لن تصل لشيء
لم يحصل على أي خيط 

497
00:24:10,951 --> 00:24:12,434
قد يشرح لماذا 

498
00:24:12,486 --> 00:24:15,270
لكن " ترينر " تغامر بعمليتها ؟ 

499
00:24:15,322 --> 00:24:16,705
" نات " ؟ 

500
00:24:16,773 --> 00:24:18,107
محتمل 

501
00:24:18,175 --> 00:24:20,275
بالتأكيد لكن تكون الأولى 

502
00:24:20,327 --> 00:24:22,828
ربما الدافع المال 

503
00:24:22,913 --> 00:24:25,748
اكتشف " ليزاك " أن " أميليو "
لديه شرطي على سلم رواتبه 

504
00:24:25,799 --> 00:24:28,134
لم يعجبه الأمر
قتلهما جميعاَ 

505
00:24:28,218 --> 00:24:29,802
وهذا يضع " ديكس " في ... ؟ 

506
00:24:29,886 --> 00:24:31,420
هدف القتل التالي لـ " ليزاك " 

507
00:24:31,471 --> 00:24:33,005
لو كان يعرف عن " ترينر " 

508
00:24:33,089 --> 00:24:35,391
يجب أن نصدق
أنه يعرف عن " ديكس " 

509
00:24:35,458 --> 00:24:37,476
يا رجال
انا مشترك 

510
00:24:37,561 --> 00:24:39,011
" بيشوف " قام بتشفير 

511
00:24:39,095 --> 00:24:40,729
كل أسم ورقم لكنه 

512
00:24:40,797 --> 00:24:42,181
لابد أنه يدفع للتحديثات الأمنية 

513
00:24:42,265 --> 00:24:45,401
وكذلك برنامج تشفيره الأسبوع الماضي

514
00:24:45,468 --> 00:24:48,470
" ليزاك " اتصل بـ " بيشوب " 
20 دقيقة بعد هبوطه الأرض 

515
00:24:48,522 --> 00:24:50,239
رحلة طويلة
احتاج " ليزاك " لوضع النقاط 

516
00:24:50,306 --> 00:24:52,491
هاتفه فعال
ونحن نبحث 

517
00:24:54,244 --> 00:24:55,310
وجدته

518
00:24:55,362 --> 00:24:57,196
على الأقل هاتفه
لنأمل 

519
00:24:57,280 --> 00:24:58,664
أنه لم يسلفه لصديق 

520
00:24:58,748 --> 00:25:00,199
الطريقة الوحيدة لنكتشف 

521
00:25:05,922 --> 00:25:07,206


522
00:25:07,290 --> 00:25:09,341
مرحباَ 

523
00:25:09,426 --> 00:25:11,493
مرحباَ 

524
00:25:11,545 --> 00:25:12,828
اسحب 

525
00:25:12,879 --> 00:25:15,097
صورة جواز " ليزاك " 

526
00:25:15,165 --> 00:25:16,549
وهو لم 

527
00:25:16,633 --> 00:25:18,184
يقرض هاتفه لصديق 

528
00:25:18,268 --> 00:25:19,251
حسناَ ماذا الآن ؟ 

529
00:25:19,319 --> 00:25:20,603
حسناَ " ديكس " شرطي 

530
00:25:20,670 --> 00:25:22,805
وعملياَ ليس علينا تمرير
المعلومات الاستخبارية 

531
00:25:22,856 --> 00:25:24,690
للمحقق " سكارلي " في شرطة " نيويورك " ؟

532
00:25:26,943 --> 00:25:28,944
لكن " ديكس " شرطينا لذا .. 

533
00:25:29,012 --> 00:25:30,396
العنوان " إيريك " 

534
00:25:32,115 --> 00:25:34,033
في الاحتياطايات الصناعية 

535
00:25:34,100 --> 00:25:35,618
المبنى الوحيد المغلق لمحطة الطاقة 

536
00:25:35,685 --> 00:25:36,785
لقد خرج من قسم 101 

537
00:25:36,853 --> 00:25:38,020
تفقد الكاميرات الأمنية 

538
00:25:38,071 --> 00:25:39,572
هل خذلتكم من قبل ؟ 

539
00:25:39,656 --> 00:25:42,124
لا تجيبوا على السؤال 

540
00:25:42,191 --> 00:25:44,410
إذاَ الأساسات
مازالت مملوكة للولاية 

541
00:25:44,494 --> 00:25:46,862
رغم أنهم سحبوا المولد منذ سنوات 

542
00:25:46,913 --> 00:25:51,366
بقليل من الحظ 
سنبقي على كاميرات الأمن 

543
00:25:51,418 --> 00:25:53,302
منقطعة منذ سنوات
لكن الكميرات الجيدة القديمة 

544
00:25:53,369 --> 00:25:54,369
مازالت تحرس وتراقب 

545
00:25:54,421 --> 00:25:56,705
الضرائب تؤتي ثمارها 

546
00:25:56,756 --> 00:25:58,757
بدأت أحب " البيروقراطية "
" إدارة بحسب المصالح " 

547
00:25:58,842 --> 00:26:01,560
تعني البيروقراطية التي نعمل لها ؟ 

548
00:26:01,645 --> 00:26:03,646
كما قلت أحب تلك البيروقراطية 

549
00:26:19,562 --> 00:26:21,580
هناك طريق واحد للدخول 

550
00:26:21,665 --> 00:26:23,565
وطريق واحد للخروج 

551
00:26:23,617 --> 00:26:24,583
سيرونا قادمين 

552
00:26:24,668 --> 00:26:26,068
ويسمعوننا 

553
00:26:27,737 --> 00:26:29,538
أي حظ حالفك " إيريك " ؟ 

554
00:26:29,589 --> 00:26:30,756
كاميرتان كلها خارجية 

555
00:26:30,840 --> 00:26:32,341
هناك سيارات في الموقف 

556
00:26:32,408 --> 00:26:34,409
لا دليل على أحد
خارج المبنى 

557
00:26:34,461 --> 00:26:35,928
ماذا لديك عن السيارات ؟

558
00:26:36,012 --> 00:26:37,513
مازلت أعمل على ذلك 

559
00:26:37,580 --> 00:26:40,049
التكبير محدود للعدسات 
لذا علي أن 

560
00:26:40,100 --> 00:26:41,717
أجري بعض التعديلات الخطيرة 

561
00:26:41,768 --> 00:26:44,219
اثنان من السيارتين مسـتاجرة 

562
00:26:44,271 --> 00:26:47,222
كلها مؤجرة من صديقنا الصربي العزيز " ليزاك " 

563
00:26:47,274 --> 00:26:48,807
وابحث في سجلات 

564
00:26:48,892 --> 00:26:50,476
السيارة الثالثة الآن 

565
00:26:50,560 --> 00:26:51,777
للتو أسحب 

566
00:26:51,845 --> 00:26:53,896
رخصة القيادة 

567
00:26:53,947 --> 00:26:55,230
تباَ 

568
00:26:55,282 --> 00:26:56,098
" إيريك " ؟ 

569
00:26:56,149 --> 00:26:57,265
سيارة مسجلة 

570
00:26:57,317 --> 00:26:58,767
باسم " ديل جون سيلي " 

571
00:26:58,818 --> 00:27:01,904
" كولن " هذا " ديكسون أليس " 

572
00:27:01,955 --> 00:27:03,271
شكراَ " إيريك "

573
00:27:05,775 --> 00:27:07,409
" ديكس " هناك 

574
00:27:08,828 --> 00:27:10,079
لو يعرف " ليزاك " 

575
00:27:10,130 --> 00:27:11,797
بأنه شرطي 

576
00:27:11,881 --> 00:27:13,382
نحتاج خطة 

577
00:27:13,449 --> 00:27:14,416
سريعة 

578
00:27:19,756 --> 00:27:21,924
هل لديك أي شرائط لاصقة ؟ 

579
00:27:23,927 --> 00:27:25,511
لا تتحرك 

580
00:27:29,349 --> 00:27:31,299
استدر 

581
00:27:35,322 --> 00:27:36,405


582
00:27:36,472 --> 00:27:38,473
حسناَ إنه خالي 

583
00:27:40,110 --> 00:27:41,744
بالطبع 

584
00:27:41,811 --> 00:27:43,662
أحبك أيضاَ 

585
00:27:43,747 --> 00:27:45,364
تشاو 

586
00:27:50,503 --> 00:27:51,987
آسف 

587
00:27:52,038 --> 00:27:54,089
زوجتي 

588
00:27:56,676 --> 00:27:57,760
ماذا ؟ 

589
00:27:57,827 --> 00:27:59,662
هل يفاجئك أن لدي زوجة ؟ 

590
00:27:59,729 --> 00:28:02,664
الجميع لديه شخص ما 

591
00:28:02,716 --> 00:28:04,850
الآن بتقليص رحلتي 

592
00:28:04,934 --> 00:28:07,019
تريد مقابلتي في " باريس " 

593
00:28:08,054 --> 00:28:09,504
أنا زوج مثالي 

594
00:28:10,640 --> 00:28:14,276
أنت شجاع جداَ
على مجيئك لمقابلتي 

595
00:28:14,343 --> 00:28:15,694
أفهم أن " أميليو " فشل 

596
00:28:15,779 --> 00:28:17,646
لكن لا علاقة لي به 

597
00:28:17,697 --> 00:28:19,448
" أميليو " كذب علي 

598
00:28:19,515 --> 00:28:20,566
حسناَ 

599
00:28:20,650 --> 00:28:22,651
كان له اتصال مع الشرطة 

600
00:28:22,702 --> 00:28:25,371
لكنه لم يقل لي 

601
00:28:25,455 --> 00:28:28,407
لذا دفع ثمن
إسائة الحكم علي 

602
00:28:28,491 --> 00:28:30,659
والآن بسبب ذلك
عمل أربعة أشهر 

603
00:28:30,710 --> 00:28:33,028
والكثير من المال ضاع
ولهذا أنا هنا 

604
00:28:33,079 --> 00:28:35,363
ليست مضيعة مال
إن جعلتني أتولى السلطات 

605
00:28:35,415 --> 00:28:38,033
هل تسمع ؟ 

606
00:28:38,084 --> 00:28:39,451
عروض عمل 

607
00:28:39,519 --> 00:28:41,670
لقد ساعدت في إعداد المنازل الآمنة 

608
00:28:41,721 --> 00:28:43,472
وأعرف الأشخاص الذين يرشى
لهم على الحدود 

609
00:28:43,539 --> 00:28:46,258
أكمل

610
00:28:46,342 --> 00:28:48,260
كل ما أطلب هنا
حمولة واحدة 

611
00:28:48,344 --> 00:28:50,646
لو أخفقت أغلق العملية
لا تخسر شيئاَ 

612
00:28:50,713 --> 00:28:51,847
لكن لو نجحت 

613
00:28:51,898 --> 00:28:54,817
فأنا وأنت في عمل 

614
00:28:54,884 --> 00:28:57,853
وكل ذلك المال لم يضيع 

615
00:29:00,740 --> 00:29:02,691
أنت مقنع جداَ 

616
00:29:02,742 --> 00:29:03,909
شكراَ لك 

617
00:29:03,993 --> 00:29:05,160
لكن للأسف 

618
00:29:05,228 --> 00:29:07,729
لن ينجح إقناعك 

619
00:29:07,781 --> 00:29:11,283
سينجح لو أعطيته الفرصة 

620
00:29:15,071 --> 00:29:16,872
مخجل

621
00:29:16,923 --> 00:29:19,174
العمل معك قد يكون 

622
00:29:19,242 --> 00:29:21,009
أكثر اهتماماَ 
من " أميليو " 

623
00:29:21,077 --> 00:29:23,745
مازال ممكناَ 

624
00:29:23,797 --> 00:29:26,048
كلا لا يمكن 

625
00:29:26,099 --> 00:29:27,749
سيد " ديكس " 

626
00:29:30,753 --> 00:29:32,855
المعذرة 

627
00:29:33,890 --> 00:29:36,975
محقق " ديكس " شرطة " نيويورك " 

628
00:29:38,862 --> 00:29:40,312


629
00:29:42,765 --> 00:29:44,599
عار بحق 

630
00:29:44,651 --> 00:29:47,536
قد تحبك زوجتي 

631
00:30:09,468 --> 00:30:10,802
" كينزي " أنت على الهواء ؟ 

632
00:30:10,851 --> 00:30:12,185
أجل وفي الموضع 

633
00:30:12,236 --> 00:30:13,219
" سام " ؟ 

634
00:30:13,270 --> 00:30:14,553
أنا جاهز
يمكنك البدء 

635
00:30:32,739 --> 00:30:34,624
ما كان عليك التدخل في هذا 

636
00:30:34,708 --> 00:30:37,427
حسنأَ سأمشي في طريقي إذاَ 

637
00:30:41,131 --> 00:30:43,466
فقط عليك إخباري
كم يبعد 

638
00:30:43,550 --> 00:30:45,802
هل هي الشرطة الدولية ؟ 

639
00:30:45,886 --> 00:30:48,254
هل سيصلوني في " أوروبا " ؟
" صربيا " ؟

640
00:30:48,305 --> 00:30:50,940
إنها اسلاك في كل غرفة نومك " بوبوف " 

641
00:30:54,695 --> 00:30:57,096
أتظنني لا أعرفك ؟ 

642
00:30:57,147 --> 00:31:00,316
اكتشفتك منذ وقت طويل 

643
00:31:00,401 --> 00:31:02,235
" أيميليو " 

644
00:31:02,286 --> 00:31:04,487
لم يخبرني أبداَ كيف عرف 

645
00:31:04,571 --> 00:31:06,622
لكنني عرفت 
أنه يجني تقاعداَ 

646
00:31:06,707 --> 00:31:09,292
لشخص في مكتبك بنقودي 

647
00:31:09,376 --> 00:31:10,910
نقودي 

648
00:31:10,961 --> 00:31:12,662
هذا سيء جداَ 

649
00:31:19,586 --> 00:31:21,304
أجل 

650
00:31:21,388 --> 00:31:24,557
أريد رؤية كم يبعد هذا 

651
00:31:24,624 --> 00:31:25,641
أجل

652
00:31:25,726 --> 00:31:27,477
لذا جعلت شخصاَ يلحق به 

653
00:31:31,598 --> 00:31:33,466
أتعرفها ؟ 

654
00:31:37,021 --> 00:31:39,272
لم أرها من قبل 

655
00:31:39,356 --> 00:31:40,473
لا ؟ 

656
00:31:40,524 --> 00:31:41,640
لا

657
00:31:41,692 --> 00:31:43,326
لكنها ثعلبة 

658
00:31:50,484 --> 00:31:52,001
التقطت خارج 

659
00:31:52,086 --> 00:31:54,087
قسم المحققة " ترينر " 

660
00:31:54,154 --> 00:31:56,289
أحببتها أليس كذلك ؟ 

661
00:31:59,376 --> 00:32:03,012
تحب الشرطة الفاسدة ؟ 

662
00:32:03,097 --> 00:32:05,014
على هي فاسدة على السرير أيضاَ ؟ 

663
00:32:08,018 --> 00:32:12,188
ربما " أميليو " لم يضطر
لدفع الكثير لها بالنهاية 

664
00:32:15,793 --> 00:32:17,110
لا يمكنك الدخول هنا 

665
00:32:17,177 --> 00:32:18,478
اهدأ يا صديقي 

666
00:32:18,529 --> 00:32:20,029
لدي توصيلة خاصة 

667
00:32:20,114 --> 00:32:23,182
من " تومي بيشوب " لصديقه 
العزيز السيد " ليزاك " 

668
00:32:31,458 --> 00:32:33,126
هيا بنا 

669
00:32:50,511 --> 00:32:51,677
من أنت ؟ 

670
00:32:51,745 --> 00:32:53,096
ماذا تريد ؟ 

671
00:32:53,180 --> 00:32:54,730
اعتقد أنك السيد " ليزاك " 

672
00:32:54,815 --> 00:32:56,215
" لاه زتش " 

673
00:32:56,266 --> 00:32:58,717
" تومي " لديه فرصة شراء 

674
00:32:58,769 --> 00:33:01,821
توقعت أنك مهتم بعرض عمل 

675
00:33:03,407 --> 00:33:04,907
لا

676
00:33:21,542 --> 00:33:22,741
عملاء فيدراليون 
لا أحد يتحرك 

677
00:33:33,137 --> 00:33:34,587
" ديكس " ؟ 

678
00:33:34,638 --> 00:33:37,023
أنا بخير 

679
00:34:48,161 --> 00:34:51,047
عدة دقائق 
وأنال منهم جميعاَ 

680
00:34:51,131 --> 00:34:53,499
" ديكس " 
سررت برؤيتك 

681
00:34:54,801 --> 00:34:56,168
وأنا أيضاَ " سام " 

682
00:34:56,220 --> 00:34:57,353
" كولين " " سام " 

683
00:34:57,437 --> 00:34:58,471
خالي " كينزي " 

684
00:34:58,522 --> 00:35:00,189
أخبرتك بأني سأعود 

685
00:35:00,274 --> 00:35:02,108
اخرس

686
00:35:04,311 --> 00:35:06,862
" ليزيك " اكتشف أن " أميليو "
يدفع للشرطة الفاسدة 

687
00:35:06,947 --> 00:35:08,898
" ترينر " 

688
00:35:29,503 --> 00:35:31,287
" ديكس " 

689
00:35:31,355 --> 00:35:33,923
قهوة سوداء ملعقتي سكر 

690
00:35:36,810 --> 00:35:39,312
يسرني أنك نجحت 

691
00:35:39,379 --> 00:35:40,846
كدت أفشل 

692
00:35:40,897 --> 00:35:43,466
ماذا أفعل ؟ 

693
00:35:43,533 --> 00:35:44,734
بشأن ماذا ؟ 

694
00:35:44,801 --> 00:35:46,235
بشأن " ترينر " 

695
00:35:46,303 --> 00:35:48,237
أعني ماذا أقول للشؤون الداخلية ؟ 

696
00:35:48,322 --> 00:35:50,973
الحقيقة لا تؤذي " ديكس " 

697
00:35:51,041 --> 00:35:53,042
لقد ماتت 

698
00:35:57,614 --> 00:35:59,799
صحيح 

699
00:36:01,969 --> 00:36:04,203
لقد وثقت بها 

700
00:36:04,254 --> 00:36:06,505
جميعنا وثقنا بها 

701
00:36:08,792 --> 00:36:12,345
لقد أخبرتني قصة ذات يوم 

702
00:36:12,412 --> 00:36:14,046
أرتني هذه الصورة 

703
00:36:14,097 --> 00:36:15,298
إنها هي على اليسار 

704
00:36:15,382 --> 00:36:16,915
والأخرى ابنة عمها " كريستينا " 

705
00:36:16,967 --> 00:36:19,101
ويذهبون للمنزل ذات ليلة 

706
00:36:19,186 --> 00:36:21,070
وتتوقف سيارة " فان "
يقفز منها رجلان 

707
00:36:21,138 --> 00:36:22,254
ويحاولون اختطافهم 

708
00:36:22,306 --> 00:36:23,723
" ترينر " هربت بعيداَ 

709
00:36:23,774 --> 00:36:25,758
لكن ابنة عمها 

710
00:36:25,809 --> 00:36:28,427
ليست محظوظة 

711
00:36:28,478 --> 00:36:33,566
وجدوا جثتها في " المكسيك "
بعد عام ونصف 

712
00:36:36,203 --> 00:36:37,936
اتجار بالبشر " فرانك " 

713
00:36:39,790 --> 00:36:41,273
لذا أبقى أسأل نفسي 

714
00:36:41,325 --> 00:36:43,626
اقول بتاريخ كهذا 

715
00:36:43,710 --> 00:36:45,211
كي تكون في عمل 

716
00:36:45,278 --> 00:36:46,879
مع حقير مثل " أميليو أورتيقا " ؟ 

717
00:36:46,946 --> 00:36:51,300
وهذا حين أدركت 

718
00:36:51,368 --> 00:36:53,386
أنها لم تكن 

719
00:36:55,472 --> 00:36:57,723
" فرانك " 

720
00:36:57,791 --> 00:36:59,958
كانت فقط تحاول الفهم من كان 

721
00:37:01,628 --> 00:37:04,180
وفيما أنا مشغول هناك
أحاول القبض على " ليزيك " 

722
00:37:04,264 --> 00:37:05,564
كانت تحاول الفوز بثقة " أميليو " 

723
00:37:05,632 --> 00:37:07,683
كي يخبرها من هو 

724
00:37:07,768 --> 00:37:09,769
وأنه كان حقاَ يدفع الرواتب 

725
00:37:12,939 --> 00:37:14,940
ذلك هو أنت 

726
00:37:18,328 --> 00:37:19,829
لو أن " ليزاك " 

727
00:37:19,913 --> 00:37:23,749
لم يقتلهم
لكنت أنا قتلتهم 

728
00:37:23,817 --> 00:37:25,818
آسف " ديكس " 

729
00:37:30,156 --> 00:37:32,174
كلا لست آسفاَ 

730
00:37:32,259 --> 00:37:34,543
أخفض سلاحك 

731
00:37:41,435 --> 00:37:43,352
هل سجلت كل ذلك ؟ 

732
00:37:43,437 --> 00:37:45,020
كل كلمة منه 

733
00:37:48,859 --> 00:37:50,226
أخبرني " ديكس " 

734
00:37:51,061 --> 00:37:53,679
كيف كانت في السرير ؟ 

735
00:37:54,848 --> 00:37:56,315
ماذا قلت ؟ 

736
00:37:56,366 --> 00:37:59,017
اسألني ثانيةَ 

737
00:38:00,454 --> 00:38:02,371
اسألني ثانيةَ 

738
00:38:02,456 --> 00:38:04,790
" ديكس " 
لا يستحق ذلك 

739
00:38:04,858 --> 00:38:06,859
اسألني ثانيةَ 

740
00:38:09,746 --> 00:38:11,530
اسألني ثانيةَ 

741
00:38:13,250 --> 00:38:15,217
" ديكس " أحفض سلاحك 

742
00:38:15,302 --> 00:38:17,086
" ديكس " 

743
00:38:39,493 --> 00:38:40,726
رأيت ذلك 

744
00:38:41,912 --> 00:38:43,362
جميعكم رأى ذلك 

745
00:38:43,413 --> 00:38:44,563
لم ارى شيئأَ 

746
00:38:44,614 --> 00:38:45,998
هل رأيت شيئأَ " سام " ؟ 

747
00:38:46,065 --> 00:38:47,366
ولا شيء 

748
00:39:03,917 --> 00:39:05,918
" نات " ؟ 

749
00:39:08,522 --> 00:39:09,572
هل اتصلت ؟ 

750
00:39:09,639 --> 00:39:11,891
احزم الحقيبة وجوازك 

751
00:39:11,942 --> 00:39:14,059
عفواَ ؟ 

752
00:39:14,110 --> 00:39:15,945
يحتاجونك 

753
00:39:16,029 --> 00:39:17,897
أين ؟ 

754
00:39:17,948 --> 00:39:20,199
ستكتشف حين تصل 

755
00:39:20,266 --> 00:39:22,401
في القسم " سي 117 " 

756
00:39:22,452 --> 00:39:24,203
ستغادر بعد ساعة ونصف 

757
00:39:24,270 --> 00:39:26,071
النقل في الخارج 

758
00:39:26,122 --> 00:39:27,907
لكنني ... 

759
00:39:27,958 --> 00:39:30,108
قلت أن ليس لديك خطط 

760
00:39:33,380 --> 00:39:34,914
اذهب 

761
00:39:35,949 --> 00:39:38,384
ذاهب 

762
00:40:01,241 --> 00:40:03,158


763
00:40:50,156 --> 00:40:53,542
هل أمسكته هذه المرة ؟ 

764
00:40:53,627 --> 00:40:56,328
ربما سأفعل
لم أمسكه أبداَ 

765
00:40:56,379 --> 00:40:58,163
ربما لا تريد 

766
00:41:00,133 --> 00:41:02,051
ما هذا ؟ 

767
00:41:02,135 --> 00:41:04,003
إنه عقد 

768
00:41:04,054 --> 00:41:05,387
تشتري منزلاَ ؟ 

769
00:41:05,472 --> 00:41:09,808
تفاوضت بسعر جيد
لصالحك 

770
00:41:09,876 --> 00:41:11,377
لا يتطلب قرضاَ 

771
00:41:11,444 --> 00:41:15,347
أنت تعيش ببساطة سيد " كولين " 

772
00:41:15,398 --> 00:41:17,049
كان لدي صديق نظر للعقد 

773
00:41:17,100 --> 00:41:18,216
لقد كلفني 

774
00:41:18,268 --> 00:41:20,219
زجاجة من " قرانج " 

775
00:41:20,287 --> 00:41:23,856
اعتبرها هدية المنزل 

776
00:41:23,924 --> 00:41:25,524
كل ما عليك هو التوقيع 

777
00:41:25,575 --> 00:41:26,792
" هيتي " 

778
00:41:26,860 --> 00:41:28,193
إنه عقار ميت 

779
00:41:28,261 --> 00:41:30,829
ملكية " فانسيت " 
يمكنك الانتقال غداَ 

780
00:41:30,897 --> 00:41:35,034
" هيتي " لا أحتاج منزلاَ 

781
00:41:36,569 --> 00:41:38,504
أظنه سيعجبك 

782
00:41:38,571 --> 00:41:40,756
الجيران 

783
00:41:40,840 --> 00:41:42,841
سيد " كولين " 

784
00:42:01,928 --> 00:42:03,812
السمسار العقاري لديه المفتاح 

785
00:42:05,765 --> 00:42:07,766
لدي واحد مسبقاَ 

786
00:42:21,665 --> 00:42:23,666
مع تحيات حاذف ترم للحصريات والنوادر
hathef@windowslive.com

787
00:42:41,851 --> 00:42:43,852


788
00:42:58,952 --> 00:43:02,871
