1
00:00:02,000 --> 00:00:04,290
...في الحلقـة السابقـة

2
00:00:04,400 --> 00:00:06,260
ساره)، هناك شيء عـّلي أن أتحدث معك بشأنه)

3
00:00:06,360 --> 00:00:08,630
كنت تعلم بأن (والت) سيموت في ذلك اليوم؟

4
00:00:09,840 --> 00:00:12,230
...و عندما سألتك إن رأيت أي شيء

5
00:00:14,350 --> 00:00:16,020
كـذبـت عـلّـي؟

6
00:00:16,120 --> 00:00:19,640
كل ما أردتـه كان حمايـتك

7
00:00:20,930 --> 00:00:23,970
لا أعتقد بأنه يوجد مستقبل هنا بعد كل ذلك

8
00:01:10,990 --> 00:01:12,080
!أنـتـبـه

9
00:01:14,690 --> 00:01:15,380
أمسكـتـكِ

10
00:01:15,500 --> 00:01:17,120
إلتقاطة موفـقـة

11
00:01:17,240 --> 00:01:18,930
الأحذيـة قد تفيدك في التمركز

12
00:01:19,040 --> 00:01:20,670
لا أستطيع أن ألتقط كرة منحنية

13
00:01:20,790 --> 00:01:22,330
أتريد إبعاد يديك عن فتاتي؟

14
00:01:22,440 --> 00:01:23,750
مرحباً، يا صاح

15
00:01:33,780 --> 00:01:35,430
مرحباً، يا فـتـيه

16
00:01:36,730 --> 00:01:38,760
ماريا) جميلة يا رجل)

17
00:01:38,870 --> 00:01:40,840
أجل، أنـت مـحـق في ذلك

18
00:01:41,340 --> 00:01:43,570
!(نـالي منـهم، (دريفت

19
00:01:44,450 --> 00:01:46,060
أي نوع من الأسماء هذا ليطلق على حصان؟

20
00:01:46,170 --> 00:01:48,340
في الواقع إنها متميزة في الإنحراف

21
00:01:48,450 --> 00:01:49,910
تـنحرف فجأة

22
00:01:50,030 --> 00:01:51,280
حسب ما سمعت، كان لديها سلوك سيء

23
00:01:51,390 --> 00:01:52,440
في الإنحراف عن المسار

24
00:01:52,560 --> 00:01:55,200
صعبة المراس، لا أحد يريد الإقـتراب منها

25
00:01:55,310 --> 00:01:57,650
ماريا)، دربتها على الركض في خط مستقيم )

26
00:01:57,780 --> 00:01:58,620
بعد عامين

27
00:01:58,730 --> 00:02:00,940
ستكون (دريفت) فرصة لكسب المال

28
00:02:01,080 --> 00:02:02,460
كلا، هذه مباراة تسابق قرأت عنها

29
00:02:02,580 --> 00:02:04,130
نعم، عراك بين الجنسين

30
00:02:04,250 --> 00:02:05,850
(المهرة (دريفت ) ضد المهر (جيتربغز

31
00:02:05,960 --> 00:02:08,630
المهر ضد المهرة ، بـ500 ألف
و الفائز يأخذ كل شيء

32
00:02:08,760 --> 00:02:11,290
أعني، أعتقد بأن الأفضلية ستكون للمهر
أليس كذلك؟

33
00:02:11,580 --> 00:02:13,510
لم يسبق لك إن رأيتها تركض، يا رجل

34
00:02:14,230 --> 00:02:15,630
الحياة ممتـعه

35
00:02:15,760 --> 00:02:18,020
التمارين مربحـة جداً، لقد إلتقيت بفتاة أحلامي

36
00:02:18,130 --> 00:02:20,410
الشيء الوحيد المفقود هنا هو أنت

37
00:02:23,170 --> 00:02:25,060
كيف تعتقدي بأن (دريفت) ستبلي؟

38
00:02:25,170 --> 00:02:26,890
ليس أسوأ من المرتبة الثانية

39
00:02:28,540 --> 00:02:29,560
كيف حال (فرانكي)؟

40
00:02:29,680 --> 00:02:31,180
سيكون مستعداً للإنطلاق

41
00:02:31,380 --> 00:02:32,930
فرانكـي؟

42
00:02:33,300 --> 00:02:36,660
نعم، هكذا إلتقيتها

43
00:02:42,990 --> 00:02:45,010
دريفت) هي المؤثر في حياتها)

44
00:02:45,830 --> 00:02:47,550
!فرانكي

45
00:02:47,660 --> 00:02:49,540
مرحباً، لقد سمعت الكثير عنك

46
00:02:49,660 --> 00:02:50,920
من (بروس) خلال جلسات إعادة التأهيل

47
00:02:51,030 --> 00:02:52,570
سعدت بلقائك

48
00:02:52,870 --> 00:02:54,550
إذاً هل رأيتني أنتصر على (دريفت)؟

49
00:02:55,190 --> 00:02:56,140
لا تعمل الرؤى بهذه الطريقـة

50
00:02:56,270 --> 00:02:57,860
كلا، إن فعلت، أريد أن أكون مليونيراً

51
00:02:58,320 --> 00:02:59,880
كيف أمكنك ألا تكون هناك تـتدرب على حصانك؟

52
00:03:00,010 --> 00:03:02,550
بروس) هنا ليساعدني على معالجة ركبتي طوال الوقت)

53
00:03:03,030 --> 00:03:04,020
بالإضافة، إلى أبنتي

54
00:03:04,140 --> 00:03:06,300
إنها تحب ركوب الخيل خلال فترة الصباح

55
00:03:06,420 --> 00:03:07,990
ذلك يتيح لها معرفة كيف تبلي

56
00:03:08,840 --> 00:03:10,740
ماريا) إبنتك) -
عـفـواً -

57
00:03:11,200 --> 00:03:13,410
إبنة المدرب، الأب الفارس

58
00:03:13,540 --> 00:03:16,020
التحول من الفـقر إلى الغنى
الصحافة تـنشر كل شيء

59
00:03:17,160 --> 00:03:18,420
مرحباً، حبيبتي

60
00:03:18,550 --> 00:03:19,870
كيف حال ركبتك، أبي؟

61
00:03:19,990 --> 00:03:21,530
لا أزال واقـفاً، صحيح؟

62
00:03:30,180 --> 00:03:31,730
تريثي

63
00:03:33,550 --> 00:03:35,370
البريـة، صحيح؟

64
00:03:35,490 --> 00:03:36,480
هل هو شيء قلته؟

65
00:03:36,610 --> 00:03:38,830
إنها خجولة قليلاً بوجود أشخاص جدد

66
00:03:38,970 --> 00:03:40,550
هناك علاج سهل لذلك

67
00:03:40,770 --> 00:03:43,000
إثنان من مكعبات السكر هذه، و ستكونان أفضل صديقين

68
00:03:43,010 --> 00:03:44,190
أقتربي

69
00:03:58,600 --> 00:04:01,040
يبدو إنكما تعرفتما على بعضكما بطريقة خاطئة

70
00:04:01,700 --> 00:04:03,150
هناك طريقة واحدة فيما يتعلق بذلك

71
00:04:04,940 --> 00:04:08,730


72
00:04:09,140 --> 00:04:12,250


73
00:04:12,710 --> 00:04:15,550


74
00:04:16,620 --> 00:04:18,240
شخص ما سيقوم بإختطاف (دريفت)؟

75
00:04:18,400 --> 00:04:19,760
هذا ما يبدو عليه

76
00:04:20,590 --> 00:04:23,050
و أنت متأكد من أنه مربط (دريفت) هو
الذي رأيـتـه؟

77
00:04:24,260 --> 00:04:26,770
متأكداً جداً، لماذا؟

78
00:04:26,880 --> 00:04:28,330
السباق غـداً

79
00:04:28,450 --> 00:04:29,420
ماريا) ستقوم بنقلها إلى المزرعـة )

80
00:04:29,530 --> 00:04:31,070
لثلاثـة أشهر للحصول على الراحـة الملائمة فيما بعد

81
00:04:31,190 --> 00:04:32,100
ما يعني إنه سيحدث الليلة

82
00:04:32,230 --> 00:04:34,420
ما الذي سيحدث الليلة؟

83
00:04:34,560 --> 00:04:36,200
هل تخططان لشيء ممتع بدوني؟

84
00:04:36,460 --> 00:04:37,340
أردنا أن نـطمئن عليكِ فحسب

85
00:04:37,450 --> 00:04:38,470
حتـى تحظي بنوماً هنيئاً

86
00:04:38,590 --> 00:04:39,440


87
00:04:39,550 --> 00:04:40,590
لديكِ يوم حافل غداً

88
00:04:40,710 --> 00:04:42,050
لا يمكنني الإنتظار حتى ينتهي

89
00:04:42,170 --> 00:04:44,140
الإعلام يقودني للجنون

90
00:04:44,270 --> 00:04:46,120
في الواقع، لدي مؤتمر صحفي بعد بضع دقائق

91
00:04:46,240 --> 00:04:47,030
هل تريد الحضور؟

92
00:04:47,150 --> 00:04:48,490
سأود ذلك

93
00:04:48,620 --> 00:04:50,370
عظيم، سأحتاج إلى دعم

94
00:04:50,490 --> 00:04:51,360
أراك بعد قليل؟

95
00:04:51,490 --> 00:04:52,720
أجـل

96
00:05:00,430 --> 00:05:01,550
لا تريدها أن تعرف؟

97
00:05:01,670 --> 00:05:03,300
لا أريد أن أقلقها إن لم يكن هناك شيء

98
00:05:04,040 --> 00:05:04,830
لا سيما بوجودك

99
00:05:04,970 --> 00:05:06,820
عادة عدم التصرف هو أمر مفيد

100
00:05:06,930 --> 00:05:08,360
لنأمل ألا يحدث

101
00:05:21,550 --> 00:05:23,110
هل ننتقل مرة أخرى؟

102
00:05:25,380 --> 00:05:29,020
حسناً، تعلم بأن هذه كانت مجرد حالة مؤقته

103
00:05:29,260 --> 00:05:31,350
هذا لأنك و (جوني) لن تمضيا قدماً؟

104
00:05:32,720 --> 00:05:34,490
من قال بأننا لن نمضي قدماً؟

105
00:05:35,560 --> 00:05:37,150
سأفتح الباب

106
00:05:44,700 --> 00:05:46,620
هل هناك خطب ما بـ (مكوك الفضاء) مرة أخرى؟

107
00:05:46,770 --> 00:05:48,290
حسناً، حينها سيصلني الخبر

108
00:05:48,420 --> 00:05:50,040
حسبما أعرف، لم يصلنا أي شيء من هناك

109
00:05:52,090 --> 00:05:53,750
سيدي نائب الرئيس

110
00:05:54,190 --> 00:05:55,450
سـارة

111
00:05:55,580 --> 00:05:56,960
جـونـي)، ليس هـنـا)

112
00:05:57,100 --> 00:05:59,370
(في الواقع، مررت لرؤيـة (جي.جي

113
00:05:59,930 --> 00:06:00,950
أنـا؟

114
00:06:01,070 --> 00:06:03,890
أجل، تعلم، كنت في إجازة خلال الأسبوعين الماضيين

115
00:06:04,020 --> 00:06:05,650
(و الآن علـّي السفر إلى (ديترويت

116
00:06:05,760 --> 00:06:07,230
و كنت أتـساءل

117
00:06:07,240 --> 00:06:08,870
إن كنت ترغب في أخذ تلك الجولة على
الخطوط الجوية

118
00:06:08,990 --> 00:06:10,100
كما وعدتك؟

119
00:06:10,230 --> 00:06:12,640
أنتِ مدعوة أيضاً، بالطبـع -
!أجل، أجل، أجل -

120
00:06:12,980 --> 00:06:14,350
الـيـوم؟

121
00:06:14,720 --> 00:06:16,920
لكن بعد أن تنتهي من مشروع غرس الشجرة
الكبير غداً

122
00:06:17,030 --> 00:06:19,760
!لكن أمي، إنها الخطوط الجويـة الثانيه

123
00:06:19,880 --> 00:06:23,590
أعلم، حبيبي، لكنك متأخر بالفعل في دروسك

124
00:06:23,720 --> 00:06:25,900
...أخشى بأنك

125
00:06:30,550 --> 00:06:31,470
أنا آسـفـة

126
00:06:31,600 --> 00:06:33,320
جي.جي) غاب عن المدرسة كثيراً فحسب)

127
00:06:33,450 --> 00:06:34,940
مع كل ما حدث

128
00:06:35,080 --> 00:06:36,750
أخيراً تمكنا من وضع جدول للتـو

129
00:06:36,880 --> 00:06:39,490
سـاره) أنا أتـفهـم الوضع)

130
00:06:39,610 --> 00:06:41,320
أحياناً أود أن يقول شخص ما، لا

131
00:06:41,470 --> 00:06:44,000
عادة أنا محاطاً بـ" نعم" من قبل
رجال و نساء

132
00:06:47,260 --> 00:06:49,040
هل أنتِ بخير؟

133
00:06:49,290 --> 00:06:51,380
لقد كانت أفضل الأسابيع

134
00:06:52,330 --> 00:06:53,560


135
00:06:53,690 --> 00:06:55,230
حسناً، إذا أردتِ التحدث يوماً

136
00:06:55,910 --> 00:06:58,080
جـدِ دائماً الوقـت للأصدقـاء

137
00:06:58,210 --> 00:07:00,930
و أنتِ و ذاتكِ أصدقاء

138
00:07:01,310 --> 00:07:02,900
عـلي الذهاب

139
00:07:03,800 --> 00:07:05,760
سأسمح لنفسي بالخروج

140
00:07:05,890 --> 00:07:08,720
من فضلك، دعي (جي.جي) يعلم بأنني سأترك
القرار لـه

141
00:07:21,070 --> 00:07:23,690
(أنا (بيل ستارك)، مالك المهر (جيتربغز

142
00:07:23,810 --> 00:07:25,420
(مرحباً بكم في المنافسة الـ ( 127

143
00:07:25,550 --> 00:07:28,360
في (نيو انغلاند) تحت شعار منافسة بين الجنسين

144
00:07:28,660 --> 00:07:31,790
(و الآن الكلمة لمالكي (دريفت) آل (راسموسن

145
00:07:34,190 --> 00:07:35,730
نحن سعداء لوجودنا هنا

146
00:07:35,860 --> 00:07:37,750
دريفت) مهرة مميزة)

147
00:07:38,100 --> 00:07:40,820
نسي أبي ذكر ذلك، إنها ستفوز

148
00:07:41,340 --> 00:07:42,930
(آسف بشأن ذلك، يا صاحب (جيتربغز

149
00:07:43,080 --> 00:07:44,570
أب و أبنه مالكان؟

150
00:07:44,690 --> 00:07:46,760
و أب و إبنـتـه مدرب و فارسه؟

151
00:07:46,890 --> 00:07:48,330
الصحافة تحب ذلك

152
00:07:49,710 --> 00:07:51,470
نحن هنا لنفوز أيضاً

153
00:07:51,590 --> 00:07:53,460
لذا شخص ما سيعود إلى البيت خالي اليدين

154
00:07:53,590 --> 00:07:54,950
ما مدى براعـة المهر (جيتربغز)؟

155
00:07:55,070 --> 00:07:57,170
رائـعـة، يسابق السحاب

156
00:07:57,270 --> 00:07:59,840
لكن إذا أستخدمت (دريفت) سرعتها

157
00:07:59,960 --> 00:08:02,180
فستعبر خط النهاية ولن تنظر إلى الخلف أبداً

158
00:08:02,850 --> 00:08:04,600
قمت بإنفاق الكثير من الأساليب و الوقت هنا

159
00:08:04,750 --> 00:08:05,640
حسناً، جميعاً

160
00:08:05,770 --> 00:08:08,390
سنفتتح الآن لإلتقاط الصور و إجراء المقابلات

161
00:08:16,390 --> 00:08:18,570
جاهزون للإنطلاق، جاهزون للفوز

162
00:08:25,480 --> 00:08:27,050
رباه، حمداً للرب إنتهى ذلك

163
00:08:27,180 --> 00:08:29,000
الآن، يمكنني العودة للقلق بشأن الخيل

164
00:08:37,900 --> 00:08:39,570
!أمسك بها

165
00:08:45,820 --> 00:08:47,670
أمور مزعجة، صحيح؟

166
00:08:48,100 --> 00:08:50,210
كلا، لم أقل ذلك، كـلا

167
00:08:51,040 --> 00:08:52,160
الخيول تصطف على المضمار

168
00:08:52,300 --> 00:08:53,470
إستعداداً لأول سباق

169
00:08:53,580 --> 00:08:54,920
الأول من السباق الذي سيستمر لمدة يومين

170
00:08:55,540 --> 00:08:56,960
سرقـة إضافية و سأنتهي؟

171
00:08:57,740 --> 00:08:58,870
أنيق جداً

172
00:08:58,990 --> 00:09:00,850
خاصـةً منذ أن دفعت الفاتورة

173
00:09:00,990 --> 00:09:02,100
أبسط بكثير مع بطاقـتي الفيزا

174
00:09:02,220 --> 00:09:04,100
لدي الكثير من العلاقات الجيدة من المال

175
00:09:06,260 --> 00:09:07,690
أيجب أن نتصل بالشرطـة؟

176
00:09:07,800 --> 00:09:09,110
كلا، يا رجل

177
00:09:09,240 --> 00:09:10,470
لنقل بأننا ذهبنا إلى الشرطة

178
00:09:10,600 --> 00:09:11,810
و أخبرناهم بأن حصاناً سيخطف

179
00:09:11,940 --> 00:09:13,460
في عالم النفس

180
00:09:13,610 --> 00:09:14,860
سيعتقدون بأن هذا مرتبط على نحو ما

181
00:09:14,990 --> 00:09:16,870
بطريقة إعداد الخمرة

182
00:09:17,150 --> 00:09:18,520
من تفضل؟

183
00:09:20,190 --> 00:09:21,920
من تفضل، يا رجل؟

184
00:09:22,060 --> 00:09:23,210
آسف، لا أعرفك

185
00:09:23,340 --> 00:09:24,700
هذا لا يعني إنه لا يمكنك أن تخبرني بالفائز

186
00:09:25,000 --> 00:09:26,840
إذاً من تفضل؟

187
00:09:26,990 --> 00:09:28,650
أفضل الخيول الخمسة

188
00:09:29,760 --> 00:09:32,810
هذه 15 إلى 1، هل أنت متأكد؟ -
نعم -

189
00:09:32,930 --> 00:09:34,430
حسناً، أسمع عظيم ،حصلت على واحد من أجلك

190
00:09:34,590 --> 00:09:35,650
المهر (جيتربغز) غداً

191
00:09:35,770 --> 00:09:38,010
سمعت بأن المعركة تم شراؤها في جميع
أنحاء المدينه، صحيح؟

192
00:09:38,130 --> 00:09:40,380
كمية جيدة من المال عن ساعتين من السباق؟

193
00:09:40,530 --> 00:09:42,030
لا تبدو كأنها تجارة عادلة

194
00:09:42,880 --> 00:09:45,050
شكراً يا صاح -
نعم -

195
00:09:48,230 --> 00:09:49,630
إذاً، هل أحببت حقاً الخيول الخمسة؟

196
00:09:49,760 --> 00:09:51,400
ربما علينا أن نراهن عليها

197
00:09:52,400 --> 00:09:54,060
لا تريد أن تفعل ذلك

198
00:09:54,710 --> 00:09:56,130


199
00:09:56,270 --> 00:09:57,890
...كنت للتو تحاول التخلص من

200
00:09:58,820 --> 00:09:59,880
ربما حان اليوم

201
00:10:00,020 --> 00:10:01,540
!للتعجيل لأنها تأتي بين الخيول

202
00:10:01,550 --> 00:10:03,710
!جري مذهل في الربع الأخير للفوز

203
00:10:03,860 --> 00:10:05,810
تبدو يائسة لأنها على وشك أن تُسبق في الربع
الأخير من الميدان

204
00:10:05,970 --> 00:10:07,360
...و تدني سرعتها بجانب

205
00:10:13,950 --> 00:10:15,040
قد أتمكن من دفع رهني العقاري لمدة سنه

206
00:10:15,170 --> 00:10:17,050
مع خيل كهذا

207
00:10:17,430 --> 00:10:18,940
أعيروني إنتباهكم، رجاءً

208
00:10:19,070 --> 00:10:21,080
الحكام نشروا الإستعلام

209
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
خلال الجولة الأولى من السباق

210
00:10:27,120 --> 00:10:29,150
يجب عدم الشك بك أبداً، أخي

211
00:10:31,350 --> 00:10:33,170
أيوجد أي إقتراحات بشأن (دريفت)؟

212
00:10:33,380 --> 00:10:35,540
ألا زلت لا تريد إخبار (ماريا)؟

213
00:10:35,680 --> 00:10:37,390
أنت حقاً لا تريد أن تعرف (ماريا)، أليس كذلك؟

214
00:10:37,520 --> 00:10:39,530
ستقلق نفسها فحسب حتى الموت

215
00:10:39,650 --> 00:10:41,150
حسناً، هذا يبدو مألوفاً على نحو غامض

216
00:10:41,270 --> 00:10:43,220
(حسناً، أنظر، هذا لا شيء مقارنة بـ(والـت

217
00:10:43,360 --> 00:10:45,060
نحن نعرف متى و أيـن سيحدث هذا

218
00:10:45,180 --> 00:10:46,540
علينا أن نكون على إستعداد وحسب

219
00:10:46,660 --> 00:10:47,710
الخيول الغير مؤهلة هزمت ذلك الجواد الرديء

220
00:10:47,830 --> 00:10:49,040
الآن، أنت مدين لي بـ 100 دولار

221
00:10:49,180 --> 00:10:50,150
لم يكن عليك المراهنة على ذلك الخيل

222
00:10:50,290 --> 00:10:51,360
لم يكن علي المراهنة على ذلك الخيل؟

223
00:10:51,470 --> 00:10:55,790
!لقد أعطيتني تلميحاً -
إذهب لإزعاج شخص آخر، يا رجل -

224
00:10:58,230 --> 00:11:00,250
إذاً، ستبقى مستيقظاً عند منتصف الليل لمهمة الحراسه؟

225
00:11:00,490 --> 00:11:01,650
نـعـم

226
00:11:03,260 --> 00:11:04,600
ذلك الرجل سرق محفظتي

227
00:11:04,720 --> 00:11:06,080
أخذ كل شيء عـدا بطاقـة الإئتمان

228
00:11:06,200 --> 00:11:07,400
أمر جيد بالنسبة لك لابد من أنهم أخذوا الكثير

229
00:11:07,520 --> 00:11:09,340
من تلك الآلات الموجودة في الجوار

230
00:11:09,880 --> 00:11:11,270
تعلم أنا دائماً أنام في الإسطبل

231
00:11:11,400 --> 00:11:13,010
في الليلة التي قبل السباق الكبير

232
00:11:13,110 --> 00:11:15,210
(سيقع اللوم عليك إذا خسرت (دريفت

233
00:11:17,450 --> 00:11:18,880
صبي مؤمـن بالخرافات

234
00:11:18,990 --> 00:11:21,130
حماية مفرطة يا رجل

235
00:11:26,390 --> 00:11:28,210
لا تـقـحمه في أية مشاكل

236
00:11:28,660 --> 00:11:30,720
نعم، كأن ذلك لم يحدث أبداً

237
00:11:46,150 --> 00:11:48,120
هل ستجعل منها امرأة مخلصة؟

238
00:11:52,630 --> 00:11:55,500
يا رجل

239
00:11:55,620 --> 00:11:59,400
لقد قمت بحمل هذا الشيء معي منذ أسبوع

240
00:11:59,520 --> 00:12:00,950
أنا قلق من أن تراه

241
00:12:02,430 --> 00:12:05,130
لطيف

242
00:12:05,400 --> 00:12:06,490
إذاً ما الذي تنتظره؟

243
00:12:06,620 --> 00:12:08,570
السباق، سأعطيه لها بعد نوبة الحراسة

244
00:12:09,160 --> 00:12:10,810
إذا فازت (دريفت)، ستوافـق

245
00:12:11,930 --> 00:12:15,500
و إذا خسرت، ربما سيجعلها هذا أكثر سعادة
و تنسى الحزن

246
00:12:17,500 --> 00:12:19,470
هذا رائع حقاً، يا رجل

247
00:12:23,770 --> 00:12:25,810
يبدو خطأ، كوني سعيد جداً

248
00:12:25,920 --> 00:12:28,740
و أنت تـعيس

249
00:12:28,850 --> 00:12:30,540
نعم، هذا ما أنا بارع به

250
00:12:34,100 --> 00:12:36,040
(كل ما فعلته هو التسبب في حزن (ساره

251
00:12:36,210 --> 00:12:37,740
أنت تعرف هذا،رغم ذلك، صحيح؟

252
00:12:37,850 --> 00:12:39,030
الشيء التالي الذي ستقوله هو إنه يجب عليك
ألا تستيقظ

253
00:12:39,180 --> 00:12:40,980
من تلك الغيبوبة التي دامت ست سنوات

254
00:12:43,780 --> 00:12:45,460
(بربك، (جوني

255
00:12:46,070 --> 00:12:48,760
المقصود أن تكونا أنت و (ساره) معاً

256
00:12:48,930 --> 00:12:50,200
...هذا ليس كأنك

257
00:12:52,250 --> 00:12:54,250
سأذهب لإلقاء نظرة في الجوار
(إذهب للتحقق من (دريفت

258
00:13:09,400 --> 00:13:11,250
أمسك بها

259
00:13:15,190 --> 00:13:16,790
جـونـي؟

260
00:13:16,920 --> 00:13:18,200
!جـونـي

261
00:13:18,480 --> 00:13:19,870
مــاذا؟

262
00:13:20,040 --> 00:13:22,260
لقد كنت فاقد الوعي، يا رجل
لم أراه قادماً

263
00:13:22,390 --> 00:13:24,090
حتى أنـا

264
00:13:24,900 --> 00:13:26,750
لقد اختفت

265
00:13:26,870 --> 00:13:28,280
!أخذوهـا

266
00:13:28,300 --> 00:13:29,300
مـاذا؟

267
00:13:31,110 --> 00:13:32,410
دريفت)، موجودة هناك، ما الذي تـتحدث عنه؟)

268
00:13:32,550 --> 00:13:35,810
(ماريا)، لقد أخذوا (ماريا)

269
00:13:39,660 --> 00:13:40,600
هـيـا

270
00:13:41,380 --> 00:13:43,140
ما هـذا؟ -
هـيـا -

271
00:13:44,440 --> 00:13:47,070
إن أتصلت بالشرطة ستموت الفتاة

272
00:13:50,470 --> 00:13:53,240
إن أتصلت بالشرطة ستموت الفتاة

273
00:13:53,390 --> 00:13:55,540
إن ألغيت (دريفت) من السباق

274
00:13:55,680 --> 00:13:57,200
الفتاة ستموت

275
00:13:57,330 --> 00:13:58,330
إربح في السباق

276
00:13:58,880 --> 00:14:00,710
و ستموت الفتاة

277
00:14:00,830 --> 00:14:03,020
حصلت على هذا عندما فتحت هاتفي
هذا الصباح

278
00:14:04,440 --> 00:14:06,730
و أنا حصلت عليه في جهاز الرد الآلي الخاص بي

279
00:14:06,860 --> 00:14:08,570
إذاً، ما المفترض أن نفعل بحق الجحيم؟

280
00:14:09,160 --> 00:14:13,310
(علي أن أركب الخيل،أركبه وأخسر لأجل (ماريا

281
00:14:13,430 --> 00:14:15,310
ماذا، سنقوم فقط بالتخلي عن شيء؟

282
00:14:15,430 --> 00:14:17,200
بعد الوصول إلى هذا القرب؟

283
00:14:17,670 --> 00:14:19,980
آسف يا رفاق لأنكم في هذا الموقف

284
00:14:21,270 --> 00:14:23,290
يمكننا أن نستخدم المال

285
00:14:23,890 --> 00:14:25,180
لقد حلمت لسنوات حول الوصول

286
00:14:25,320 --> 00:14:27,770
إلى مرحلة كبيرة كهذه

287
00:14:27,950 --> 00:14:29,830
أعتقد بأن هذا الأمر حول الأحلام

288
00:14:29,950 --> 00:14:31,060
عليك أن تكون مستعد لأمر ما

289
00:14:31,190 --> 00:14:32,930
للمضي قدماً و تحطيمهم

290
00:14:33,860 --> 00:14:37,550
فرانكي)، أياً كان ما عليك فعله)

291
00:14:37,690 --> 00:14:39,520
دائماً يوجد هناك سباق آخر، أليس كذلك؟

292
00:14:39,920 --> 00:14:41,440
أنا آسـف

293
00:14:42,100 --> 00:14:44,040
ليست هذه المرة

294
00:14:48,100 --> 00:14:50,220
سنعود مباشرة، لنرى إذا سمعنا أي شيء آخر

295
00:14:56,880 --> 00:14:59,180
أكره القيام بهذا

296
00:14:59,310 --> 00:15:01,700
هؤلاء الرجال كانوا جيدين بحق معي

297
00:15:02,570 --> 00:15:04,900
علينا أن نمضي اليوم بأكلمه لمعرفة أين هي

298
00:15:05,830 --> 00:15:07,520
هـيـا

299
00:15:17,120 --> 00:15:18,660
ألم يكن لديك مقاطعة لتديرها؟

300
00:15:18,820 --> 00:15:21,490
أم أن هذا الصباح عليه أن يكون يوم عادي؟

301
00:15:21,630 --> 00:15:23,650
أعتقد بأنه يجب علي محاولة الإتصال قبل المجيء
صحيح؟

302
00:15:23,790 --> 00:15:25,310
ألم يكن من المفترض أن تكون في ولاية (ميشيغان)؟

303
00:15:25,430 --> 00:15:27,840
عـدت مبكراً، يمكنني فعل ذلك

304
00:15:27,960 --> 00:15:29,940
أنا نائب الرئيس

305
00:15:30,920 --> 00:15:32,620
من فضلك، أدخـل

306
00:15:32,960 --> 00:15:35,330
سيدي نائب الرئيس -
لا بأس، ستكون الأمور جيدة -

307
00:15:36,670 --> 00:15:38,360
إذاً، هل يعني هذا يا رجل بأنك غيرت رأيك؟

308
00:15:38,490 --> 00:15:39,580
بشأن رحلة الطائرة؟

309
00:15:39,710 --> 00:15:42,020
آسف، (جي.جي) لا يمكنني معارضة أمك
في هذا الأمر

310
00:15:42,160 --> 00:15:45,230
لما لا؟ أنت نائب الرئيس

311
00:15:45,370 --> 00:15:48,760
كلامك يعتبر، مثل، لا أعلم ، مضاعف

312
00:15:48,890 --> 00:15:51,230
إذاً، هل هناك سبب معين

313
00:15:51,370 --> 00:15:52,700
لحضورك؟

314
00:15:52,980 --> 00:15:54,340
(لدي فكرة جيدة لمساعدة (جي.جي

315
00:15:54,480 --> 00:15:56,620
في مشروعه لغرس الشجرة الكبير

316
00:15:58,400 --> 00:15:59,560
ما الذي يجعلك تعتقد بأن هذا السارق

317
00:15:59,680 --> 00:16:01,000
لا يزال يتسكع في الجوار؟

318
00:16:01,120 --> 00:16:02,220
لم يكن لدي سوا 60 دولار في محفظتي

319
00:16:02,330 --> 00:16:04,630
الرجل لن يتخلى عن الحصول على دولارات
كهذه، صحيح؟

320
00:16:04,770 --> 00:16:06,450
إذاً هذا أكثر تقريباً من مجرد ركله على مؤخرتـه

321
00:16:06,900 --> 00:16:08,240
أريد العثور على هذا المراهن

322
00:16:08,350 --> 00:16:10,190
قال بأنه هناك الكثير من الأموال التي ستجنى
(من المهر (جيتربغز

323
00:16:10,870 --> 00:16:12,320
ربما يعرف شيئاً

324
00:16:12,450 --> 00:16:14,490
(مثل من أعاق السباق و أخذ (ماريا

325
00:16:14,810 --> 00:16:16,070


326
00:16:16,180 --> 00:16:17,340


327
00:16:20,320 --> 00:16:21,450
أجلس

328
00:16:21,580 --> 00:16:22,620
أمسكت بالرجل الخاطيء

329
00:16:22,730 --> 00:16:24,670
في هذا المعطف؟ أشك في ذلك

330
00:16:24,830 --> 00:16:26,030
مهلاً، أنا لم آخذها

331
00:16:26,090 --> 00:16:28,270
لقد أعطيتك تلميحاً بالفعل، ما الذي تريده أيضاً؟

332
00:16:28,850 --> 00:16:30,620
!توقف عن العبث معنا

333
00:16:30,740 --> 00:16:31,990
من الذي يخطط  لهذه المراهنات؟

334
00:16:32,110 --> 00:16:33,200
حسناً، أسمع

335
00:16:33,320 --> 00:16:34,740
لكن كل ما سمعته أن هذا من الداخل

336
00:16:34,870 --> 00:16:37,100
تعلم، صفـقـة بعض المدربين و المالكين

337
00:16:39,090 --> 00:16:40,200
من أخبرك بذلك؟

338
00:16:40,330 --> 00:16:41,800
أتمنى أن أعرف، يا صاح

339
00:16:41,920 --> 00:16:43,500
أسمعوا يا رفاق ، تعلمون

340
00:16:43,640 --> 00:16:45,180
أسمع الكثير من الأشياء المختلفة كل يوم

341
00:16:45,330 --> 00:16:47,180
هذا ما أفعله، أقوم بجمع المعلومات

342
00:16:47,300 --> 00:16:48,490
هذا المالك أو المدرب هو شخص

343
00:16:48,610 --> 00:16:49,590
مشارك في السباق؟

344
00:16:49,720 --> 00:16:51,640
إنها معلومات من الداخل، ألم أخبرك؟

345
00:16:51,750 --> 00:16:53,440
ما خطبك؟ ألا تتكلم الإنجليزية؟

346
00:16:53,560 --> 00:16:54,920
إذاً هل إنتهينا هنا؟

347
00:16:55,070 --> 00:16:56,070
أعد إلي محفظتي

348
00:16:56,210 --> 00:16:57,200
لقد رميتها

349
00:16:57,300 --> 00:16:58,190
مـاذا؟

350
00:16:58,300 --> 00:17:00,090
كنت سأستخدمها لتزوير الهوية

351
00:17:00,210 --> 00:17:02,870
...(لكن (جون سميث

352
00:17:03,210 --> 00:17:05,580
يا صاح، عليك أن تـجـد شيء أفضل من هذا

353
00:17:09,600 --> 00:17:11,040
من هو مالك المهر (جيتربغز)؟

354
00:17:11,160 --> 00:17:13,450
بيل ستارك؟ -
أجـل -

355
00:17:14,480 --> 00:17:16,120
هل تعرف أين نعثر عليه؟

356
00:17:16,240 --> 00:17:18,630
من أجل مشروعي العلمي أعتقد بأنها
ستكون فكرة جيدة

357
00:17:18,750 --> 00:17:20,670
لكل منا لزراعة الأشجار

358
00:17:20,800 --> 00:17:23,560
إنها طريقة لإعادة شيء ما إلى الأرض

359
00:17:23,700 --> 00:17:25,350
بدلاً من أخذه بعيداً

360
00:17:26,580 --> 00:17:28,050
هذه الشجرة أنا زرعتها هنا

361
00:17:28,200 --> 00:17:30,420
زرعتها تشريفاً لوالدي

362
00:17:31,170 --> 00:17:32,830
(الشريف (والـت بـانـرمـان

363
00:17:35,880 --> 00:17:39,600
كان رجلاً صالحاً كرس حياته

364
00:17:39,760 --> 00:17:42,090
لجعل هذا العالم أكثر أمنـاً

365
00:17:43,300 --> 00:17:46,130
و هـ... وهذا هو ما أريد القيام به تماماً

366
00:17:46,440 --> 00:17:48,020
حسناً، بالطبع أنا صغير جداً لأحمل

367
00:17:48,130 --> 00:17:49,830
شـارة و القيام بمطاردة الأشخاص السيئين

368
00:17:49,950 --> 00:17:53,740
لكن بعدها أدركت بأن

369
00:17:53,860 --> 00:17:57,140
البيئة الصحية هي ما يجعل العالم مكاناً آمناً

370
00:17:57,670 --> 00:17:59,950
عندها قد أكون مثل أبي

371
00:18:03,460 --> 00:18:04,580
و الآن لدي ضيف مميز

372
00:18:04,700 --> 00:18:06,660
الذي يـوّد فحسب إضافة بضع كلمات

373
00:18:06,770 --> 00:18:07,950
ليصفق الجميع

374
00:18:08,070 --> 00:18:10,240
(لنائب الرئيس (جريج ستيلسون

375
00:18:17,380 --> 00:18:18,920
شكراً لكم، جميعاً

376
00:18:19,040 --> 00:18:20,660
(شكراً لك (جي.جي

377
00:18:20,950 --> 00:18:22,950
تعلمون، (جي.جي) محـق

378
00:18:23,070 --> 00:18:25,720
ظاهرة الإحتباس الحراري تزداد بمعدل ينذر بالخطر

379
00:18:26,010 --> 00:18:28,070
كثيراً بحيث أن كلٍ منكم

380
00:18:28,190 --> 00:18:29,840
بحلول الوقت الذي ستكونوا فيه قد تخرجتم
من المدرسة الثانوية

381
00:18:29,960 --> 00:18:32,180
و هذا الوقت في الواقع ليس ببعيد كثيراً
عن الآن

382
00:18:32,590 --> 00:18:34,890
ستكون الأضرار التي لحقت بهذا الكوكب
قد وصلت إلى مقدار الضعف

383
00:18:35,460 --> 00:18:37,510
الآن، كنائب رئيس أنا ملتزم

384
00:18:37,630 --> 00:18:40,360
بتقديم المساعدة للشركات الأمريكية لمكافحة هذا

385
00:18:40,720 --> 00:18:42,570
لكن البدء الفردي

386
00:18:42,690 --> 00:18:46,480
إنها تبدأ مع كل واحد منا بالتفكير بشأن
الآخرين

387
00:18:49,600 --> 00:18:51,820
هذا ما كان (والـت بانـرمان) يفعله

388
00:18:51,950 --> 00:18:54,270
و هذا ما يفعله (جي.جي) هنا اليوم

389
00:18:54,600 --> 00:18:56,610
من خلال تكريم والـده

390
00:18:56,740 --> 00:19:00,300
الآن، ما يمكننا القيام به هو إنه يمكننا تـتبع
خطواتهم

391
00:19:00,630 --> 00:19:03,210
و بما نفعل سنجعل هذا البلد

392
00:19:03,350 --> 00:19:05,970
هذا العالم

393
00:19:06,310 --> 00:19:09,020
أفضل بكثير، و أكثر مكان أمناً

394
00:19:12,870 --> 00:19:14,450
(لنسمع صفـقة لـ(جي.جي

395
00:19:19,020 --> 00:19:20,910
حصان (ستارك) هو الذي يتخبط في المشي

396
00:19:21,030 --> 00:19:23,540
إنها قريبة جداً من المنافسة، لا؟

397
00:19:23,660 --> 00:19:25,960
حسناً، إنها ليست كأنه هناك الكثير من الأسرار
(هنا، (جـونـي

398
00:19:26,070 --> 00:19:27,620
أعني، الجري السريع و الفـوز

399
00:19:27,740 --> 00:19:28,520
هذا بشأن غطاءه

400
00:19:28,660 --> 00:19:30,970
أي شيء؟ أي كلمة؟

401
00:19:31,090 --> 00:19:33,450
حسناً، شخص ما راهـن بالكثير من المال
(على المهر (جيتربغز

402
00:19:33,600 --> 00:19:34,750
(قد يكون (ستارك

403
00:19:35,000 --> 00:19:36,370
لا أعتقد هذا

404
00:19:36,500 --> 00:19:38,130
إنه رجل شريف

405
00:19:38,260 --> 00:19:40,040
بالإضافة، إذا فاز حصانه

406
00:19:40,170 --> 00:19:42,210
فإنه سيحصل على 400 ألف ، على الجائزة كلها

407
00:19:42,340 --> 00:19:44,150
...نعم، لكن إذا علم إنها حُجزت

408
00:19:44,270 --> 00:19:45,790
أخبرني بطريقة أخرى يمكن بها لأي شخص
مضاعفة أمواله

409
00:19:45,910 --> 00:19:47,840
خلال دقيقتين

410
00:19:48,250 --> 00:19:51,000
حسناً، إن كان هذا ما فعله، فأنا لا أهتم

411
00:19:51,320 --> 00:19:52,950
الرب يعلم بأنني أحب هذه المهرة

412
00:19:53,570 --> 00:19:56,070
لكن (ماريا) هي العالم بالنسبة لي

413
00:19:56,960 --> 00:19:58,640
نفس المكان

414
00:19:58,770 --> 00:20:00,870
علمت بأن اللحظة التي إلتقيتما بها

415
00:20:01,970 --> 00:20:04,840
لابـد إنها كانت جلسة إعادة التأهيل الثانية أو
الثالثة لي

416
00:20:04,960 --> 00:20:07,200
جاءت (ماريا) لـتـقـلـنـي

417
00:20:07,820 --> 00:20:10,190
بدأ هذان الإثنان بالتحدث

418
00:20:10,320 --> 00:20:12,520
كنا في ساعة متأخرة عن الـغداء

419
00:20:12,680 --> 00:20:15,330
لم يتمكنا من إبعاد أعينهما عن بعضهما البعض

420
00:20:17,190 --> 00:20:19,510
أريدها على قيد الحياة فحسب

421
00:20:23,970 --> 00:20:26,730
حاولت سحبها، لكنها لم تـتوقف

422
00:20:27,710 --> 00:20:31,510
دريفت)، كيف حال (دريفت)؟)

423
00:20:35,120 --> 00:20:37,660
لم يكن لدي الضمير لأخبره بأنهم دفنوا الحصان

424
00:20:38,100 --> 00:20:40,090
ما لم نتمكن من إيقاف هذا النزيف الداخلي

425
00:20:40,230 --> 00:20:42,110
فإنه سينضم إليها

426
00:20:44,680 --> 00:20:46,770
أنا آسف، يا فـتاة

427
00:20:46,900 --> 00:20:49,160
لكن إن كان هذا يعني أن ألغي السباق

428
00:20:49,300 --> 00:20:51,480
إذن سألغي السباق

429
00:20:54,510 --> 00:20:56,150
إذاً، ما مدى السوء الذي ستصل إليه

430
00:20:56,260 --> 00:20:57,760
ماذا تـرى؟

431
00:20:57,890 --> 00:20:59,430
(سيئة جداً، (فرانكي

432
00:20:59,550 --> 00:21:00,370
دريفت)، إنهارت )

433
00:21:00,520 --> 00:21:02,300
عندما حاولت سحبها و إبعادها عن السباق

434
00:21:02,700 --> 00:21:05,720
حسناً، على الأقل أعرف ما يمكن توقعه، صحيح؟

435
00:21:06,320 --> 00:21:08,570
(مازال هناك وقت للذهاب لرؤية (ستارك

436
00:21:08,690 --> 00:21:10,850
(سترغب الصحافة في معرفة أين هي (ماريا

437
00:21:10,970 --> 00:21:12,800
حسناً، أنت و (راسموسين) عليكما إبعادهم

438
00:21:12,940 --> 00:21:13,850
سنخبرهم بأنها مصابة

439
00:21:13,980 --> 00:21:15,110
بإلتهاب بالمعدة أو شيء من هذا القبيل

440
00:21:15,240 --> 00:21:16,790
أياً كان ما يتطلبه الأمر

441
00:21:18,110 --> 00:21:21,860
(حتى إن كان هذا يعني التضحية بـ(دريفت
و بأنفسنا

442
00:21:22,340 --> 00:21:25,390
هذا ما كانت (ماريا) لتفعله من أجلنا

443
00:21:33,520 --> 00:21:34,660
(صديق (ماريا تورو

444
00:21:34,810 --> 00:21:36,270
(بروس لويس)

445
00:21:36,530 --> 00:21:38,370
(صديقي (جوني سميث

446
00:21:38,690 --> 00:21:40,100
كيف تبلي (ماريا)؟

447
00:21:40,240 --> 00:21:41,090
لماذا تسأل؟

448
00:21:41,660 --> 00:21:42,880
لم أعني شيئاً من ذلك

449
00:21:43,020 --> 00:21:44,290
يوم عظيم، سباق عظيم

450
00:21:44,440 --> 00:21:46,320
الفراشات و الطبـيـعـة

451
00:21:46,490 --> 00:21:47,790
ما مدى ثقتك بحصانك؟

452
00:21:47,890 --> 00:21:49,000
يبلي بشكل عظيم

453
00:21:49,020 --> 00:21:49,760
هل يستحق المراهنه؟

454
00:21:49,890 --> 00:21:51,530
أنا لست رجل قمار

455
00:21:51,660 --> 00:21:53,230
إذاً، لماذا يكون هذا العمل قائماً؟

456
00:21:53,350 --> 00:21:54,390
سباق الخيل هوايـة

457
00:21:54,500 --> 00:21:57,610
سيد (سميث)، إحدى أعمالي الأخرى تمنحني المتعه

458
00:21:57,740 --> 00:22:00,260
لقد ربيت والد (جيتر) و جـده

459
00:22:01,040 --> 00:22:03,290
سأكون والد فخور فحسب عندما يكون على المضمار

460
00:22:06,810 --> 00:22:08,100
تـمـهـل

461
00:22:24,560 --> 00:22:26,470
سيداتي و سادتـي

462
00:22:26,600 --> 00:22:28,490
في ضوء أحداث اليوم

463
00:22:29,570 --> 00:22:31,530
سنتبرع بجميع أموال الجائزة

464
00:22:31,680 --> 00:22:33,400
لصندوق إغاثـة الفرسان

465
00:22:33,540 --> 00:22:36,650
(في ذكرى المنافسه العظيمة (دريفت

466
00:22:37,180 --> 00:22:40,030
و رفاقي سيطابقون تلك التبرعات

467
00:22:42,570 --> 00:22:45,650
(نرسل صلواتـنا لـ(فرانكي تورو

468
00:22:49,810 --> 00:22:52,300
سيد (سميث)، أظن بأنك لا تملك حصان شخصي

469
00:22:53,180 --> 00:22:54,920
هذا رهان آمن

470
00:22:55,060 --> 00:22:57,060
نـعـم

471
00:22:58,580 --> 00:22:59,900
ماذا رأيت؟

472
00:23:00,050 --> 00:23:01,910
ستارك) ليس الرجل المطلوب)

473
00:23:02,050 --> 00:23:03,800
(إذا سقط (فرانكي) و (دريفت

474
00:23:03,960 --> 00:23:05,940
يقوم بالتبرع بأموال الجائزة للمؤسسات الخيرية
و بعدها يطابقها

475
00:23:06,080 --> 00:23:07,960
حسناً، ستكتشف الشاب الذي أبعد حصان السباق

476
00:23:08,100 --> 00:23:09,600
ليست مجرد التخلي عن مليون دولار

477
00:23:09,730 --> 00:23:10,700
نعم، بالضبط

478
00:23:10,830 --> 00:23:12,550
هل لديك فكرة أخرى؟

479
00:23:12,700 --> 00:23:14,660
(لا، لكن آمل أن تفعل (دريفت

480
00:23:17,450 --> 00:23:19,280
إنه نوع من العاطفة

481
00:23:19,610 --> 00:23:20,940
ما هذه؟ زبدة الفول السوداني؟

482
00:23:21,060 --> 00:23:22,290
كـلا

483
00:23:22,620 --> 00:23:24,710
(لا، أنت متواجد هنا من أجل (جي.جي

484
00:23:25,110 --> 00:23:26,990
تـتحدث إلى الأطفال، و هذه القمصان

485
00:23:29,130 --> 00:23:30,530
يسعدني القيام بذلك

486
00:23:30,670 --> 00:23:33,170
بدون مصور أو مراسل في المكان

487
00:23:34,700 --> 00:23:37,460
أنا في إجازة، أتذكري؟

488
00:23:39,620 --> 00:23:41,130
ماذا تقولين، هل تقايضيني ببضعة جزرات

489
00:23:41,260 --> 00:23:43,290
لبراعتي، شجرة التفاح هنا صحيح؟

490
00:23:43,420 --> 00:23:45,090
اوه، انسى ذلك

491
00:23:45,230 --> 00:23:46,680
كلا، أعرف كيف يعمل هذا

492
00:23:46,830 --> 00:23:48,440
تأخذ الجزر و تـقايض به

493
00:23:48,580 --> 00:23:49,630
من أجل نصف شطيرة

494
00:23:49,790 --> 00:23:51,540
و هذا يمنحك كوب من الكعك

495
00:23:51,880 --> 00:23:53,070
قريباً جداً جميعنا سنأكل التفاح

496
00:23:53,190 --> 00:23:54,560
و أنت ستذهب لبـيـع الخبز

497
00:23:54,700 --> 00:23:56,590
لقد أعطيتني جميع الحلول، أليس كذلك؟

498
00:23:57,580 --> 00:24:00,160
حسناً، هذا يفيد لمسيرتي السياسية

499
00:24:00,300 --> 00:24:02,060
و أنظر إلى أين أخذك

500
00:24:02,330 --> 00:24:03,480
دائماً في النهاية أعود إلى الوطن

501
00:24:03,610 --> 00:24:04,560
كما تعلمين

502
00:24:04,700 --> 00:24:06,210
كنت أعتقد بأنك من تكساس

503
00:24:06,330 --> 00:24:07,850
منذ زمن طويل

504
00:24:07,970 --> 00:24:10,220
كنت صغيراً عندما توفيت والدتي

505
00:24:10,920 --> 00:24:13,000
و نقلنا أبي إلى الشمال

506
00:24:13,310 --> 00:24:15,080
لقد كنت مقرباً منه، أليس كذلك؟

507
00:24:15,230 --> 00:24:16,920
هذه إحدى طرقـه

508
00:24:18,180 --> 00:24:19,690
قضينا الوقت معاً

509
00:24:19,870 --> 00:24:22,810
نعم، أذكر أنني سمعت أن المنية وافـتـه مؤخراً

510
00:24:22,970 --> 00:24:24,640
بنوبـة قلـبـيـة

511
00:24:25,370 --> 00:24:26,510
آسـفـة

512
00:24:26,670 --> 00:24:28,560
لم أقصد تذكير أشياء قديمه

513
00:24:29,810 --> 00:24:30,740
لا بأس بذلك، حقاً

514
00:24:30,890 --> 00:24:35,080
...أعني، يجب أن أشعر بشيء نحوه، لكنني

515
00:24:36,880 --> 00:24:38,550
لم أشعر فحسب

516
00:24:38,680 --> 00:24:41,730
حسناً، لست مجبراً على شرح أي شيء لي

517
00:24:42,680 --> 00:24:45,430
سأخبركِ بكل شيء تريدين معرفـته عن والدي

518
00:24:47,000 --> 00:24:50,910
عندما كنت طفلاً، ربما في السادسة أو نحو ذلك

519
00:24:51,040 --> 00:24:53,430
كنا نبيع الأناجيل على الطريق

520
00:24:53,690 --> 00:24:56,720
و من الواضح إنه كان يستخدمني كتحفيز
إستعطاف الآخرين

521
00:24:56,850 --> 00:24:58,810
لأخـذ المـزيد

522
00:24:59,240 --> 00:25:01,770
أذكر إننا كنا خارج مكان ما من، سينسي

523
00:25:02,490 --> 00:25:05,970
و وجدت كلب ضال بجانب حافلة

524
00:25:06,440 --> 00:25:10,630
يدعى (بلور)، كان ... كان لطيف جداً

525
00:25:11,210 --> 00:25:13,440
...أذكر أن (بلور) بقي معنا، ربما

526
00:25:14,040 --> 00:25:15,930
لا أعلم، ربما شهر

527
00:25:16,590 --> 00:25:21,530
لكن ذلك كان.... كان أفضل الشهور على الإطلاق
أقول لك

528
00:25:21,660 --> 00:25:24,980
و أرتكبت خطأ بإخباري لوالدي

529
00:25:25,330 --> 00:25:27,310
أنني كنت بالأحرى أمثل مع ذلك الكلب

530
00:25:27,440 --> 00:25:30,500
حتى أخدع الناس للحصول على أموالهم

531
00:25:33,340 --> 00:25:35,360
لقد سحبني خارجاً من هناك بأذني

532
00:25:35,490 --> 00:25:38,380
تركني أطرق الباب حتى تجمدت مفاصلي

533
00:25:40,430 --> 00:25:43,330
و لم أرى (بلور) مرة أخرى

534
00:25:46,910 --> 00:25:50,080
ثم ذات يوم وجدت إحدى أحذية أبي

535
00:25:51,090 --> 00:25:56,260
و كانت مغطاة بالدماء و الفرو

536
00:25:57,510 --> 00:26:00,250
و عرفت ما فـعـلـه

537
00:26:03,450 --> 00:26:06,180
بقيت معه طوال تلك السنوات

538
00:26:06,730 --> 00:26:08,140
حسناً، تعيشين مع اليد التي ترعاكِ

539
00:26:08,270 --> 00:26:10,380
كما تعلمين

540
00:26:15,040 --> 00:26:17,560
ربما لا أريدك أن تعاني ذلك بعد كل هذا

541
00:26:18,240 --> 00:26:20,080
هذا صحيح تماماً

542
00:26:20,210 --> 00:26:22,360
لا زلت أحاول تخطي هذا بنفسي

543
00:26:24,400 --> 00:26:25,700


544
00:26:26,020 --> 00:26:29,490
الرؤية الأولى التي راودتني جاءت عندما
قمت بإطعام (دريفت) مكعبات السكر

545
00:26:29,790 --> 00:26:31,280
و الرؤية الثانية راودتني في المؤتمر الصحفي

546
00:26:31,410 --> 00:26:33,150
لأنني أدركت بأن (ماريا) كانت تمسك بغطاء
(دريفت)

547
00:26:33,290 --> 00:26:34,480
و المرة التالية التي راودتك فيها رؤية كانت

548
00:26:34,630 --> 00:26:35,770
بعد أن أمسك (فرانكي) بذراعك

549
00:26:35,900 --> 00:26:37,390
(و بعد ذلك راودتني واحدة من المهر (جيتربغز

550
00:26:37,510 --> 00:26:39,170
و أنا مستمر في الحصول على الرؤى من الخيول

551
00:26:40,910 --> 00:26:43,680
كن حذراً،رغم ذلك، (دريفت) يمكنها
أن تكون جفولة

552
00:26:46,530 --> 00:26:49,470
نعم، المهر (جيتربغز) يفعل نفس الأمر

553
00:26:49,630 --> 00:26:52,710
إنه تقريباً كما لو إنها تشعر بشعور
مختلف نحوي

554
00:26:57,030 --> 00:26:59,220
كوني جيدة، يا فـتاه، لا بأس

555
00:27:03,980 --> 00:27:05,270
برويـة، يا فـتـاه

556
00:27:10,490 --> 00:27:11,760
!أمسك بها

557
00:27:23,130 --> 00:27:25,230
(لقد رأيت للتـو ما تراه (دريفت

558
00:27:26,080 --> 00:27:28,920
(ماريا) خطفت من قبل مالكي (دريفت)

559
00:27:29,040 --> 00:27:30,500
(و ليس مالكي (جيتربغز

560
00:27:31,400 --> 00:27:33,240
آل (راسموسن)؟

561
00:27:34,170 --> 00:27:37,430
أي نوع من الأشخاص قد يفسد فرصة الحصان
الذي يملكه؟

562
00:27:37,590 --> 00:27:39,500
شخص غارق في الديون

563
00:27:40,390 --> 00:27:41,850
هل تذكر أن (تومي) قال بأنه يمكن
أن يستخدم المال

564
00:27:42,000 --> 00:27:43,470
عندما تحدثـنا عن عملية الإختطاف؟

565
00:27:43,610 --> 00:27:47,490
أعلم أن الفتية يقامرون،و لا أدرك بكم

566
00:27:47,590 --> 00:27:50,530
إعاقة حصاني سباق هي طريقـة رائعة
لربح الرهان

567
00:27:50,550 --> 00:27:52,090
(لابد من أنهما ذهبا إلى (فرانكي) و (ماريا

568
00:27:52,220 --> 00:27:53,550
و أبعداهم عن السباق

569
00:27:53,690 --> 00:27:56,370
كلا، كلا، لن يفعلوا ذلك أبداً

570
00:27:56,510 --> 00:27:59,310
لا أود توقع شيء أقل، من فـتاة أنت موجوع من أجلها

571
00:28:06,070 --> 00:28:08,320
حسناً، (تومي) يوصل الأب

572
00:28:08,440 --> 00:28:10,720
لنفترق، سألاحق الفتى ، حسناً؟

573
00:28:10,850 --> 00:28:12,130
(أنت أذهب مع (بوب

574
00:28:14,370 --> 00:28:16,290
حسناً، كن حذراً

575
00:30:01,950 --> 00:30:03,120
هل أنتِ بخير؟

576
00:30:03,260 --> 00:30:04,690
(ماريا)، معكِ (جوني)

577
00:30:04,810 --> 00:30:06,010
!يا أبن العاهرة

578
00:30:12,130 --> 00:30:12,880
هل أنتِ بخير؟

579
00:30:13,010 --> 00:30:14,320
كيف عثرتم عـلـّي؟

580
00:30:14,990 --> 00:30:15,970
...دريفت)، هـي)

581
00:30:16,090 --> 00:30:18,350
يا إلهـي -
مـاذا؟ -

582
00:30:20,750 --> 00:30:23,010
كان (تومي) هو من أختطفني؟

583
00:30:23,150 --> 00:30:25,870
و والـده، لم تعلمي أبداً؟

584
00:30:26,360 --> 00:30:28,690
كنت معصوبة العيـنيـن طوال الوقـت

585
00:30:29,040 --> 00:30:30,330
لم أره أبـداً

586
00:30:30,450 --> 00:30:31,820
كانوا سيسمحون لكِ بالذهاب

587
00:30:33,850 --> 00:30:35,820
حتى الآن

588
00:30:41,010 --> 00:30:42,900
إنها 40 دقيقة حتى نصل إلى الميدان

589
00:30:43,350 --> 00:30:44,780
لا تستسلمي بعد

590
00:30:46,280 --> 00:30:49,080
يقول (بروس) دائماً إذا فاض طابقك السفلي
عند الساعة 3:00 صباحاً

591
00:30:49,230 --> 00:30:50,860
جوني سميث) سيكون أول من يأتي)

592
00:30:50,980 --> 00:30:53,100
و بحوزتـه دلـويـن

593
00:30:53,520 --> 00:30:56,100
و لن يرحل حتى ينهي العمل

594
00:30:56,970 --> 00:30:59,260
من حسن حظي، (بروس) لا يملك طابق سفلي

595
00:31:02,130 --> 00:31:04,370
من حسن حظه إنكِ صديقـتـه

596
00:31:05,270 --> 00:31:06,110
أنت تقول ذلك فحسب

597
00:31:06,250 --> 00:31:08,340
لأن (تومي) على وشك أن يحتجزنا هنا

598
00:31:14,670 --> 00:31:16,180
لم أتصور أن هذا ما كنت تـتوقعه

599
00:31:16,310 --> 00:31:18,700
(عندما غادرت (كليفز ميلز

600
00:31:19,120 --> 00:31:21,980
(كان من المفـترض أن تـتحدث مع (بروس) بشأن (ساره

601
00:31:22,690 --> 00:31:24,690
لا أن تكون محبوساً معي

602
00:31:24,810 --> 00:31:27,230
كلا، أنا أستفيد من الطرق الملتويه

603
00:31:30,440 --> 00:31:32,930
كيف تجري الأمور معها؟

604
00:31:34,320 --> 00:31:36,450
ما مدى ما أخبرك به (بروس)؟

605
00:31:37,820 --> 00:31:39,360
بالكثير، صحيح؟

606
00:31:39,490 --> 00:31:42,150
ليس لدينا أي أسرار

607
00:31:43,760 --> 00:31:45,680
نعم، أعتقد بأنني أحتفظ بسر كبير جداً

608
00:31:45,810 --> 00:31:48,040
بروس) يلوم نفسه)

609
00:31:48,350 --> 00:31:49,360
لما هذا بحق الجحيم؟

610
00:31:49,490 --> 00:31:51,690
تحدثكما عن إخبار (ساره) بالحقيقه

611
00:31:51,820 --> 00:31:53,730
كلا، لا ينبغي أن يفعل ذلك

612
00:31:54,820 --> 00:31:57,460
أردت إخبارها، (ماريا) لكنني لم أتمكن وحسب

613
00:31:59,500 --> 00:32:01,940
أحياناً أندم على ذلك أكثر من أي شيء

614
00:32:02,480 --> 00:32:04,870
هل قلت لها ذلك؟

615
00:32:04,880 --> 00:32:06,630
كلا، أنا أحاول ذلك

616
00:32:07,410 --> 00:32:08,850
ينبغي أن تحاول مجدداً

617
00:32:10,770 --> 00:32:12,120
لقد فات الأوان قليلاً على ذلك

618
00:32:13,610 --> 00:32:14,660
هذا مـضحك

619
00:32:15,310 --> 00:32:17,890
منذ لحظة كنت تخبرني بألا أستسلم

620
00:32:33,100 --> 00:32:35,160
...اسمع، (فرانكي) عندما عبرت أنت البوابة

621
00:32:35,190 --> 00:32:36,540
أعلم، يا صاح

622
00:32:36,670 --> 00:32:39,270
أنا و (دريفت)، سنكون بأمان بقدر إستطاعتنا

623
00:32:39,680 --> 00:32:43,410
(سنفعل ذلك، من أجل (ماريا

624
00:32:44,000 --> 00:32:46,050
كنت سأطلب منها الزواج مني اليوم

625
00:32:49,460 --> 00:32:52,650
سأكون فخوراً لكونك كأبن لي في القانون

626
00:32:53,620 --> 00:32:54,510
...لكن إذا كنت -
كـلا -

627
00:32:54,640 --> 00:32:57,170
ستطلب منها الزواج منك اليوم

628
00:32:57,830 --> 00:33:00,430
لن أفكر في هذا بأي طريقة أخرى

629
00:33:02,110 --> 00:33:03,800


630
00:33:09,030 --> 00:33:11,200
!النجده! أخرجوني

631
00:33:13,590 --> 00:33:14,610
!أخرجوني

632
00:33:14,680 --> 00:33:16,180
هـّلا صمـتــّي؟

633
00:33:16,330 --> 00:33:19,030
أنتِ تهدري وقتكِ، لا أحد يمكنه سماعكِ

634
00:33:30,960 --> 00:33:32,680
لنخرج من هنا

635
00:33:38,000 --> 00:33:39,980
حظاً سعيداً لك، يا صاح

636
00:33:40,640 --> 00:33:42,770
و أنت أيضاً -
شكـراً -

637
00:33:52,310 --> 00:33:54,910
أتمنى لو أتمكن من وضع يدي على اللقيط دعني
أفعل ذلك

638
00:33:55,530 --> 00:33:58,200
أجل، و أنا أيضاً

639
00:34:06,860 --> 00:34:08,500
جـونـي؟

640
00:34:09,810 --> 00:34:11,960
خذ، شخص يريد التحدث معك

641
00:34:12,770 --> 00:34:14,530
بروس؟

642
00:34:15,710 --> 00:34:16,610
يا إلـ...،هل أنتِ بخير؟

643
00:34:16,740 --> 00:34:19,330
نعم، أنا بخير (جوني) تأكد من ذلك

644
00:34:19,460 --> 00:34:21,340
هل أنتهى السباق؟

645
00:34:21,700 --> 00:34:24,600
كلا..كلا، نحن نغادر إلى المضمار الآن

646
00:34:25,120 --> 00:34:26,630
هل والدي بالقرب منك؟

647
00:34:26,740 --> 00:34:28,630
شخص يريد أن يتمنى لك الحظ

648
00:34:31,590 --> 00:34:33,070
ماريا؟

649
00:34:33,540 --> 00:34:35,930
نعم، أبي! إنها أنا، أنا بخير

650
00:34:36,040 --> 00:34:37,310
حمداً للرب

651
00:34:38,620 --> 00:34:40,430
سأفتقد السباق

652
00:34:40,760 --> 00:34:42,090
طالما أنتِ بخير

653
00:34:42,160 --> 00:34:44,510
سأكون كذلك ما دمت ستفوز

654
00:34:44,790 --> 00:34:47,220
يقول (جوني) لا شيء سيوقفك الآن

655
00:34:48,140 --> 00:34:51,000
سأبذل قصارى جهدي، أحبكِ

656
00:34:51,410 --> 00:34:54,230
و أنا أحبك أيضاً أبي ، نـل منـهم

657
00:34:59,370 --> 00:35:00,950
من كان ذلك؟

658
00:35:01,510 --> 00:35:02,920
(إنها (ماريا

659
00:35:03,010 --> 00:35:05,050
ماريا؟

660
00:35:11,710 --> 00:35:13,580
!لا بأس

661
00:35:13,870 --> 00:35:16,160
مجرد خلاف صغير بشأن حصان

662
00:35:22,860 --> 00:35:24,450
أعتقد بأن الحاضنة في الطابق العلوي

663
00:35:24,570 --> 00:35:26,410
تضع (هوب) في سريرها

664
00:35:27,500 --> 00:35:29,840
لا يمكنني التصديق كيف تأخر هذا إلى
ما بعد الظهر

665
00:35:30,600 --> 00:35:32,000
يجب أن أذهب حقاً

666
00:35:32,290 --> 00:35:33,780
أيمكنني أن أحضر لك شيئاً في طريقي؟

667
00:35:34,340 --> 00:35:35,710
شراب أو قهوة؟

668
00:35:35,990 --> 00:35:38,910
أياً كان ما تـقـترحـه يا نائب الرئيس

669
00:35:39,280 --> 00:35:40,660
ماذا عن الصودا؟

670
00:35:40,980 --> 00:35:42,990
يمكنني تدبر ذلك

671
00:35:45,390 --> 00:35:47,380
إذاً أين (جوني)؟

672
00:35:49,650 --> 00:35:51,770
بكل صراحة، لا أعلم

673
00:35:52,670 --> 00:35:54,730
أخبرتني إذا أقحمت أنفي فيما لا يعنيني

674
00:35:54,850 --> 00:35:57,670
...أعتقدت فحسب بأنكما كنتما

675
00:35:58,930 --> 00:36:01,240
كان ذلك منذ زمن طويل

676
00:36:01,870 --> 00:36:04,050
تغيرت الأمور كثيراً

677
00:36:04,300 --> 00:36:05,310
لا أعتقد حقاً إنه يمكننا الرجوع

678
00:36:05,430 --> 00:36:07,130
إلى الطريقة التي كانت عليها الأمور

679
00:36:07,250 --> 00:36:08,740
لا حاجة للشرح

680
00:36:09,550 --> 00:36:11,510
في الواقع، لا يوجد هناك ما أخفـيـه

681
00:36:12,220 --> 00:36:14,860
(الحقيقة هي إنه، أعتقد أن (هوب)، و (جي.جي
و أنـا

682
00:36:14,930 --> 00:36:16,460
تجاوزنـا الوقـت المرحب فيه بنا

683
00:36:16,740 --> 00:36:18,780
كان دائماً المقصود أن يكون مـؤقـت

684
00:36:19,090 --> 00:36:20,600
هل لديكِ أي فكرة إلى أين تـتجهين؟

685
00:36:20,860 --> 00:36:22,190
حسناً، هذا الأمر

686
00:36:22,450 --> 00:36:24,780
لقد أكتشفت مؤخراً أن (والت) أشترى
كوخاً في الشمال

687
00:36:25,050 --> 00:36:26,990
أعتقدت بأنه كان من المفترض أن يكون مفاجأة

688
00:36:27,020 --> 00:36:28,430
هذا يحل المشكلة إذاً

689
00:36:28,530 --> 00:36:29,880
ليس حقاً

690
00:36:30,550 --> 00:36:31,850
يبدو أن هناك بعض التساؤلات

691
00:36:31,970 --> 00:36:33,850
حول كيفية حصوله على المال لشراءه

692
00:36:34,220 --> 00:36:36,190
ذلك التحقيق السخيف؟ ما زال مستمراً؟

693
00:36:36,300 --> 00:36:37,520
أعني، أنني في أعماقي، أعلم

694
00:36:37,640 --> 00:36:39,880
بأن (والت) لم يفعل شيء غير قانوني أبداً

695
00:36:40,880 --> 00:36:42,710
لكن ماذا إن كنت مخطئـة؟

696
00:36:42,930 --> 00:36:43,790
...لا أعلم، أنا فقط

697
00:36:43,900 --> 00:36:45,670
لا يمكنني أن أتحرك بضمير مرتاح

698
00:36:45,800 --> 00:36:47,150
والت بانرمان) كان تماماً الرجل)

699
00:36:47,280 --> 00:36:49,070
الذي ظننـتِ

700
00:36:49,610 --> 00:36:51,680
لن يستطيع أحد إقناعي بعكس ذلك

701
00:36:52,500 --> 00:36:54,570
لطف منك قول ذلك

702
00:36:54,830 --> 00:36:55,880
أنا أكره فقط عندما يكون صديق

703
00:36:56,010 --> 00:36:58,270
يقـف على الجانب الخاطيء من العلاج

704
00:37:00,500 --> 00:37:01,320
ربما هناك شيء يمكنني القيام به

705
00:37:01,450 --> 00:37:03,460
للتكفل بهذا

706
00:37:03,570 --> 00:37:06,140
ليس عليك القيام بذلك

707
00:37:06,260 --> 00:37:08,310
أود ذلك

708
00:37:10,110 --> 00:37:13,250
قد تـتفاجئين من عدد المرات التي أحصل بها على
شيء عندما أريده

709
00:37:14,530 --> 00:37:16,380
في الواقع، هذا لا يفاجئني على الإطلاق

710
00:37:17,700 --> 00:37:19,660
حسناً، أترين؟

711
00:37:19,890 --> 00:37:22,200
ليس من الصعب علي معرفة ذلك بعد كل شيء

712
00:37:47,540 --> 00:37:49,630
عليك التلويح فقط للقارئ، و ستدفع له؟

713
00:37:49,760 --> 00:37:51,800
ليس أنت مجدداً، هذا كل ما تبقى لدي

714
00:37:54,410 --> 00:37:55,600
ظننت بأنك خسرتها

715
00:37:55,700 --> 00:37:56,630
لقد كذبت

716
00:37:56,760 --> 00:37:58,300
ماذا؟ هل سـتقاضيني؟

717
00:37:58,800 --> 00:38:00,820
لقد أعـدت إلـي أموالي 60 قطعة نقدية

718
00:38:00,950 --> 00:38:02,780
(سأكون ثروة من (دريفت

719
00:38:03,140 --> 00:38:04,920
(أعتقدت بأنه لديك فرصة مهمة للربح
على المهر (جيتربغز

720
00:38:05,020 --> 00:38:07,630
بعد الأول الذي أعطيتني؟
أنسى أمر ذلك

721
00:38:15,090 --> 00:38:15,750
يا رجل، طالما أنا هنا

722
00:38:15,860 --> 00:38:17,510
على الأقل هذا المكان له أي معنى

723
00:38:17,620 --> 00:38:19,460
هذا يعني إنك ستتعلق به

724
00:38:20,870 --> 00:38:22,620
إذاً ما الأمر مع أبناء (راسموسن)؟

725
00:38:22,920 --> 00:38:25,340
لا مجال للإفلات، سيذهبون إلى السجن مباشرة

726
00:38:25,700 --> 00:38:27,700
بالطبع هذا لن يمنعهم من الدفع للفريق

727
00:38:30,660 --> 00:38:31,610
ما الذي تـتحدث عنه؟

728
00:38:31,620 --> 00:38:33,810
بسبب الإبتزاز و تهم الإختطاف

729
00:38:33,940 --> 00:38:36,060
كان عليهم التنازل عن حصتهم من الجائزة

730
00:38:36,190 --> 00:38:37,890
لأصحاب الأقـليـة الجـديدة

731
00:38:38,010 --> 00:38:39,420
الأقلية الجديدة؟

732
00:38:40,430 --> 00:38:42,490
نعم، أنت تـنظر إليهم

733
00:38:44,590 --> 00:38:45,950
لم تذكر شيئاً عن ذلك على الإطلاق

734
00:38:46,260 --> 00:38:48,270
تعلم، حقاً لا داعي للتباهي بكل ذلك

735
00:38:48,590 --> 00:38:50,190
(أعني، كل منهم يملك جزء في المئة فقط من (دريفت

736
00:38:50,730 --> 00:38:52,050
كلاهما يحصلان على 400 ألف بالمئة؟

737
00:38:52,310 --> 00:38:53,580
في الواقع 500.000 ألـف

738
00:38:53,830 --> 00:38:55,400
عشرة بالمئة تذهب إلى الفارس و المدرب

739
00:38:55,510 --> 00:38:57,490
...حتى إنهما المالكون، المدرب و الفارس

740
00:38:58,870 --> 00:39:00,750
هدية زفاف رائعة، صحيح؟

741
00:39:00,870 --> 00:39:02,180
كلا، في الواقع الهدية الأفضل التي
حصلت عليها

742
00:39:02,310 --> 00:39:04,880
كان إرجاعك (ماريا) لي سالمة معافاة

743
00:39:05,750 --> 00:39:06,740
إذاً، هل يعني هذا أنني قـدمـت

744
00:39:06,850 --> 00:39:08,080
هديـة الزفاف الآن؟

745
00:39:08,200 --> 00:39:09,990
!كلا بحق الجحيم

746
00:39:11,390 --> 00:39:13,330
بالمناسبة، ماذا ستفعل بشأنك أنت و (ساره)؟

747
00:39:14,680 --> 00:39:15,750
أعتقد بأنني سأستشير شخص ما

748
00:39:15,900 --> 00:39:17,760
...و إعطائها فرصة أخرى

749
00:39:17,880 --> 00:39:19,520
قبل فوات الأوان

750
00:39:20,750 --> 00:39:22,620
حقاً؟ من قال لك ذلك؟

751
00:39:23,840 --> 00:39:26,000
شخص محظوظ جداً في الحياة

752
00:39:58,820 --> 00:40:00,270
هل عليك الذهاب؟

753
00:40:00,380 --> 00:40:02,130
نعم، أخشى ذلك يا فتى

754
00:40:07,780 --> 00:40:09,590
شكراً لمجيئك إلى مدرستي

755
00:40:09,720 --> 00:40:11,680
الـقـمـصان و كل شيء

756
00:40:11,810 --> 00:40:13,660
كان أفضل يوم على الإطلاق

757
00:40:13,780 --> 00:40:15,280
أنا قضيت وقـتاً ممتعاً أيضاً

758
00:40:15,400 --> 00:40:17,330
و وعدت بأنني سآخذك في رحلة على متن
تلك الطائرة

759
00:40:17,820 --> 00:40:18,840
حسناً

760
00:40:18,980 --> 00:40:20,920
أذهب للإستعداد للنوم، سأصعد في غضون
لحظات

761
00:40:21,050 --> 00:40:22,130
أراك لاحقاً

762
00:40:25,490 --> 00:40:26,360
حسناً

763
00:40:30,390 --> 00:40:32,700
أنا آسف هذا اليوم شارف على الإنتهاء

764
00:40:33,250 --> 00:40:35,410
جي.جي) وأنا لن ننسى هذا أبداً)

765
00:40:36,120 --> 00:40:38,570
و أنا أيضاً

766
00:41:17,930 --> 00:41:25,010
ترجمة حصرية لمنتديات عالم الهواه
http://www.wog.zaghost.com/vb