1
00:00:27,117 --> 00:00:29,019
(هذا (هوريشيو كين

2
00:00:29,020 --> 00:00:31,338
لدّي حنفية ماء رئيسية مكسورة
"في الشارع الخامس و"هاوارد

3
00:00:31,339 --> 00:00:33,156
نعم، سأنتظر-
(إنه سيء، (أش-

4
00:00:33,157 --> 00:00:36,026
لدّي ضحيّة أنثى هنا
إنّها هالكة

5
00:00:36,027 --> 00:00:38,395
،يبدو مثل إنّها أصيب بطلقة
ثمّ ضربت الحنفية

6
00:00:38,396 --> 00:00:40,897
ضحيّة ذكر، في الأربعين
طلق ناري في الرأس

7
00:00:40,898 --> 00:00:42,315
والتر)، لدّينا)
حوالي دقيقتين

8
00:00:42,316 --> 00:00:43,800
قبل مسرح الجريمة
هذا يُجرف

9
00:00:43,801 --> 00:00:46,036
علينا أن نفعل ما يمكننا
لحماية الدليل

10
00:00:47,037 --> 00:00:49,105
أنا على ذلك-
(عجّل، (والتر-

11
00:00:49,106 --> 00:00:50,490
هل أنت هناك، سيّدي

12
00:00:50,491 --> 00:00:52,442
نعم-
أين كانت الحالة الطارئة؟-

13
00:00:52,443 --> 00:00:53,743
"الخامس و"هوارد

14
00:00:53,744 --> 00:00:55,111
أحتاج إغلاق
حنفية رئيسية فورًا

15
00:00:55,112 --> 00:00:57,280
أنا أحاول الحفاظ
على مسرح الجريمة

16
00:01:00,752 --> 00:01:02,820
هيّا، هيّا

17
00:01:18,034 --> 00:01:19,519
اللعنة

18
00:01:25,558 --> 00:01:26,559
!(والتر)

19
00:01:26,560 --> 00:01:28,361
!أعتقد أني أرى مسدس

20
00:01:28,362 --> 00:01:29,863
!(والتر)

21
00:01:29,864 --> 00:01:31,481
هل تسمعني؟

22
00:01:31,482 --> 00:01:32,532
!(والتر)

23
00:01:32,533 --> 00:01:34,451
!والتر)، المسدس)

24
00:01:34,452 --> 00:01:35,468
ماذا؟

25
00:01:35,469 --> 00:01:36,986
!إنه يتجّه إلى بالوعة العاصفة

26
00:01:36,987 --> 00:01:38,221
!(والتر)

27
00:01:39,623 --> 00:01:42,525
والتر)، سلاح الجريمة)
!يُجْرف

28
00:01:47,598 --> 00:01:49,999
!لا

29
00:01:50,000 --> 00:01:51,568
!(والتر)

30
00:01:56,891 --> 00:01:58,425
!لقد ذهب

31
00:01:58,426 --> 00:01:59,542
ماذا حدث؟

32
00:02:03,964 --> 00:02:05,081
ما الأمر؟

33
00:02:05,082 --> 00:02:07,100
سلاح الجريمة
سقط في البالوعة

34
00:02:07,101 --> 00:02:09,552
سقط في البالوعة؟

35
00:02:13,461 --> 00:02:19,334
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

36
00:03:50,027 --> 00:03:51,277
أهلاً

37
00:03:54,114 --> 00:03:56,599
<font color="#ffff00">...إذًا، قابلي

38
00:03:57,600 --> 00:04:00,736
مارفن هيل)، 45)

39
00:04:00,737 --> 00:04:02,571
<font color="#ffff00">جرح من طلق ناري
على صدغة الأيسر

40
00:04:02,572 --> 00:04:03,639
<font color="#ffff00">جانب التنقير

41
00:04:03,640 --> 00:04:06,045
<font color="#ffff00">إذًا طلقة من مسافة قريبة إلى الرأس
هل كان هناك جرح مخرج؟

42
00:04:09,222 --> 00:04:10,997
<font color="#ffff00">لا، لم أرى واحد
على الجثة

43
00:04:10,998 --> 00:04:12,815
<font color="#ffff00">طلقة من مسافة قريبة
إلى الصدغ

44
00:04:12,816 --> 00:04:15,051
<font color="#ffff00">هو عادةً الموقع الأكثر سيوعًا
لجرح ذاتي

45
00:04:15,052 --> 00:04:16,636
إذًا أنتِ تعتقدين
إنّها جريمة إنتحار

46
00:04:16,637 --> 00:04:18,521
،ربما أطلق النار عليها
أطلق النار على نفسه

47
00:04:21,258 --> 00:04:22,758
(مارفن)

48
00:04:39,826 --> 00:04:41,861
كانت جريمة عاطفة

49
00:04:41,862 --> 00:04:43,996
<font color="#ffff00">مارفن) كان في حبّ مع من؟)

50
00:04:44,997 --> 00:04:47,167
"ريبيكا ويست) من شواطىء "ميامي)

51
00:04:49,168 --> 00:04:51,320
"مارفن) من "سيرفسايد)

52
00:04:52,321 --> 00:04:53,989
<font color="#ffff00">ما الصلة لضحيّتينا؟-
لا أعرف-

53
00:04:53,990 --> 00:04:56,325
<font color="#ffff00">ليس لدّيهما نفس الأسم
...الأخير أو نفس العنوان، لذا

54
00:04:56,326 --> 00:04:58,060
ليسا متزوجين

55
00:04:58,061 --> 00:04:59,846
<font color="#ffff00">(سيّد (والف

56
00:05:16,845 --> 00:05:20,148
<font color="#ffff00">ماذا لديكِ؟-
وجدتُ مغلف من 0.25 بجانب ضحيّتنا الذكر-

57
00:05:20,149 --> 00:05:22,818
لنرى إذا يمكننا مطابقته
لذلك السلاح، مفهوم؟

58
00:05:22,819 --> 00:05:24,353
<font color="#ffff00">أجل، سأخذه
(مباشرةً إلى (كالي

59
00:05:24,354 --> 00:05:27,373
لسوء الحظ، معظم دليلنا
أصبح مغسولاً

60
00:05:27,374 --> 00:05:28,708
<font color="#ffff00">أتفق مع ذلك

61
00:05:28,709 --> 00:05:31,077
<font color="#ffff00">لكن ما زال علينا أن نعرف
،ما حدث هنا

62
00:05:31,078 --> 00:05:33,562
<font color="#ffff00">لذا سيكون علينا العمل
مع ما لدّينا، إتفقنا؟

63
00:05:33,563 --> 00:05:34,997
أجل-
أجل-

64
00:05:46,392 --> 00:05:48,477
هل جلبت لي هدية؟-
أجل، هذه هي الـ 0.25-

65
00:05:48,478 --> 00:05:50,429
أنقذتُها من مسرح الجريمة

66
00:05:50,430 --> 00:05:53,432
<font color="#ffff00">لسوء الحظ، شخص ما
خدش الرقم التسلسلي

67
00:05:54,433 --> 00:05:56,185
<font color="#ffff00">،رايان)، أكره أن أقول لك هذا)

68
00:05:56,186 --> 00:05:57,887
...لكن

69
00:05:57,888 --> 00:05:59,555
<font color="#ffff00">أنت نوع من الرائحة

70
00:05:59,556 --> 00:06:01,941
حقّاً؟
...كان لدّي

71
00:06:01,942 --> 00:06:05,244
<font color="#ffff00">كان لدّي حنفية حريق
تُمطر عليّ لـ20 دقيقة

72
00:06:05,245 --> 00:06:06,728
أكانت أرجوانية؟

73
00:06:06,729 --> 00:06:07,963
نعم

74
00:06:07,964 --> 00:06:09,265
أيجب أن أُغيّر؟

75
00:06:09,266 --> 00:06:10,566
بالتأكّيد

76
00:06:11,567 --> 00:06:12,435
آسف

77
00:06:19,742 --> 00:06:21,010
<font color="#ffff00">كيف يجري الأمر؟

78
00:06:22,011 --> 00:06:24,380
،رصاصة واحدة مُستهلكة
في خدمتك

79
00:06:24,381 --> 00:06:26,649
<font color="#ffff00">حوالي ربع بوصة
في القطر

80
00:06:26,650 --> 00:06:29,018
شكّل نتوء تمامًا تحت
الطبقة القرنية

81
00:06:29,019 --> 00:06:31,854
إذًا ذلك خلق نتوء تحت جلدتها؟-
صحيح-

82
00:06:31,855 --> 00:06:34,857
لم يكن لدّيها ما يكفي من الزخم
للإختراق والخروج من الجلد

83
00:06:34,858 --> 00:06:36,759
إذًا، أهذه كانت
طلقة منخفضة السرعة؟

84
00:06:36,760 --> 00:06:38,160
ذلك صحيح

85
00:06:38,161 --> 00:06:41,197
الآنسة (ويست) لم تمت فورًا
هي نزفت

86
00:06:46,236 --> 00:06:47,970
هل لدّيك أيّ شيء على (مارفن)؟

87
00:06:47,971 --> 00:06:50,906
،لا جرح خروج ظاهر

88
00:06:50,907 --> 00:06:53,809
لذا أحسب
في مكانٍ ما في المادة الرمادية

89
00:06:53,810 --> 00:06:54,810
عليّ أن أحفر أعمق

90
00:06:54,811 --> 00:06:57,448
يمكن أن يستغرق بعض الوقت
،في هذا الأثناء

91
00:06:57,449 --> 00:06:59,114
هل يمكنني أخذ كُلّ الملابس؟ أتُمانع؟-
لا-

92
00:06:59,115 --> 00:07:00,816
وسآخذ هذه
(الطلقة إلى (كالي

93
00:07:00,817 --> 00:07:02,218
وأدعها تُلقي نظرة عليها

94
00:07:02,219 --> 00:07:03,219
شكرًا جزيلاً لك

95
00:07:51,433 --> 00:07:53,068
(ناتاليا)

96
00:07:53,069 --> 00:07:56,004
إذًا، إسمعي، الرصاصة التي جلبتيها
(لي من جمجمة (ريبيكا

97
00:07:56,005 --> 00:07:58,307
أُطلقت من مسدس
أُستُرجع من مسرح الجريمة

98
00:07:58,308 --> 00:08:00,209
إنه بالتأكّيد
سلاح الجريمة

99
00:08:00,210 --> 00:08:01,677
(شكرًا، (كالي

100
00:08:01,678 --> 00:08:02,945
وداعًا

101
00:08:04,648 --> 00:08:06,649
أحسبُكِ يمكن أن
تستغلي مساعدة

102
00:08:06,650 --> 00:08:08,817
يمكنني. شكرًا لك. هل يمكن أن تُمسك
كُلّ ذلك لأجلي، رجاءً؟

103
00:08:08,818 --> 00:08:11,186
أجل، توليتُه

104
00:08:11,187 --> 00:08:13,455
أهو أنا، أو عفونةً
ملابس (مارفن)؟

105
00:08:13,456 --> 00:08:16,158
لا، إنه ليس أنت

106
00:08:16,159 --> 00:08:19,211
لكن (رايان) أخبرني بأنّهم حصلوا
على رش من قِبل حنفية حريق إرجوانية

107
00:08:19,212 --> 00:08:22,881
التي تستعمل ماء
غير صالح للشرب كمصدر

108
00:08:22,882 --> 00:08:25,334
أجل، لذا هو بالتأكيد ليس
صالح للإستهلاك البشري

109
00:08:26,335 --> 00:08:29,305
لا عجب الرفاق جميعًا كان عليهم
تغيّير ملابسهم

110
00:08:39,047 --> 00:08:41,317
حصلتُ فقط على شعر حيوان أليف
(ونسيج كتاني من (مارفن

111
00:08:43,852 --> 00:08:46,888
حصلتُ على بلسم شفاه وبعض
(العلكة من جيوب (ريبيكا

112
00:08:46,889 --> 00:08:51,594
أجل، ليس لدّي أيّ شيء هنا
يرتبط بضحيّتينا

113
00:08:53,496 --> 00:08:55,781
إنتظر، إنتظر

114
00:08:57,367 --> 00:08:59,101
سأراهن هذه ليست
،(لطيفة على (مارفن

115
00:08:59,102 --> 00:09:00,753
لأنّها قياس إثنين

116
00:09:00,754 --> 00:09:03,672
أو (مارفن) خاصتنا كان
في شذوذ صغير

117
00:09:03,673 --> 00:09:05,741
تعرفي ماذا، (تريب) جلب
للتو أرملته

118
00:09:05,742 --> 00:09:07,109
،لماذا لا تُعطيني هذه

119
00:09:07,110 --> 00:09:09,144
وسأرى إذا زوجته تعرف
(على ماذا كان (مارفن

120
00:09:09,145 --> 00:09:11,413
"سأراهنك بـ"مارجريتاز
أنّها لا تعرف
<font color="#ff6600">*شراب كوكتيل بالليمون*

121
00:09:11,414 --> 00:09:13,782
أراهن بأنّك مُحقة

122
00:09:14,551 --> 00:09:17,686
سيّدة (هيل)، نعتقد
أن زوجكِ

123
00:09:17,687 --> 00:09:19,688
لربما أدار
المسدس على نفسه

124
00:09:19,689 --> 00:09:21,457
بعد أن أطلق النار
على المرأة

125
00:09:23,458 --> 00:09:26,228
لا. مُحال
مارفن) يكره الأسلحة)

126
00:09:26,229 --> 00:09:28,030
كان مُحامي عنيف

127
00:09:28,031 --> 00:09:30,816
ضد العنف الذي
خلدوه لعقود

128
00:09:31,817 --> 00:09:33,202
كِلانا لدّينا

129
00:09:33,203 --> 00:09:34,937
الكثير من الناس
لدّيهم أسرار

130
00:09:35,938 --> 00:09:38,040
ربما (مارفن) لدّيه، أيضًا

131
00:09:41,477 --> 00:09:42,611
ما ذلك؟

132
00:09:42,612 --> 00:09:45,547
ذلك... ممنوع ذكره

133
00:09:45,548 --> 00:09:47,583
وجد في جيب زوجكِ

134
00:09:47,584 --> 00:09:49,618
أهو لكِ، بأيّ إحتمال؟

135
00:09:50,619 --> 00:09:52,087
بالتأكيد لا

136
00:09:52,088 --> 00:09:56,725
...إسمعي، ذكرنا إمرأة
الذي زوجكِ ربما أطلق عليها

137
00:09:56,726 --> 00:09:59,628
لا أعرف أيّ شيء
حول أيّ إمرأة

138
00:09:59,629 --> 00:10:01,764
هذا سؤال صعب للسؤال

139
00:10:01,765 --> 00:10:03,532
هل كان لدّى (مارفن) علاقة عاطفية؟

140
00:10:03,533 --> 00:10:06,935
(لا أعتقد (مارفن
سيفعل ذلك

141
00:10:08,855 --> 00:10:11,573
هل سبق

142
00:10:11,574 --> 00:10:13,308
أن رأيتِ هذه المرأة؟

143
00:10:14,309 --> 00:10:14,943
لا

144
00:10:14,944 --> 00:10:16,679
لم أرها أبدًا

145
00:10:17,680 --> 00:10:19,982
أهذه المرأة التي
...(تعتقد (مارفن

146
00:10:19,983 --> 00:10:21,917
كان معها؟

147
00:10:21,918 --> 00:10:24,353
لا نعرف أيّ شيء
بالتأكيد بعد

148
00:10:25,354 --> 00:10:29,491
أخبرني فقط أنّه كان ذاهب
لمشيه الصباحي

149
00:10:30,492 --> 00:10:33,962
هل تعتقد أنّه كان يكذب
عليّ كُلّ صباح؟

150
00:10:33,963 --> 00:10:36,131
نحن سنكتشف ذلك، مفهوم؟

151
00:10:40,603 --> 00:10:42,571
أين هي؟

152
00:10:42,572 --> 00:10:44,390
...تلك المرأة هناك

153
00:10:44,391 --> 00:10:46,108
تلك السيّدة (هيل)، صحيح؟

154
00:10:46,109 --> 00:10:48,677
إسمع، رأيتُها
على الأخبار، مفهوم؟

155
00:10:48,678 --> 00:10:50,345
قالوا أن زوجها
قتل أمّي

156
00:10:50,346 --> 00:10:52,781
إسمح لي
ما المشكلة؟

157
00:10:52,782 --> 00:10:54,650
!زوجها قتل أمّي

158
00:10:54,651 --> 00:10:56,785
!أريد أن أعرف فقط لماذا

159
00:10:59,072 --> 00:11:01,857
،(أنت (نيك ويست
إبن (ريبيكا)، صحيح؟

160
00:11:01,858 --> 00:11:02,858
صحيح؟

161
00:11:02,859 --> 00:11:04,093
أجل

162
00:11:04,094 --> 00:11:05,794
شكرًا، يا سيّد

163
00:11:05,795 --> 00:11:08,247
تعالى هنا، يا بُني. تعالى هنا

164
00:11:09,248 --> 00:11:10,249
أين والدك؟

165
00:11:11,250 --> 00:11:12,868
مات قبل ثلاث سنوات

166
00:11:13,869 --> 00:11:15,087
أمّي كُلّ ما لدّي

167
00:11:16,088 --> 00:11:18,674
نيك)، هل ممكن)
أنّها ترى

168
00:11:18,675 --> 00:11:20,342
شخص ما لا تعرف عنه؟

169
00:11:21,343 --> 00:11:24,444
ماذا؟ تعتقد أنّها كانت متعلقة
مع زوج تلك السيّدة؟

170
00:11:24,445 --> 00:11:25,848
لا أعرف

171
00:11:25,849 --> 00:11:29,518
أمّي لم تكن على أيّ موعد
منذ مات أبّي

172
00:11:31,237 --> 00:11:32,921
أعتقد إنه خطأي

173
00:11:32,922 --> 00:11:34,723
لماذا تقول ذلك؟

174
00:11:34,724 --> 00:11:36,992
فوّتُ حافلتي

175
00:11:36,993 --> 00:11:38,494
جعلتُها توصلني للمدرسة

176
00:11:38,495 --> 00:11:40,162
...لو لم تفعل ذلك

177
00:11:40,163 --> 00:11:42,531
بُني، الآن إسمعني

178
00:11:42,532 --> 00:11:44,066
أنظر إلي

179
00:11:44,067 --> 00:11:45,868
إنه ليس خطأك

180
00:11:51,958 --> 00:11:53,208
،أيُها الطبيب

181
00:11:53,209 --> 00:11:54,576
تلقيتُ رسالتك

182
00:11:54,577 --> 00:11:55,611
حفرت لإخراج الرصاصة

183
00:11:55,612 --> 00:11:59,414
(من رأس (مارفن
!(توم)

184
00:11:59,415 --> 00:12:00,549
...رأس صغير... أنا

185
00:12:00,550 --> 00:12:03,085
تحذير؟

186
00:12:03,086 --> 00:12:05,921
أخشى إنّها طريقة مثيرة جدّاً
(للآداب، (والتر

187
00:12:07,657 --> 00:12:10,526
(هذه جمجمة (مارفن

188
00:12:10,527 --> 00:12:12,227
أرى ذلك

189
00:12:14,898 --> 00:12:16,148
أرأيت التجليف في الداخل

190
00:12:16,149 --> 00:12:18,667
لحافة الصفيحة الزمنية؟

191
00:12:18,668 --> 00:12:22,404
ذلك ما بقي
من جرح الدخول

192
00:12:22,405 --> 00:12:26,842
فتحة صغيرة، لكنّها سبّبت
هذه الكسور الشعاعية

193
00:12:26,843 --> 00:12:30,412
ثمّ الرصاصة سافرت
،خلال شحمة الأذن الأمامية

194
00:12:30,413 --> 00:12:33,928
إلى خلف العظم الجداري
اليسار وإنزلقت

195
00:12:34,483 --> 00:12:36,835
إنتظر دقيقة. إذًا أنت تُخبرني
بأنّ هذه الرصاصة لعبت

196
00:12:36,836 --> 00:12:38,821
بينابول" في دماغ (مارفن)؟"-
ذلك صحيح-
<font color="#ff6600">*لعبة شهيرة*

197
00:12:38,822 --> 00:12:41,957
رصاصة ذات عيار صغير يمكنها فقط
أن ترتد في جميع أنحاء الدماغ

198
00:12:41,958 --> 00:12:44,526
وذلك ما حدث هنا؟-
بالضبط-

199
00:12:44,527 --> 00:12:47,196
الرصاصة إنحرفت على طول
المنضدة الداخلية

200
00:12:47,197 --> 00:12:49,798
للعظم القفوي
،خلق مزراب

201
00:12:49,799 --> 00:12:53,235
فقط لمقلاع
خلال الدماغ وخرجت من هنا

202
00:12:54,236 --> 00:12:56,572
إنتظر دقيقة
إذًا أنت تقول أيضًا

203
00:12:56,573 --> 00:12:58,323
بأنّ الدخول هو أيضًا الخروج؟

204
00:12:58,324 --> 00:12:59,541
ذلك صحيح

205
00:12:59,542 --> 00:13:02,947
السبب الوحيد أن الرصاصة
كان لدّيها سرعة كافية

206
00:13:02,948 --> 00:13:04,847
للخروج كان العظم
كان قد أُضعف

207
00:13:04,848 --> 00:13:07,182
بكسور جرح المدخل

208
00:13:08,183 --> 00:13:10,885
اللعنة. علينا العودة
إلى مسرح الجريمة

209
00:13:10,886 --> 00:13:12,120
والعثور على تلك الرصاصة
شكرًا، أيُها الطبيب

210
00:13:12,121 --> 00:13:13,822
لكن أعطيتُ بالفعل
(الرصاصة إلى (ناتاليا

211
00:13:13,823 --> 00:13:16,491
لا، لا، (توم)، كانت تلك الرصاصة
(التي أخرجتها من (ريبيكا

212
00:13:16,492 --> 00:13:17,960
عليّ العثور على الرصاصة الأخرى

213
00:13:17,961 --> 00:13:20,345
لا، لا، أنت لا تفهم
إنه إعتقادي

214
00:13:20,346 --> 00:13:24,433
بأنّ الرصاصة التي قتلت
!ريبيكا) قتلت (مارفن) أولاً)

215
00:13:24,434 --> 00:13:25,634
!ماذا؟

216
00:13:27,970 --> 00:13:29,471
(والتر)-
!(أش)-

217
00:13:29,472 --> 00:13:30,505
ماذا لديك؟

218
00:13:31,506 --> 00:13:34,509
(حسنًا. (ناتاليا
ممتاز، العصابة كلّها هنا

219
00:13:35,290 --> 00:13:37,679
(حسنًا، الآن، في الأصل، نعتقد بأنّ (مارفن
(أطلق النار على (ريبيكا

220
00:13:38,680 --> 00:13:40,866
صحيح، وثمّ أدار
المسدس على نفسه

221
00:13:40,867 --> 00:13:42,584
،(حسنًا، شكرًا للطبيب (لومان

222
00:13:42,585 --> 00:13:45,788
(نعتقد الآن بأن (مارفن
أُطلق عليه أولاً

223
00:13:46,789 --> 00:13:48,373
حقّاً؟

224
00:13:48,374 --> 00:13:50,993
،يبدو ذلك كمستحيل

225
00:13:50,994 --> 00:13:53,412
الرصاصة التي دخلت
جمجمة (مارفن) هنا

226
00:13:53,413 --> 00:13:58,333
،دُفعت حول الداخل
(خرجت من هنا، تقتل (ريبيكا

227
00:14:04,506 --> 00:14:06,074
،ذلك يبدو مستحيل
(والتر)

228
00:14:06,075 --> 00:14:08,143
أعرف، لكن ذلك
جعلني أعتقد

229
00:14:08,144 --> 00:14:10,579
ماذا لو (ريبيكا) سحبت
وأطلقت النار على (مارفن)؟

230
00:14:10,580 --> 00:14:12,981
إذًا حينها كان (مارفن) الهدف

231
00:14:14,850 --> 00:14:16,084
(مارفن)

232
00:14:18,501 --> 00:14:20,035
!لا

233
00:14:23,738 --> 00:14:26,241
لا، ذلك ليس مستحيل، لأن ليس هناك
إستجابة الجلد الكهربائي في السيارة

234
00:14:26,242 --> 00:14:29,578
،حتى مع كُلّ الماء
ما زال هناك البعض بقي على الأرضية

235
00:14:29,579 --> 00:14:31,046
،سيّداتي سادتي

236
00:14:31,047 --> 00:14:32,297
ذلك يتركنا مع مشكلة

237
00:14:32,298 --> 00:14:33,882
من أين أتت الرصاصة؟

238
00:14:33,883 --> 00:14:36,434
بالضبط. لكنّي أعتقد
أن لدّي الجواب

239
00:14:36,435 --> 00:14:37,853
سأوريكم إياه

240
00:14:37,854 --> 00:14:40,322
ناتاليا)، إذا تُمهليني)

241
00:14:40,323 --> 00:14:41,590
(أنتِ تكوني (ريبيكا

242
00:14:41,591 --> 00:14:43,058
حسنًا، سأكون

243
00:14:43,059 --> 00:14:45,093
إحذري، إنتبهي لعيونك

244
00:14:45,094 --> 00:14:47,529
شكرًا

245
00:14:47,530 --> 00:14:48,596
...الآن

246
00:14:50,783 --> 00:14:53,502
نعرف بأنّ إذا سطّرنا
جرح الخروج

247
00:14:53,503 --> 00:14:54,870
،(مع موقف (ريبيكا

248
00:14:54,871 --> 00:15:00,208
ذلك يعني بأنّ جرح المدخل
جاء من هنا

249
00:15:09,584 --> 00:15:12,287
إذًا، كان هناك لاعب ثالث
الذي تولى إطلاق النار

250
00:15:13,288 --> 00:15:14,689
...(و(ريبيكا

251
00:15:14,690 --> 00:15:16,858
كانت مارة بريئة

252
00:15:31,710 --> 00:15:34,181
أعتقد أنّك قُلت
مارفن) أطلق النار على نفسه)

253
00:15:35,182 --> 00:15:38,051
المقذوفات تُشير بأنّ كان
هناك طرف ثالث متورط

254
00:15:38,052 --> 00:15:41,354
مارفن) كان الهدف المقصود)
من إطلاق النار ذاك

255
00:15:42,355 --> 00:15:47,761
حسنًا، إذن هناك شيء
لم تُخبرينا به، صحيح؟

256
00:15:47,762 --> 00:15:49,496
ما هو؟

257
00:15:54,335 --> 00:15:57,003
حسنٌ، حسنٌ

258
00:15:57,004 --> 00:16:02,509
إسمع، (مارفن) كان يقضي الكثير
من الوقت على الكومبيوتر

259
00:16:03,510 --> 00:16:08,148
يرجع إلى البيت من العمل
ويتّجه إليه مباشرةً

260
00:16:08,149 --> 00:16:11,051
قلتُ فقط لنفسي
إنه يُجري بحث

261
00:16:11,052 --> 00:16:13,420
تعتقدي إنه قابل شخص ما على الإنترنت؟

262
00:16:15,056 --> 00:16:18,391
ليس مثل ما كان يقضي
"ليالي في "نُزل البذور

263
00:16:19,392 --> 00:16:21,027
كان يأتي للبيت

264
00:16:22,028 --> 00:16:24,631
لذا لم أقل شيء

265
00:16:25,632 --> 00:16:28,802
لم أرد أن أدفعه أبعد

266
00:16:28,803 --> 00:16:31,571
هل تمانعين إذا إستعرنا
كومبيوتر (مارفن) لفترة قصيرة؟

267
00:16:32,572 --> 00:16:34,257
أجل

268
00:16:37,293 --> 00:16:39,713
ماذا وجدتِ؟-
تحقق من هذا-

269
00:16:39,714 --> 00:16:41,080
وجّهته من خلال نظام التشغيل

270
00:16:41,081 --> 00:16:42,949
ووجدتُ تقسيم
قرص صلب مخفي

271
00:16:42,950 --> 00:16:44,584
ماذا كان يُخفي؟

272
00:16:46,887 --> 00:16:48,455
من (شون)؟

273
00:16:48,456 --> 00:16:50,390
شون) جندي بحرية)
بعمر 19 سنة

274
00:16:50,391 --> 00:16:54,761
عاد للتو من جولة
"في شمال "أفغانستان

275
00:16:54,762 --> 00:16:56,913
،"إنه من "غاري، إنديانا
وتخرّج من

276
00:16:56,914 --> 00:16:59,232
ثانوية "هوفر" في عام 2008

277
00:16:59,233 --> 00:17:01,134
لماذا (مارفن) لدّيه
شون) على كومبيوتره؟)

278
00:17:01,135 --> 00:17:04,007
ذلك هو الأمر
(مارفن) إختلق (شون)

279
00:17:04,008 --> 00:17:06,238
أخمّن إنه فقط
حمّل الصورة

280
00:17:06,239 --> 00:17:08,308
من الإنترنت وخلق
شبكات إجتماعية شخصية

281
00:17:08,309 --> 00:17:10,677
حسنًا، لماذا (مارفن) يريد

282
00:17:10,678 --> 00:17:12,846
أن يدعي أن يكون
جندي بحرية بعمر 19 سنة؟

283
00:17:12,847 --> 00:17:17,050
لأن لدّيه علاقة

284
00:17:17,051 --> 00:17:19,285
(مع (آشلي أكس. هوتي

285
00:17:20,813 --> 00:17:23,790
:(من (آشلي
شون)، لا أستطيع النوم)"

286
00:17:23,791 --> 00:17:25,525
"أنت كُلّ ما أفكر به

287
00:17:26,526 --> 00:17:30,196
،هناك ساعات وساعات من الدردشة
الكثير من تعبيرات القلب

288
00:17:30,197 --> 00:17:33,133
(أعتقد بأنّ (شون
و(آشلي) كانا عاشقين

289
00:17:33,134 --> 00:17:34,401
أنظر هنا

290
00:17:34,402 --> 00:17:36,436
كانا يُخططان للقاء

291
00:17:36,437 --> 00:17:40,140
لا أستطيع أن أنتظر"
"(رؤيتك شخصيًا في (ميامي

292
00:17:40,141 --> 00:17:42,660
حسنًا، من هي (آشلي)؟

293
00:17:46,197 --> 00:17:49,349
،يا إلهي
إنّها طفلة

294
00:17:49,350 --> 00:17:51,484
أجل

295
00:17:53,485 --> 00:17:55,188
إذًا لربما (آشلي) أصبحت غاضبة

296
00:17:55,189 --> 00:17:59,092
بأنّ عشيقها الجندي هو حقّاً
رجل عجوز مع زوجة

297
00:17:59,093 --> 00:18:01,511
(علينا أن نجد (آشلي

298
00:18:01,512 --> 00:18:04,831
هل هناك أيّ صور أخرى
في كومبيوتر (مارفن) لـ(آشلي)؟

299
00:18:04,832 --> 00:18:07,734
أنا سأعمل بحث
تعريف صورة

300
00:18:10,371 --> 00:18:11,838
ها نحن ذا

301
00:18:11,839 --> 00:18:13,606
آشلي) في حفلة البركة)

302
00:18:13,607 --> 00:18:15,642
آشلي) في عيد القدّيسين)

303
00:18:16,643 --> 00:18:17,811
إنتظر لحظة

304
00:18:17,812 --> 00:18:19,412
هلا كبّرت تلك؟

305
00:18:19,413 --> 00:18:21,648
أجل

306
00:18:22,649 --> 00:18:24,951
(يبدو مثل إن (آشلي
،"مشجعة في "بي أش أس

307
00:18:24,952 --> 00:18:26,953
مهما يكون ذلك

308
00:18:26,954 --> 00:18:29,222
أنظري إلى الزاوية اليسرى السفلى
للزي الرسمي

309
00:18:30,458 --> 00:18:32,826
أرأيتِ ذلك؟

310
00:18:32,827 --> 00:18:34,260
إنّها بومة

311
00:18:34,261 --> 00:18:38,018
أجل، "بي أش أس"، ذلك
"ثانوية "بومة بايفرونت

312
00:18:38,019 --> 00:18:40,399
أتعرف ماذا؟
أنا سأتصل بمدير المدرسة

313
00:18:40,400 --> 00:18:41,468
وأرى ما يمكننا إيجاده
حول هذه الفتاة

314
00:18:41,469 --> 00:18:43,617
حسنًا، بينما
،تعرفي شيء

315
00:18:43,618 --> 00:18:45,338
سأحتاج إذن حتى يمكننا
أن نفتّش السكن

316
00:18:53,413 --> 00:18:58,193
...(إذًا، (آشلي
كُنتِ تدردشين على الإنترنت

317
00:18:58,194 --> 00:19:00,687
مع شخص ما زعم
(أن يكون (شون

318
00:19:01,688 --> 00:19:03,389
(لا أعرف (شون

319
00:19:03,390 --> 00:19:04,891
وأنا لا أدردش على الإنترنت

320
00:19:04,892 --> 00:19:05,792
أنا غير مسموح لي

321
00:19:05,793 --> 00:19:08,428
،(إسمه الحقيقي (مارفن هيل

322
00:19:08,429 --> 00:19:11,598
وعثرنا على صورتك
على كومبيوتره

323
00:19:11,599 --> 00:19:12,966
عن ماذا يتحدث؟

324
00:19:12,967 --> 00:19:15,226
هي فقط تستعمل الإنترنت
لحلّ فروضها المدرسية

325
00:19:15,227 --> 00:19:18,271
آشلي)، أحتاج مساعدتكِ)

326
00:19:20,573 --> 00:19:23,042
أرسلتُ الصور إلى بضعة
أصدقاء، لكن ذلك كُلّ شيء

327
00:19:23,043 --> 00:19:24,611
إذن كيف حصل عليها الرجل؟

328
00:19:24,612 --> 00:19:26,679
مارفن هيل) كان رجل)
عجوز بعمر 45

329
00:19:26,680 --> 00:19:28,548
تظاهر بعمر 19 سنة

330
00:19:28,549 --> 00:19:29,916
نعم، كان

331
00:19:29,917 --> 00:19:32,752
كان في الزمن الماضي
قُتِل هذا الصباح

332
00:19:32,753 --> 00:19:36,189
إذًا نحن سنحتاج عينه
(من الحمض النووي لـ(آشلي

333
00:19:36,190 --> 00:19:37,690
الحمض النووي؟
أذلك ضروري؟

334
00:19:37,691 --> 00:19:39,359
بالتأكيد لا

335
00:19:40,360 --> 00:19:45,315
...وجدنا هذا
(في جيب (مارفن

336
00:19:46,316 --> 00:19:49,269
آشلي) لن تلبس أبدًا)
شيء مثل ذلك، نحن لن ندعها

337
00:19:49,270 --> 00:19:51,788
أنت تصنع بعض الإدعاءات
الخطيرة جدّاً

338
00:19:51,789 --> 00:19:53,105
حول إبنتي، أيُها المُلازم

339
00:19:53,886 --> 00:19:55,959
هي لم يسبق أن كان لدّيها
،علاقة جنسية

340
00:19:55,960 --> 00:19:58,178
خصوصًا مع رجل عجوز ما
مثير للشفقة

341
00:19:58,179 --> 00:20:00,997
سيّد (شاندلر)، إجلس

342
00:20:00,998 --> 00:20:02,832
إجلس

343
00:20:03,833 --> 00:20:06,117
إريك)، أعتقد إنه سيكون)
من الحكمة إختبار

344
00:20:06,118 --> 00:20:08,554
سيّد (شاندلر) لبقيّة
الطلق الناري

345
00:20:08,555 --> 00:20:09,455
أتفق

346
00:20:10,456 --> 00:20:12,426
جيّد، لكنّك لن
(تلمس (آشلي

347
00:20:17,731 --> 00:20:20,533
سنحتاجك لرفع يدّيك، رجاءً

348
00:20:39,035 --> 00:20:41,020
إختبارك إيجابي
لبقيّة الطلق الناري

349
00:20:42,222 --> 00:20:43,122
ماذا يعني ذلك؟

350
00:20:43,123 --> 00:20:46,160
يعني بأن والدكِ
أطلق النار هذا الصباح

351
00:20:46,161 --> 00:20:48,695
،هل تملك مسدس
سيّد (شاندلر)؟

352
00:20:48,696 --> 00:20:50,663
نعم، عِدّة، لكنّي فقط

353
00:20:50,664 --> 00:20:53,666
أستخدمه مبكرًا لإصابة
حيوان المدرع قبالة فنائي

354
00:20:55,835 --> 00:20:57,720
...(لاري)
ماذا يجري؟

355
00:20:57,721 --> 00:21:01,207
فقط إذهبوا للأعلى
سأتولة هذا، مفهوم؟

356
00:21:07,680 --> 00:21:10,083
تعتقدون بأنّني قتلتُ
ذلك المفترس؟

357
00:21:10,084 --> 00:21:11,067
أتعرف ما نظن؟

358
00:21:11,068 --> 00:21:12,619
نظن بأنّك عرفت
(أن (آشلي

359
00:21:12,620 --> 00:21:14,420
كانت لدّيها علاقة مؤقتة
على الإنترنت

360
00:21:14,421 --> 00:21:17,590
،أعددت موعد
،جلبت مسدسك

361
00:21:17,591 --> 00:21:21,260
وثمّ أدركت بأنّه كان
رجل في متوسط العمر

362
00:21:21,261 --> 00:21:22,996
ولذا أطلقت النار عليه

363
00:21:22,997 --> 00:21:25,832
أنت، إبقى بعيدًا
عن إبنتي

364
00:21:29,803 --> 00:21:31,437
أين المسدس؟

365
00:21:32,438 --> 00:21:34,707
أُبقي المسدسات محفوظة هنا

366
00:21:39,229 --> 00:21:40,596
تراجع، رجاءً

367
00:21:43,050 --> 00:21:44,550
إنتظر دقيقة

368
00:21:45,619 --> 00:21:46,653
شيء ما غير صحيح

369
00:21:46,654 --> 00:21:48,187
،هناك الـ 0.22 الذي أطلقت

370
00:21:48,188 --> 00:21:49,389
لكن الـ0.25 مفقود

371
00:21:49,390 --> 00:21:51,457
إذًا، أنت تقول بأنّك تمتلك
المسدس الذي يُطابق

372
00:21:51,458 --> 00:21:52,925
عيار سلاح الجريمة؟

373
00:21:52,926 --> 00:21:55,261
ربما حيوان المدرع
إنتزعه

374
00:22:05,758 --> 00:22:07,259
(إذًا، (لاري شاندلر
لدّيه عذر

375
00:22:07,260 --> 00:22:09,127
وقال بأنّه كان في
،قسم السيارات طوال اليوم

376
00:22:09,128 --> 00:22:11,129
لذا أرسلتُ مُحقق
إلى هناك للتحقق

377
00:22:11,130 --> 00:22:13,265
أجل، هو أيضًا
،لدّيه مسدس مفقود

378
00:22:13,266 --> 00:22:14,700
لذا إذا يمكننا أن نحصل
على دليل ما

379
00:22:14,701 --> 00:22:16,618
بأنّه عرف حول علاقة
،(آشلي) و(شون)

380
00:22:16,619 --> 00:22:19,137
يمكننا أن نؤسس
دافع للأبّ

381
00:22:19,138 --> 00:22:21,006
كومبيوتر العائلة

382
00:22:21,007 --> 00:22:22,791
لا أعتقد (آشلي) لدّيها
،كومبيوترها المحمول

383
00:22:22,792 --> 00:22:25,044
لذا هي ربما عملت
دردشتها هنا

384
00:22:26,045 --> 00:22:28,046
دعيني أرى

385
00:22:31,149 --> 00:22:31,933
حسنٌ

386
00:22:31,934 --> 00:22:33,919
برنامج الرقابة الأبوية

387
00:22:33,920 --> 00:22:37,022
الأبّ كان يمكن أن يُراقب
دردشة (آشلي) بدون معرفتها

388
00:22:37,023 --> 00:22:39,291
وهل يمكنك سحب
كُلّ دردشتها القديمة؟

389
00:22:39,292 --> 00:22:42,644
نعم. البرنامج يُخزن كُلّ شيء
لأسبوع، وبعد ذلك يُصفي

390
00:22:43,479 --> 00:22:44,630
ها نحن ذا

391
00:22:44,631 --> 00:22:46,565
مجموعة ثانوية "بايفرونت" الدراسية

392
00:22:46,566 --> 00:22:48,634
"أمّهات كرة قدم "فلوريدا

393
00:22:48,635 --> 00:22:50,435
..."غولف "ميامي

394
00:22:50,436 --> 00:22:52,571
...ها نحن ذا
شجرة عنب مراهقة

395
00:22:52,572 --> 00:22:54,506
غرفة الدردشة ذاتها التي
(كومبيوتر (مارفن

396
00:22:54,507 --> 00:22:58,243
(وهناك كُلّ دردشة (آشلي
(مع (مارفن/شون

397
00:22:59,212 --> 00:23:00,812
لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك"

398
00:23:00,813 --> 00:23:03,115
أف تي أف"؟

399
00:23:04,450 --> 00:23:06,251
يبدو ذلك شرير-
ما ذلك؟-

400
00:23:06,252 --> 00:23:07,452
"وجهًا لوجه"

401
00:23:07,453 --> 00:23:09,805
أنظر إليك...أنت
كُلّك ورك من الرطانة

402
00:23:09,806 --> 00:23:11,223
أنا مرتاح
لدّي أبناء أخ

403
00:23:11,224 --> 00:23:12,924
إنتظر. من هذا؟

404
00:23:12,925 --> 00:23:15,293
من هذا (جوستن) الذي ظهر
للتو في جميع أنحاء هذه الدردشة؟

405
00:23:15,294 --> 00:23:17,195
،لا أعرف

406
00:23:17,196 --> 00:23:19,765
لكنّه غيور جدّاً
(من (شون)، بأسم (مارفن

407
00:23:19,766 --> 00:23:24,136
هو لا يستحقكِ"
"يمكنكِ أن تفعلي أحسن

408
00:23:27,507 --> 00:23:31,176
"(أتمنى إنه (آر أل إيه دي"

409
00:23:33,146 --> 00:23:35,213
"يتعفن في الجحيم ويموت"

410
00:23:35,214 --> 00:23:38,650
حسنًا، كلماتهم القوية
لـ(جوستن) الشاب

411
00:23:39,452 --> 00:23:41,653
أجل، وهذه حتى أقوى

412
00:23:41,654 --> 00:23:45,122
،لو تمنيت غير كافي"
"سأتأكّد بأنّه سيكون كذلك

413
00:23:45,123 --> 00:23:47,325
حسن، الآن، إنتظر دقيقة
(ثمّ هو فقط هدّد بقتل (شون

414
00:23:47,326 --> 00:23:49,211
إذًا هل تظن هو تابع
على ذلك؟

415
00:23:51,431 --> 00:23:54,166
لا أعرف، لكنّه سجّل
للتو على الإنترنت

416
00:23:54,167 --> 00:23:57,903
دعينا ندع (آشلي) تُعد
"(لقاء معه (أف تي أف

417
00:23:57,904 --> 00:24:00,205
لنقوم بذلك
"هل أنت هناك؟"

418
00:24:01,691 --> 00:24:05,394
أحتاج أن أراك في الحياة الحقيقية"

419
00:24:05,395 --> 00:24:07,713
"هل أنت مستعد لذلك

420
00:24:10,850 --> 00:24:13,034
هو يُفكّر في الموضوع

421
00:24:15,254 --> 00:24:16,988
أين نقابله؟

422
00:24:16,989 --> 00:24:19,825
"ميامي و بريكل"

423
00:24:19,826 --> 00:24:21,877
"ميامي و بريكل"

424
00:24:21,878 --> 00:24:25,697
،مرآب الوقوف
الثالثة عصرًا

425
00:24:35,208 --> 00:24:37,342
"أراك لاحقًا"

426
00:24:42,181 --> 00:24:45,150
"إريك)، بلغت للتو الثالثة)"

427
00:24:45,151 --> 00:24:47,886
هل ترى شيء؟

428
00:24:48,654 --> 00:24:51,090
"المكان خالي حتى الآن. ماذا عنك؟"

429
00:24:52,959 --> 00:24:55,577
كل شيء هادئ على الجبهة الغربية

430
00:24:56,429 --> 00:24:58,581
إنتظر لحظة

431
00:25:00,867 --> 00:25:02,300
لدّي قميص منقوش

432
00:25:02,301 --> 00:25:04,136
في الزاويةِ الشمالية الغربية

433
00:25:09,842 --> 00:25:12,244
لا يهم. إشطب ذلك
إنسه

434
00:25:12,245 --> 00:25:14,246
"الصبر، يا أخّي"

435
00:25:14,247 --> 00:25:17,382
إنتظر لحظة
ماذا لدّي هنا؟

436
00:25:19,385 --> 00:25:22,587
(الزاوية الجنوبية الغربية، (إريك
هناك تمامًا

437
00:25:22,588 --> 00:25:23,822
أتراه؟

438
00:25:23,823 --> 00:25:25,090
أراه

439
00:25:25,091 --> 00:25:26,424
إنطلق الآن

440
00:25:42,107 --> 00:25:44,109
!لا تتحرك
"شرطة "ميامي ديد

441
00:25:44,110 --> 00:25:45,844
إبقي يدّيك
حيث يمكنني رؤيتهم

442
00:25:45,845 --> 00:25:47,112
لا تتحرك، يا فتى

443
00:25:47,113 --> 00:25:48,213
!أنت

444
00:25:48,214 --> 00:25:50,949
!توقّف! توقّف

445
00:25:56,138 --> 00:25:57,973
!توقّف

446
00:26:08,634 --> 00:26:10,936
ماذا تفعل يا رجل؟

447
00:26:12,738 --> 00:26:14,105
أنا أخرج من سيارتي

448
00:26:14,106 --> 00:26:15,824
أنا لم أدرك
أن تلك كانت جريمة

449
00:26:15,825 --> 00:26:18,360
ليست كذلك. هذا نعم

450
00:26:18,361 --> 00:26:19,544
ذلك ليس لي

451
00:26:19,545 --> 00:26:21,112
أنا مهتمّ بعض الشيء
بجرائم القتل

452
00:26:21,113 --> 00:26:23,748
(لـ(مارفن هيل
(و(ريبيكا ويست)، (جوستن

453
00:26:23,749 --> 00:26:24,666
(أنا لستُ (جوستن

454
00:26:24,667 --> 00:26:26,001
ماذا تفعل هنا؟

455
00:26:26,002 --> 00:26:27,786
تكلم

456
00:26:27,787 --> 00:26:29,588
أنا...أجبت إعلان على الإنترنت

457
00:26:29,589 --> 00:26:31,156
دفع لي 100 دولار
للبس هذا القميص

458
00:26:31,157 --> 00:26:33,158
والمشي هنا-
كيف يبدو؟-

459
00:26:33,159 --> 00:26:34,676
شعر بني، متوسط الإرتفاع
أجل، أجل

460
00:26:34,677 --> 00:26:35,961
ليس لدّينا اليوم بأكمله هنا

461
00:26:35,962 --> 00:26:37,429
،حسنٌ. كان... كان يقود
مثل سيارة بيضاء

462
00:26:37,430 --> 00:26:39,097
الصنع-
أربع أبواب-

463
00:26:39,098 --> 00:26:40,549
،كانت، مثل
...واحدة من تلك

464
00:26:40,550 --> 00:26:41,850
نماذج سيارات الأجرة

465
00:26:41,851 --> 00:26:42,968
ماذا أيضًا؟

466
00:26:42,969 --> 00:26:44,603
لوحات من خارج الولاية

467
00:26:44,604 --> 00:26:45,770
من أين كانت؟

468
00:26:45,771 --> 00:26:47,272
...لا أعرف-
ماذا أيضًا؟-

469
00:26:47,273 --> 00:26:48,473
إستمر بالكلام-
إسمع، أنا لا أعرف-

470
00:26:48,474 --> 00:26:49,608
...إنتظر، إنّها

471
00:26:49,609 --> 00:26:50,976
أجل؟-
...إنتظر، إنّها... إنّها-

472
00:26:50,977 --> 00:26:52,227
!"نيو مكسيكو"

473
00:26:52,228 --> 00:26:54,112
"نيو مكسيكو"

474
00:26:54,113 --> 00:26:55,647
عمل جيّد

475
00:26:57,233 --> 00:26:59,818
أجل، هل أجرت مؤخرًا

476
00:26:59,819 --> 00:27:01,753
أيّ سيارات بلوحات
نيو مكسيكو" عليها"؟

477
00:27:01,754 --> 00:27:03,738
حسنٌ. شكرًا لك

478
00:27:05,024 --> 00:27:06,825
أجل، لوحات "نيو مكسيكو" على أيّ

479
00:27:06,826 --> 00:27:09,227
من السيارت... لدّيك أيّ منها؟

480
00:27:09,228 --> 00:27:11,096
ماذا تعني، أنت لا تُعطي
تلك المعلومات؟

481
00:27:11,097 --> 00:27:12,264
عفوًا؟

482
00:27:12,265 --> 00:27:15,133
نيو مكسيكو" ليست"
بلاد أجنبية

483
00:27:15,134 --> 00:27:17,235
ماذا... ماذا قُلت؟

484
00:27:18,203 --> 00:27:20,472
يا للهول

485
00:27:21,891 --> 00:27:25,277
أجل. هل لدّيك أيّ
سيارت بلوحات "نيو مكسيكو"؟

486
00:27:25,278 --> 00:27:27,979
في الحقيقة، نعم

487
00:27:29,515 --> 00:27:30,982
أجّرتها للتو هذا الصباح

488
00:27:30,983 --> 00:27:32,851
(إلى... (جوستن كارسون

489
00:27:32,852 --> 00:27:34,886
فتى شاب، مراهق متأخر

490
00:27:34,887 --> 00:27:36,021
شعر بني؟

491
00:27:36,022 --> 00:27:38,056
،حسنًا، هويته تقول كان في الـ25

492
00:27:38,057 --> 00:27:39,124
لكن الوصف يبدو صحيحًا

493
00:27:39,125 --> 00:27:40,258
لماذا؟

494
00:27:40,259 --> 00:27:42,494
هو متورط في جريمة قتل

495
00:27:44,697 --> 00:27:46,798
ذلك مثير

496
00:27:46,799 --> 00:27:50,936
إذا يمكنك أن تأتي
بأسرع ما يمكنك

497
00:27:50,937 --> 00:27:53,171
أنا آسف. ماذا قُلت؟

498
00:27:53,172 --> 00:27:55,206
ذا يمكنك أن تأتي
بأسرع ما يمكنك

499
00:27:55,207 --> 00:27:57,208
أهو هناك معك الآن؟

500
00:27:57,209 --> 00:27:59,878
...نعم، سيّدي. ذلك
ذلك صحيح

501
00:27:59,879 --> 00:28:01,079
أجل، أنا أُعيد أجرتي

502
00:28:01,080 --> 00:28:02,597
هل يمكنك فقط أن تضعه
على البطاقة، رجاءً؟

503
00:28:02,598 --> 00:28:03,748
أدر البطاقة

504
00:28:03,749 --> 00:28:04,766
،أخبره أن هناك مشكلة

505
00:28:04,767 --> 00:28:05,684
ثمّ ضعه على الخط معي

506
00:28:05,685 --> 00:28:07,619
،ضعني على المكبر
حتى يمكنني أن أسمع

507
00:28:07,620 --> 00:28:09,054
وماطل بقدر ما تستطيع

508
00:28:09,055 --> 00:28:10,588
حسنٌ

509
00:28:14,360 --> 00:28:15,426
(حسنٌ. (جوستن

510
00:28:15,741 --> 00:28:17,923
<font color="#ffff00">المشتبه بجريمة القتل في محل{\a3}
أوديسي" لتأجير السيارات، أخبر وحدة الميدان"

511
00:28:15,427 --> 00:28:18,196
ستكون دقيقتين
لأجري هذا

512
00:28:18,197 --> 00:28:20,098
لا بأس
أحتاج فقط أن أذهب

513
00:28:20,099 --> 00:28:21,533
كيف يومك حتى الآن؟

514
00:28:21,534 --> 00:28:24,202
...جيّد. فقط، رجاءً

515
00:28:25,738 --> 00:28:26,955
أخشى أن هناك

516
00:28:26,956 --> 00:28:28,340
مشكلة مع البطاقة، سيّدي

517
00:28:28,341 --> 00:28:30,375
لا يمكن ذلك
كانت تعمل هذا الصباح

518
00:28:30,376 --> 00:28:31,910
يمكنني الحصول على مندوب
على الخط لك

519
00:28:31,911 --> 00:28:33,945
أجل، فقط عجّل، رجاءً

520
00:28:34,914 --> 00:28:36,581
مساء الخير
"هذا (كريس) من "أوديسي

521
00:28:36,582 --> 00:28:37,632
لدّي زبون هنا

522
00:28:37,633 --> 00:28:39,284
الذي لدّيه مشكلة
مع بطاقته

523
00:28:39,285 --> 00:28:41,119
ها أنت ذا-
ألو؟-

524
00:28:41,120 --> 00:28:42,887
(أهلاً، سيّد (كارسون
كيف حالك اليوم؟

525
00:28:42,888 --> 00:28:44,589
نحن آسفون للإزعاج

526
00:28:44,590 --> 00:28:46,007
أعتذر

527
00:28:46,008 --> 00:28:47,225
لدّينا مشاكل كومبيوتر
،هذا الصباح

528
00:28:47,226 --> 00:28:48,593
...وهو فقط

529
00:28:48,594 --> 00:28:50,929
تعرف، عندما هذه الخردة الصغيرة
تتعطل، تتعطل

530
00:28:50,930 --> 00:28:52,497
ويحدث ذلك فقط بتلك الطريقة

531
00:28:52,498 --> 00:28:54,499
نقيّم بالتأكيد
زبائننا، ونحن

532
00:28:54,500 --> 00:28:56,001
سنهبط للقاع من هذا

533
00:28:56,002 --> 00:28:57,335
...في لحظة فقط

534
00:28:58,170 --> 00:29:00,438
أين ذهب؟

535
00:29:00,439 --> 00:29:01,639
هو يجلس على المقعد

536
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
يبدو مجنون حقّاً

537
00:29:02,641 --> 00:29:04,075
هل سيؤذيني؟

538
00:29:04,076 --> 00:29:06,144
فقط إلتزم الهدوء
الوحدات تقريبًا هناك

539
00:29:06,145 --> 00:29:08,446
حسنٌ

540
00:29:08,447 --> 00:29:09,948
لا
إنه يعود

541
00:29:09,949 --> 00:29:11,482
إسمع، خذ فقط نقدًا

542
00:29:11,483 --> 00:29:12,917
حتى يمكنني الخروج من هنا

543
00:29:12,918 --> 00:29:14,419
لا تدعه يُغادر

544
00:29:14,420 --> 00:29:15,687
!رجاءً

545
00:29:15,688 --> 00:29:17,422
ضعه على الخط معي

546
00:29:18,758 --> 00:29:21,292
دعنا نبدأ
(سيّد (كارسون

547
00:29:21,293 --> 00:29:23,094
هل يمكنك إعطائي
الأسم الكامل

548
00:29:23,095 --> 00:29:25,163
كما يظهر
على البطاقة، رجاءً؟

549
00:29:25,164 --> 00:29:26,631
هذا مضحك

550
00:29:26,632 --> 00:29:28,466
لدّيك كُلّ تلك المعلومات

551
00:29:28,467 --> 00:29:30,635
أحتاج أن أغادر

552
00:29:30,636 --> 00:29:33,805
نحن حقّاً نعتذر
لأيّ مشكلة تواجهها

553
00:29:33,806 --> 00:29:36,107
،(مثلما قلت، سيّد (كارسون
يمكنّك أن تطمأن

554
00:29:36,108 --> 00:29:38,193
بانّنا سنهتم بك

555
00:29:39,195 --> 00:29:40,478
!الشرطة-
!توقّف هناك-

556
00:29:40,479 --> 00:29:41,679
!إرفع يديك

557
00:29:41,680 --> 00:29:43,381
نتمنّى لك يوم سعيد

558
00:29:43,382 --> 00:29:44,699
!إرفعهم
!توقّف هناك

559
00:29:44,700 --> 00:29:46,317
!لا تهرب! فكرة سيئة
!لا تتحرّك! لا تتحرّك

560
00:29:46,318 --> 00:29:48,119
!إنزل على الأرض الآن
!إنزل على الأرض

561
00:29:48,120 --> 00:29:49,704
!إنزل على الأرض
فكرة سيئة. إنزل

562
00:30:02,769 --> 00:30:05,120
أنا آسفة جدّاً

563
00:30:05,121 --> 00:30:08,073
لقد كنا فقط
متراكمين جدّاً

564
00:30:08,074 --> 00:30:11,744
منذ أن أخذ (ترافرز) عطلة نهاية
الأسبوع تلك لآخر دقيقة

565
00:30:11,745 --> 00:30:13,546
ترافرز) لدّيه صديقة؟)

566
00:30:13,547 --> 00:30:16,415
حسنًا، هو ليس حصري
جدّاً معها

567
00:30:16,416 --> 00:30:18,450
أو أيّ من الآخريات

568
00:30:18,451 --> 00:30:20,502
...أنا

569
00:30:20,503 --> 00:30:22,388
،(أنا (راشيل بروكس
الفتاة الجديدة

570
00:30:22,389 --> 00:30:23,789
سعيدة بمقابلتك
(أنا (ناتاليا

571
00:30:23,790 --> 00:30:27,159
(ناتاليا بوا فيستا)
أعرف

572
00:30:27,160 --> 00:30:29,461
درسناكِ في الأكاديمية-
ذلك مخيف-

573
00:30:29,462 --> 00:30:31,330
سيء؟ جيّد؟-
!جيّد جدّاً-

574
00:30:31,331 --> 00:30:32,631
حسنٌ. مخيف

575
00:30:34,067 --> 00:30:37,470
إذًا، شممت شيء
(على مشتبهنا، (جوستن

576
00:30:37,828 --> 00:30:38,237
نعم

577
00:30:39,284 --> 00:30:40,685
كانت نفس الرائحة
التي كانت حاضرة

578
00:30:40,686 --> 00:30:42,436
على ملابس الضحيّة
وفي كل أنحاء مسرح الجريمة

579
00:30:42,846 --> 00:30:43,703
أراك في القسم

580
00:30:45,945 --> 00:30:48,147
هل شممته؟-
لماذا، هل رائحته مثلي؟-

581
00:30:48,148 --> 00:30:50,783
هل تعتقد بأنّ ما زال لدّينا
ملابس (مارفن هيل) في غرفة الدليل؟

582
00:30:50,784 --> 00:30:53,252
لكن قلة النظافة الشخصية

583
00:30:53,253 --> 00:30:54,870
لا تجعل بالضبط
شخص ما قاتل

584
00:30:54,871 --> 00:30:56,922
بالضبط. لذا نحن
بالتأكيد بحاجة

585
00:30:56,923 --> 00:30:58,958
لإيجاد ما كان مصدر
تلك الرائحة

586
00:30:58,959 --> 00:31:00,492
إذًا كيف نثبته؟

587
00:31:00,493 --> 00:31:02,678
(الدياتومات"، لأن (مارفن هيل"
كان غارقًا

588
00:31:02,679 --> 00:31:04,496
في مصدر ماء غير صالح
للشرب هذا الصباح

589
00:31:04,497 --> 00:31:05,764
صحيح

590
00:31:05,765 --> 00:31:08,801
وكُلّ مصدر ماء
"له مصدر مختلف من "الدياتومات

591
00:31:08,802 --> 00:31:10,803
طابقي أولئك، تطابقي
المشتبه به

592
00:31:10,804 --> 00:31:13,072
لذا نحن نحتاج فقط
أن نعرف التافهون الصغار

593
00:31:13,073 --> 00:31:14,440
لنقوم بذلك

594
00:32:01,220 --> 00:32:04,223
إذًا، كِلتانا لدّيها
"رهوبالوديا مسكولوس"

595
00:32:04,224 --> 00:32:09,028
...الذي على شكل مروحة، و

596
00:32:09,029 --> 00:32:11,196
كِلتانا لدّيها
"نافيكولا كابيتاتا"

597
00:32:11,197 --> 00:32:13,132
على هيئة بيضاوي

598
00:32:13,133 --> 00:32:15,901
كِلاهما بالتأكيد جاؤوا
من نفس مصدر الماء

599
00:32:15,902 --> 00:32:18,003
(الذي يضع (جوستن
في مسرح الجريمة

600
00:32:18,004 --> 00:32:20,205
،أثناء وقت الجريمة
صحيح؟

601
00:32:20,206 --> 00:32:22,608
صحيح

602
00:32:23,609 --> 00:32:25,778
كنتُ أحاول فقط
(حماية (آشلي

603
00:32:25,779 --> 00:32:27,479
"(حماية (آشلي"

604
00:32:27,480 --> 00:32:29,314
(تعني من (مارفن هيل

605
00:32:29,315 --> 00:32:31,250
هو و(آشلي) إلتقيا

606
00:32:31,251 --> 00:32:35,254
،قبل إسبوعين
،وظهر ليكون رجل عجوز ما

607
00:32:35,255 --> 00:32:38,590
لذا (آشلي) خافت وأخبرته
بأنّ لا يُضايقها ثانيةً

608
00:32:38,591 --> 00:32:41,060
وما كانت ردّة فعله لذلك؟-
...حسنًا، هو-

609
00:32:41,061 --> 00:32:42,227
هو لم يتوقّف عن مضايقتها

610
00:32:43,228 --> 00:32:45,631
كان يُهدّد
بالظهور في بيتها

611
00:32:46,632 --> 00:32:48,817
أعني، كنتُ قلق بأنّه كان
سيحاول أن يؤذيها

612
00:32:48,818 --> 00:32:51,170
(لذا أطلقت النار على (مارفن

613
00:32:57,476 --> 00:32:58,577
مارفن)؟)

614
00:32:59,846 --> 00:33:02,915
هذا لأجل (آشلي)... لكذبك
!عليها ومطاردتها

615
00:33:23,368 --> 00:33:25,804
تعرف، لم أقصد أبدًا
...أن أُذي تلك السيّدة الأخرى

616
00:33:26,805 --> 00:33:28,107
التي في السيارة

617
00:33:29,209 --> 00:33:31,443
،(حسنًا، (جوستن
يكفي أعذارًا

618
00:33:31,444 --> 00:33:33,746
أعطنا بعض الأجوبة

619
00:33:33,747 --> 00:33:35,547
كيف عرفت بأنّه
كُنا نحن على الإنترنت؟

620
00:33:36,548 --> 00:33:37,349
كان سهل

621
00:33:37,350 --> 00:33:40,085
آشلي) ليس لدّيها خادم )
كومبيوتر حتى الفترة الأخيرة

622
00:33:40,086 --> 00:33:42,504
لذا إعتقد بأنّه كان غريب
عندما راسلتني

623
00:33:42,505 --> 00:33:45,591
وبعد ذلك في النهاية كتبت
"أس واي أس"

624
00:33:45,592 --> 00:33:47,559
"أراكِ قريبًا"-
أجل-

625
00:33:47,560 --> 00:33:49,561
ذلك ما أستخدمه دائمًا
للإنتهاء

626
00:33:49,562 --> 00:33:53,265
وهي دائمًا تكتب لي
"آي بي دبليو"

627
00:33:53,266 --> 00:33:55,067
"سأنتظر"

628
00:33:55,068 --> 00:33:57,436
،عندما لم تفعل
عرفت شيء ما إستجد

629
00:33:57,437 --> 00:34:01,406
لذا أرسلتُ ذلك الفتى إلى
مرآب الوقوف للقائكم

630
00:34:01,407 --> 00:34:06,979
إرتكبت جريمة قتل لأجل فتاة
لم تقابلها أبدًا حتى

631
00:34:08,314 --> 00:34:11,283
لا أحد يفهمني
(مثل (آشلي

632
00:34:14,287 --> 00:34:15,954
إنّها توأم روحي

633
00:34:15,955 --> 00:34:18,624
وهي قالت ذلك مرة
،(عندما إختفى (مارفن

634
00:34:18,625 --> 00:34:20,159
يمكننا أن نلتقي

635
00:34:20,160 --> 00:34:22,027
وجهًا لوجه

636
00:34:22,028 --> 00:34:24,963
إستخدمت مسدس أبّيها
لإرتكاب الجريمة

637
00:34:24,964 --> 00:34:26,799
هل توأم روحك
أعطت ذلك لك؟

638
00:34:26,800 --> 00:34:30,536
تركته في غرفة الفندق
"بعد أن وصلت إلى "ميامي

639
00:34:30,537 --> 00:34:32,387
إذًا نحتاج أشرطة
(المراقبة، (إريك

640
00:34:32,388 --> 00:34:35,307
حسنًا، إذًا أخبرتكم
كُلّ شيء

641
00:34:35,308 --> 00:34:38,811
هل يمكنني الذهاب للقاء
آشلي)، "أف تي أف"؟)

642
00:34:38,812 --> 00:34:43,215
بُني، أنت...إعترفت للتو
بالجريمة

643
00:34:57,913 --> 00:34:59,264
(والتر)

644
00:34:59,265 --> 00:35:01,500
أعتقد أنني إكتشفتُ للتو
(سيارة (آل شاندلر

645
00:35:01,501 --> 00:35:02,701
(في لقطات نُزل (جوستن

646
00:35:02,702 --> 00:35:04,036
إذًا حصلت على الـ"أودي" الفضية

647
00:35:04,037 --> 00:35:06,238
نفس الصنع والنموذج
الذي رأيناه في البيت

648
00:35:07,239 --> 00:35:09,007
تأكد منها

649
00:35:09,008 --> 00:35:10,792
...تدخل الغرفة

650
00:35:10,793 --> 00:35:12,177
أجل، 228

651
00:35:12,178 --> 00:35:13,378
(غرفة (جوستن

652
00:35:14,797 --> 00:35:17,683
بسرعة، هي خارجة-
صحيح-

653
00:35:17,684 --> 00:35:19,685
أنظر

654
00:35:19,686 --> 00:35:21,920
ذلك كان بالتأكيد خروج

655
00:35:21,921 --> 00:35:23,222
ذلك كان سريعًا

656
00:35:23,223 --> 00:35:26,491
وهي متأكّدة كالجحيم

657
00:35:26,492 --> 00:35:28,327
إنّها ليست (آشلي) ذات الـ17 سنة

658
00:35:28,328 --> 00:35:30,062
دعني أوضحه

659
00:35:31,114 --> 00:35:34,399
أش)، من هذه المرأة؟)

660
00:35:34,400 --> 00:35:36,151
إنّها الأمّ

661
00:35:40,239 --> 00:35:41,106
الأمّ

662
00:35:54,320 --> 00:35:57,322
أفهم أنّكم حصلتم على
رجل في الحجز

663
00:35:57,323 --> 00:36:00,008
لذا أتصور أنّكِ هنا
للإعتذار

664
00:36:00,009 --> 00:36:01,927
لا، في الحقيقة أنا هنا
لأجل زوجتك

665
00:36:02,695 --> 00:36:04,496
ماذا تعني، هنا لأجلها؟

666
00:36:04,497 --> 00:36:07,132
هي رهن الإعتقال للمؤامرة
بإرتكاب جريمة قتل

667
00:36:07,133 --> 00:36:09,001
أنتم فقط لا تتوقّفون، أليس كذلك؟

668
00:36:09,002 --> 00:36:10,903
،هي ستحتاج أن تأتي معي
أنا آسفة

669
00:36:10,904 --> 00:36:13,188
هل سبق لكِ أن توقّفتِ للتفكير
...بأنّ ربما شخص ما آخر

670
00:36:13,189 --> 00:36:15,374
لاري)؟)

671
00:36:16,375 --> 00:36:18,110
دعني أذهب معهم

672
00:36:19,512 --> 00:36:21,613
حبيبتي، هل تُصغين لهذا؟

673
00:36:21,614 --> 00:36:23,515
سمعتُه

674
00:36:24,516 --> 00:36:26,952
ويجب أن أذهب

675
00:36:28,888 --> 00:36:30,255
...(ديانا)

676
00:36:33,092 --> 00:36:35,394
أخبريني بأنّهم مخطؤون

677
00:36:37,030 --> 00:36:39,865
ما تمنّيتُ هذا لأيّ أحد

678
00:36:44,469 --> 00:36:45,687
!كيف أمكنكِ؟

679
00:36:45,688 --> 00:36:49,107
!أنتِ أمّي
!أنتِ يُفترض أن تحميني

680
00:36:50,108 --> 00:36:52,060
!كيف أمكنكِ فعل ذلك؟

681
00:36:52,061 --> 00:36:53,979
!أمّي

682
00:36:56,181 --> 00:36:57,783
!أمّي

683
00:37:03,155 --> 00:37:04,990
ذلك كان مثير

684
00:37:05,991 --> 00:37:07,092
ذلك كيف بدأ الأمر

685
00:37:07,093 --> 00:37:11,930
،الفكرة لهذه الحلوة
شاب يُغازلني

686
00:37:12,931 --> 00:37:16,335
ما كان يجب عليّ
أن أجلب (آشلي) فيه

687
00:37:16,336 --> 00:37:17,903
لكن الأمر تضاعف

688
00:37:17,904 --> 00:37:20,472
شون) وأنا بدأنا)
إرسال الأشياء لبعضنا البعض

689
00:37:20,473 --> 00:37:21,807
مثل الملابس؟

690
00:37:22,808 --> 00:37:24,042
إشتريتُ ذلك من مركز التسوّق

691
00:37:25,830 --> 00:37:27,679
شون) أرسل لي قميص تمرينه)

692
00:37:29,680 --> 00:37:32,617
لكن في النهاية، حتى ذلك النوع
من الشيء لم يكن كافيًا

693
00:37:32,618 --> 00:37:34,586
قرّر (شون) بأنّه يرغب بلقاء

694
00:37:35,587 --> 00:37:38,357
شون) وأنا حدّدنا)
...الموعد معًا

695
00:37:38,358 --> 00:37:42,260
بعد اليوم الذي قال فيه
"إنه كان عائد إلى "الولايات

696
00:37:47,399 --> 00:37:51,069
لم أستطع أن أخبره من أكون
حقّاً على شاشة الكومبيوتر

697
00:37:51,070 --> 00:37:53,271
إشتركنا في الكثير

698
00:37:54,374 --> 00:37:59,144
،إذا كان الأمر سينتهي
كان لا بدّ أن يكون وجهًا لوجه

699
00:38:02,982 --> 00:38:06,318
وثمّ قابلتي
شون) الحقيقي)

700
00:38:08,319 --> 00:38:10,922
(أنتِ و(مارفن هيل
كُنتما تلعبان نفس اللعبة

701
00:38:11,923 --> 00:38:13,591
شعرتُ بالإرتياح قليلاً لذلك

702
00:38:14,592 --> 00:38:16,128
...لكنّه

703
00:38:16,129 --> 00:38:18,864
كان غاضبًا
لمن رأهُ هناك

704
00:38:18,865 --> 00:38:21,166
كذبت؟

705
00:38:21,167 --> 00:38:24,202
قُلت لي أنّك كُنت في
مهام سرية في الشرق الأوسط

706
00:38:24,203 --> 00:38:26,505
ستكونين آسفة

707
00:38:26,506 --> 00:38:28,673
لا تلعب أبدًا هذه اللعبة معي

708
00:38:30,009 --> 00:38:32,577
،يتصل بي كُلّ ساعة
يُهدّد حياتي

709
00:38:33,546 --> 00:38:35,647
إنّه الإتصالات ثانيةً

710
00:38:36,482 --> 00:38:39,317
لا تتجرأ للمجيء
لهذا المنزل

711
00:38:42,087 --> 00:38:44,322
يجب أن تكوني ذكية
بما يكفي لتطلبي الشرطة

712
00:38:45,712 --> 00:38:49,007
فكرة معرفتي عائلتي
،ما كنتُ أفعل

713
00:38:48,144 --> 00:38:50,395
ذلك سيكون سيء

714
00:38:50,396 --> 00:38:52,831
(ذلك حين (جوستن كارسون
دخل، قال بأنّه يمكن أن يتولى

715
00:38:52,832 --> 00:38:55,367
...بكُلّ الأمر
يجعل ذلك كُلّه يذهب؟

716
00:38:55,368 --> 00:38:57,969
يومًا ما، كان هو هناك
...على كومبيوتري

717
00:38:57,970 --> 00:39:00,539
شاب آخر مُعجب بي

718
00:39:00,540 --> 00:39:03,608
مستعد لفعل أيّ شيء لأجلي

719
00:39:06,777 --> 00:39:10,749
،عندما عرض المساعدة
كان طريق الخروج

720
00:39:10,750 --> 00:39:14,086
طلبتُ من (مارفن) مقابلتي
،مرة أخرى

721
00:39:14,087 --> 00:39:15,921
وضع كُلّ هذا خلفنا

722
00:39:15,922 --> 00:39:18,223
حدّد الوقت والمكان

723
00:39:18,224 --> 00:39:20,025
(لكنكِ أرسلتِ (جوستن

724
00:39:20,839 --> 00:39:24,067
بعد أن تركتِ له مسدس زوجكِ
في غرفة نُزله

725
00:39:31,437 --> 00:39:33,638
طالما أن زوجكِ مثل
،متحمّس مسدس

726
00:39:33,639 --> 00:39:36,074
عرفتِ بمسح
الرقم التسلسلي

727
00:39:38,075 --> 00:39:40,562
(وبعد ذلك تركتِ (جوستن
يُنهي المهمة

728
00:39:41,563 --> 00:39:42,647
،المشكلة هي

729
00:39:42,648 --> 00:39:45,550
أرسلتِ (جوستن) هذا
،من عالمكِ الخيالي

730
00:39:45,551 --> 00:39:47,613
لكن هذا كان فتى
حقيقي بعمر 18 سنة

731
00:39:47,614 --> 00:39:50,088
الذي إعتقد أنّكِ كُنتِ حبّ
حياته، وقتل لأجلكِ

732
00:39:50,089 --> 00:39:51,723
هو لا يعرف الحقيقة

733
00:39:51,724 --> 00:39:53,458
لكنّه سيعرف

734
00:39:54,527 --> 00:39:58,930
إعتقدتُ فقط بأنّني يمكن فقط
أن أعود إلى حياتي السابقة

735
00:39:58,931 --> 00:40:01,249
الأمر لن يحدث بتلك
(الطريقة، (ديانا

736
00:40:02,250 --> 00:40:05,470
،لأن بقيّة ما تبقى من حياتكِ
،ستقضينها في السجن

737
00:40:05,471 --> 00:40:07,973
(لجريمة قتل (مارفن هيل

738
00:40:07,974 --> 00:40:09,608
(و(ريبيكا ويست

739
00:40:25,958 --> 00:40:27,792
ماذا يجري؟

740
00:40:28,793 --> 00:40:30,095
لدّيكِ زائر

741
00:40:46,963 --> 00:40:48,630
جوستن)؟)

742
00:40:51,483 --> 00:40:53,919
هل أعرفكِ أو ما شابه؟

743
00:40:54,920 --> 00:40:56,855
"آي بي دبليو"

744
00:41:10,703 --> 00:41:13,171
أنتِ (آشلي)؟

745
00:41:16,442 --> 00:41:20,996
"أخيرًا، "أف تي أف

746
00:41:24,951 --> 00:41:27,586
قتلتُ لأجلكِ

747
00:41:29,355 --> 00:41:31,006
يا إلهي

748
00:41:31,007 --> 00:41:33,174
!يا إلهي

749
00:41:33,175 --> 00:41:36,794
...يا

750
00:41:36,795 --> 00:41:38,563
!ما خطبكِ؟

751
00:41:38,564 --> 00:41:41,066
!كيف فعلتِ هذا بي؟

752
00:41:41,067 --> 00:41:42,517
!لماذا فعلتِ هذا؟-
...ماذا؟ أنت-

753
00:41:42,518 --> 00:41:44,486
!كيف فعلتِ هذا بي؟

754
00:41:44,487 --> 00:41:47,138
!أنتِ مريضة

755
00:41:47,139 --> 00:41:48,073
!أنتِ مريضة

756
00:41:48,074 --> 00:41:50,408
...لا، لا-
!أنتِ مريضة-

757
00:41:52,168 --> 00:41:56,211
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

