100000 00:00:02,094 --> 00:00:03,000 "...في الحلقتين السابقتين" 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,271 (ستتم إدانة (كاليب لا أعرف متى 3 00:00:05,480 --> 00:00:06,913 يا للهول, شاب الفناء؟ 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,354 نعم, أعرف - !(مريسا) - 5 00:00:08,520 --> 00:00:11,637 ماذا كان يفترض بي فعله, انتظارك؟ لم تكن ستعود 6 00:00:11,800 --> 00:00:12,869 أردت منك أن تقولي لي الحقيقة 7 00:00:13,040 --> 00:00:14,268 من هو كاتبك المفضّل؟ - (بنديس) - 8 00:00:14,480 --> 00:00:16,311 رائع, أهلاً بك - شكراً - 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,351 أحب ذاك الشاب - لست الوحيد - 10 00:00:18,520 --> 00:00:20,431 كنت صديقتك منذ ثلاثة اشهر وغادرت 11 00:00:20,640 --> 00:00:23,154 وأريد أن أعوض ذلك عليك - لا علاقة لهذا بي - 12 00:00:23,320 --> 00:00:26,118 بل بك, ويتعلق الأمر دائما بك 13 00:00:26,280 --> 00:00:27,713 ضع يديك خلف رأسك 14 00:00:27,880 --> 00:00:31,190 لا تقل شيئاً سأتبعك إلى المركز, أنا محاميه 11 00:00:36,677 --> 00:00:38,846 أتظن أنني فعلت الأمر الصائب بقص شعري 12 00:00:39,472 --> 00:00:41,640 لا أصدق ما حصل لجدّك إنه في مأزق كبير 13 00:00:41,807 --> 00:00:43,976 نعم أعلم, إنه في ورطة كبيرة 14 00:00:44,184 --> 00:00:47,729 تباً للحلاقين من (أوريغون) يجعلون رأسي صغيراً جداً بالنسبة إلى جسمي 15 00:00:47,771 --> 00:00:50,357 كيف تنظر إلى نفسك في هذه المرآة - جدي, الصفحة الأولى, السجن - 16 00:00:50,607 --> 00:00:52,536 نعم, لا, لا كنت في تلك الصورة لكنهم قصوا صورتي على الأرجح بسبب شعري 1000 00:00:53,536 --> 00:00:54,736 آسف لرؤيتك مستاء جداً 17 00:00:55,528 --> 00:01:00,491 سأتخطى هذه المرحلة سينمو مجدداً - أنا أتكلم عن (كاليب), يبدو أن بعضنا بالغ كثيراً - 18 00:01:02,451 --> 00:01:04,495 أتهمك بجعل كل شيئ عنك 19 00:01:07,456 --> 00:01:09,791 يا للهول, إنها محقة - أنا أمزح - 20 00:01:10,041 --> 00:01:13,795 لا, أنا هنا أتكلم عن قصّة شعري فيما جدّي في السجن 21 00:01:14,504 --> 00:01:17,673 أنا أشبه بوحش يا صاح لا أفكر سوى بنفسي وليس بطريقة جيدة 22 00:01:17,840 --> 00:01:21,802 هل من طريقة جيدة - تكلّم معي عن أي شيئ غير نفسي هيا, كلّمني - 23 00:01:21,927 --> 00:01:24,972 اسمع هذا, إنه يوم الأول لي في حصّة الفيزياء, أنا متوتر بعض الشيئ 24 00:01:25,138 --> 00:01:28,100 راين) هلّا تتوقف عن القلق) بشأن سخافاتك لخمس ثواني 25 00:01:28,141 --> 00:01:33,271 (لدينا أزمة حقيقية إلّا إن كانت (سمر محقة وأنا لست تماماً مزعجاً 26 00:01:35,023 --> 00:01:40,069 لمَ لم تقل لي ذلك إذاً؟ - كان من الصعب قول هذا, أنت متحدث لبق لكنك لست بارعاً - 27 00:01:40,277 --> 00:01:43,697 إذاً (سمر) محقة عليّ يا صاح أن أتغير, علي أن أصبح شخصاً أفضل 28 00:01:43,989 --> 00:01:44,656 أفضل كيف؟ 29 00:01:44,907 --> 00:01:47,451 أقل أنانية وأكثر عطاء آخذ أقل وأعطي أكثر 30 00:01:47,868 --> 00:01:50,704 أرمي أقل وألتقط أكثر - أنا معتاد عليك على ذلك ليس عليك أن تتبدل من أجلي - 31 00:01:50,954 --> 00:01:52,622 لا, لست أتغير من أجلك - لمن إذاً؟ (سمر)؟ - 32 00:01:52,789 --> 00:01:56,167 لا, لا, أظن لمصلحة البشر 33 00:01:56,292 --> 00:01:59,170 ما من خطة خفية هنا, مثلاً مثل (محاولة استعادة (سمر 34 00:01:59,337 --> 00:02:02,423 (لا أريد حتى استعادة (سمر ...إلا إن 35 00:02:02,798 --> 00:02:05,467 كان هذا ما تريده ...وفي هذه الحال لا يتعلق الأمر بي بل 36 00:02:05,592 --> 00:02:10,305 بدعمي لها ولما تريده أي... أنا 37 00:02:10,430 --> 00:02:11,931 مهما... هذا ما تريده اتفقنا؟ 38 00:02:12,140 --> 00:02:14,142 أعترف بذلك تريد استعادتها - لا, لا أريد - 39 00:02:14,350 --> 00:02:15,189 (هذه شخصيتي الجديدة (راين 1200 00:02:15,189--> 00:02:20,189 أيها العالم تحضّر لرؤية (سيث) الجديد - أنت تتكلم عن نفسك بلغة الغائب - 40 00:02:21,106 --> 00:02:22,441 كيف تجد شعر (سيث) الآن؟ 1000 00:02:24,400 --> 00:02:36,080 Black Saw mag-8080@hotmail.com 2000 00:02:39,080 --> 00:02:51,000 Black Saw mag-8080@hotmail.com 42 00:02:55,179 --> 00:03:00,142 يمكنك أن تشكرني لاحقاً - شكراً, لجعلي أنام ليلة في السجن - 43 00:03:00,392 --> 00:03:03,896 كانت أكثر ليلة قسوة في حياتي 44 00:03:04,104 --> 00:03:07,607 لسماع هذا من رجل تزوّج جولي كوبر) إنه أمر مهم) 45 00:03:07,733 --> 00:03:12,654 باستثناء تفكيرك بجمل مضحكة ما هي خطوتنا التالية؟ 46 00:03:12,779 --> 00:03:17,366 خطوتنا التالية هي الالتقاء بالشركاء والحرص على أنهم يوافقون على أن تكون موكلي 47 00:03:17,617 --> 00:03:21,370 ولمَ قد يرفضون؟ - لست تحديداً الزبون المثالي - 48 00:03:21,495 --> 00:03:25,582 ماذا؟ ثري وصاحب نفوذ - مذنب - 49 00:03:28,168 --> 00:03:32,338 لم تنعطف - لن أصطحبك إلى المكتب, ستوافينا (كريستن) إلى المنزل - 50 00:03:32,547 --> 00:03:34,424 لدي أعمال لأديرها - من تمازح؟ - 51 00:03:35,133 --> 00:03:39,303 نعرف نحن الاثنين باستثناء قلة الموظفين تـقوم (كريستن) بكل شيء 52 00:03:39,929 --> 00:03:43,557 تنحّ, اجعل (كريستن) المسؤولة هذه خطوتك التالية 53 00:04:05,202 --> 00:04:05,994 عفواً 54 00:04:07,120 --> 00:04:14,252 أنا جديدة, ألا بأس إن ركنت هنا؟ - بالطبع, إن لم تكوني محرجة - 55 00:04:26,054 --> 00:04:27,848 راين), ماذا تريد؟) - هل ستدفع أنت؟- 56 00:04:28,056 --> 00:04:31,976 لا, لكنني سأجعلك تطلب أولاً قد لا أكون أنانياً لكنني ما زلت حذقاً 57 00:04:32,268 --> 00:04:38,774 في هذه الحال, لنرَ أيمكنني... ماذا لديك - كوب قهوة كبير - 58 00:04:40,401 --> 00:04:42,569 لم أرد أن أجعله ينتظر سيكون هذا تصرفاً أنانياً 59 00:04:43,487 --> 00:04:45,197 قهوة مثلجة لي من فضلك 60 00:04:48,200 --> 00:04:50,535 ماذا, ثمة نادي جديد عند الرصيف (ستعزف فيه فرقة (ووكمن 61 00:04:50,577 --> 00:04:52,329 أتعرف من يحب فرقة (ووكمن)؟ - أنت؟ - 62 00:04:52,329 --> 00:04:56,707 (نعم, و... (سمر - (سمر) التي تواعد (زاك) - 63 00:04:56,749 --> 00:04:59,126 نعم, إذاً ربما سأشتري لها ولـ(زاك) بطاقتين للعرض 64 00:04:59,251 --> 00:05:02,171 لم قد تفعل ذلك؟ - بدافع الصداقة, ولأظهر لها كم قد أكون معطاءً - 65 00:05:02,296 --> 00:05:04,300 ولتفوز بها مجدداً - لا أستطيع سماعك, سأنظر إلى هذا - 3000 00:05:04,300 --> 00:05:07,300 سيث) قهوتك) - شكراً جزيلاً, نعم سأنال منك المرة القادمة - 66 00:05:09,553 --> 00:05:13,806 يا للهول, أنا آسف للغاية - كان ذلك منعشاً - 67 00:05:14,098 --> 00:05:15,224 ...دعيني 68 00:05:16,767 --> 00:05:19,854 أنا آسف, هل أنت بخير؟ 69 00:05:19,979 --> 00:05:24,900 نعم, سأخضع لجراحة تجميلية, لكن الآن سأبدو مثل كل الفتيات الأخريات هنا 70 00:05:25,025 --> 00:05:29,571 لا بأس حقاً, يمكنك ترك سداداتي القطنية حيث هي, شكراً 71 00:05:31,531 --> 00:05:33,158 أمِن شيئ يمكنني فعله؟ 72 00:05:33,324 --> 00:05:37,495 يمكنك خلع كتفي أو حلق حاجبيّ 73 00:05:37,745 --> 00:05:41,040 أهكذا تعاملون كل التلامذة الجدد أو هل اليوم يوم حظي؟ 74 00:05:41,207 --> 00:05:44,501 أيمكنني أن أقدم لك القهوة؟ - لا, لا, أرجوك, أرجوك, لا تفعل - 75 00:05:44,626 --> 00:05:47,838 لقد شربت بما يكفي, شكراً وأظن أنّك أنت أيضاً فعلت ذلك 76 00:05:48,004 --> 00:05:55,636 سأجفف قميصي وأدحم ورق المرحاض في أنفي وأنا متأكدة أنني لن أواجه مشكلة في التأقلم الآن 77 00:05:55,845 --> 00:05:57,346 لذا شكراً 78 00:06:00,182 --> 00:06:03,727 أبي, علينا التفكير في المستقبل الآن 79 00:06:03,769 --> 00:06:08,356 نعم, الطريقة الوحيدة لتستمر فيها الشركة هي في تنحّي رئيس مجلس الإدارة 80 00:06:08,940 --> 00:06:12,152 واجه الأمر (كاليب) حان الوقت (لتتصرف كما فعلت (مارثا ستيورات 81 00:06:14,570 --> 00:06:19,116 إنهم إما رجال الشرطة أو المزيد من الصحافيين أو شركاء غاضبون 82 00:06:20,993 --> 00:06:22,494 ...(جولي) 83 00:06:23,078 --> 00:06:29,626 كاليب) حالما رأيـت الصـحيـفة) خرجـت مـن مطعـمي وأتيـت إلى هنا 84 00:06:29,668 --> 00:06:31,256 إنها قصة رائعة 52000 00:06:31,256 --> 00:06:35,256 لكل عطلة أسبوعية مريحة في (مونتاج) كانت تماماً ما أحتاج إليه لمعرفة ما هو مهم 85 00:06:35,840 --> 00:06:40,386 أعلم بأنني لم أكن إلى جانبك يا عزيزي لكنك لم تكن صريحاً معي 86 00:06:40,594 --> 00:06:44,598 ...سنقوم - تصبح الأمور أفضل - 87 00:06:45,182 --> 00:06:46,475 حسناً 88 00:06:49,186 --> 00:06:54,107 عزيزي... عندما قضي على (جيمي) تفكّك زواجنا 89 00:06:54,148 --> 00:06:59,278 لا أريد أن يحصل هذا معنا, نحن شريكان ممّا يعني أننا نتشاطر كل شيئ 90 00:06:59,320 --> 00:07:03,824 لذا دعني أقوم بشيء, ماذا يمكنني فعله؟ التكلّم مع الصحافة؟ إجراء الاتصالات؟ 91 00:07:03,907 --> 00:07:06,451 تهتم (كريستن) بكل هذا - لكنها لا تستطيع فعل كل شيء - 92 00:07:06,618 --> 00:07:09,829 بالتأكيد ثمة شيئ يمكنني فعله - ...ثمة شيء واحد لكن - 93 00:07:09,871 --> 00:07:11,581 سمّه - الطعام - 94 00:07:12,290 --> 00:07:17,795 بما أننا سنعمل من المنزل سنحتاج إلى الماء والقهوة, وبعض كعكات المافين التي أحبها كثيراً 95 00:07:18,045 --> 00:07:19,338 (شكراً (جوجو 96 00:07:20,172 --> 00:07:22,591 كريستن), (ساندي) لنعد إلى العمل) 97 00:07:28,972 --> 00:07:31,224 أأشعر أنا بذلك؟ أم أن (زاك) مثالي 98 00:07:31,391 --> 00:07:37,688 إنه وسيم لكن ليس مغروراً, ذكيّ لكن ليس متكبر رياضي لكن حساس 99 00:07:37,939 --> 00:07:41,275 إنه ابن سياسي (إنه أشبه بالأمير (وليام) في (نيوبورت 100 00:07:41,400 --> 00:07:42,448 نعم, من النوع الذي يحبه الأهل 2000 00:07:44,448 --> 00:07:48,448 هل قلت لك كم دهش أبي عندما عرف أنني أواعد ابن رجل من الكونغرس 101 00:07:48,490 --> 00:07:51,284 (إنه متشوق لتناول الغداء مع (زاك - إذاً ستفعلين ذلك - 102 00:07:51,451 --> 00:07:54,579 هذا مستحيل, أتذكرين كم كان لقاء كوارثياً مع (كوهين)؟ 103 00:07:54,746 --> 00:07:57,707 (نعم, لكن (زاك) ليس (سيث - صدّقيني أعلم - 104 00:07:58,624 --> 00:08:01,126 إذاً ما المشكلة؟ - أتخشين أنه قد يحب حقاً (زاك)؟ - 105 00:08:01,377 --> 00:08:05,380 وأنكما ستعيشان سعيدين بدون مشاكل وبدون شيء يقف في طريقكما؟ 106 00:08:05,547 --> 00:08:09,176 لا, أنا... لا - (إذاً, لم تتخطي (سيث - 107 00:08:09,301 --> 00:08:15,056 (بلى, تخلّصت من كل ما له علاقة بـ(سيث (لم أعد أتأثر إطلاقاً بكل ما يتعلّق بـ(كوهين 108 00:08:15,139 --> 00:08:20,102 (حسناً.. إذاً لا تحبين كثيراً (زاك - لا, أعني بلى - 109 00:08:20,227 --> 00:08:21,604 (مرحباً (سمر), (ماريسا 110 00:08:23,022 --> 00:08:24,898 مرحباً, تعال اجلس 111 00:08:27,192 --> 00:08:30,403 مرحباً (مريسا) أنا حقاً آسف لقراءة ما حلّ بزوج أمك في الصحيفة اليوم 112 00:08:30,654 --> 00:08:36,202 تقرأ الصحف؟ - (فقط (أل.أي.تايمز) و(نيويورك تايمز - 5000 00:08:36,202 --> 00:08:38,202 (صحيفة مقاطعة (أورانج (و(وول ستريت 113 00:08:40,955 --> 00:08:45,584 انتهت هذه العلاقة على الأرجح الآن صحيح؟ لذا سأذهب 114 00:08:46,043 --> 00:08:51,381 لا, لا ابقَ ...في الواقع نحن فقط نتكلم و 115 00:08:51,798 --> 00:08:54,592 ماذا تفعل في عطلة الأسبوع هذه؟ 116 00:09:08,730 --> 00:09:09,648 بالتأكيد أنت تمازحني 117 00:09:09,689 --> 00:09:12,650 ،أعلم, أعلم, آسف لكن هذا المقعد الوحيد المتبقي 118 00:09:13,151 --> 00:09:17,280 لاتقلقي أعدك بأن أبقي يديّ بعيدتين - أنا قلقة بشأن مرفقك - 119 00:09:23,285 --> 00:09:26,246 لمَ تكرهني كثيراً؟ - لا, لا أفعل, آسف - 120 00:09:26,371 --> 00:09:27,623 ماذا فعلت؟ - كان هذا حادثاً - 6000 00:09:27,623 --> 00:09:28,623 لا, أصبحت تقريباً أربعة حوادث 121 00:09:28,957 --> 00:09:32,502 ستة إن عددت كل سدادة قطنية بمفردها - قلت إنني آسف, لا أعرف ما عليّ قوله - 122 00:09:32,627 --> 00:09:37,298 لا شيء في الواقع, لا نحتاج إلى التكلم مع بعضنا البعض - هذا مؤسف كنت أستمتع حقاً بالتعرّف بك - 123 00:09:37,423 --> 00:09:38,717 أنا لم أفعل - كنت أتكلم بسخرية - 124 00:09:39,717 --> 00:09:40,676 أنا لم أكن أفعل - صباح الخير - 125 00:09:41,427 --> 00:09:46,139 (وصل أستاذكم المفضّل للفيزياء (آري غرينبرغ مع شركائكم الجدد في المختبر والفروض 126 00:09:46,306 --> 00:09:49,643 (لدينا (أدريانا ألبرغيتي (مع (فيليب راسكن 127 00:09:49,893 --> 00:09:53,354 (راين أتوود) مع (ليندزي غاردنر) 128 00:09:56,399 --> 00:09:58,818 (جينفر أندرسون) مع (جايمي باربر) 129 00:10:01,320 --> 00:10:03,489 راين أتوود)؟) - (ليندزي غاردنر) - 130 00:10:05,991 --> 00:10:06,575 متجر الطعوم 131 00:10:07,325 --> 00:10:09,244 قد يكون (سي بي جي بي) خاصتنا - سي بي) ماذا؟) - 132 00:10:09,744 --> 00:10:13,498 (هيا.. ماذا, الموسيقى الوحيدة التي لديهم في (تشينو هي صوت الطلقات النارية والمروحيات 133 00:10:13,957 --> 00:10:14,832 لنحصل على البطاقات 134 00:10:25,217 --> 00:10:26,218 مرحباً؟ 135 00:10:32,599 --> 00:10:34,225 !مرحباً 136 00:10:37,770 --> 00:10:38,229 حسناً 137 00:10:47,154 --> 00:10:49,197 مرحباً, عفواً نحن هنا من أجل شراء البطاقات 138 00:10:50,240 --> 00:10:52,117 تضع سماعتين 139 00:10:52,367 --> 00:10:54,118 نعم, أرى ذلك شكراً 140 00:10:55,870 --> 00:10:58,873 عفواً سيدتي - المسني مجدداً وسأؤذيك - 141 00:10:58,956 --> 00:11:03,085 حسناً, لا بأس, ماذا تسمين هذا؟ شكراً 142 00:11:03,669 --> 00:11:04,837 ماذا تريدان؟ - بطاقات لعرض ليلة الجمعة - 7000 00:11:04,837 --> 00:11:05,837 بيعت كلها آسفة 143 00:11:08,256 --> 00:11:10,216 هذه الأخيرة كل شيء جاهز - مذهل - 144 00:11:10,425 --> 00:11:14,429 شكراً جزيلاً, تفضل بطاقاتك ووضعت اثنتين إضافيتين - رائع, شكراً - 145 00:11:15,054 --> 00:11:17,348 لمَ يحصل على البطاقات؟ - لأنه يعمل هنا - 146 00:11:17,598 --> 00:11:21,393 ماذا لو أعمل هنا, هل أحصل على بطاقات؟ - ولكنك لا تعمل هنا - 147 00:11:21,727 --> 00:11:26,606 ما هذه هناك - لا تريد تلك الوظيفة - 148 00:11:26,732 --> 00:11:28,191 لا, بالطبع أريدها, سجّليني - ...(سيث) - 149 00:11:28,191 --> 00:11:31,316 لا تريد أن تعرف كم تجني, ومدى طول ساعات العمل وما هي المهام 8000 00:11:31,316 --> 00:11:31,403 لا, أنا بارع 150 00:11:31,736 --> 00:11:36,908 الحد الأدنى, ساعات طويلة, أخذ البطاقات تنظيف الحمامات وإعداد الأطعمة المقلية 151 00:11:37,074 --> 00:11:39,076 سأحرص على أن أغسل يدي بين المهمتين الأخيرتين 152 00:11:39,869 --> 00:11:43,288 (عليّ أن أسأل (نات ...المالك لكنه لا يأتِ أبداً إلى هنا لذا 153 00:11:43,372 --> 00:11:44,877 ممتاز - (حسناً, أنا (أليكس - 9000 00:11:44,877 --> 00:11:48,877 يمكنك البدء الآن وإن لم أطردك قبل نهاية الليلة فيمكنك العودة يوم غد 154 00:11:50,503 --> 00:11:53,006 (لدي ممسحة, (راين - لديك ممسحة يا أخي - 155 00:11:53,256 --> 00:11:56,592 إذاً تفعل كل هذا من أجل (سمر)؟ - نعم. من أجل صداقتها - 156 00:11:56,717 --> 00:11:58,594 أنت حقاً تتغير - نعم, أنا كذلك - 157 00:11:58,719 --> 00:12:02,348 تبديل معطّر المرحاض, إلى هذه الدرجة (سيث كوهين) ملتزم بشخصية (سيث كوهين) الجديدة 158 00:12:02,389 --> 00:12:04,641 حسناً, الآن تتكلم عن نفسك بصيغة الشخصية المزدوجة 159 00:12:04,766 --> 00:12:09,854 (إنه بُعد آخر من العطاء يا (راين الآن اعذرني سأتوجه إلى المراحيض 160 00:12:19,071 --> 00:12:20,156 لا أعرف أين تقع 161 00:12:29,555 --> 00:12:32,541 انظروا إلى (راين أتوود) الجديد يدرس إلى مائدة الفطور 162 00:12:33,667 --> 00:12:36,503 كيف تجد الحصص؟ - صعبة, الفيزياء - 163 00:12:36,503 --> 00:12:41,841 الفيزياء مادة صعبة - ليس العمل بل التلامذة, تلميذة واحدة لأكون دقيقاً - 164 00:12:43,134 --> 00:12:49,350 يا للهول ظهري, النمو الشخصي مؤلم جداً - ابني (سيث) يقوم بعمل يدوي - 2050 00:12:49,350 --> 00:12:50,350 لم أظن أنني سأعيش لأرى هذا اليوم 165 00:12:52,727 --> 00:12:55,979 مرحباً أمي لاحظي تبدّل الأحداث المثيرة للسخرية 166 00:12:55,979 --> 00:12:59,567 أصبح الآن (راين) يهتم بالعلوم وأنا أعمل في وظيفة متواضعة 5010 00:12:59,567 --> 00:13:02,485 هذا رائع عزيزي - أمي؟ - 167 00:13:03,485 --> 00:13:08,824 سيث) لا تقلق, إن وضع جدّك خطر جداً) لكننا أنا ووالدك نهتم به 168 00:13:08,824 --> 00:13:11,619 صحيح, جدّي ...في الواقع لم 169 00:13:14,036 --> 00:13:18,168 أنم جيداً في الليلتين السابقتين لأنني كنت قلقاً جداً بشأن صحته 7000 00:13:18,168 --> 00:13:20,835 لكن كل شيئ سيكون بخير - صحيح - 170 00:13:21,377 --> 00:13:23,835 171 00:13:21,753 --> 00:13:23,755 صحيح؟ - صحيح - 172 00:13:23,755 --> 00:13:27,843 وماذا لو اضطرّ جدّي إلى الدخول إلى سجن للأثرياء فيه ملعب تنس وجهاز تيفو 173 00:13:27,968 --> 00:13:30,553 لا تقلق (سيث), لن تتأثر بذلك - لن يخسر الشركة؟ - 173 00:13:30,553 --> 00:13:31,553 لا 174 00:13:31,553 --> 00:13:34,998 ماذا عن المنزل؟ - بني, هذا كلام جنوني - 175 00:13:39,998 --> 00:13:41,188 سيكون كل شيء بخير 176 00:13:41,855 --> 00:13:45,233 لا أريدك أن تقلقي عزيزتي - لست كذلك - 177 00:13:45,233 --> 00:13:48,072 لأن الأمر لن يجري كما حصل مع والدك 177 00:13:48,072 --> 00:13:51,972 لأنني سأبقي هذه العائلة متماسكة - جيد - 178 00:13:53,407 --> 00:13:54,449 ماريسا), أصغي إليّ) 179 00:13:54,449 --> 00:13:56,953 أعلم أن ثمة الكثير من عدم الاستقرار في حياتنا 180 00:13:57,745 --> 00:14:02,373 لكن أريد منك أن تصدّقيني عندما أقول إن (كاليب) لن يدخل السجن 181 00:14:03,207 --> 00:14:05,375 هذا مؤسف لأنه إن دخل (كاليب) السجن 182 00:14:05,375 --> 00:14:08,379 فستعودين إلى الشارع ويمكنني العودة إلى العيش مع أبي 183 00:14:30,650 --> 00:14:35,654 أعلينا أن نتبادل أرقام هواتفنا؟ - لماذا؟ - 184 00:14:35,654 --> 00:14:36,972 للعمل على تقريرنا للمختبر 185 00:14:38,590 --> 00:14:45,371 لا, لقد سلّمته, لا تقلق وضعت اسمينا عليه ستحصل على علامة ممتاز 186 00:14:45,371 --> 00:14:48,750 ...هذا غريب, ظننت أنه يفترض بنا - ...نعم, أعلم لكن إليك ما يجري - 187 00:14:48,917 --> 00:14:52,754 (السبب الوحيد لانتقالي إلى (هاربر هو لأتمكن من متابعة صفوف تطبيقية كثيرة 188 00:14:52,879 --> 00:14:57,775 وليتم قبولي في (يال) باكراً, ولا أضطر إلى النظر إلى مشجعة أو لاعب بولو مائي لآخر مجدداً 189 00:14:58,676 --> 00:15:02,445 لا أقصد الإهانة - لا بأس أظن أن لديك فكرة خاطئة عني - 190 00:15:03,388 --> 00:15:03,995 تظنين أنني مغفّل 191 00:15:04,890 --> 00:15:12,021 لا يحصل المرء على النعمة الكاملة, لذا اقبل بعلامة ممتاز, استمتع بها, هذا على حسابي 192 00:15:16,106 --> 00:15:17,692 ماذا تفعل؟ 193 00:15:17,692 --> 00:15:18,027 سيد (غرينبرغ)؟ - نعم؟ - 194 00:15:19,402 --> 00:15:22,655 (ذاك التقرير الذي سلمته (ليندزي أخشى أنني لم أنته منه بعد 195 00:15:23,406 --> 00:15:26,657 يبدو ممتازاً بالنسبة لي عمل جيد أنتما تشكّلان فريقاً رائعاً 196 00:15:26,657 --> 00:15:31,122 في الواقع, لم تتسنّ لي الفرصة كثيراً بالمشاركة وأعني بذلك لا شيء 197 00:15:31,247 --> 00:15:34,750 أهذا صحيح (ليندزي)؟ 198 00:15:32,999 --> 00:15:33,750 199 00:15:36,626 --> 00:15:41,881 اسمعا, فرض العلوم الجيد يتطلّب عملاً جماعياً وجزء من الفرض أن تعملا معاً 200 00:15:41,881 --> 00:15:42,754 ربما إن كان لدينا شريكان مختلفان 200 00:15:43,054 --> 00:15:48,454 سأبقيكما معاً وسأعطيكما فرضاً إضافياً ستقومان به معاً 201 00:15:49,847 --> 00:15:51,640 أو ترسبان معاً 202 00:15:57,395 --> 00:15:59,731 نعم, لست غبياً إطلاقاً 203 00:16:07,155 --> 00:16:09,532 القليل من المساعدة هنا؟ أظنني سأصاب بالفتاق 204 00:16:10,699 --> 00:16:12,327 أصبت بالفتاق عندما كنت صغيراً ذات مرة أظن أنني خضعت لعملية 205 00:16:13,368 --> 00:16:15,288 ...سيث) أيمكنك) 206 00:16:18,958 --> 00:16:19,417 حسناً 207 00:16:22,628 --> 00:16:23,837 أصيبت ساقاي بالخدر 208 00:16:24,254 --> 00:16:27,890 أصيبت ساقاي بالخدر لكنهما بحالة جيدة لا بأس, صحيح؟ هذا طبيعي 209 00:16:27,890 --> 00:16:29,425 أنت لا تتصرف بطريقة طبيعية - لا, لا أفعل ذلك - 210 00:16:30,425 --> 00:16:32,653 ماذا تفعل هنا؟ - أحتاج إلى البطاقات, أفعل أي شيء لأحصل عليها - 211 00:16:32,303 --> 00:16:34,599 هل أنت معجب كبير؟ - نعم - 211 00:16:34,599 --> 00:16:37,599 بفتاة سمراء جميلة سمّيت تيمناً بأقل موسم مفضل لدي 212 00:16:37,599 --> 00:16:39,187 تفعل ذلك من أجل فتاة؟ - ...لأكون واضحاً - 212 00:16:39,187 --> 00:16:41,787 سأحصل على البطاقتين ...من أجلها ومن أجل صديـ 213 00:16:41,787 --> 00:16:46,357 صديـ... صديق وهو شاب 214 000:16:46,357 --> 00:16:49,155 أظهر لها أنني قادر على التفكير في أحد آخر باستثناء نفسي 214 00:16:49,155--> 00:16:52,555 هذا لطيف ومثير للشفقة لكن لطيف 215 00:16:52,555 --> 00:16:54,282 هذا ما أنا عليه مثير للشفقة ولطيف 216 00:16:57,042 --> 00:16:57,099 ماذا؟ 217 00:16:58,368 --> 00:16:58,944 لا, أمي 218 00:17:00,303 --> 00:17:03,957 لا أعلم ربما, اتفقنا؟ أحبك أيضاً وألقي التحية على أبي 219 00:17:06,626 --> 00:17:07,518 ماذا؟ 220 00:17:08,627 --> 00:17:08,970 كم تبلغين من العمر؟ 221 00:17:09,570 --> 00:17:11,806 سبعة عشر سنة - ماذا؟ حقاً؟ ألا تقصدين المدرسة؟ - 222 00:17:12,056 --> 00:17:13,649 كنت أفعل وطردت منها 223 00:17:15,500 --> 00:17:17,478 (من (كورونا), (ماتريداي (حتى من (نيوبورت يونيون 224 00:17:18,595 --> 00:17:23,566 :بعد ذلك طفح كيل والديّ, قالا لي ارحلي وجدي عملاً وانتقلي , وفعلت 225 00:17:23,775 --> 00:17:26,920 حصلت على شقتي الخاصة بي وأعمل هنا ولم أكن يوماً أكثر سعادة 226 00:17:27,270 --> 00:17:32,650 نعم, هل أنت سعيدة؟ - بالكاد استحققت هاتين البطاقتين - 227 00:17:32,901 --> 00:17:38,372 رائع شكراً حسناً, ستندهش (سمر) كثيراً 228 00:17:40,857 --> 00:17:45,587 بالفرقة, سمعت أنها رائعة جداً مباشرة وأظن أن أفضل شيء لصداقتنا هو فرقة جيدة مباشرة 229 00:17:45,588 --> 00:17:53,586 نعم, كوني فتاة أشعر بأنه عليّ أن أحذّرك بأن هذه اللعبة التي تخطط لها, ستكشفها 230 00:17:52,043 --> 00:17:53,586 231 00:17:57,689 --> 00:18:00,050 سيد (بروبايكر), أؤكد لك أن أبي بريء 232 00:18:04,428 --> 00:18:06,422 ...لا, ليس في المكتب لكن 233 00:18:08,424 --> 00:18:12,725 ،سأجعله يتصل بك أنا مسرورة جداً لرؤيتك 234 00:18:12,725 --> 00:18:15,147 احزري من لم يعد يعمل لشركة بارتريدج), (سافاج) و(كاين)؟) 235 00:18:15,147 --> 00:18:16,223 استقلت - أو طردت - 236 00:18:16,757 --> 00:18:19,893 استقلت وطردت قيلت أمور كثيرة 237 00:18:20,902 --> 00:18:22,529 ولم تكن أيّ منها جيدة - ماذا حصل؟ - 238 00:18:23,071 --> 00:18:23,738 والدك 239 00:18:24,655 --> 00:18:27,451 قالوا إنني طالما أمثّله فلن أعمل لديهم 240 00:18:34,706 --> 00:18:36,501 إنها ليلة الخميس لا أحد يطرق بابي قبل الساعة التاسعة 241 00:18:39,990 --> 00:18:40,837 (كوهين) 242 00:18:42,547 --> 00:18:46,401 كيف دخلت إلى هنا؟ - أدخلتني زوجة والدك, وهي على غير العادة في مزاج جيد - 243 00:18:46,801 --> 00:18:49,803 (إنه الـ(كلونوبيل - هذا يفسّر طرفة عينها - 244 00:18:50,054 --> 00:18:51,474 ...لن أبقى لفترة طويلة - في الواقع لا يمكنك البقاء إطلاقاً - 244 00:18:51,474 --> 00:18:52,474 ...يعرض برنامج (الوادي) لذا عليك 245 00:18:52,474 --> 00:18:54,933 صحيح, لا, لدي شيء لك 246 00:18:54,933 --> 00:18:57,271 إلا إن كانت سيارة مزوّدة بالبلوتونيوم لتعيدني إلى السنة الفائتة 246 00:18:57,271 --> 00:18:59,271 حتى لا أواعدك فلست مهتمة 247 00:18:59,479 --> 00:19:01,807 حسناً, إنهما بطاقتان لعرض (ووكمان) ليلة غد - لن أذهب إلى حفل موسيقي معك - 248 00:19:02,532 --> 00:19:06,778 لن أذهب اتفقنا؟ لن أفعل... سأفعل في الواقع سأذهب (لكنني لن أّذهب معك, هاتان لك ولـ(زاك 249 00:19:08,029 --> 00:19:09,780 (أنا و(زاك - نعم - 250 00:19:10,656 --> 00:19:15,827 هل هذه خدعة؟ - لا, أردت أن أفعل شيئاً جميلاً لشخص غير نفسي كتغيير - 251 00:19:15,827 --> 00:19:17,747 وآمل, لا أعرف أن نتمكن من التسكّع معاً ونكون أصدقاء 252 00:19:19,998 --> 00:19:20,623 أصدقاء؟ 253 00:19:21,500 --> 00:19:22,792 إن أردتِ 254 00:19:24,128 --> 00:19:26,829 على أية حال استمتعي بالحفل 255 00:19:28 ,881 --> 00:19:30,967 ...أتريدين أن أغلق الباب أو - نعم - 256 00:19:37,247 --> 00:19:39,868 شكراً لأنك سمحت لي بأن أبقى معك وشكراً على الفطور 256 00:19:39,968 --> 00:19:41,968 تعلمت أخيراً كيف تُعد الخبز المحمص, صحيح؟ 257 00:19:42,168 --> 00:19:44,212 لا داعي لذلك أنا مسرور برفقتك 258 00:19:44,420 --> 00:19:47,948 أعرف ما تعنيه - حقاً, وماذا تعرفين عن الوحدة؟ - 259 00:19:48,823 --> 00:19:49,341 لنرَ 260 00:19:50,358 --> 00:19:53,095 ابتزني زوج أمي لأعيش مع والدتي 261 00:19:53,137 --> 00:19:55,555 أرسلت أمي شقيقتي الصغرى إلى مدرسة داخلية 262 00:19:55,889 --> 00:19:59,934 وأمضى حبيبي الصيف بأكمله مع فتاة قد تكون أو لا تكون حاملاً بطفله 263 00:20:00,101 --> 00:20:02,855 والآن قد عاد لا يتكلم معي (حتى بسبب (دي جاي 263 00:20:03,455 --> 00:20:04,355 ومن هو (دي جاي)؟ 264 00:20:04,522 --> 00:20:06,774 لكن هذا لا يهم بما أنه لا يتكلم معي أيضاً 265 00:20:08,109 --> 00:20:09,488 ماريس)؟ عزيزتي؟) 266 00:20:11,488 --> 00:20:15,407 هل أنتِ مستعد للذهاب؟ - سأحضر أغراضي وأعود إلى السجن - 267 00:20:18,618 --> 00:20:21,871 تعرف أنني سمعت ذلك إنها لعبة صغيرة نتسلى بها 268 00:20:23,096 --> 00:20:23,614 كيف حال (كاليب)؟ 269 00:20:23,957 --> 00:20:25,416 مذهلة, لم يكن بحالة أفضل يوماً 270 00:20:27,335 --> 00:20:31,589 يواجه السجن سنخسر كل شيء - إذن, ستُطَلقينه وتأخذين ابنتيه - 271 00:20:31,914 --> 00:20:32,506 كلّا 272 00:20:34,174 --> 00:20:38,887 وكنت لتظن أنه سيظهر بعض الامتنان والتقدير لنموِّي الشخصي 273 00:20:41,222 --> 00:20:43,308 (إنه يصغي فقط إلى (كريستن) و(ساندي 274 00:20:43,725 --> 00:20:48,562 ،المرأة التي تزوّجت بها ترفض تحمُّل هذا لا أحد يحشر (جولي كوبر) في الزاوية 275 00:20:52,223 --> 00:20:53,884 لا أعرف كيف يحصل هذا مجدداً 276 00:20:55,735 --> 00:21:00,407 ربما لأنكِ دائماً تتزوّجين من أجل المال - لم أتزوّج من أجل المال - 277 00:21:00,615 --> 00:21:04,452 لم أتزوّجك من أجل المال - لا تزوّجتني لأنكِ حاملاً - 278 00:21:06,204 --> 00:21:12,584 ،تزوّجتنِي لأنني كنتُ حاملاً تزوّجتُك لأنني أحبك 279 00:21:14,294 --> 00:21:15,754 إلى اللقاء أبي - إلى اللقاء عزيزتي - 280 00:21:15,921 --> 00:21:17,705 أحبك - أحبك أنا أيضاً - 281 00:21:22,259 --> 00:21:23,136 العودة إلى السجن 282 00:21:30,393 --> 00:21:32,790 حسناً, ألف تساوي نصف (أن بي) مربعة 282 00:21:33,190 --> 00:21:37,190 إن كانت الجاذبية ثابتة ...وأضفنا هذه السرعات 283 00:21:37,399 --> 00:21:41,611 راين) ماذا تفعل؟) - أحاول أن أنجز فرضي - 284 00:21:44,822 --> 00:21:46,370 باستثناء أنكِ أنهيتِه - لا, آسفة 284 00:21:46,370 --> 00:21:51,370 إن رسبتَ في (هاربر) فستمضي بقية حياتك طافياً في حوض السباحة الخاص بوالديك 285 00:21:51,537 --> 00:21:55,958 ...أنا هنا بمنحة أكاديمية لذا - لماذا تظنين أن لوالدي حوضاً - 286 00:21:56,500 --> 00:22:00,712 هذا صحيح لكنهما ليسا والديّ انتقلت من (تشينو) العام الفائت 287 00:22:00,920 --> 00:22:05,508 كنت تماماً مثلك - حقاً؟ اعتدى عليك قائد فريق البولو المائي - 288 00:22:05,842 --> 00:22:09,470 حسناً, أولاً... لم أرَ يوماً لعبة بولو مائي أقصد مباراة, مهما يكن 289 00:22:09,512 --> 00:22:11,513 ثانياً... نعم, حصل ذلك 290 00:22:11,847 --> 00:22:14,933 ثم تطلّبَ الأمر وقتاً لأتعرف على الشاب واتضح أنهُ صديق جيد 291 00:22:15,058 --> 00:22:20,563 أنا لستُ هنا لأجد أصدقاء - حسناً أنجزتِ مهمتك - 292 00:22:24,567 --> 00:22:27,361 من الواضح أن هذا لا ينجح - هذا واضح - 293 00:22:27,486 --> 00:22:33,951 إذن, قم أنت بالجزء الأول من الفرض وسأراجعه قبل أن أضيف جزئي 294 00:22:30,573 --> 00:22:33,951 295 00:22:34,159 --> 00:22:35,164 وسأراجع جزءك - حسناً - 295 00:22:35,364 --> 00:22:39,164 إذن, أظن أن علينا الالتقاء في عطلة الأسبوع هذه لمراجعته معاً 296 00:22:39,289 --> 00:22:42,333 تبدو طريقة رائعة لتمضية عطلة الأسبوع, إلى اللقاء 297 00:22:50,090 --> 00:22:54,052 متجر الطعوم, أين يقع تحديداً؟ - لا أعلم - 298 00:22:56,721 --> 00:23:00,266 من أين حصلت على هاتين؟ - (أنت تعرف... من (كوهين - 299 00:23:01,601 --> 00:23:03,686 أعطاكِ إياهما - لنا - 300 00:23:05,954 --> 00:23:06,397 لمَ فعل هذا؟ 301 00:23:07,564 --> 00:23:10,734 يقول إنه يريد أن نكون أصدقاء وإنه يحاول التغيير 302 00:23:10,943 --> 00:23:15,864 وعدم التصرف كما يفعل عادة وأن يكون أكثر كإنسان عادي 303 00:23:18,909 --> 00:23:21,870 ألا تظنين أنه قد يحاول استعادتك مجدداً؟ - كلّا - 304 00:23:23,595 --> 00:23:26,958 أعني لا - ...لنقل فقط, لنفترض أن - 305 00:23:27,124 --> 00:23:32,421 سيث) حقاً تغير) أيعني ذلك أنكِ ستعودين إليه؟ 306 00:23:35,506 --> 00:23:37,638 ...حسناً, إن افترضنا ذلك 306 00:23:38,838 --> 00:23:41,638 أتعرفين أمراً, لا تجيبي اذهبي إلى الحفل الموسيقي بمفردك 307 00:23:41,805 --> 00:23:45,349 (زاك) - التقي بـ(سيث), بدون جدال ولا مزاح فقط تكلّما - 308 00:23:45,391 --> 00:23:48,769 (بقدر ما أنا معجب بك يا (سمر عليك أن تحلّي هذه المسألة معه 309 00:23:49,019 --> 00:23:51,146 أريد منكِ أن تحلّي هذه المسألة 310 00:23:52,606 --> 00:23:56,318 يا للروعة, أنتَ حقاً راشد 311 00:23:56,985 --> 00:24:00,447 أعني أنّك لا تشعر بعدم الاستقرار لا تشعر بالغيرة 312 00:24:02,356 --> 00:24:05,243 هل أنت رجل آلي؟ 313 00:24:06,869 --> 00:24:08,746 أمضينا وقتاً رائعاً خلال العطلة, صحيح؟ 314 00:24:10,372 --> 00:24:13,796 لكن إن كان هذا كل ما في الأمر ووصلنا إلى آخر حدّ في علاقتنا 314 00:24:14,796 --> 00:24:17,796 فقط اعلميني بذلك, اتفقنا؟ 315 00:24:24,344 --> 00:24:25,303 حسناً 316 00:24:28,139 --> 00:24:30,558 هل تظن أن الشمبانيا ضرورية؟ 317 00:24:31,684 --> 00:24:36,688 بالتأكيد, نحتاج إلى شرب نخب لأنني استقلت وطردت, نخب الاستقلالية 318 00:24:37,189 --> 00:24:38,860 تعني البطالة - أبي - 318 00:24:38,860 --> 00:24:41,860 فقط فكّر كم من الوقت سيمضيه ساندي) على قضيتك) 319 00:24:41,901 --> 00:24:44,740 يتجول في المنزل بجواربه السوداء وردائه, أنا متشوق لذلك 319 00:24:44,740 --> 00:24:49,116 كال), ألديك نخب لتقترحه أيضاً؟) - لا, لا بأس - 320 00:24:48,157 --> 00:24:49,116 321 00:24:50,284 --> 00:24:52,411 إن تناولت الكثير من الشمبانيا فسأبدأ بالضحك 322 00:24:52,786 --> 00:24:56,039 متى ضحكت يوماً؟ - أبي ما الأمر؟ - 323 00:24:56,623 --> 00:25:00,043 كان أنا و(جولي) نتكلم وتوصلت إلى هذا القرار 324 00:25:00,710 --> 00:25:03,050 يوم غد سأعقد اجتماعاً صحافياً 324 00:25:03,050 --> 00:25:08,050 وأعلن أنني سأتنحّى من شركة نيوبورت غروب) وسأعيّن رئيساً جديداً) 325 00:25:08,134 --> 00:25:11,387 أنا مسرور لأنك أصغيت لعين العقل - أبي - 326 00:25:16,850 --> 00:25:22,313 (بدءاً من يوم غد ستصبح (جولي (المديرة الجديدة لـ(نيوبورت غروب 327 00:25:28,486 --> 00:25:30,988 من يحتاج المزيد من الشمبانيا؟ 328 00:26:14,236 --> 00:26:16,071 مرحباً شكراً - نعم - 329 00:26:16,822 --> 00:26:19,908 هل رأيت (سمر)؟ - لا, ليس بعد - 330 00:26:20,408 --> 00:26:21,993 ماذا لو لم تأتِ؟ 331 00:26:22,035 --> 00:26:25,167 ماذا لو بعد كل هذا لا تعرف أبداً التعب الذي اختبرته 331 00:26:25,167 --> 00:26:30,167 بتنظيف بول الناس لأحصل لها على البطاقتين لأن (زاك) اصطحبها إلى حفل (إنكيوبيس) الموسيقي 332 00:26:30,334 --> 00:26:33,087 ستسرّ حينها لأجلها لأنك صديقها, صحيح؟ 333 00:26:33,253 --> 00:26:34,046 نعم, تماماً 334 00:26:37,174 --> 00:26:40,341 لقد أتيتِ, أين (زاك)؟ 335 00:26:40,341 --> 00:26:44,847 لم يستطع المجيء - هذا حقاً سيء جداً - 336 00:26:45,640 --> 00:26:48,768 دعيني أريك مقعدك في قسم الشخصيات المهمة من هنا 337 00:27:14,374 --> 00:27:16,918 مرحباً - مرحباً - 338 00:27:18,295 --> 00:27:22,507 لم أكن أخطط للمجيء إلى هنا الليلة (أنا هنا لأدعم (سمر 339 00:27:20,922 --> 00:27:22,507 340 00:27:23,466 --> 00:27:24,634 (أنا هنا لأدعم (سيث 341 00:27:32,474 --> 00:27:33,600 إذاً ماذا تظنين؟ 342 00:27:34,142 --> 00:27:38,188 سيث) و(سمر) حبيبان حميمان؟) - أو ربما من الأفضل أن يكونا صديقين - 343 00:27:38,855 --> 00:27:43,359 قدّر لهما أن يكونا معاً؟ - أو أنّهما لا يتّفقان لإنجاح علاقتهما - 344 00:27:45,236 --> 00:27:48,989 أظن أن الوقت سيظهر ذلك - نعم, أظن ذلك - 345 00:27:58,874 --> 00:28:00,917 أتودين الدخول؟ ومشاهدة الفرقة؟ 346 00:28:02,335 --> 00:28:05,671 المرة الأخيرة التي ذهبنا فيها إلى حفل موسيقي لم تكن جيدة جداً 347 00:28:06,505 --> 00:28:07,673 الأمور مختلفة الآن 348 00:28:13,470 --> 00:28:18,266 تعال, أتحب هذه الفرقة؟ - (أحب (جورني - 349 00:28:19,851 --> 00:28:22,187 تنتظر (جولي) في السيارة سنتكلم أنا وأنت لاحقاً, صحيح؟ 350 00:28:22,812 --> 00:28:24,814 لست متأكداً من أنني أريد التكلم معك - ...(ساندي) - 351 00:28:25,565 --> 00:28:28,736 كريستن) هي الأمر الوحيد الجيد) في حياتك, كيف يمكنك فعل هذا بها؟ 351 00:28:28,736 --> 00:28:32,736 بعد كل مافعلته من أجلك - عليّ التفكير في زواجي - 352 00:28:32,736 --> 00:28:36,324 (ماذا تعرف (جولي كوبر عن إدارة شركة بملايين الدولارات؟ 353 00:28:36,575 --> 00:28:40,873 إنه منصب صوريّ, قلت ذلك بنفسك ستستمر (كريستن) بإدارة الشركة 353 00:28:40,873 --> 00:28:43,873 والعمل لحساب (جولي)؟ - لمَ قد تود فعل ذلك؟ - 354 00:28:43,915 --> 00:28:45,336 ماذا تقترح مني فعله؟ 354 00:28:45,336 --> 00:28:49,336 أقترح أن تجد طريقة لتعوّض فيها على (كريستن) والآن 355 00:28:51,255 --> 00:28:53,674 (إلا إن أردت أن تكون (جولي محاميتك أيضاً 356 00:29:24,118 --> 00:29:27,455 أيمكنك أن تري جيداً؟ - نعم, يمكنني ذلك - 357 00:29:28,247 --> 00:29:31,667 ما من شيء يمنعك من رؤيتها - صحيح - 358 00:29:32,668 --> 00:29:35,588 أعلم بأنه أحياناً لا يمكنك رؤية الفرقة بشكل واضح في بعض العروض 358 00:29:35,588 --> 00:29:36,588 يقف الأشخاص الفارعو الطول أمامك 359 00:29:36,671 --> 00:29:39,215 نعم, صحيح لكن الآن أصبح لدي مشكلة في السمع 360 00:29:42,886 --> 00:29:47,223 لكن شكراً لتدبّرك لي مقعداً - لا مشكلة - 361 00:29:48,140 --> 00:29:52,772 أظن أن علينا التكلم - ها أنت - 361 00:29:52,772 --> 00:29:55,772 تقيأ رجل على مكبّر الصوت - سأهتم بالأمر - 362 00:29:57,774 --> 00:30:02,904 لمَ تخبرك فتاة تضع وشماً عن القيء؟ - إنها مديرتي, أعمل هنا الآن - 363 00:30:03,071 --> 00:30:05,865 ماذا؟ - اسمعي, كانت الطريقة الوحيدة لأتدبر تلك البطاقتين - 364 00:30:07,867 --> 00:30:08,293 لكن لماذا؟ 364 00:30:09,293 --> 00:30:12,293 أردت الحصول على البطاقتين لأريك أنني أستطيع أن أكون معطاء 364 00:30:12,293 --> 00:30:14,293 وأحتاج إلى أن أكون معطاء لأجعلك تتوقفين عن كرهي 364 00:30:14,293 --> 00:30:18,293 وأحتاج حقاً إلى أن تتوقفي عن كرهي لنصبح صديقين 365 00:30:22,337 --> 00:30:24,260 كوهين), هذا حقاً لطيف منك) - مثير للشفقة ولطيف؟ - 365 00:30:26,260 --> 00:30:27,260 لا, فقط لطيف 366 00:30:42,065 --> 00:30:44,484 آسف, آسف, يا للهول 367 00:30:45,401 --> 00:30:47,320 هيا أنا آسف (سمر) انتظري لحظة 368 00:31:06,087 --> 00:31:09,463 أنت لا تعقل - ولا تعنين ذلك بطريقة جيدة, صحيح؟ - 369 00:31:10,463 --> 00:31:12,634 ظننت أنك تريد أن نكون صديقين - هذا صحيح - 370 00:31:13,885 --> 00:31:16,222 إذاً ما كانت هذه؟ القبلة - لا أعرف, لم أقصد أن تحصل - 370 00:31:16,222 --> 00:31:17,222 حقاً؟ - نعم - 371 00:31:17,472 --> 00:31:20,308 ألم تكن هذه الليلة خطة لتفوز بي؟ - لا, قطعاً لا - 372 00:31:22,644 --> 00:31:24,688 إلا إن أردت ذلك - !(كوهين) - 372 00:31:24,688 --> 00:31:26,688 ماذا؟ هيا, انتظري لحظة - صدقتك - 373 00:31:26,688 --> 00:31:30,234 أنت تتبدّل وأنك تريد أن نكون صديقين - ...هذا صحيح, هذا تماماً - 374 00:31:33,987 --> 00:31:41,786 ربما لا أستطيع أن أكون صديقك - إذاً أظن أن ربما علاقتنا انتهت - 375 00:31:52,562 --> 00:31:55,106 أنا تعب جداً الآن لم أعد أنام مطلقاً 376 00:31:57,275 --> 00:32:01,783 ما يحمل رأسي فقط هما رئتاي - آسف يا رجل - 376 00:32:01,783 --> 00:32:05,783 تعاملت مع مسألة (سمر) تلك بطريقة سيئة جداً 377 000:32:05,783 --> 00:32:09,703 لم يكن عليّ معاودة الاتصال بها - لم تتصل بك أبداً - 378 00:32:09,703 --> 00:32:12,496 وكان عليّ مواعدة فتيات أخريات - أيّ فتيات أخريات - 379 00:32:12,496 --> 00:32:15,293 ربما لو تلاعبت بها وأربكتها قليلاً 379 00:32:15,293 --> 00:32:20,293 لا أعلم, لكانت علاقتنا نجحت - آسف, أنا حقاً آسف - 380 00:32:20,293 --> 00:32:24,259 وأود أن أستعيد الأمسية بكل تفاصيلها مرة أخرى 380 00:32:24,259 --> 00:32:27,259 لكنني تأخرت - تأخرت علام؟ - 381 00:32:27,259 --> 00:32:30,181 سألتقي بشريكتي في المختبر لديّ فرض فيزياء 381 00:32:30,181 --> 00:32:33,181 يوم السبت؟ كانت مسألة المغفل تلك ممتعة جداً في البداية 382 00:32:33,181 --> 00:32:36,102 لكنني أظن أنّك تماديت قليلاً - سأقضي على تلك الفتاة - 383 00:32:36,227 --> 00:32:39,856 أرجوك يا صاح أحتاج إلى التكلم عن نفسي لبضع ساعات إضافية أقله 383 00:32:39,856 --> 00:32:40,856 ظننتك لم تعد تفعل ذلك 384 00:32:40,856 --> 00:32:43,943 لا, كان هذا (سيث كوهين) الجديد, لقد عدت راين) (كوهين) النموذجي أحمر وأبيض أنا, هيا) 385 00:32:44,110 --> 00:32:46,152 اصمد, لن يطول غيابي 386 00:33:02,460 --> 00:33:05,006 هل جعلك ضوء الفجر تتقبلين ذلك بطريقة أسهل؟ 386 00:33:05,006 --> 00:33:07,006 في الواقع, جعل الأمور أصعب 387 00:33:09,633 --> 00:33:11,426 ماذا ستفعلين؟ - سأقول لك هذا - 388 00:33:12,010 --> 00:33:13,894 لن أعود إلى المكتب 388 00:33:13,894 --> 00:33:20,894 قد أتحمل (جولي) كزوجة أبي لكنني لن أتحمّل إهانة كونها مديرتي 388 00:33:20,894 --> 00:33:22,145 ممّا يعني أنه بدءاً من يوم الاثنين سنكون نحن الاثنين بلا عمل 389 00:33:22,145 --> 00:33:24,733 هذا مفهوم - هيا - 389 00:33:24,733 --> 00:33:27,733 أنا وأنت نرتدي ثوبين وجوارب سوداء - ...عند تفكيري بهذا أجد الأمر - 390 00:33:28,108 --> 00:33:29,151 محرراً - مخيفاً - 391 00:33:29,318 --> 00:33:33,033 انسي الجوارب السوداء, حافيا القدمين - لا يمكن أن أكون عاطلة عن العمل - 391 00:33:33,033 --> 00:33:37,033 لا أستطيع حتى أخذ إجازة لأكثر من أسبوع من دون الاصابة بالهلع 392 00:33:37,283 --> 00:33:41,457 العطلة معك لا تكون حقاً عطلة مع كل الجداول وزيارة المواقع 392 00:33:41,457 --> 00:33:44,457 لا يمكن أن أكون قد عملت بهذا الجهد ولا أقدر على ذلك 393 00:33:45,833 --> 00:33:51,630 لا أعلم لا يمكنني الاستقالة ولا يمكنني العودة إلى هنا 394 00:33:48,002 --> 00:33:51,630 395 00:33:52,130 --> 00:33:55,550 ...لا أعلم أيضاً, لكن ما أعرفه هو 396 00:33:55,800 --> 00:33:59,178 أنني لست من يجب عليك إخباره بذلك 397 00:34:14,025 --> 00:34:15,902 مرحباً - مرحباً - 398 00:34:16,277 --> 00:34:18,863 سيث) أنت في غرفتي؟) - نعم - 399 00:34:20,448 --> 00:34:21,680 كيف دخلت إلى هنا؟ 399 00:34:22,080 --> 00:34:28,080 انعطفت يساراً عند المغارة وقفزت فوق السكة, النادل المغفل... هذا مكان جميل 400 00:34:30,248 --> 00:34:36,046 ماذا تفعل هنا؟ - عندما أواجه مشكلة أحب التكلم عنها - 401 00:34:38,381 --> 00:34:42,301 نعم, لا, هذا كل ما في الأمر لم يعد لديّ أحد ليصغي إليّ 402 00:34:44,303 --> 00:34:46,972 هل هذا وقت سيء؟ - لا, أنا مستعدة - 403 00:34:51,393 --> 00:34:55,482 أظن أنني أفسدت الأمور حقاً مع (سمر) ليلة البارحة 403 00:34:55,482 --> 00:34:59,482 آذيتها كثيراً - نعم فعلت - 404 00:34:59,482 --> 00:35:02,195 حسناً, لن تجمّلي هذا, صحيح؟ - ليس لك - 405 00:35:05,072 --> 00:35:12,120 إن أردت حقاً أن تكون صديقها فعليك التفكير في الاعتذار إليها 406 00:35:13,955 --> 00:35:15,957 وتقول إنك آسف - نعم, لا, أعلم - 407 00:35:17,333 --> 00:35:21,295 يبدو الأمر سهلاً عندما تقولينه - أظن أن هذا مكان جيد للبدء منه - 408 00:35:21,963 --> 00:35:25,175 حسناً, هل تعرفين أين (سمر) الآن؟ 408 00:35:25,175 --> 00:35:26,175 لديّ شيء أود قوله لها 409 00:35:26,383 --> 00:35:28,346 إنها في النادي تتناول الغداء مع والدها 409 00:35:28,346 --> 00:35:31,346 ،نعم الوالد ...رائع, سوف 410 00:35:31,597 --> 00:35:34,933 أتعلم أمراً لا تذهب إلى هناك الآن أعطها قليل من المجال 411 00:35:35,058 --> 00:35:36,393 نعم, المجال تماماً أعرف 412 00:35:36,851 --> 00:35:38,608 هل تعرف أين (راين)؟ 412 00:35:38,608 --> 00:35:43,608 ...لأننا تسلينا ليلة البارحة وفكرت ربما - راين) في المدرسة ينجز فرض الفيزياء) - 413 00:35:44,150 --> 00:35:45,027 المدرسة؟ 413 00:35:45,027 --> 00:35:48,027 نعم, لا أعلم, إنه يتصرف كمغفل نوعاً ما (شكراً (ماريسا 414 00:35:58,955 --> 00:36:02,960 وافقت على زيارة تخضع لإشراف 20 دقيقة كحد أقصى 414 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 إنها ابنتي لا أحتاج إلى إشراف 415 00:36:05,377 --> 00:36:08,505 أنا أشرف عليها أخشى أنها ستقتلك 416 00:36:20,474 --> 00:36:26,232 آسف بشأن البارحة - هذا كل شيء؟ لن تعيد النظر؟ - 416 00:36:27,232 --> 00:36:28,232 لم تبدّل رأيك؟ 417 00:36:28,607 --> 00:36:29,823 (هذا ما عليّ فعله (كيكي 417 00:36:29,823 --> 00:36:32,823 لـ(جولي) لأنقذ زواجنا 417 00:36:33,823 --> 00:36:36,823 ومن سينقذ الشركة؟ - أنتِ - 418 00:36:38,532 --> 00:36:42,082 هذا السبب أعيّنك المسؤولة (المالية لـ(نيوبورت غروب 418 00:36:44,082 --> 00:36:47,082 لأننا نعرف من يتحكّم بالمال يتحكّم بالشركة 419 00:36:47,708 --> 00:36:51,461 حقاً؟ هل تعرف (جولي) بذلك؟ - ستكتشف ذلك - 420 00:36:53,380 --> 00:36:55,259 لا أعلم - (هيا (كيكي - 420 00:36:55,259 --> 00:36:58,259 تحتاج الشركة إليك وكذلك العائلة 421 00:36:59,510 --> 00:37:00,678 أنا بحاجة إليك 422 00:37:03,681 --> 00:37:09,269 ستشعر (جولي) بالملل بيوم واحد وستود (الذهاب إلى (كارديو بار) و(فاشن أيلاند 423 00:37:12,772 --> 00:37:13,356 هل أحصل على علاوة؟ 424 00:37:17,402 --> 00:37:21,368 ...أقدّر ما تحاول فعله مع 424 00:37:21,368 --> 00:37:26,368 ليندزي), (ليندزي) أنا أقرأ هنا) - خذ وقتك - 425 00:37:27,744 --> 00:37:31,751 أردت فقك أن أقول لك إنّك لم تقم بعمل سيء 425 00:37:34,751 --> 00:37:37,670 عملك ليس مريعاً أيضاً قمت به على عجلة ربما 426 00:37:36,127 --> 00:37:37,670 427 00:37:44,884 --> 00:37:45,269 ...كنت أفكّر 427 00:37:48,269 --> 00:37:50,269 أنا مدينة لك باعتذار 427 00:37:53,269 --> 00:37:54,269 في الواقع, عدة اعتذارات 428 00:38:04,319 --> 00:38:07,072 عليك في الواقع قول الكلمات هكذا تجري الأمور 429 00:38:08,949 --> 00:38:21,127 أود أن أبلغك بإقرار رسمي ...أنني عن غير قصد 430 00:38:26,448 --> 00:38:28,801 أنا آسفة - أنا أيضاً آسف - 431 00:38:29,093 --> 00:38:34,976 آسف على القهوة وعينك المتورمة والسدادات القطنية 431 00:38:34,976 --> 00:38:37,976 يمكنك أن ترى لما ظننت أنّك معاق فكرياً, صحيح؟ 432 00:38:39,394 --> 00:38:42,772 أنا مسرورة لأنّك لست كذلك 433 00:38:43,397 --> 00:38:46,859 ...لكن خطّك - ما خطب خطّي؟ - 434 00:38:47,526 --> 00:38:48,612 ...لا شيء فقط 434 00:38:48,612 --> 00:38:50,612 في المرة المقبلة لا تحمل القلم بين أصابع قدمك 435 00:38:50,904 --> 00:38:54,451 في المرة المقبلة لا تهجّئي الملغى" مع لامين" 435 00:38:54,451 --> 00:38:56,451 نعم, هذا خطأ, أتريدين تصحيحه؟ 436 00:38:56,493 --> 00:39:01,623 كنت أتّبع أسلوب التهجئة الكندي 436 00:39:01,623 --> 00:39:02,623 كنت تستخدمين أسلوب التهجئة الكندي؟ 437 00:39:24,518 --> 00:39:27,733 (مرحباً, أنا أبحث عن آل (روبرت طاولة لشخصين 437 00:39:27,733 --> 00:39:31,733 لدينا آل (روبرت), 3 أشخاص - رائع, شكراً - 438 00:40:26,075 --> 00:40:29,203 مرحباً - مرحباً - 439 00:40:43,673 --> 00:40:49,305 لو قال لي أحد العام الفائت إننا سنكون (الشخصين الأكثر وحدة في (نيوبورت 439 00:40:49,305 --> 00:40:50,305 لما صدّقته 440 00:40:53,015 --> 00:40:55,727 أقلّه الجزء المتعلق بك 441 00:41:13,311 --> 00:41:50,648 Black Saw mag-8080@hotmail.com