1
00:00:01,904 --> 00:00:02,904
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,944 --> 00:00:04,584
لست تحديداً الزبون المثالي

3
00:00:04,584 --> 00:00:05,624
ثري وصاحب نفوذ

4
00:00:05,624 --> 00:00:06,264
...مذنب 

5
00:00:06,264 --> 00:00:08,384
احزري من لم يعد يعمل لشركة
بارتريدج), (سافاج) و(كاين)؟)

6
00:00:08,424 --> 00:00:09,984
استقلت -
أو طردت -

7
00:00:09,984 --> 00:00:10,744
راين أتوود)؟)

8
00:00:10,784 --> 00:00:11,464
(ليندزي غاردنر)

9
00:00:11,584 --> 00:00:14,184
أنا مدينة لك باعتذار 
أنا آسفه

10
00:00:14,464 --> 00:00:15,144
وأنا أيضاً آسف

11
00:00:15,664 --> 00:00:18,504
اتفقنا على عدم إخبار أحد
لأنه يمكن طردك 

12
00:00:18,544 --> 00:00:20,384
أتعرفين أمراً؟ أنا أستقيل 

13
00:00:20,464 --> 00:00:24,624
(بدءاً من يوم غد ستصبح (جولي
(المديرة الجديدة لـ(نيوبورت غروب

14
00:00:21,304 --> 00:00:24,624


15
00:00:24,704 --> 00:00:26,464
ربما لا أستطيع أن أكون صديقك

16
00:00:26,504 --> 00:00:28,584
أظن أنّه ربما علاقتنا انتهت

17
00:00:45,864 --> 00:00:46,944
إذن, أنت تقول أنّك لا تريد أن تساعدني

18
00:00:47,024 --> 00:00:48,544
أنا لدي اختبار فيزياء, أنا مشغول نوعاً ما

19
00:00:48,584 --> 00:00:51,184
راين) رجاءً يا رجل)
هذه مشكلة, حسناً؟

20
00:00:51,224 --> 00:00:53,184
(زاك) و(سمر) 
إنهم يتواعدون الآن 

21
00:00:53,184 --> 00:00:54,744
هذا يعني أنني أريد صديقةً جديدة

22
00:00:54,744 --> 00:00:56,344
إذن, أنت ذاهب لتواعد أحداً
فقط لتري (سمر)؟

23
00:00:56,384 --> 00:00:57,784
هنالك أسباب أخرى

24
00:00:57,824 --> 00:01:00,224
أنا لا استطيع التفكير بهذا الآن 
أسمع, انتظر

25
00:01:00,264 --> 00:01:01,744
لنوقف الخبز 
ولنقرر 

26
00:01:01,904 --> 00:01:04,384
آلتي الحاسبة 
لقد تركتها في غرفتك 

27
00:01:04,504 --> 00:01:05,824
هل تعرف ماذا يوجد أيضاً في غرفتي؟

28
00:01:05,904 --> 00:01:07,624
ماذا? ماذا يوجد في غرفتك ؟

29
00:01:07,824 --> 00:01:10,664
كتابي السنوي, مملوء بأفكار جديدة

30
00:01:10,704 --> 00:01:13,024
ما رأيك أن نقصر القائمة إلى عشرين نهاية 

31
00:01:13,064 --> 00:01:14,064
هذه فكرةٌ سيئة 

32
00:01:14,064 --> 00:01:15,064
ويمكنك أن تبقي بقاياي 

33
00:01:15,064 --> 00:01:16,664
لا, شكراً أنا لا أواعد هذه السنة
تلك خطة اللعبه 

34
00:01:16,664 --> 00:01:17,424
نعم, أنت كذلك -
كلا -

35
00:01:17,504 --> 00:01:19,464
أنت حتمياً كذلك 
أنت لست داخل هذه الحقبة الجديدة وحدك

36
00:01:19,744 --> 00:01:20,664
إنه حقاً حقبة جديدة

37
00:01:20,704 --> 00:01:22,784
الحصول على التقاعد هو الشيئ الافضل
الذي حدث لي

38
00:01:22,784 --> 00:01:25,824
الآن الشخص الوحيد الذي أجابني هو أنا 

39
00:01:25,864 --> 00:01:26,904
وأبي 

40
00:01:26,944 --> 00:01:27,544


41
00:01:27,704 --> 00:01:31,264
كل ما أقوله هو
إنه زبونك الوحيد, أليس كذلك؟

42
00:01:31,264 --> 00:01:32,944
نعم
وأنتِ تعملين لدى زوجته 

43
00:01:32,984 --> 00:01:35,024
ماذا كان والدك يفكر؟

44
00:01:35,704 --> 00:01:36,744
حسناً, يمكنك أن تسأله؟

45
00:01:36,784 --> 00:01:38,464
أنت سوف تكون معه طوال اليوم

46
00:01:38,504 --> 00:01:41,264
إذا استطعت الفوز في هذه القضية
... وجعلت مكتبي يزدهر  

47
00:01:41,304 --> 00:01:45,384
أنت يمكنك أن تقضي مهنتك كاملة
في الدفاع عن زبائن أبي الأغنياء 

48
00:01:45,584 --> 00:01:47,304
أنتي لا تحطميني, عزيزتي

49
00:01:47,304 --> 00:01:48,384
(اسمعي, لقد سمعتي (سيث

50
00:01:48,864 --> 00:01:50,344
إنها الحقبة الجديدة

51
00:01:50,384 --> 00:01:52,864
بالتأكيد ذلك يا أبي, واحزر ماذا؟
أظن أنني وجدت صديقة جديدة

52
00:01:53,104 --> 00:01:53,864
هنا في المطبخ؟

53
00:01:53,904 --> 00:01:56,544
كلّا, في الحقبة الجديدة (سيث) تسوق من أجل
صديقته في الكتاب السنوي

54
00:01:56,584 --> 00:01:58,664
(تينا وو)
(عضوة في مجموعة (كابيلا

55
00:01:58,664 --> 00:02:02,184
شاركت رئيس (أمبروف) في فريق الشينيناغانس

56
00:02:02,224 --> 00:02:04,624
إنها موسيقية, انها جميلة
نأمل أن تكون فارغة للغداء

57
00:02:04,664 --> 00:02:05,784
"يا صاح "شينيناغانس

58
00:02:05,784 --> 00:02:06,384
أعلم 

59
00:02:06,384 --> 00:02:08,584
أمتأكد أنك مستعد للمواعدة, حبيبي؟

60
00:02:08,584 --> 00:02:10,184
(أنا أقصد بعد كل شيئ خضته مع (سمر 

61
00:02:10,264 --> 00:02:12,384
ماذا؟ من الافضل له أن يتابع
لا تستمع لهم 

62
00:02:12,744 --> 00:02:15,424
لو كان على أمك, كنت لازلت
(أعمل لدى (بارتريدج), (سافاج) و(كاين

63
00:02:15,464 --> 00:02:17,264
الحضور للمنزل والشكوى 
حول قضايا غالية الثمن 

64
00:02:17,264 --> 00:02:21,344
(تماماً, (رايان), هل تمانع أن أذهب (لوو
أو أظل أتحدث عن (سمـر)؟

65
00:02:24,144 --> 00:02:25,264
هذه هي الحقبة الجديدة

66
00:02:25,304 --> 00:02:26,264
"آمين"

1000
00:02:28,400 --> 00:02:46,080
<font size="30"><font color="#abcdef">المقاطعة الارجوانية. الموسم الثاني.. الحلقة الرابعة
* الحقبة الجديدة *</font>

2000
00:02:48,080 --> 00:02:55,000
<font size="30"><font color="#abcdef">Black Saw
mag-8080@hotmail.com</font>

67
00:02:57,231 --> 00:02:59,751
(حسناً, ذلك الشيء (تينا وو
لم يحدث, تحركت فحسب

68
00:02:59,951 --> 00:03:03,231
أتعلم, كمثال 
لا من (الوو) سيكون وافٍ

69
00:03:03,711 --> 00:03:06,071
(أظن أن (إدِد لوثر 
كان غير ضروري

70
00:03:06,151 --> 00:03:06,871
مرحباً

71
00:03:07,751 --> 00:03:08,551
ماذا عنها؟

72
00:03:08,591 --> 00:03:10,791
تيفني روزنبرغ)؟)
لا, لدينا ماضِ

73
00:03:11,791 --> 00:03:14,991
الصف الثالث
فئة الرحلة الميدانيه لرؤية العالم

74
00:03:15,271 --> 00:03:17,791
لقد حاولت التحدث إلى نوع من الدلافين 

75
00:03:17,791 --> 00:03:20,831
كان مقابلها, وقد كان مهزلة
وكان سيئاَ جداً

76
00:03:20,871 --> 00:03:22,831
وكان ركوب الباص النقطة المنخفضة

77
00:03:22,991 --> 00:03:25,351
ماذا عن أن أشير الى بنت, وتقول لي تريد
مواعدتها أم لا 


78
00:03:25,471 --> 00:03:26,871
ماذا عن أشير الى بنت 
تريد مواعدتي

79
00:03:26,871 --> 00:03:29,751
نعم, تماماً
تلك البنت التي هناك

80
00:03:29,831 --> 00:03:32,271
نعم و... لا 

81
00:03:32,391 --> 00:03:33,871
 لا؟

82
00:03:34,991 --> 00:03:36,551
لا... نعم 

83
00:03:36,591 --> 00:03:37,471
نعم؟ 

84
00:03:37,511 --> 00:03:39,831
هل أنت تتسوق لأجل صديقتك في ساحة المدرسة ؟

85
00:03:39,871 --> 00:03:41,351
لا -
نعم -

86
00:03:41,751 --> 00:03:44,591
أنيق ... ومهين إلى أبعد حد 

87
00:03:44,631 --> 00:03:46,911
(ليندزي) , (سـيـث)
(سـيـث) , (ليندزي)

88
00:03:46,951 --> 00:03:48,351
مرحباً

89
00:03:48,391 --> 00:03:49,631
إذن, كيف يعمل هذا ؟

90
00:03:49,671 --> 00:03:53,311
هل هناك نضام تصنيف, أم أن كل فتاة 
لها الحكم على مزايا فردية ؟

91
00:03:53,431 --> 00:03:55,791
وبخصوص المزايا
أنا اقصد قوامها او مؤخرتها

92
00:03:55,991 --> 00:03:57,391
إنها بسيطة نعم , لا 

93
00:03:57,431 --> 00:03:58,631
نعم - لا 

94
00:03:58,671 --> 00:04:04,151
لقد فهمت, حسناً, في هذه الحالة , لا ... ولا 

95
00:04:04,911 --> 00:04:06,911
أراك في الفصل

96
00:04:08,991 --> 00:04:10,631
أنا لا يمكنني التصديق أنني قابلتها 

97
00:04:10,671 --> 00:04:12,111
(ماذا, (ليندزي -
(ليندزي كوهين) -

98
00:04:12,151 --> 00:04:14,431
إنها حصلت على حلقة لطيفة لها ألا تعتقد ذلك 
هل تقدر ان تحقق هذا لي 

99
00:04:14,551 --> 00:04:15,111
لا

100
00:04:15,111 --> 00:04:17,191
لم لا ? إلا اذا , مهلاً, هل أنت 
أنا أقصد, هل تحبها ؟

101
00:04:17,591 --> 00:04:20,951
لا, لا, لا, لا , إنه مجرد , إنها
إنها جدلية, ومتسلطة, ومعقدة 

102
00:04:20,951 --> 00:04:21,991
نعم, هذا أسلوبي 

103
00:04:22,111 --> 00:04:23,391
صدقني , يجب عليك الصمود
لأشياء أخرى

104
00:04:23,471 --> 00:04:24,271
لا, قطعا لا

105
00:04:24,271 --> 00:04:26,711
أريد ذلك الشيئ  
وأريدك أن تحقق هذا لي, حسناً 

106
00:04:26,831 --> 00:04:29,271
هل يمكنك أن تحقق هذا؟
هل تقدر على مساعدتي? ساعد اخوك 

107
00:04:29,391 --> 00:04:29,991
يمكنني أن أقدر على المساعدة

108
00:04:30,231 --> 00:04:32,711
هذا ما أود أن أسمعه, شكراً لك 

109
00:04:34,431 --> 00:04:36,031
(هذه هي الحقبة الجديدة (سمر 

110
00:04:36,071 --> 00:04:38,991
للمرة الأولى في حياتي
لدي, مثل, لا فتى درامي 

111
00:04:39,031 --> 00:04:42,511
ذلك ليس ممكناً 
أنتِ نقطة جدب للولد الدرامي 

112
00:04:42,671 --> 00:04:45,471
أنا جدية, (راين) وأنا 
أصدقاء فقط 

113
00:04:45,511 --> 00:04:47,471
و(دي جاي)؟

114
00:04:48,071 --> 00:04:49,991
(ماذا, مع عضلات (دالية
وشبه المنحرف؟

115
00:04:49,991 --> 00:04:52,551
هو لا يريد فعل شيئاً معي 

116
00:04:52,591 --> 00:04:53,631
حسناً, هل اعتذرتي؟

117
00:04:54,151 --> 00:04:55,271
ليست لدي أدنى فكرة عن مكانه

118
00:04:56,151 --> 00:04:59,231
بعد أن استقال من العمل مع والدي
(هو ذهب تماماً لـ(لميا

119
00:04:59,271 --> 00:05:01,671
،هو لا يمكن أن يكون من الصعب العثور عليه
ألم يكن يعمل لدى عائلة (هاندرسون)؟

120
00:05:02,471 --> 00:05:04,831
أرأيتي? مدمنة تماماً لفتى درامي

121
00:05:04,871 --> 00:05:05,791
مثلك ليست لدي قضايا 

122
00:05:05,871 --> 00:05:08,271
في الواقع , الآن 
حياتي تماما خالية من الصدمات

123
00:05:08,271 --> 00:05:10,031
إذاً, الغذاء أصبح جيداً
مع (زاك) ووالدك 

124
00:05:10,071 --> 00:05:15,111
مذهل, غير أن (كوهين) كثير الثرثرة 
أو أن (كوهين) غامض 

125
00:05:15,231 --> 00:05:17,271
لو كان (كوهين) الفايروس, (زاك) يكون العلاج

126
00:05:17,311 --> 00:05:18,711
(ويكون المضاد لـ(كوهين

127
00:05:18,751 --> 00:05:19,631


128
00:05:19,991 --> 00:05:20,911
بالحديث عن الشيطان 

129
00:05:20,951 --> 00:05:21,671
كوهين)؟)

130
00:05:21,671 --> 00:05:22,111
(زاك)

131
00:05:22,111 --> 00:05:23,791
عظيم, أفضل, مرحباً

132
00:05:23,791 --> 00:05:24,471
مرحباً

133
00:05:24,511 --> 00:05:26,551
هذا عناق صلب 

134
00:05:26,591 --> 00:05:28,031
(آسفه, (دوكي

135
00:05:28,271 --> 00:05:29,551
دوكي)؟)

136
00:05:29,791 --> 00:05:31,471
لدينا أسماء مستعارة

137
00:05:31,911 --> 00:05:33,151
لدينا؟

138
00:05:33,391 --> 00:05:34,391
نعم

139
00:05:34,391 --> 00:05:37,071
دوكي), ذلك لطيف)

140
00:05:37,071 --> 00:05:39,631
(إذاً, على اية حال (دوكي
ماريسا) هنا تماماً خالية)

141
00:05:39,631 --> 00:05:42,271
لأنها لا تملك أي شخص
في حياتها كامل الأوصاف مثلك

142
00:05:42,311 --> 00:05:43,351
(شكراً, (سمر

143
00:05:43,391 --> 00:05:46,271
،حسناً, أنا أعرف الكثير من العزاب المؤهلين
هل تريدين مني أن أعد لكِ واحد؟

144
00:05:46,311 --> 00:05:47,991
كلّا, هذا جيد 
حقاً, أنا بخير

145
00:05:51,431 --> 00:05:53,911
أتعلم, هذه بداية
(حقبة جديدة بالنسبة لنا, (ساند مان

146
00:05:54,871 --> 00:05:56,871
نعمل مع بعض
على نفس الجانب من القانون 

147
00:05:56,911 --> 00:05:59,671
التغلب على خلافاتنا 

148
00:05:59,751 --> 00:06:01,111
(لقد جعلت عيني تدمع, (كال

149
00:06:01,471 --> 00:06:03,671
الآن, دعنا نتحدث عمّا نعرفه 
في هذه النقطة من اللعبة

150
00:06:03,711 --> 00:06:04,951
أأنت جائع؟

151
00:06:04,991 --> 00:06:07,871
إنهم يقومون بعمل (فريتاتا) لذيذة هنا
هل أنت رجل (فريتاتا) ؟

152
00:06:07,911 --> 00:06:08,471
أنا بخير

153
00:06:08,511 --> 00:06:11,511
الآن, أنت تقوم بتحويل الاموال
كل شهر للثقة

154
00:06:11,671 --> 00:06:12,951
والشخص الذي يدير هذه الثقة

155
00:06:12,951 --> 00:06:15,391
يجب أن يكون زميل
مكتب عضو مجلس المدينة

156
00:06:15,391 --> 00:06:17,111
عضو مجلس المدينة ذاتها

157
00:06:17,111 --> 00:06:21,031
إن قضايا رخص البناء 
للأشخاص الذين بنوا الكثير من المباني

158
00:06:22,511 --> 00:06:23,311
الناس تحبك

159
00:06:23,351 --> 00:06:24,831
أنا فعلاً أقوم ببناء الكثير من المباني

160
00:06:24,871 --> 00:06:26,071
وأنهيته بشكل جيد لنفسي

161
00:06:26,151 --> 00:06:28,071
بدأت بـلا شيئ

162
00:06:28,551 --> 00:06:31,591
ولا أزال أسعى للحصول على المزيد
راضٍ تماما

163
00:06:32,271 --> 00:06:33,831
ماذا يسمون ذلك؟

164
00:06:33,951 --> 00:06:34,671
طمع

165
00:06:34,751 --> 00:06:36,991
الآن, كما ترى, على وجه ذلك

166
00:06:37,831 --> 00:06:38,911
هذا يشبه الرشوة

167
00:06:38,951 --> 00:06:41,951
ماذا عن جولة من المشروبات؟
ماذا تقول? (مانهاتن)؟

168
00:06:41,951 --> 00:06:46,311
إنها العاشرة صباحاً الآن ركّز 
لماذا تقوم بإعداد الثقة ؟

169
00:06:46,351 --> 00:06:48,151
عمل خيري

170
00:06:48,151 --> 00:06:51,031
ماذا عن المرأة التي
(تدير الثقة (رينيه ويلر

171
00:06:51,071 --> 00:06:51,991
لا أعرفها

172
00:06:52,031 --> 00:06:53,431
أنت غاضب جداً اليوم

173
00:06:53,471 --> 00:06:56,751
أظن أن السبب هو أنك جائع 
فريتاتا) قادمة حالاً)

174
00:06:56,791 --> 00:07:00,311
المدعي العام يريد منك أن تقضي بقية
حياتك في زنزانة

175
00:07:00,391 --> 00:07:01,991
(وكل ما يمكنك أن تفكر فيه (الفريتاتا

176
00:07:01,991 --> 00:07:03,551
لا أحد سيذهب للسجن

177
00:07:03,591 --> 00:07:05,951
هذا الشيئ لن يجعل حتى في المحكمة

178
00:07:08,311 --> 00:07:09,191
(فيلس)

179
00:07:09,271 --> 00:07:09,991
فيلس)؟)

180
00:07:10,031 --> 00:07:13,431
نعم, موضفتي القديمة
إنها متقاعده منذ ثلاث سنوات

181
00:07:13,511 --> 00:07:15,151
هي من قامت بإعداد الثقة

182
00:07:15,471 --> 00:07:16,951
ألم يمكنك أن تخبرني هذا على الهاتف ؟

183
00:07:16,991 --> 00:07:18,191
عندها لن أحظى برؤيتك

184
00:07:18,191 --> 00:07:19,511
(دعني أجلب لك (الفريتاتا

185
00:07:19,511 --> 00:07:21,031
من فضلك 

186
00:07:38,471 --> 00:07:39,311
أنت تحجب الرؤية

187
00:07:39,351 --> 00:07:41,631
صحيح, آسف 

188
00:07:44,191 --> 00:07:47,271
أسمعي كل ما أعرفه 
أنّه لديك صديق

189
00:07:47,311 --> 00:07:49,511
لذا لن تكوني غايةً لي 
حتى لو سألتك

190
00:07:49,551 --> 00:07:53,071
ليس لدي صديق

191
00:07:53,391 --> 00:07:54,071
ليس لديكي؟

192
00:07:54,111 --> 00:07:55,551
نعم, ولا تفكر في ذلك

193
00:07:55,631 --> 00:08:00,871
حسناً, كنت أتسائل
إذا كنتِ ربما تريدين 

194
00:08:01,591 --> 00:08:06,031
ربما, و أنتِ حرة في قول لا
في أن تخرجي في موعد

195
00:08:06,191 --> 00:08:07,951
حسناً, بالطبع 

196
00:08:08,231 --> 00:08:09,391
حقاً؟ -
نعم -

197
00:08:09,551 --> 00:08:11,951
(عظيم, إذن سوف تخرجين مع (سيث 

198
00:08:11,991 --> 00:08:13,431
ماذا؟

199
00:08:13,471 --> 00:08:14,831
(نعم, أنتِ سوف تخرجين في موعد مع (سيث

200
00:08:14,871 --> 00:08:16,631
(نعم, (سيث 

201
00:08:16,671 --> 00:08:23,631
(أنت تريد مني أن أخرج مع (سيث
وأنا قلت "نعم" إذاً نعم 

202
00:08:23,631 --> 00:08:26,991
عظيم 

203
00:08:27,271 --> 00:08:28,751
هل أنت متأكدة؟ -
أنا واثقة -

204
00:08:28,751 --> 00:08:30,551
مساء غدٍ
الأقرب أفضل, صح؟

205
00:08:30,591 --> 00:08:32,791
بلى 

206
00:08:34,071 --> 00:08:35,791
شكراً

207
00:08:48,111 --> 00:08:50,271
أنظري من الذي حصل على نبتة جديدة 

208
00:08:51,031 --> 00:08:53,791
لدي أعمال كثيرة لانجزها

209
00:08:53,911 --> 00:08:54,671
إذا أمكنك

210
00:08:54,671 --> 00:08:55,631
...أظن الآن أنني مسؤولة

211
00:08:55,631 --> 00:08:57,991
على أن أضيف بعض الحياة
في هذا المكان

212
00:08:58,271 --> 00:09:01,551
نبتة التين المطاطي هنا, وزهرة الاوركيد هناك
...أوتدرين الشيئ الثاني, نحن 

213
00:09:01,591 --> 00:09:02,591
غابات المطر

214
00:09:02,631 --> 00:09:03,631
شكراً على هذا النبات  

215
00:09:03,631 --> 00:09:07,671
ولكن في الوقت الحالي, هذه الشركة هي واحدة
من الشركات البعيدة عن الفشل

216
00:09:07,671 --> 00:09:10,151
والذي يعني, يجب علي أن أنبت.. أركّز 

217
00:09:10,151 --> 00:09:11,151
أنبت, أركّز 

218
00:09:11,191 --> 00:09:13,071
عزيزتي, أنت الكل بالكل في هذا المكان 

219
00:09:13,071 --> 00:09:14,791
ولكن لا داعي للقلق, لأن الرئيسة هنا 

220
00:09:14,831 --> 00:09:16,471
دعيني أزيح العبء عنكِ

221
00:09:16,711 --> 00:09:18,471
ماذا تقرئين؟

222
00:09:20,271 --> 00:09:21,871
توقعات الميزانية للعام القادم

223
00:09:21,871 --> 00:09:23,351
إنها كثيفة جداً 

224
00:09:23,831 --> 00:09:25,831
ماذا تعتقدين فيني : كثيفة

225
00:09:25,871 --> 00:09:28,431
لا, (جولي), لا 

226
00:09:29,711 --> 00:09:32,191
اسمعي, مفتاح القيادة الجيد 
هو التفويض

227
00:09:32,231 --> 00:09:35,231
لذلك لمَ لا يتم تفويض هذا النوع
...من الاشياء لي , ولذلك ستكونين حرة في 

228
00:09:35,271 --> 00:09:36,231
أكملي, أكون غبية 

229
00:09:36,231 --> 00:09:37,911
جولي), كل ما أقوله)

230
00:09:37,911 --> 00:09:40,951
هو أنه لدينا عرضاً
في غاية الأهمية غداً

231
00:09:41,071 --> 00:09:42,151
نعم

232
00:09:42,231 --> 00:09:45,751
من الواضح أن لدي الكثير من القراءة 
حتى أكون جاهزة للمقابلة 

233
00:09:45,791 --> 00:09:49,391
أتعلمين, إدارة هذه الشركة هو
(أكثر بكثير من الحياة النباتيه فقط, (كريستن

234
00:09:49,431 --> 00:09:52,311
حتى أنتي يجب أن تعرفي ذلك

235
00:10:08,711 --> 00:10:09,431
مرحباً

236
00:10:10,791 --> 00:10:13,631
(لقد رأيتك (تراك
وقلت في نفسي أن أتوقف وألقي التحية عليك

237
00:10:13,831 --> 00:10:15,031
كيف حالك؟

238
00:10:15,191 --> 00:10:16,151
مشغول

239
00:10:16,231 --> 00:10:17,951
صحيح

240
00:10:19,031 --> 00:10:20,671
حسناً, لا يمكنك أن تكون مشغول 
في عطلة نهاية الأسبوع

241
00:10:20,671 --> 00:10:22,591
ذا كيلرز) سيحضرون مساء غدٍ)
إنهم جيدون حقاً

242
00:10:22,991 --> 00:10:24,591
اذاً, ماذا, هل نحن أصدقاء الآن ؟ 

243
00:10:24,631 --> 00:10:28,031
وإذا حكمنا من خلال هذا الحوار 
ربما لا

244
00:10:28,911 --> 00:10:33,031
ولكن أود حقاً أن أحاول 
وأكون شيئاً

245
00:10:33,071 --> 00:10:34,671
وما شعور صديقك 
حيال ذلك

246
00:10:34,671 --> 00:10:35,791
إنه ليس صديقي

247
00:10:35,831 --> 00:10:38,711
حسناً, أعتقد أن هذا يفسر 
ما تفعلينه هنا من خلال محادثتكِ لي

248
00:10:39,311 --> 00:10:41,311
...عندما كنا مع بعض 

249
00:10:42,831 --> 00:10:44,631
لم أكن أعرف أن (راين) قد رجع 

250
00:10:44,671 --> 00:10:46,431
أنا سعيد لأنني ساعدتك في تضييع وقتك 
حتى رجع

251
00:10:46,471 --> 00:10:49,431
أنت تعلم أن هذا ليس الذي حصل

252
00:10:54,231 --> 00:10:55,951
متجر الطعوم, مساء غدٍ

253
00:10:56,151 --> 00:10:57,551
سأكون هناك إذا قررت أن تأتي 

254
00:11:05,031 --> 00:11:07,031
مرحباً -
مرحباً -

255
00:11:07,471 --> 00:11:09,911
أظن أن كل هذا العمل اليدوي
يؤثر على ظهري 

256
00:11:09,991 --> 00:11:11,671
هل أبدو أكثر صرامة بالنسبة لك ؟

257
00:11:11,751 --> 00:11:13,751
أنت لاتريدني أن أجاوب على ذلك

258
00:11:14,511 --> 00:11:17,711
أحزر ماذا
أنت لديك موعد غداً

259
00:11:17,951 --> 00:11:19,111
لديّ? مع من؟

260
00:11:19,151 --> 00:11:20,951
(ليندزي), سيدة مستقبل (سيث كوهين) 

261
00:11:21,671 --> 00:11:25,191
لا يا رجل, قلت أريد الزواج منها 
وليس مواعدتها, حسناً ؟

262
00:11:25,191 --> 00:11:27,271
لم أعتقد أنّها سوف توافق 
هذا يغير كل شيئ

263
00:11:27,391 --> 00:11:28,271
حسناً, لن أجعلك خارج هذا

264
00:11:28,271 --> 00:11:33,631
حسناً, لن أذهب 
إلا إذا ذهبت معي سأفعلها 

265
00:11:30,791 --> 00:11:33,631


266
00:11:33,631 --> 00:11:35,871
ماذا , أنت تريد مني الذهاب معك
!في موعدك بصفتي ماذا, مرافقك الخاص

267
00:11:35,911 --> 00:11:37,071
لا, موعد مزدوج

268
00:11:37,111 --> 00:11:37,991
مع كل النساء الغير مرتبطات الذين تعرفهم

269
00:11:37,991 --> 00:11:41,271
سيث), هنالك انسداد في)
حمام الرجال 

270
00:11:41,271 --> 00:11:41,671
جميل

271
00:11:41,911 --> 00:11:42,311
مرحباً

272
00:11:42,351 --> 00:11:43,151
مرحباً

273
00:11:49,151 --> 00:11:49,551
لا

274
00:11:49,591 --> 00:11:50,351
نعم

275
00:11:50,391 --> 00:11:50,911
لا

276
00:11:50,951 --> 00:11:51,311
نعم

277
00:11:51,351 --> 00:11:53,031
مستحيل, من المستحيل أن تفكر
بالخروج معي, على أية حال

278
00:11:53,031 --> 00:11:53,551
أتمازحني

279
00:11:53,551 --> 00:11:55,351
هي مع الوشم
وأنت مع سوار القميص

280
00:11:55,391 --> 00:11:57,431
ذلك مثل المسارات في قصة الحب

281
00:11:57,751 --> 00:12:00,591
(جدياً, أنت (سـيـد 
(لـ(نانسي) , و(كورت) لـ(كورتني 

282
00:12:00,631 --> 00:12:03,071
(و50 سنت لها... سيدة (سنت

283
00:12:03,111 --> 00:12:04,351
لا, أنا أكتفيت من المواعدة
لقد قلت لك 

284
00:12:04,351 --> 00:12:05,751
راين), الأولاد في عمرنا) 
لا يفكرون في المواعدة الآن

285
00:12:05,791 --> 00:12:07,711
إنهم يتسكعون مع جماعة التسكع
بعد ذلك يخلعون ثيابهم لأجل المتعة

286
00:12:07,751 --> 00:12:08,711
أنت لم تفعل ذلك

287
00:12:08,751 --> 00:12:11,111
لا, أعلم, ولكن أقرأ عن ذلك
(في مجلة (نيويورك تايمز

288
00:12:11,791 --> 00:12:14,111
وفي اعتقادي
"أليكس) تحب "التسكع الجماعي)

289
00:12:14,311 --> 00:12:15,591
تسكع جماعي"؟"

290
00:12:15,871 --> 00:12:17,471
هذا أسخف شيء سمعته من أي وقت مضى

291
00:12:17,511 --> 00:12:19,351
... ولكن لاحقاً نحن

292
00:12:19,391 --> 00:12:21,271
(وتفعلون ماذا, تذهبون الى (تشوك شيز 
ميني غولف)؟)

293
00:12:21,311 --> 00:12:23,351
أقسم, عقلياً
أنت في السابعة من عمرك 

294
00:12:23,351 --> 00:12:25,591
كان ذلك العام الماضي
هذا العام, أنا في الثامنة وثلاثة أرباع

295
00:12:25,631 --> 00:12:26,831
على أية حال, الليلة أنا إجازة

296
00:12:26,871 --> 00:12:28,871
لماذا أريد أن أقضيها 
هنا معك؟

297
00:12:28,911 --> 00:12:29,511
سوف أقول لكي بالضبط لماذا

298
00:12:29,591 --> 00:12:30,111
أنظري لي 

299
00:12:30,231 --> 00:12:31,791
أنا شاب في حاجة , حسناً؟

300
00:12:31,791 --> 00:12:34,351
أحدهم داس على قلعتي الرملية

301
00:12:34,351 --> 00:12:36,751
وكرتي تدحرجت للخارج
في وسط الطريق

302
00:12:36,751 --> 00:12:38,631
وطائرتي الورقية اكتشفت على الشجرة
... وأنا لا يمكنني

303
00:12:38,711 --> 00:12:39,991
لقد فهمت ذلك -
و أتعلمين شيئاً آخر -

304
00:12:39,991 --> 00:12:41,751
(صديقي (راين
إنه رائع حقاً, حسناً؟

305
00:12:41,791 --> 00:12:42,751
 وهو جيد في إقامة العلاقات 

306
00:12:42,791 --> 00:12:46,271
وهو يستمتع في المشي على الشاطئ عند غروب الشمس
وضرب الأشخاص, ولا يبتسم 

307
00:12:46,311 --> 00:12:48,431
وهكذا أنت تراني؟

308
00:12:48,431 --> 00:12:49,631
نعم, مع ابتساماتك القليلة

309
00:12:49,631 --> 00:12:50,751
لقد فقدت عقلك

310
00:12:50,791 --> 00:12:52,271
(ربما انا كذلك, (أليكس 

311
00:12:52,311 --> 00:12:56,591
ربما أنا, مثل 
بعيد جداً عن عقلي الذي هو في داخلك

312
00:12:56,591 --> 00:12:58,151
وأعتقد أنني أعرف ما
ماتفكرين به الآن

313
00:12:58,191 --> 00:13:00,151
"أنت تفكرين في "لا أستطيع الانتظار للذهاب

314
00:13:00,191 --> 00:13:01,751
ربما هذا ما كنت تفكرين فيه, هل هو كذلك؟

315
00:13:01,751 --> 00:13:03,151
أهذا ما تفكرين فيه؟

316
00:13:03,191 --> 00:13:04,871
حسناً, سوف أذهب فقط
... لأخرجك من 

317
00:13:04,871 --> 00:13:06,071
كفى ذعراً 
إنه جيد 

318
00:13:06,111 --> 00:13:06,751
من مكتبي 

319
00:13:06,751 --> 00:13:07,871
أنا سوف أمر عليكِ, لا بأس بذلك 

320
00:13:07,911 --> 00:13:09,951
أنظري, أنتِ تبتسمين 
أود أن يكون حقاً ممتع

321
00:13:09,951 --> 00:13:10,871
أخرج, أخرج -
حسناً, لا بأس -

322
00:13:10,951 --> 00:13:13,471
أنتظري, مساء غدٍ في الساعة الثامنة

323
00:13:14,151 --> 00:13:16,151
!سيكون ذلك رائعاً

324
00:13:17,611 --> 00:13:20,351
لذا، أنا أستطيع
أن أقدر ظروفكم الخاصة

325
00:13:20,391 --> 00:13:24,511
اسمحوا لي أن أؤكد لكم أنّ تراجع الشركة
في الأرباح لفترة مؤقته

326
00:13:24,551 --> 00:13:25,551
صباح الخير 

327
00:13:25,591 --> 00:13:26,831
آسفة لأنني تأخرت

328
00:13:26,871 --> 00:13:27,671
أنا مسرورة لأنكم لم تنتظروني

329
00:13:27,711 --> 00:13:30,311
(جولي كوبر نيكول)
(المديرة التنفيذية لشركة (نيوبورت غروب

330
00:13:30,311 --> 00:13:31,191
مرحباً 

331
00:13:31,191 --> 00:13:32,911
...جولي), كنت سأنتهي فقط)

332
00:13:32,951 --> 00:13:36,751
من فرصتنا الاستثمارية مع
السيد (هربرت) لتطوير مراكز التسوق الجديدة

333
00:13:36,751 --> 00:13:39,791
لا تتردي في أخذ مكاني
إذا كنت تعتقدين أنه فاتني شيء

334
00:13:39,831 --> 00:13:41,431
(لا تكوني متواضعة جداً، (كريستن

335
00:13:41,431 --> 00:13:42,711
سآخذ مكانك الآن

336
00:13:42,751 --> 00:13:44,671
هل هناك أي سؤال أستطيع الإجابة عليه؟

337
00:13:44,711 --> 00:13:46,111
جولي), هذه ليست حصة سؤال وجواب)

338
00:13:46,111 --> 00:13:48,671
حسناً, أنا لدي القليل من الاسئلة
(السيدة (كوبر نيكول

339
00:13:48,951 --> 00:13:52,151
(شاغلنا الرئيسي هو كيف أن (كاليب نيكول
...في لائحة اتهام محتملة

340
00:13:52,151 --> 00:13:54,031
تؤثر على بدء تنفيذ تنميتنا؟

341
00:13:54,071 --> 00:13:57,231
إنها لن تؤثر, لأننا لن نسمح لها بذلك
هل سنسمح لها بذلك, سيد (هربرت)؟

342
00:13:57,391 --> 00:14:02,471
(ما تعنيه (جولي), سيد (هربرت 
(إن النجاح في مجموعة (نيوبورت

343
00:14:02,471 --> 00:14:04,911
ليس الأعتماد على الأفكار
والآراء من أي شخص

344
00:14:04,911 --> 00:14:07,671
(أظن سيد (هربرت  
(أستطيع تولي هذا الأمر من هنا (كيكي

345
00:14:07,751 --> 00:14:12,191
هلّا تحضرين لي نسخة عن هذا الملف
أحتاج إليها على مكتبي حالاً

346
00:14:12,271 --> 00:14:12,751
(جولي)

347
00:14:13,001 --> 00:14:14,671
هذه لائحة الطعام

348
00:14:16,071 --> 00:14:18,071
هيا, اذهبي

349
00:14:21,111 --> 00:14:23,031
شكراً لكم جميعاً على وقتكم, بالإذن

350
00:14:31,251 --> 00:14:32,151
إذاً, ماهو سؤالك التالي؟

351
00:14:33,191 --> 00:14:36,431
كيف تفسرين فشل الشركة في حماية
مجموعة أسهمها

352
00:14:36,431 --> 00:14:38,871
بمواجهة ارتفاع معدّلات الفائدة
على المدى الطويل؟

353
00:14:42,231 --> 00:14:43,231
نعم

354
00:14:45,471 --> 00:14:47,111
إذاً وافقت (أليكس) على الموعد؟

355
00:14:47,111 --> 00:14:48,431
هذا ليس موعداً يا (راين), اتفقنا؟

356
00:14:48,551 --> 00:14:50,751
...إنّه تسكع جماعي بقصد المغادرة مع

357
00:14:50,751 --> 00:14:50,751
(سمر)

358
00:14:51,351 --> 00:14:53,551
لا أعرف إن كنت مستعداً
للقيام بذلك حالياً

359
00:14:53,631 --> 00:14:54,191
إنها إلى يسارك

360
00:14:55,231 --> 00:14:57,631
لا تذكر أمر الموعد -
صحيح, لا, طبعاً تصرف بأخلاقية -

361
00:14:58,671 --> 00:14:59,951
(كوهين) -
(سمر) -

362
00:15:01,951 --> 00:15:03,071
لدي موعد

363
00:15:05,151 --> 00:15:08,231
(آمل أن تمرح مع كابتن (أوتس -
في الواقع, إنّه موعد مع فتاة -

364
00:15:07,551 --> 00:15:08,231


365
00:15:09,431 --> 00:15:10,570
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

366
00:15:10,910 --> 00:15:12,352
كوب) لقد فوّت للتو سماع خبر مهم للغاية)

367
00:15:13,131 --> 00:15:16,351
كوهين) لديه موعد حقيقي مع فتاة بشرية)

368
00:15:17,071 --> 00:15:20,911
هذا رائع على ما أظن, متى

369
00:15:20,991 --> 00:15:22,311
الليلة لذا لا تنتظري عودتي

370
00:15:22,311 --> 00:15:24,235
لا تقلق, أنا و(زاك) سننام
مطمئني البال, شكراً

371
00:15:24,771 --> 00:15:28,991
...جيد, سأنام مرتاحاً أيضاً الليلة مع

372
00:15:31,271 --> 00:15:32,711
ليتني تذكرت اسمها قبل أن ترحل

373
00:15:32,831 --> 00:15:36,431
تصرف بأخلاقية -
لا أفتخر بهذه اللحظة أبداً -

374
00:15:37,231 --> 00:15:41,551
إن كان (سيث) سيتركك ليذهب
في موعده المهم الليلة فماذا ستفعل؟

375
00:15:41,671 --> 00:15:45,115
...لأنّك إن أردت أن تفعل شيئاً -
...نعم, في الواقع أنا -

376
00:15:47,311 --> 00:15:48,275
...لديك موعد الليلة أيضاً 

377
00:15:48,711 --> 00:15:51,591
لا, ليس موعداً
إنه أشبه بتسكّع جماعي

378
00:15:53,991 --> 00:15:54,511
كيف الأحوال بينك وبين (دي جاي)؟

379
00:15:55,551 --> 00:15:59,475
ليست جيدة ولكن يجدر بي 
...على الأرجح أن

380
00:15:59,551 --> 00:16:03,111
ولكن استمتع بوقتك الليلة
في موعدك ... أو تسكّعك

381
00:16:12,511 --> 00:16:14,671
مرحباً -
مرحباً, ماذا تفعلين هنا؟ -

382
00:16:15,691 --> 00:16:18,155
احزر من أحضر لك لفافة
الكركند من مطعم (كراب شاك)؟

383
00:16:19,471 --> 00:16:20,991
أنتِ بطلتي

384
00:16:23,031 --> 00:16:26,671
شطيرتي المفضلة, وقدوم مفاجأ -
نعم, إنّه العمل -

385
00:16:26,671 --> 00:16:28,631
لا تخبريني, لقد أفسدت الأمور

385
00:16:28,631 --> 00:16:31,711
أثّرت السلطة على عقلك كثيراً
...وبالغت في التدخل

386
00:16:31,711 --> 00:16:33,591
يمكنك التوقف 

387
00:16:35,431 --> 00:16:39,991
اكتشفت أن الأمر صعب كوني المديرة
التنفيذية ليس بالأمر السهل أبداً

388
00:16:40,191 --> 00:16:41,991
كنت أظن أنّك تتمتعين بموهبة
الإدارة بالفطرة

389
00:16:42,231 --> 00:16:45,831
"حاولت الدخول إلى موقع "غوغل
اليوم فعطّلت شبكة الكمبيوتر بكاملها

390
00:16:46,031 --> 00:16:49,591
ثم هرب أهم مستثمر لدينا
من اجتماعه معي... وأنا لا ألومه

391
00:16:51,631 --> 00:16:54,511
لم أسمعك تعترفين بأخطائك قبلاً
هذا... هذا ممتع

392
00:16:54,591 --> 00:16:58,951
كنت آمل أن تعطيني دفعاً معنوياً
أظن أنّه عليّ عدم توقع ذلك

393
00:16:58,951 --> 00:17:02,351
...بلى, أصغي إلي
(أنت لا تملكين خبرة (كريستن

394
00:17:02,351 --> 00:17:04,711
أو دعينا نكون صريحين
ليس لديك أية خبرة

395
00:17:04,831 --> 00:17:07,751
انتقل إلى مرحلة الدفع المعنوي -
ولكنّك تتمتعين بالحنكة -

396
00:17:08,791 --> 00:17:09,671
وهذا مهم جداً في العمل

397
00:17:09,671 --> 00:17:12,431
لو كنت أتمتع بموهبتك الفطرية
لما خسرت سنتاً

398
00:17:12,471 --> 00:17:14,831
إذن, أتظن أنّه يمكن إصلاح الوضع؟

399
00:17:14,831 --> 00:17:17,671
إن كنت تبرعين في شيء
فهو سحب المال من العجزة الأثرياء

400
00:17:17,791 --> 00:17:20,591
عليك أن تقومي بالأمر
(على طريقة (جولي كوبر

401
00:17:22,031 --> 00:17:25,511
أنت تعرفين أنني لم أقصد
أن تقيمي علاقة معهم, صحيح؟

402
00:17:26,431 --> 00:17:32,791
أوتعلم, أظن أنّك منحتني الثقة
لتنفيذ الخطة البديلة

403
00:17:33,031 --> 00:17:37,300
وأنتِ منحتني وجبة لذيذة جداً
أحب هذه الحقبة الجديدة

404
00:17:37,311 --> 00:17:39,591
كان يجب أن نتطلّق مذ سنوات

405
00:17:40,431 --> 00:17:41,631
(شكراً يا (جيمي

406
00:17:55,511 --> 00:17:58,151
ها هي

407
00:18:00,001 --> 00:18:03,711
لم لا تتحدث معها
لساعات وساعات وتحضّر لي الأمور

408
00:18:03,711 --> 00:18:08,231
موعدك معها أنت -
(نعم, مجرد تفاصيل, سأذهب للبحث عن (أليكس -

409
00:18:17,711 --> 00:18:21,151
ماذا تفعل هنا؟ هل أتيت كمرافق؟

410
00:18:21,351 --> 00:18:25,631
لديّ موعد أيضاً -
إذن, هل سيكون موعداً مزدوجاً؟ -

411
00:18:25,751 --> 00:18:27,871
هل هذا أحد التسكعات الجماعية
التي قرأت عنها؟

412
00:18:27,911 --> 00:18:30,871
لست متأكداً ممّا يمكن تسمية هذا

413
00:18:33,871 --> 00:18:36,471
انظري, إنّه هناك
إنّه كائن بشري وسيم للغاية

414
00:18:36,471 --> 00:18:38,391
إنّه فعلاً وسيم -
قلت لك ذلك -

415
00:18:38,591 --> 00:18:41,911
ولكن السؤال هو
هل هو أكثر وسامة مني"؟"

416
00:18:41,911 --> 00:18:43,300
هل يجدر بي عدم السماح له بالجلوس
إلى الطاوولة نفسها مع فتاتي؟

417
00:18:43,351 --> 00:18:46,211
أنت وسيم أيضاً -
حقاً -

418
00:18:46,211 --> 00:18:50,071
ولكن هل أنا أكثر وسامة منه
لا أريده أن يطغى على تألقي

419
00:18:50,071 --> 00:18:51,111
لا أظن أنّ هذا ممكن

420
00:18:53,351 --> 00:18:56,351
أنت تظنين أنني وسيم -
حين تكون صامتاً -

421
00:18:58,011 --> 00:19:02,831
(راين) أقدم إليك (أليكس)
(أليكس) أقدم إليك (راين)

422
00:19:02,831 --> 00:19:03,831
(ليندزي) أقدم إليك (سيث)
(سيث) أقدم إليك (ليندزي)

422
00:19:03,871 --> 00:19:05,831
كيف يمكن أن أنسى 

423
00:19:12,871 --> 00:19:17,591
يجدر بهذا أن يكون رائعاً, فعلاً رائع
ولن يكون غريباً إطلاقاً

424
00:19:22,831 --> 00:19:25,791
نعم, حضرة القاضية, نعم

425
00:19:25,911 --> 00:19:27,751
ساندي), ماذا تفعل؟)

426
00:19:27,911 --> 00:19:30,250
(أنا أشاهد القاضية (هاتشت
على جهاز (تيفو), هل رأيتها قبلاً؟

427
00:19:30,50 --> 00:19:32,711
هي لا تتقبّل التفاهات من أحد

428
00:19:32,831 --> 00:19:37,151
ماذا يحصل؟ -
ماذا تقصدين؟ -

429
00:19:37,271 --> 00:19:40,111
حسناً, أنت بملابس النوم وغبار
رقائق الذرة البرتقالي يغطيك

430
00:19:40,591 --> 00:19:43,231
ماذا أصاب زوجي ؟

431
00:19:45,191 --> 00:19:47,631
قضية والدك بحكم الخسارة

432
00:19:47,791 --> 00:19:49,911
إنّه يراوغ في حديثه معي طوال الوقت

433
00:19:49,911 --> 00:19:53,471
أرسلني اليوم لألتقي
(مساعدته السابقة (فيليس

434
00:19:53,991 --> 00:19:58,311
فيليس) توفيت السنة الماضية) -
بالضبط وصلت إلى طرق مسدودة -

435
00:19:58,311 --> 00:20:00,111
هذه أفضل قرينة أعطاني إياها حتى الآن

436
00:20:00,791 --> 00:20:04,311
يبدو أن (جولي) تسعى إلى تنفيذ
مهمة "البحث والتدمير" تماماً كوالدي

437
00:20:04,791 --> 00:20:06,600
طالما أنها تدير الشركة

437
00:20:07,600 --> 00:20:09,600
قد أكون بخير -
استسلمي -

438
00:20:09,700 --> 00:20:12,700
لمَ لا نستسلم؟ استسلمي معي, عزيزتي

439
00:20:12,700 --> 00:20:15,511
يمكننا أن ندع الشنيعين يدمران
حياتنا المهنيتين

440
00:20:15,671 --> 00:20:17,831
أو يمكننا الجلوس هنا

441
00:20:17,831 --> 00:20:20,391
(ونستمتع بمشاهدة حلقات من دكتور (فيل
ونحكم عليهم بأنفسنا

442
00:20:20,551 --> 00:20:22,031
(ساندي)

443
00:20:22,551 --> 00:20:25,911
إن كان والدي يتصرف بغرابة
فهذا يعني أنّه يخفي أمراً ما

444
00:20:27,231 --> 00:20:28,591
أعرف

445
00:20:28,871 --> 00:20:33,191
مما يعني أن وظيفتك تقضي
باكتشاف هذا الأمر

446
00:20:43,551 --> 00:20:46,031
أعرف أنني لست المفضلة لديك حالياً

447
00:20:46,031 --> 00:20:47,391
ولكنني أعرف طريقة لأعوّض عليك

448
00:20:47,431 --> 00:20:49,791
هذا لا يمكن أن يكون جيداً -
لنقم حفلة -

449
00:20:49,911 --> 00:20:52,300
طبعاً, أيمكننا مناقشة هذا الموضوع
غداً يا (جولي)؟

450
00:20:52,300 --> 00:20:57,711
بالتأكيد, ولكنّ متعهدي الطعام 
وصلوا للأسف, ادخلوا من هنا يا شباب

451
00:20:57,711 --> 00:20:58,791
ماذا يحدث؟ 

452
00:20:58,791 --> 00:20:59,070
هذه هي القصة

453
00:20:59,070 --> 00:21:02,911
علمت أنني لو سألتك مقدماً
لكنت رفضت على الأرجح

454
00:21:02,951 --> 00:21:06,351
(لذا قمت بدعوة السيد (هربرت
وعدة زبائن آخرين إلى الحفلة

455
00:21:05,911 --> 00:21:06,351


456
00:21:06,391 --> 00:21:08,911
في منزلنا؟ -
الليلة؟ -

457
00:21:09,071 --> 00:21:11,031
نعم, (كاليب) رأى أنها فكرة رائعة

458
00:21:11,231 --> 00:21:14,151
ذهب إلى النادي للقاء
أحدهم بخصوص العمل

459
00:21:16,351 --> 00:21:17,271
من سيلتقي؟

460
00:21:17,351 --> 00:21:21,311
من يدري؟, حسناً, لدينا الكثير
من العمل والوقت يداهمنا

461
00:21:29,951 --> 00:21:36,951


462
00:21:37,271 --> 00:21:42,271


463
00:21:44,631 --> 00:21:54,231


464
00:21:54,471 --> 00:22:02,471


465
00:22:06,831 --> 00:22:12,311


466
00:22:12,751 --> 00:22:15,911
إذن, فرقة الـ(كيلرز) رائعة, أليس كذلك؟

467
00:22:16,431 --> 00:22:21,471
يا لها من ملاحظة دقيقة
وقد كررتها 8 مرات حتى الآن

468
00:22:25,231 --> 00:22:26,800
اذاً, هل تحب الموسيقى الحية؟

469
00:22:26,800 --> 00:22:29,271
ليس كثيراً, وأنت؟

470
00:22:30,631 --> 00:22:32,431
أنا مولعة بها

471
00:22:37,791 --> 00:22:39,120
إنني أحتضر هنا يا صاح

472
00:22:39,120 --> 00:22:42,991
نعم, ولكنني أظن أنّ هذا الاجتماع السري
لا يحسّن الأوضاع

473
00:22:42,151 --> 00:22:44,031
الخبر السار هو أننا حققنا
فشلاً ذريعاً حتى الآن

474
00:22:44,031 --> 00:22:46,951
على الرغم من أنني أعدت تحديد
معنى كلمة "الفشل" مراراً الليلة

475
00:22:46,991 --> 00:22:49,791
أظن أنّنا بلغنا قمة الفشل للتو

476
00:23:31,008 --> 00:23:33,848
كوب), كان من المستحيل أن أدعك)
تبقين في المنزل الليلة

477
00:23:33,848 --> 00:23:36,608
أعرف, ولكنني كنت أتمنى 
ألّا أكون متطفلة في موعدك

478
00:23:36,648 --> 00:23:38,608
أنا و(دوكي) لا نمانع وجودك
صحيح يا (دوكي)؟

479
00:23:38,608 --> 00:23:40,928
نعم, إلامَ ستظلين تناديني (دوكي)؟

480
00:23:41,088 --> 00:23:45,888
هل تريد لقباً جديداً؟
(ماذا عن... (كوهين

481
00:23:45,888 --> 00:23:48,528
أعتقد أنّه ما زال الوقت مبكراً
للمزاح بشأن ذلك, ألا تظنين ذلك؟

482
00:23:48,768 --> 00:23:53,688
سمر) يا للهول مرحباً, كيف حالك؟) -
(مرحباً, (كوهين -

483
00:23:54,208 --> 00:23:55,928
(راين) -
(ماريسا) -

484
00:23:56,128 --> 00:24:00,728
(أقدم إليك (ليندزي), وهذه (أليكس

485
00:24:03,288 --> 00:24:05,088
(هذه (ليندزي -
نعم, حسناً -

486
00:24:05,208 --> 00:24:08,088
...حسناً, هذا فعلاً -
هذا مذهل -

487
00:24:08,088 --> 00:24:10,208
هذا مذهل

488
00:24:13,528 --> 00:24:15,968
... ربما يجدر بنا -
أن نشاهد الفرقة -

489
00:24:19,248 --> 00:24:23,128
أفترض أنّنا التقينا للتو 
بحبيبتيكما السابقتين

490
00:24:23,528 --> 00:24:25,608
(كانت تجمع بين (راين
و(ماريسا) قصة ملحمية

491
00:24:25,608 --> 00:24:28,368
(ولكن قصتي مع (سمر
لافتة للغاية أيضاً

492
00:24:28,368 --> 00:24:30,808
كانت حبيبتي القصيرة
السنة الماضية ولكنني تخلّصت منها

493
00:24:31,848 --> 00:24:35,128
ولكن هذا ليس مثيراً للاهتمام أبداً

494
00:24:39,848 --> 00:24:41,768
جيمي), الحمد للرب لأنّك هنا)

495
00:24:41,968 --> 00:24:45,128
جولي) دعتني)
هي تعلم أنّني لا أستطيع رفض الكحول المجاني

496
00:24:45,248 --> 00:24:46,728
وهي أيضاً مثلك

497
00:24:47,608 --> 00:24:50,968
انظر إليها كيف تقهقه وتلمس الرجال


498
00:24:51,568 --> 00:24:53,648
يا للهول
لقد لامست أسفل ظهره للتو

499
00:24:53,888 --> 00:24:58,208
إنّها الملامسة غير المرهفة لأسفل الظهر
نعم, لقد وقعت ضحيتها شخصياً

500
00:24:58,608 --> 00:25:02,248
لاتقلقي, إنّها تتملّق
الموجودين في حفل الكوكتيل

501
00:25:02,248 --> 00:25:06,608
هؤلاء هم نخبة زبائننا أتعرف
كم سنة تطلّبنا من التودد والتملّق

502
00:25:04,168 --> 00:25:06,608


503
00:25:06,608 --> 00:25:08,048
لنتمكن من الاجتماع بهؤلاء الناس؟

504
00:25:08,088 --> 00:25:11,608
هذه هي المرأة التي أتت
من (ريفرسايد) لتصبح الأبرز هنا

505
00:25:11,608 --> 00:25:15,448
(ثم فازت بقلب أغنى أغنياء (نيوبورت
واستولت على شركته


506
00:25:15,848 --> 00:25:17,288
إنها تعرف ماذا تفعل

507
00:25:25,928 --> 00:25:28,288


508
00:25:28,608 --> 00:25:32,288
(أراهن بـ10 دولارات أن (كوهين
(يضجر تلك الفتاة بأحاديثه عن (سوبرمان

509
00:25:32,488 --> 00:25:36,208
أو (باتمان) أو عن رجل خارق يرتدي
بزة ضيقة ولا يهمها أمره

510
00:25:36,288 --> 00:25:41,848
أتعرفين شيئاً؟
يجب أن أوقفه من أجلها هي

511
00:25:42,248 --> 00:25:44,728
حسناً, هذا الكلام يبدو أنّه صادر
من إنسان كريم جداً

512
00:25:44,928 --> 00:25:48,008
أو يمكننا إيقاف هوسك
بـ(كوهين) والتفرّج على الفرقة

513
00:25:48,008 --> 00:25:49,608
أنا لست مهووسة

514
00:25:49,728 --> 00:25:53,808
الاضطراب والتحديق وتحليل الملابس
ألا يعتبر هذا هوساً؟

515
00:25:53,808 --> 00:25:57,488
ماذا? هذا القميص يبرز عضلات ذراعه

516
00:25:57,928 --> 00:26:01,408
أظن أنّه عليّ الذهاب
إلى المرحاض الآن

517
00:26:19,248 --> 00:26:22,688
ولكنني أعترف بأنّ انفصالنا
قد يبدو حزيناً للمراقب الخارجي

518
00:26:22,688 --> 00:26:26,128
ولكن بالنسبة إليّ
أشعر أنّه منحني هدية رائعة

519
00:26:26,128 --> 00:26:27,088
منحني هذه الحقبة الجديدة

520
00:26:27,168 --> 00:26:32,088
وهذا الوضع الجديد, هي و(زاك) وأنا وأنتِ
هذا الأمر ناجح

521
00:27:17,728 --> 00:27:19,648
أنت تشرب وحدك
هذه غالباً ما تكون علامة سيئة

522
00:27:19,848 --> 00:27:21,088
ماذا تفعل هنا؟

523
00:27:21,128 --> 00:27:25,448
حاولت محادثة (فيليس) سابقاً ولكنني نسيت
لوحة استحضار الأرواح في المنزل

524
00:27:26,168 --> 00:27:31,488
(يكفي ألاعيب يا (كال
من كانت تلك المرأة التي رأيتها تغادر المكان؟

525
00:27:32,008 --> 00:27:35,488
هل لحقت بي إلى هنا؟ هل كنت تتجسّس عليّ؟ -
لا, في الواقع لقد حالفني الحظ -

526
00:27:35,488 --> 00:27:37,128
لقد وصلت حين كانت تغادر

527
00:27:37,328 --> 00:27:41,568
كانت... إنّها... صديقة قديمة 

528
00:27:41,568 --> 00:27:46,368
بحقّك, لقد جنيت ثروة بناء على أكاذيب
يمكنك اختلاق كذبة أفضل

529
00:27:46,568 --> 00:27:51,008
(أظن أن هذه (رينيه ويلر -
قلت لك سابقاً, أنا لا أعرفها -

530
00:27:51,088 --> 00:27:52,768
إذاً كانت هذه امرأة
(تقود سيارة (رينيه ويلر

531
00:27:52,768 --> 00:27:55,848
جعلت أحد أصدقائي في الشرطة
يتحقق من رقم لوحة تسجيل السيارة

532
00:27:56,728 --> 00:28:00,928
أحسنت أيها التحري الخاص الامع
ابقَ بعيداً عنها

533
00:28:01,928 --> 00:28:05,088
سأطرح عليك هذا السؤال
(مرة واحدة يا (كال

534
00:28:06,808 --> 00:28:08,328
هل أنت على علاقة عاطفية معها؟

535
00:28:09,048 --> 00:28:11,688
نحن في مأزق أكبر
من ذلك, صدقني

536
00:28:11,968 --> 00:28:14,928
لو كنت مكانك لنسيت الأمر -
وإن لم أفعل؟ -

537
00:28:15,168 --> 00:28:17,288
قد نخسر كل شيء

538
00:28:17,728 --> 00:28:21,248
لذا, قبل أن تبدأ بالتحري
عن أموري


539
00:28:21,608 --> 00:28:27,248
فكّر طويلاً وملياً
هل يستأهل الأمر بالنسبة إليك؟

540
00:28:36,288 --> 00:28:38,088
دعونا نصفق تصفيقاً حاراً
(لفرقة (كيلرز 

541
00:28:40,968 --> 00:28:42,888
وكأننا 4 أيضاً

542
00:28:42,888 --> 00:28:46,528
هي هناك وأنا هنا
أنا فوقها هنا

543
00:28:46,528 --> 00:28:49,848
ونحن الـ4 معاً مرتمين فوق بعضنا البعض
ولكننا نتسكّع معاً

544
00:28:49,928 --> 00:28:52,808
أقصد أن كل واحد يتسكّع ولكن في المكان نفسه
على الرغم أنّنا ذهنياً في مكانين مختلفين على ما أظن

545
00:28:52,888 --> 00:28:54,448
كوهين), أنت تشكو من مشكلة ما)

546
00:28:54,568 --> 00:28:58,008
لا, هذا أفضل ما في الأمر
أنا مرتاح تماماً لأنني لا أخاطبها


547
00:28:58,048 --> 00:29:02,568
ليس لدي ما أقوله, ما عدا الأمر الوحيد الذي
قد أقوله لها

548
00:29:02,668 --> 00:29:06,288
ولكنني لا أهتم إن لم أقله
وهو أنني مرتاح لعدم مخاطبتها

549
00:29:04,528 --> 00:29:06,288

550
00:29:06,888 --> 00:29:08,168
ربما يجدر بي إخبارها بذلك

551
00:29:08,528 --> 00:29:11,928
أسرع إذاً لأنّهم يغادرون

552
00:29:12,688 --> 00:29:14,848
سأعود حالاً

553
00:29:22,408 --> 00:29:23,648
مرحباً, لقد جئت

554
00:29:23,968 --> 00:29:26,848
كانت لدى أصدقائي بطاقات
وكانت هناك بطاقة إضافية

555
00:29:34,408 --> 00:29:36,568
أراك في الجوار

556
00:29:38,368 --> 00:29:41,648
ربما يجب أن تخبرها -
ماذا سأخبر ولمن؟ -

557
00:29:41,728 --> 00:29:44,408
لـ(ليندزي), أخبرها أنّها تعجبك

558
00:29:46,448 --> 00:29:49,928
لست أشعر بالإهانة
لا بأس, إنه تسكّع جماعي

559
00:29:49,928 --> 00:29:54,168
و... اسمع, لست أقصد الإهانة
ولكنني لم أشعر بوجود إشارة شرارة بيننا

560
00:29:54,328 --> 00:29:59,608
محادثة صادقة مع فتاة
هذا جديد بالنسبة إليّ

561
00:30:01,648 --> 00:30:03,368
أنا ذاهب, شكراً

562
00:30:05,248 --> 00:30:07,688
لم أتحدث عن (كوهين) طوال الليل

563
00:30:07,688 --> 00:30:09,408
لقد بدا لي ذلك 

564
00:30:09,568 --> 00:30:10,808
ماذا؟ أتريد الذهاب إلى مكان آخر؟

565
00:30:10,808 --> 00:30:14,248
ربما يجدر بك الذهاب إلى المنزل
والتحدث عن (كوهين) على الإنترنت

566
00:30:14,248 --> 00:30:15,208
لقد طفح الكيل

567
00:30:15,248 --> 00:30:18,328
سمر), مرحباً, إلى أين تذهبان؟) -
(انظري, إنه (سيث -

568
00:30:18,448 --> 00:30:19,088
نحن عائدان إلى المنزل

569
00:30:19,088 --> 00:30:21,288
حسناً , أيمكنني مخاطبتك لدقيقة؟
زاك) أنا فعلاً آسف)

570
00:30:21,328 --> 00:30:24,248
حسناً, سأقفز عن الرصيف البحري -
زاك), انتظر) -

571
00:30:24,248 --> 00:30:27,328
أردت أن أقول لك إنني لا أريد
مخاطبتك أنا مرتاح لهذا الوضع

572
00:30:26,088 --> 00:30:27,328


573
00:30:27,448 --> 00:30:30,008
أنتٍ وهو, وأنا وهي
زاك) يمشي بسرعة كبيرة بالفعل)

574
00:30:30,128 --> 00:30:31,808
(اسمع يا (كوهين
كف عن اللحاق بنا

575
00:30:31,808 --> 00:30:33,768
...لست ألاحقكما -
انتظر يا (زاك), أرجوك -

576
00:30:35,288 --> 00:30:36,528
ارحل فحسب

577
00:30:36,808 --> 00:30:38,488
!(دوكي)

578
00:30:38,688 --> 00:30:42,928
أرجوك... أرجوك

579
00:30:49,008 --> 00:30:53,128
(إن وعدتني بالكف عن مناداتي (دوكي -
لا يمكنني قطع وعود -

580
00:30:59,208 --> 00:31:00,888
إلى أين تذهبين؟ هلّا أقلّك

581
00:31:00,888 --> 00:31:02,888
لا يمكن أن أطلب منك
المزيد من الخدمات

582
00:31:02,888 --> 00:31:05,928
ولا يسعني أن أشكرك كفاية على الليلة التي
كانت فعلاً إحدى أسوأ الليالي في حياتي

583
00:31:06,048 --> 00:31:08,328
أعرف, (سيث) ليس جاهزاً للمواعدة بعد
كانت فكرة سيئة

584
00:31:08,328 --> 00:31:11,688
نعم, كانت فكرة وخيمة 
وخيمة إلى حد ملحمي

585
00:31:11,968 --> 00:31:14,408
اجتياح (العراق) يبدو فكرة جيدة
مقارنة مع هذه الفكرة

586
00:31:14,408 --> 00:31:16,328
حسناً, أنت محقة
دعيني أتحدث معك قليلاً فحسب

587
00:31:16,368 --> 00:31:20,528
لا, يا (راين), لا يمكنك ذلك
سمعت ما يكفي لليلة

588
00:31:21,648 --> 00:31:24,208
أراك في المدرسة

589
00:31:31,648 --> 00:31:34,608
كيكي)! تعالي إلى هنا)
لن تصدقي هذا أبداً

590
00:31:34,608 --> 00:31:38,688
ابنة (ستيفن) تملك حصاناً أيضاً إنها
(تمتطيه في الإسطبلات نفسها كـ(تشاينا 

591
00:31:38,688 --> 00:31:39,168
يالها من صدفة

592
00:31:39,328 --> 00:31:42,648
ما أجمل منتزه الفروسية الصغير هناك

593
00:31:42,648 --> 00:31:44,888
وفي الميلاد حين يعلّقون
كل الأضواء على الأشجار

594
00:31:44,928 --> 00:31:49,128
نعم, ابنتي وحصانها الشتلندي
يمضيان كل أيام السبت هناك

595
00:31:49,808 --> 00:31:53,488
ستيفن), بخصوص الاجتماع)
أردت أن أعتذر إليك

596
00:31:53,488 --> 00:31:57,568
أتعلم, (كريستن) هي من رمّمت
الإسطبلات والمنتزه

597
00:31:57,608 --> 00:32:00,368
ثم عادت وباعت المكان
إلى مالكيه الأساسيين بضعف ثمنه

598
00:32:00,448 --> 00:32:03,608
"شعارك هو "الصيانة والربح
أليس كذلك يا (كريستن)؟

599
00:32:04,288 --> 00:32:06,488
حسناً
هذا حلم كل متعهد بناء

600
00:32:07,968 --> 00:32:11,088
هذا مضحك, حلمي هو رؤية (جود لو) على
سجادة مصنوعة من جلد الحمار الوحشي

601
00:32:12,528 --> 00:32:15,408
(تبدو كأسك فارغة, (ستيفن
هلا أحضر لك كأساً أخرى

602
00:32:15,508 --> 00:32:16,288
فقط إن انضممتا إليّ

603
00:32:16,288 --> 00:32:20,288
(انتبه يا (ستيفن
(لا يمكنك بلوغ هدفك مع (كريستن

604
00:32:21,568 --> 00:32:22,168
ماذا تشربين؟

605
00:32:22,168 --> 00:32:23,648
شمبانيا -
احضر كأسين -

606
00:32:25,568 --> 00:32:26,448
حاضر -
شكراً لك -

607
00:32:28,768 --> 00:32:30,248
أرأيت, لست عديمة الفائدة كلياً

608
00:32:31,148 --> 00:32:32,688
...لم أقل قط -
اعتذارك مقبول -

609
00:32:34,488 --> 00:32:36,688
(سأخرج عقد السيد (هربرت
من حقيبة يدي

610
00:32:36,688 --> 00:32:39,608
احرصي على أن يشرب
كأس ويسكي آخر

611
00:32:46,848 --> 00:32:48,848
كيف كانت ليلتك؟ -
لم تكن جيدة، وأنت؟ -

612
00:32:50,108 --> 00:32:51,448
كانت أسوء من ليلتك

613
00:32:51,968 --> 00:32:54,848
لم تعجبك (أليكس) إذاً -
وماذا عنك مع (ليندزي)؟ -

614
00:32:55,848 --> 00:32:56,728
لم تكن هنالك أية جاذبية

615
00:32:59,648 --> 00:33:04,508
ماذا ستفعل الآن؟ -
...في الواقع كنت سأذهب و -

616
00:33:04,508 --> 00:33:05,648
هيا, تشجع

617
00:33:06,468 --> 00:33:06,968
حقاً؟ -
نعم -

618
00:33:08,108 --> 00:33:08,568
ماذا تفعل أنت؟

619
00:33:09,488 --> 00:33:11,768
... لا أعلم كنت سوف -
إنها فكرة جيدة -

620
00:33:15,248 --> 00:33:18,568
كان عرضاً رائعاً
آمل أن تزورونا قريباً

621
00:33:25,248 --> 00:33:27,488
إذاً لكي ألخّص ما حصل

621
00:33:25,248 --> 00:33:30,488
لقد هجرتني فتاتان في الليلة نفسها

622
00:33:31,408 --> 00:33:34,128
ولسوء الحظ, هذه ليست أول
مرة يحصل فيها هذا الأمر

623
00:33:34,608 --> 00:33:36,728
في الواقع ، أنا لست متفاجئة

624
00:33:37,428 --> 00:33:40,128
شكراً, لومي السكين الذي
طُعنت بها أكثر, عذابي لا يكفيني

625
00:33:40,288 --> 00:33:42,908
أنت هو من يتألم
أليست (سمر) أو, (ليندزي) تتألمان؟

626
00:33:42,918 --> 00:33:45,928
نعم, الجميع بؤساء على الأقل, صحيح؟

627
00:33:46,628 --> 00:33:53,488
على أية حال, آسف بشأن التسكّع 
الجماعي أو مهما كان ذلك

628
00:33:53,888 --> 00:33:54,768
طابت ليلتك

629
00:34:05,308 --> 00:34:07,728
من الصعب أن أصدق 
أن كل هؤلاء الفتيات هجرنك

630
00:34:07,728 --> 00:34:09,368
لا تحاولي أن تروّحي عني

631
00:34:09,448 --> 00:34:12,128
ولماذا؟ لأنّك تتصرف بشكل صبياني

632
00:34:12,128 --> 00:34:13,648
هذا جيد, لم تكوني تروّحين عني

633
00:34:13,688 --> 00:34:20,728
وأنت أحياناً فاتن قليلاً  

634
00:34:21,108 --> 00:34:23,248
(خاصة حين لا تتحدث عن (سمر

635
00:34:24,248 --> 00:34:24,848
...أعرف أنا

636
00:34:25,168 --> 00:34:29,728
والمعرفة هي الفوز بنصف المعركة
لذا ربما كان لا يزال هنالك أمل لك

637
00:34:35,048 --> 00:34:37,128
أتريدين الذهاب لشراء
المثلجات أو ما شابه؟

638
00:34:37,168 --> 00:34:38,608
مثلجات كشراب قبل النوم

639
00:34:39,348 --> 00:34:42,368
أنت بالفعل في الثامنة من عمرك -
وثلاثة أرباع -

640
00:34:53,068 --> 00:34:53,968
لنذهب

641
00:34:54,588 --> 00:34:57,528
سوف أشتري, ولكن
لا أكثر من كرتين

642
00:34:57,688 --> 00:35:06,688


643
00:35:08,288 --> 00:35:17,568


644
00:35:18,888 --> 00:35:27,728


645
00:35:29,368 --> 00:35:46,288

646
00:35:52,088 --> 00:35:54,608
تراقبين الشاطئ ؟ -
ماذا تفعل هنا ؟ -

647
00:35:54,888 --> 00:35:58,448
كنت متجهاً إلى منزلك
فكرت في أن أفاجئك

648
00:35:58,688 --> 00:36:00,928
...إذاً هذا يعني

649
00:36:05,448 --> 00:36:08,648
...لست متأكداً تماماً... إلا أنني

650
00:36:08,848 --> 00:36:11,048
أظن أنّه عليّ أن أحضر
نفسي لقليل من الدراما, صحيح؟

651
00:36:11,488 --> 00:36:14,928
ليس لديك أدنى فكرة

652
00:36:31,908 --> 00:36:40,728
مرحباً, أتحتاجين إلى من يقلّك؟ -
لا, شكراً, ستصل الحافلة قريباً -

653
00:36:51,128 --> 00:36:55,328
حسناً, ألم تفهم الجزء الذي
قلت فيه إنني سأستقيل الحافلة؟

654
00:36:55,328 --> 00:36:56,488
حسناً, انتظري

655
00:36:56,568 --> 00:37:01,568
لا تقل شيئاً, أنا المخطئة, عرفت 
أن مواعدة (سيث) ستكون شبه كارثة

656
00:37:01,568 --> 00:37:02,688
لماذا قبلت إذاً؟

657
00:37:02,768 --> 00:37:04,608
لأنني ظننت أنّك تدعوني لمواعدتك

658
00:37:07,208 --> 00:37:09,288
لم أكن أقصد قول ذلك بصوت عالٍ

659
00:37:09,288 --> 00:37:10,288
ماذا؟

660
00:37:11,348 --> 00:37:14,848
ظننت أنني قبلت أن أواعدك أنت

661
00:37:18,848 --> 00:37:21,208
أين تلك الحافلة الغبية ؟

662
00:37:21,208 --> 00:37:25,368
...حقاً فعلتي لأنني
أعني, أنت تعتبرينني غبياً

663
00:37:27,228 --> 00:37:32,008
لقد حصل تطوّر غير متوقع
لأنّه تبين أنني الغبية

664
00:37:33,448 --> 00:37:35,008
لا, لا, لست غبية

665
00:37:39,348 --> 00:37:43,288
حين طلبت منك ذاك اليوم
...أن تواعدي (سيث) كنت

666
00:37:45,428 --> 00:37:46,648
(أكمل يا (راين

667
00:37:49,268 --> 00:37:50,688
أردت أن أكون من يدعوك
للخروج معه, حقاً

668
00:37:50,688 --> 00:37:54,008
لم أكن أظن قط أنّه يمكن أن تقبلي

669
00:37:59,688 --> 00:38:04,208
إذاً لقد كنت محقة منذ البداية
أنت فعلاً غبي

670
00:38:07,688 --> 00:38:09,048
الغبي الذي قد تقبلين بالخروج معه أحياناً؟

670
00:38:11,188 --> 00:38:12,548
هذا ممكن

671
00:38:21,448 --> 00:38:23,728
انتهت الحفلة -
أخيراً -

672
00:38:23,928 --> 00:38:26,568
(اضطررت أن أطرد (ستيفن هربرت
من المنزل حرفياً

673
00:38:27,228 --> 00:38:28,448
هل استعدنا الصفقة؟

674
00:38:28,928 --> 00:38:32,368
لقد أعاد التوقيع على عقوده
آمل أن يتذكر ذلك في الصباح 

675
00:38:33,148 --> 00:38:38,328
جولي كوبر) تعرف من دون أدنى شك)
نقاط الضعف عند الرجال

676
00:38:38,328 --> 00:38:39,888
لقد تغيبت لفترة طويلة

677
00:38:40,008 --> 00:38:41,248
كنت أتجوّل في السيارة

678
00:38:42,128 --> 00:38:48,008
وكنت أفكر كيف أنني أجد
نفسي مجدداً في مثلث مألوف للغاية

679
00:38:48,208 --> 00:38:49,368
عن أي مثلث تتحدث؟

680
00:38:49,368 --> 00:38:54,568
أنت وأنا ووالدك -
إنّه مذنب, أليس كذلك؟ -

681
00:38:54,668 --> 00:38:56,088
إنّه مذنب بارتكابه أمراً

682
00:38:57,288 --> 00:38:59,128
ويعتقد أنّه من الأفضل ألّا نعرفه

683
00:38:59,648 --> 00:39:02,408
لم تهرب يوماً من الحقيقة

684
00:39:02,488 --> 00:39:03,288
يمكنني أن أبدأ الآن

685
00:39:04,288 --> 00:39:06,528
يمكن للرجل أن يحيا حياة
جميلة إن اكتفيت بأكل رقائق الذرة

685
00:39:06,788 --> 00:39:07,928
(ومشاهدة برنامج الدكتور (فيل

686
00:39:09,648 --> 00:39:11,048
ولكن ليس الرجل الذي أحبه

687
00:41:15,168 --> 00:41:09,848
<font size="30"><font color="#abcdef">Black Saw
mag-8080@hotmail.com</font>

