1
00:00:05,464 --> 00:00:09,425
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:06,650 --> 00:01:10,821
((الحاشية))
(الموسم السادس - الحلقة (4
"سوء تفاهم"

3
00:01:19,870 --> 00:01:23,540
<i>(يتصدر (غاتسبي) لـ(مارتن سكورسيزي
،شباك التذاكر</i>

4
00:01:24,334 --> 00:01:27,336
<i>،بجنيه 37,8 مليون دولار</i>

5
00:01:27,628 --> 00:01:30,464
<i>،وإشادات من النقاد لنجمه
(فيني تشايس)</i>

6
00:01:30,964 --> 00:01:34,259
<i>(في نبأ آخر، لدى (بريتني سبيرز
(حبيب جديد، (روكي</i>

7
00:01:34,802 --> 00:01:38,180
<i>(أجل، (روكي
...إنه اسم كلب (بريتني) الجديد</i>

8
00:01:39,641 --> 00:01:41,517
لا زلت أقشعر منذ نهاية الأسبوع

9
00:01:42,226 --> 00:01:44,269
من المتصل؟ -
آري). عودي للنوم) -

10
00:01:45,270 --> 00:01:47,731
أتدفع أم ثمة شخص
يقبل مضاجعتك بالمجان؟

11
00:01:48,106 --> 00:01:50,400
ماذا يجري؟
أتتصل لهذا الغرض؟

12
00:01:50,569 --> 00:01:52,069
تلقيت للتو برسالة

13
00:01:52,237 --> 00:01:55,072
(تعرض (درابونت) لرياح في (مالطا -
أهو بخير؟ -

14
00:01:55,532 --> 00:01:57,783
أجل، لكن الموقع تضرر
سيأجلون (فيراري) 12 أسبوع

15
00:01:58,450 --> 00:02:01,036
<i>ماذا سنفعل في هذه المدة؟ -
الاستمتاع بالحياة -</i>

16
00:02:01,328 --> 00:02:04,998
التقط صوراً تحت الخصر
لرفيقتك وأرسلها لي

17
00:02:05,290 --> 00:02:07,668
أشعر بالضجر -
في أحلامك... إلى اللقاء -

18
00:02:08,043 --> 00:02:09,878
إلى اللقاء -
تشعر بالضجر؟ -

19
00:02:10,712 --> 00:02:13,966
أمزح، لا أمل هنا أبداً
أشعريني بالحنان

20
00:02:14,216 --> 00:02:17,344
كم الساعة؟ -
لا أدري. قضيبي لا ساعة له -

21
00:02:18,136 --> 00:02:22,224
اللعنة، كم الساعة؟ -
إنه خط المنزل، لا أحد يناديني عليه -

22
00:02:22,516 --> 00:02:24,685
!عسى ألا يكون أبي

23
00:02:27,064 --> 00:02:29,481
<i>(مرحباً، هذه (مارلو
عذراً على إزعاجك في هذه الساعة</i>

24
00:02:29,650 --> 00:02:31,149
(لكن لا أعرف مكان (أندرو

25
00:02:31,318 --> 00:02:33,193
<i>لم يسبق وعاد للمنزل
،بعد منتصف الليل</i>

26
00:02:33,362 --> 00:02:35,529
...ولا أدري
أيعرف (آري) شيئاً؟

27
00:02:35,697 --> 00:02:36,780
لحظة

28
00:02:37,489 --> 00:02:39,825
(إنها (مارلو
أتعرف مكان (أندرو)؟

29
00:02:40,242 --> 00:02:41,827
،عملاء، اجتماعات

30
00:02:42,286 --> 00:02:43,829
...وجبات، عقود

31
00:02:43,997 --> 00:02:45,247
ماذا؟
!لا أعرف

32
00:02:45,872 --> 00:02:47,874
(آسفة يا (مارلو
إنه لا يعرف

33
00:02:48,210 --> 00:02:50,294
<i>لا بأس
عذراً على إيقاظكم</i>

34
00:02:50,544 --> 00:02:52,754
لا عليك، لا تقلقي

35
00:02:52,879 --> 00:02:55,215
واتصلي بنا حالما تتلقي أخباره

36
00:02:55,384 --> 00:02:56,883
سأفعل، شكراً

37
00:02:58,385 --> 00:03:01,013
آمل أنه لم يصب بمكروه -
إنه حتماً بخير -

38
00:03:01,181 --> 00:03:03,307
لمَ أنت متيقن؟ -
ماذا؟ -

39
00:03:04,059 --> 00:03:05,934
أيمارس (أندرو) علاقة محرمة؟

40
00:03:06,560 --> 00:03:09,980
،الرجل مختفي
...وغريزتك الأولى تقول

41
00:03:10,105 --> 00:03:13,358
قد يكون ميت في مزراب -
شعرب بريبة تجاهه الليلة الماضية -

42
00:03:13,900 --> 00:03:16,445
أندرو كلاين) رب عائلة صالح)

43
00:03:16,570 --> 00:03:19,239
إنه آخر رجل في العالم
يمارس علاقة محرمة

44
00:03:19,489 --> 00:03:20,824
علاوة عليّ

45
00:03:26,163 --> 00:03:28,498
ماذا سأفعل في الثلاث أشهر
القادمة؟

46
00:03:28,623 --> 00:03:31,084
كل ما تشاء -
أردت العودة للعمل -

47
00:03:31,209 --> 00:03:33,587
تعال للدراسة معي -
لا أريد القيام بواجبات -

48
00:03:33,712 --> 00:03:35,756
يمكنك السفر -
أصبت. (باريس)؟ -

49
00:03:35,922 --> 00:03:37,215
بصحبة من؟ -
أنتم -

50
00:03:37,716 --> 00:03:41,595
(أربعة رجال في (باريس
أشك أنه (آخر طانغو) تطمح إليه

51
00:03:42,179 --> 00:03:44,765
لطالما حلمت بزيارة الأهرامات -
في (باريس)؟ -

52
00:03:44,890 --> 00:03:46,433
في (المغرب) يا مغفل

53
00:03:46,558 --> 00:03:48,935
خذ دروساً في الجغرافيا -
كنت أعرف -

54
00:03:49,104 --> 00:03:52,189
حسبت أن (فينس) اختلط عليه الأمر -
ما رأيكم بالشرق الأوسط؟ -

55
00:03:52,314 --> 00:03:55,901
من دواعي سروري
الفتيات المتشحات بالبرقع تثيرني

56
00:03:56,026 --> 00:03:58,111
لكن لدي عمل
إنه أسبوع حافل

57
00:03:58,236 --> 00:03:59,989
جوني تشايس) سيجد غرامه)

58
00:04:00,572 --> 00:04:03,325
ستختاره عبر الدليل؟ -
في المسلسل يا متحذلق -

59
00:04:04,326 --> 00:04:07,829
لا تشعروا بالمرارة لقضائي اليوم
أتذوق شفاه

60
00:04:08,290 --> 00:04:12,375
فاتنات (هوليود) لإيجاد مطابقتي -
لن نشعر بالمرارة، لكن هن، بلى -

61
00:04:12,600 --> 00:04:16,634
إهانة من رجل يتسوق للدخول
المدرسي مع حبيبته النُجيمة

62
00:04:16,840 --> 00:04:20,066
أعتذر أن لدي ممثلة
لا تتظاهر أنها حبيبتي

63
00:04:20,260 --> 00:04:22,052
حسناً، هذان مشغولان
،لكن أنا وأنت

64
00:04:22,845 --> 00:04:25,098
يمكننا أن نجول العالم -
إطلاقاً -

65
00:04:25,223 --> 00:04:26,473
لمَ لا؟ -
لدي عمل -

66
00:04:26,849 --> 00:04:28,809
فيمَ؟ -
ما الذي يشغلك لهذا الحد؟ -

67
00:04:29,435 --> 00:04:32,105
العمل -
ما الذي لديك لتعمله؟ -

68
00:04:32,981 --> 00:04:34,857
لدي رزم من السيناريوهات لقرائتها

69
00:04:34,982 --> 00:04:37,026
...شرائط للمعاينة
أتمزحون؟

70
00:04:37,318 --> 00:04:40,029
كنتم تسخرون مني هكذا -
أجل، كان منطقي -

71
00:04:40,989 --> 00:04:43,407
لدي أموال العالم وفراغ
ولا يوجد أحد أتسكع معه

72
00:04:43,825 --> 00:04:46,076
!أنتم فاشلون -
(آسف يا (فين -

73
00:04:46,244 --> 00:04:47,870
لا بأس
اذهب لتثقيف نفسك

74
00:04:48,704 --> 00:04:50,331
مرحباً يا رفاق -
...(نيكي) -

75
00:04:50,665 --> 00:04:53,250
كيف الحال؟ -
ماذا تفعلين اليوم؟ -

76
00:04:53,584 --> 00:04:54,668
أعمل

77
00:04:54,836 --> 00:04:56,670
خسارة
كنت آمل أن نقضي الوقت معاً

78
00:04:56,963 --> 00:04:59,215
يمكنني أن أرى
إذا بوسع أحد تعويضي

79
00:05:01,092 --> 00:05:02,468
صديقة بحق

80
00:05:08,391 --> 00:05:10,893
أين بحق الجحيم (أندرو كلاين)؟

81
00:05:11,311 --> 00:05:12,478
صالة الاجتماعات

82
00:05:13,855 --> 00:05:15,689
...صدقوا أو لا، هذه المصلحة

83
00:05:16,148 --> 00:05:18,692
...مزدهرة رغم الأزمة الحالية -
!فلينصرف الجميع -

84
00:05:19,485 --> 00:05:20,444
باستثناءك

85
00:05:20,612 --> 00:05:22,988
...بسرعة، هيا
الأخير مصيره البطالة

86
00:05:23,990 --> 00:05:25,032
!هيا

87
00:05:27,118 --> 00:05:29,244
ما الأمر؟ -
اتصلت زوجتك بزوجتي -

88
00:05:29,620 --> 00:05:33,791
ماذا؟ -
ليلة البارحة، اتصلت بحثاً عنك -

89
00:05:33,916 --> 00:05:34,959
حقاً؟ -
أجل -

90
00:05:35,084 --> 00:05:37,544
كنت أحاول التوقيع
(مع (آرون سوركن

91
00:05:37,712 --> 00:05:40,715
في الواحدة صباحاً؟
لقد أقلع، لذا كلامك فارغ

92
00:05:42,466 --> 00:05:43,384
حسناً

93
00:05:45,803 --> 00:05:46,720
(كنت مع (ليزي

94
00:05:46,888 --> 00:05:49,140
أعرف -
كنت أنهي العلاقة -

95
00:05:49,265 --> 00:05:51,893
لا تكذب عليّ -
أحلف على حياة أطفالي -

96
00:05:52,143 --> 00:05:54,395
فكرت في عائلتي، مسيرتي
تركتها

97
00:05:54,563 --> 00:05:56,146
وضعتني في موقف وسخ

98
00:05:56,897 --> 00:05:59,650
كذبت على زوجتي
بعد 15 سنة من الإخلاص

99
00:05:59,942 --> 00:06:02,445
لا أريد إجهاد علاقة محرمة
دون زنا

100
00:06:02,570 --> 00:06:03,946
لقد انتهى الأمر

101
00:06:04,697 --> 00:06:05,698
آسف

102
00:06:09,410 --> 00:06:10,953
أأنت بخير؟ -
أجل -

103
00:06:12,163 --> 00:06:14,748
كيف تقبلتها (ليزي)؟ -
...بصدر رحب -

104
00:06:14,916 --> 00:06:18,127
إنها حريصة على مستقبلها
لا تريد إفساده

105
00:06:18,419 --> 00:06:20,504
جيد -
(كنت جاد بشأن (سوركن -

106
00:06:20,796 --> 00:06:22,548
وقعت معه؟ -
أعمل على ذلك -

107
00:06:22,798 --> 00:06:24,466
هل تحدث عني؟ -
لا زال يكرهك -

108
00:06:25,676 --> 00:06:28,262
،سنستضيف (شويمر) اليوم
أريد عودته للشاشة الصغيرة

109
00:06:28,430 --> 00:06:30,389
سأبذل قصارى جهدي -
بل أكثر -

110
00:06:33,851 --> 00:06:35,645
(جاين) -
(سيد (مورفي -

111
00:06:36,020 --> 00:06:37,521
أي مكالمات؟ -
كلا -

112
00:06:38,940 --> 00:06:40,941
،في الواقع
شبكة (ديركت تي في) اتصلت

113
00:06:41,275 --> 00:06:42,985
قنواتك بالجودة الفائقة تشتغل

114
00:06:43,319 --> 00:06:44,820
رائع، شكراً -
أجل -

115
00:07:16,477 --> 00:07:19,480
<i>،مرحباً، أنا ممثل
وهذا شريط معاينتي</i>

116
00:07:20,564 --> 00:07:21,690
!يا للهول

117
00:07:27,488 --> 00:07:28,989
آشلي بروكس) على الهاتف)

118
00:07:29,157 --> 00:07:30,866
أوصليني بها -
حسناً -

119
00:07:34,161 --> 00:07:35,955
!مرحباً -
ماذا تفعل؟ -

120
00:07:36,080 --> 00:07:38,624
<i>أعمل -
أتريد أن نلتقي لتناول الغذاء؟ -</i>

121
00:07:39,000 --> 00:07:41,418
طبعاً. جاهزة الآن؟ -
إنها العاشرة -

122
00:07:43,295 --> 00:07:45,631
صحيح -
تفتقدني، أليس كذلك؟ -

123
00:07:45,923 --> 00:07:46,799
<i>ربما</i>

124
00:07:47,675 --> 00:07:48,675
أشعر بالملل

125
00:07:48,884 --> 00:07:50,636
<i>أيمكنك التملص؟ -
أنا الرئيسة -</i>

126
00:07:50,804 --> 00:07:52,471
أفعل ما يحلو لي
أراك بعد قليل

127
00:07:52,639 --> 00:07:53,848
بعد قليل

128
00:07:58,519 --> 00:07:59,687
...آنساتي

129
00:08:00,646 --> 00:08:03,440
يسعدني رؤيتكن اليوم
جوني تشايس)، أهلاً)

130
00:08:04,692 --> 00:08:06,443
مرحباً
(جوني تشايس)

131
00:08:06,944 --> 00:08:08,445
كيف حالكن؟ جاهزات؟

132
00:08:08,655 --> 00:08:10,406
عسى ألا تكن متوثرات جداً

133
00:08:10,531 --> 00:08:12,241
لا داعي
سنقضي وقت ممتع

134
00:08:12,658 --> 00:08:14,701
،لكن طالما سنعيد الكرّة

135
00:08:15,703 --> 00:08:17,204
لا تزلن بلسم الشفاه

136
00:08:19,915 --> 00:08:22,459
!(تيمي) -
جوني)، شكراً لحضورك) -

137
00:08:22,627 --> 00:08:23,460
بل أشكرك

138
00:08:24,503 --> 00:08:27,965
(أشكر (إيدي بورنز
أشكر الجميع

139
00:08:28,257 --> 00:08:31,302
انتظرت طيلة 3 سنوات
إبراز موهبتي الفنية

140
00:08:31,427 --> 00:08:33,596
بجانب شخصية أنثى قوية

141
00:08:34,555 --> 00:08:36,849
أظن يمكنني تحقيق ذلك -
تعجبني الثقة -

142
00:08:37,225 --> 00:08:41,145
كان حرياً بنا فعل هذا منذ زمن -
ناقشناه، لكن القناة لم تتحمس للفكرة -

143
00:08:41,687 --> 00:08:42,688
لمَ؟

144
00:08:42,856 --> 00:08:45,524
وفقهم، الجمهور لن يصدق
أنه يمكنك المضاجعة

145
00:08:46,942 --> 00:08:48,944
(أمزح يا (دراما
إني أمزح

146
00:08:50,070 --> 00:08:51,905
...(تيمبو)
!يا لطرافتك

147
00:08:52,364 --> 00:08:56,076
بجدية، استمر بتقوية العضلات
تريد القناة موسم أكثر إثارة

148
00:08:56,244 --> 00:08:58,329
أنا مستعد لـ24 حلقة
خالعاً قميصي

149
00:08:58,954 --> 00:09:01,582
حسناً. فلتدخل الفتاة الأولى

150
00:09:01,999 --> 00:09:04,877
فلنبدأ -
(أقدّم لكم (ميغن -

151
00:09:05,002 --> 00:09:06,336
(مرحباً يا (ميغن

152
00:09:06,879 --> 00:09:07,880
يسرني لقاؤك

153
00:09:15,512 --> 00:09:16,305
!تصوير

154
00:09:22,186 --> 00:09:24,021
اقطع! شكراً

155
00:09:25,773 --> 00:09:26,690
!التالية

156
00:09:42,956 --> 00:09:45,250
أشعر بالغرابة -
تبدو ظريف -

157
00:09:45,376 --> 00:09:47,586
(بل أبدو كـ(تشاك باس -
...كنت مصغي -

158
00:09:48,879 --> 00:09:52,174
،إن أردت كسب الاحترام في المدرسة
عليك أن تبدو محترماُ

159
00:09:54,551 --> 00:09:56,428
أقل احترام -
شكراً -

160
00:09:57,806 --> 00:10:00,933
حسبتك أطفأته -
لعله اشتغل في جيبي -

161
00:10:01,684 --> 00:10:02,768
(إنه (فينس

162
00:10:03,435 --> 00:10:04,353
كيف الحال؟

163
00:10:04,521 --> 00:10:07,189
لا شيء، أشعر بالملل
اتصلت بك 3 مرات ولم ترد

164
00:10:07,523 --> 00:10:10,025
أجبرتني (جايمي) على إطفاء
الهاتف لأركز على الثياب

165
00:10:10,150 --> 00:10:12,486
الأمر الذي لا زال يرفضه -
و(نيكي)؟ -

166
00:10:12,654 --> 00:10:16,073
عليها العودة للعمل -
أتريد الالتحاق بنا؟ -

167
00:10:16,698 --> 00:10:18,117
،فينس)، تعرف أني أحبك)

168
00:10:18,242 --> 00:10:21,119
لكنه يكره التسوق
،وأنا أحاول إقناعه منذ أسبوع

169
00:10:21,287 --> 00:10:24,164
،لذا أمهلني ساعتان
ثم سيكون في عهدتك

170
00:10:24,331 --> 00:10:25,123
<i>حسناً</i>

171
00:10:25,457 --> 00:10:27,793
لا داعي للقلق
حتماً سأجد شيئاً للتسلية

172
00:10:28,085 --> 00:10:29,336
دون ريب
مع السلامة

173
00:10:30,587 --> 00:10:33,048
فلنذهب لإيجاد سراويل -
حسناً -

174
00:10:34,967 --> 00:10:36,635
ألا يمكنكِ البقاء؟

175
00:10:37,302 --> 00:10:39,012
عليّ العودة للعمل

176
00:10:39,388 --> 00:10:41,682
يمكنني العودة لاحقاً -
أجهل ما سأفعله حينذاك -

177
00:10:42,141 --> 00:10:43,725
أفضل من هذا؟

178
00:10:45,102 --> 00:10:46,353
كلا، على الأرجح

179
00:10:50,941 --> 00:10:53,152
إذاً؟ -
فقدت 3 كيلوغرام -

180
00:10:53,861 --> 00:10:55,195
أجليّ؟ -
نعم -

181
00:10:55,363 --> 00:10:59,032
صرت نصف رجل مما سبق
الذي بدوره نصف رجل. أحسنت

182
00:10:59,200 --> 00:11:02,703
وعندما أبلغ الهدف؟ -
عندما تحسّن هيئتك، سيبدأ تكوينك -

183
00:11:03,453 --> 00:11:05,872
!نعم -
هلا تحدثت معك للحظة؟ -

184
00:11:06,040 --> 00:11:07,541
أكيد، إن ذكرتني بهويتك

185
00:11:07,875 --> 00:11:10,544
(ليزي غرانت) -
من قسم التلفزة -

186
00:11:10,712 --> 00:11:13,046
مستخدموا التلفزة يأتون نادراً
لهذا الجانب

187
00:11:13,381 --> 00:11:14,715
دقيقة فحسب؟

188
00:11:16,550 --> 00:11:18,927
حسناً. (لويد)، أغلق الباب

189
00:11:20,220 --> 00:11:21,138
شكراً

190
00:11:23,098 --> 00:11:25,475
بأي شأن؟ -
عليّ الاعتذار -

191
00:11:25,894 --> 00:11:28,979
لا أعرفك حتى، لذا أجهل
أسباب اعتذارك لي

192
00:11:29,104 --> 00:11:31,648
أدرك أنك تعرف
(بقضيتي مع (أندرو

193
00:11:34,776 --> 00:11:36,278
ظننتها انتهت -
بلى -

194
00:11:36,904 --> 00:11:39,406
إذن لمَ الحديث؟ -
أدين لك بتفسير -

195
00:11:39,908 --> 00:11:42,868
ما تدينين لي به
!هو أسبوعان من حياتي

196
00:11:43,036 --> 00:11:45,579
أنا آسفة جداً
كانت غلطة حمقاء

197
00:11:46,538 --> 00:11:49,374
غلطة حمقاء"؟"
هذا تفسيرك؟

198
00:11:49,708 --> 00:11:51,919
القدوم هنا أكثر حماقة

199
00:11:52,169 --> 00:11:54,755
ماذا بوسعي أن أفعل؟ -
عملك، وإتقانه -

200
00:11:54,950 --> 00:11:57,758
،أعمل بجد
هذا لم يؤثر على مردودي

201
00:11:57,883 --> 00:12:00,802
بل أثر على منظوري لعملك -
هذا غير منصف -

202
00:12:01,386 --> 00:12:03,388
،الحياة غير منصفة
فلا تتباكي

203
00:12:03,556 --> 00:12:06,391
لا أتباكى -
إذا لم يُوضع حد، فإنها مسألة وقت -

204
00:12:06,516 --> 00:12:09,728
حتى تتشوه صورتك
في المكتب والمدينة بأسرها

205
00:12:09,896 --> 00:12:12,147
سأعوض -
،ابدئي من اليوم -

206
00:12:12,481 --> 00:12:14,983
(في الاجتماع مع (شويمر
قومي بعملك، لا غيره

207
00:12:15,317 --> 00:12:16,276
ليس إشكال

208
00:12:18,862 --> 00:12:20,113
لويد)، تعال هنا)

209
00:12:21,281 --> 00:12:23,158
نعم؟ -
(راقب (أندرو كلاين -

210
00:12:23,867 --> 00:12:26,620
كيف ذلك؟ -
(تصنّع وكأنه خصيتي (زاك إيفرن -

211
00:12:27,996 --> 00:12:30,123
نبّهني إذا رأيت شيئاً مريب

212
00:12:37,965 --> 00:12:41,510
سيد (مورفي)، (آشلي) هنا لرؤيتك -
حسناً، أدخليها -

213
00:12:44,471 --> 00:12:47,099
!(مرحباً يا سيد (مورفي -
أهلاً بك -

214
00:12:49,852 --> 00:12:51,019
ما أمر الأحفوري؟

215
00:12:51,728 --> 00:12:54,189
إنها لطيفة -
،جدتي لطيفة أيضاً -

216
00:12:54,314 --> 00:12:57,484
لكن لن أوظفها للاستقبال
في مكتبي

217
00:12:57,652 --> 00:12:59,695
لا تكوني لئيمة -
آسفة -

218
00:13:00,862 --> 00:13:02,989
المكان رائع -
شكراً -

219
00:13:03,323 --> 00:13:06,576
أفهم سبب مللك هنا -
لا أشعر بالملل -

220
00:13:08,370 --> 00:13:10,414
بالوحدة إذن -
ربما قليلاً -

221
00:13:11,540 --> 00:13:12,999
أحضرت لك هدية -
حقاً؟ -

222
00:13:13,333 --> 00:13:15,335
ما المناسبة؟ -
لم أشأ أن يظن موظفيّ -

223
00:13:15,503 --> 00:13:18,296
أني أتهرب من العمل
فأخبرتهم أن لدي مشتري مهم

224
00:13:18,464 --> 00:13:21,133
شكراً جزيلاً
هذا جميل

225
00:13:22,384 --> 00:13:24,678
هل الجلوس هنا آمن؟ -
آمن؟ -

226
00:13:24,846 --> 00:13:25,804
لا أدري

227
00:13:26,096 --> 00:13:29,683
لا أريد أن أجلس حيث
"فتيات أخريات "زارتك

228
00:13:29,851 --> 00:13:31,935
توقفي، لا أقوم بذلك -
أبداً؟ -

229
00:13:32,144 --> 00:13:33,520
!كلا
أنا أعمل هنا

230
00:13:34,563 --> 00:13:37,149
تريدين الذهاب للغذاء إذن؟ -
لا زال الوقت مبكر -

231
00:13:37,482 --> 00:13:39,526
ماذا تريدين أن تفعلي؟ -
أنت -

232
00:13:40,277 --> 00:13:41,653
جاين) بجوار الباب)

233
00:13:41,987 --> 00:13:43,697
أليست صماء؟ -
!كلا -

234
00:13:44,030 --> 00:13:46,741
!بالنظر لكيف تصرخين -
سألزم الصمت -

235
00:13:54,166 --> 00:13:55,876
اقطع! عظيم

236
00:13:56,071 --> 00:13:57,878
شيرلي)، كان هذا ممتاز)
شكراً

237
00:13:58,378 --> 00:14:00,839
(شكراً يا (شيلي
عمل جيد

238
00:14:01,089 --> 00:14:02,007
أحسنتِ

239
00:14:03,258 --> 00:14:06,470
ما رأيك بها؟ -
فاشلة، كلهن فاشلات -

240
00:14:06,638 --> 00:14:09,097
هدئ من روعك -
من أين يجلبون هؤلاء الفتيات؟ -

241
00:14:09,265 --> 00:14:11,057
من واسطة عارضات الأزياء

242
00:14:11,475 --> 00:14:14,060
عارضات؟
أنبحث عن عارضات؟

243
00:14:14,228 --> 00:14:17,063
هذا مطلب القناة -
أأنا الوحيد المذعور؟ -

244
00:14:17,481 --> 00:14:19,983
الشرارة منعدمة بيني
"وبين هؤلاء "العارضات

245
00:14:20,108 --> 00:14:22,569
أتعرفون السبب؟
العثة ستمثل أفضل منهن

246
00:14:22,737 --> 00:14:24,279
لكنهن مثيرات -
وبعد؟ -

247
00:14:24,696 --> 00:14:26,781
قبّلت 15
ولا واحدة جعلتني أنتصب

248
00:14:27,490 --> 00:14:30,160
أتعرف لماذا؟
الموهبة هي ما تثيرني

249
00:14:32,370 --> 00:14:34,080
ربما الحبكة غير مجدية

250
00:14:34,248 --> 00:14:38,126
كلا يا (تيمي)، بل مجدية
ينقص سوى ممثلة متمكنة

251
00:14:38,419 --> 00:14:41,671
(سأتصل بـ(إيدي بورنز -
كلا، أنا سأتصل به -

252
00:14:41,796 --> 00:14:45,091
بالأحرى، سأذهب لمقابلته
وجهاً لوجه

253
00:14:48,345 --> 00:14:51,389
كلا، قمت بالخطوات الصائبة
،أعرف أنك تحب الإخراج

254
00:14:52,140 --> 00:14:53,808
،أنك تعشق المسرح

255
00:14:53,976 --> 00:14:57,354
لكن أعتقد أن الوقت قد حان
للعودة للتلفزة

256
00:14:57,479 --> 00:14:59,481
...أنا لا أرفض رفضاً باتاً

257
00:14:59,606 --> 00:15:03,235
،إنما إن سأقوم بمسلسل آخر
،يجب أن يكون مادة طازجة

258
00:15:03,735 --> 00:15:04,778
مادة أصلية

259
00:15:04,945 --> 00:15:07,155
وما تقترحونه عليّ
لا يشد انتباهي

260
00:15:07,573 --> 00:15:10,617
لا تقلق، سنواصل الاقتراح
حتى تجد جوهرتك

261
00:15:10,785 --> 00:15:12,494
هيّا. (تريش)، ماذا لديكِ؟

262
00:15:12,619 --> 00:15:16,289
(آوت دير)
مسلسل كوميدي وتقليدي بطابع عائلي

263
00:15:16,706 --> 00:15:18,249
ستلعب دور أب عُصابي

264
00:15:18,418 --> 00:15:21,419
يقود عائلته في جولة
بحرية حول العالم

265
00:15:22,130 --> 00:15:24,047
(مزيج بين (رايموند) و(قارب الحب

266
00:15:24,215 --> 00:15:25,465
!أجل -
رائع -

267
00:15:25,633 --> 00:15:28,385
أو يمكنني أن أطلق رصاصة
في وجهي حالاً

268
00:15:28,553 --> 00:15:31,972
لا تجرؤ على لمس تلك الوسامة
ديفيد شويمر)، "صديقي" المفضل)

269
00:15:32,389 --> 00:15:35,976
هذه سابقة. أتذكر عند توقيعي
وعدت بحضور كل اجتماعاتي

270
00:15:36,144 --> 00:15:36,851
أجل

271
00:15:37,228 --> 00:15:39,187
كانت طريفة -
ماذا لدينا غيره؟ -

272
00:15:39,521 --> 00:15:41,398
راج)، ماذا لديك؟) -
(العُصاب) -

273
00:15:41,815 --> 00:15:44,901
يحكي عن رجل عُصابي
حساس تجاه كل شيء

274
00:15:45,026 --> 00:15:46,319
إنه ظريف حقاً

275
00:15:49,114 --> 00:15:52,033
(يريدون (باميلا أندرسن
...في دور جارة مثيرة تملك قطة

276
00:15:52,535 --> 00:15:53,952
قد تكون بكماء

277
00:15:56,246 --> 00:15:58,081
هل تقومون بغربلة أولية؟

278
00:15:58,249 --> 00:15:59,416
...(كلا. (ليزي

279
00:15:59,749 --> 00:16:03,211
شخصياً، أود رؤيتك
في شيء مختلف

280
00:16:03,336 --> 00:16:07,465
نعرف أنك تجيد لعب دور العُصابي
لكنك أيضاً متعضل ومتكثل البنية

281
00:16:09,592 --> 00:16:13,430
،غايز إن بلو). إنه مسلسل تحقيقات)
من 30 دقيقة، أحادي الكاميرا

282
00:16:13,722 --> 00:16:17,434
،كوميديا حادة
ولن تكون الطيب

283
00:16:17,851 --> 00:16:19,269
بل الحقير

284
00:16:19,978 --> 00:16:22,731
لكنه طريف ومؤثر
أكثر مما تترقب

285
00:16:25,442 --> 00:16:29,195
لم نتعرف بعد -
أقدّم لك (ليزي غرانت)، وكيلة جديدة -

286
00:16:31,573 --> 00:16:33,992
تكلمنا على الهاتف يوماً -
حقاً؟ -

287
00:16:34,535 --> 00:16:36,202
(بالفعل! أنتِ من (شيكاغو

288
00:16:36,370 --> 00:16:37,954
أجل -
(درست في (نورثويسترن -

289
00:16:38,122 --> 00:16:40,081
حقاً؟ -
أجل -

290
00:16:40,500 --> 00:16:43,376
لقد ألقيت خطاب
تسليم الشواهد في تخرجي

291
00:16:43,544 --> 00:16:45,712
كان جيد جداً -
...شكراً -

292
00:16:46,838 --> 00:16:49,924
عملت عليه بجهد -
(بالطبع، أنت (ديفيد شويمر -

293
00:16:50,092 --> 00:16:53,052
تعمل بجهد في كل شيء -
لم أتصوركِ هكذا من صوتك -

294
00:16:53,595 --> 00:16:57,182
يرددون لي هذا كثيراً -
ليس وكأن صوتك عجيب -

295
00:16:58,558 --> 00:17:01,060
لديك صوت جميل -
شكراً -

296
00:17:06,107 --> 00:17:07,775
الموقف محرج رسمياً

297
00:17:09,695 --> 00:17:11,237
أوتدرون؟

298
00:17:11,405 --> 00:17:14,908
،أقدّر وقتكم وأفكاركم

299
00:17:15,033 --> 00:17:18,411
،(لا سيّما أنت يا (راج
...(لكن أعتقد أن (ليزي

300
00:17:18,661 --> 00:17:20,371
،فمهت حقاً مبتغاي

301
00:17:20,497 --> 00:17:22,624
لذا لمَ لا نفض الاجتماع؟

302
00:17:22,749 --> 00:17:25,084
ليزي)، ما رأيك أن نتناول)
الغذاء سوياً؟

303
00:17:25,253 --> 00:17:26,419
نناقش الحيتيات

304
00:17:26,754 --> 00:17:28,630
فكرة ممتازة
اذهبا لتناول غذاء معاً

305
00:17:28,798 --> 00:17:32,842
لمَ لا يبقيان هنا؟ -
لأني أتلوى من الجوع وأنت ممل -

306
00:17:35,763 --> 00:17:38,139
ليزي)، ما رأيك بجولة للشاطئ؟) -
رائع -

307
00:17:39,015 --> 00:17:40,725
استمتعا بوقتكم -
شكراً -

308
00:17:40,850 --> 00:17:42,018
اجتماع طيب

309
00:17:43,937 --> 00:17:45,730
مدهش، كنت حاضرة
في ذلك الخطاب

310
00:17:47,608 --> 00:17:50,568
من أي قبيل اسم (كنركي) هذا؟ -
إنه اسمه العائلي -

311
00:17:50,736 --> 00:17:53,279
(كلا، إنه (كنركي لويس -
ليس لدي أدنى فكرة -

312
00:17:53,447 --> 00:17:54,906
هذا بشع -
حدثي ولا حرج -

313
00:17:55,074 --> 00:17:57,116
قرأت 10 سيناريوهات هذا الأسبوع
كلها بشعة

314
00:17:57,285 --> 00:17:59,953
(لحسن الحظ لديك (فينس
لست بحاجة لقراءة كل هذا

315
00:18:00,830 --> 00:18:02,163
<i>سيد (مورفي)؟ -
نعم؟ -</i>

316
00:18:03,623 --> 00:18:05,667
إنه موصد -
إني أعمل. ما الأمر؟ -

317
00:18:06,084 --> 00:18:08,211
لا تصرخ
ستصيبها بنوبة قلبية

318
00:18:08,796 --> 00:18:10,880
فينس) على الهاتف)
إنه يصر على التكلم معك

319
00:18:11,756 --> 00:18:13,424
حسناً، أوصليني به

320
00:18:15,260 --> 00:18:16,844
!مرحباً -
ماذا تفعل؟ -

321
00:18:17,470 --> 00:18:18,972
أعمل. ماذا حسب رأيك؟

322
00:18:19,097 --> 00:18:21,349
<i>قالت (جاين) أن (آشلي) هناك -
وبعد؟ -</i>

323
00:18:22,100 --> 00:18:23,017
لا شيء

324
00:18:23,393 --> 00:18:25,103
لمَ لست  في (الفايسبوك) هذا؟

325
00:18:25,853 --> 00:18:28,648
لأني بالغ. ولمَ لا أنت؟ -
نيكي) أرتني إياه) -

326
00:18:28,816 --> 00:18:31,693
أنشأت جداراً وسرعان
ما تلقيت 74 طلب صداقة

327
00:18:31,859 --> 00:18:34,112
<i>مهول -
أجل، إنه مذهل -</i>

328
00:18:35,029 --> 00:18:36,531
أتذكر (كيمرلي كورش)؟

329
00:18:36,699 --> 00:18:37,991
<i>كلا -
ولا أنا -</i>

330
00:18:38,159 --> 00:18:40,660
لكن يبدو أني قبلته الأولى
في الصف الخامس

331
00:18:40,785 --> 00:18:42,662
،لديها 4 أطفال
لكن لا زالت مثيرة

332
00:18:42,830 --> 00:18:44,038
استمتع بوقتك

333
00:18:44,163 --> 00:18:46,958
أتظنها فكرة سيئة
إذا دعوت إحدى صديقاتي الجدد؟

334
00:18:47,291 --> 00:18:48,751
<i>!توقف -
،إنها جميلة -</i>

335
00:18:48,920 --> 00:18:51,170
مثقفة، الكثير من الأصدقاء
بمظهر محترم

336
00:18:51,295 --> 00:18:53,464
وجميعهم يمدحونها

337
00:18:53,633 --> 00:18:56,259
<i>!أرجوك لا تتسب في هلاكك -
!إني أمزح معك -</i>

338
00:18:56,427 --> 00:18:58,970
حسناً. أأنت بخير؟
عليّ العودة للعمل

339
00:18:59,430 --> 00:19:02,473
،أنا بخير. استرخي
(الحياة جميلة. انظر لـ(آشلي

340
00:19:04,017 --> 00:19:06,185
<i>نتكلم فيما بعد -
إلى اللقاء -</i>

341
00:19:06,979 --> 00:19:09,772
كل شيء بخير؟ -
(إنه سعيد. اكتشف (فايسبوك -

342
00:19:10,815 --> 00:19:12,692
وماذا عنك؟ -
ها أنذا هنا -

343
00:19:13,026 --> 00:19:15,945
من دواعي سروري المساعدة -
ربما علينا جعله يومي -

344
00:19:16,779 --> 00:19:20,074
،إذا جعلناه عادة يومية
،(سأعمل عند (ج.كرو

345
00:19:20,366 --> 00:19:21,743
وأنت ستدير أعمال فاشل

346
00:19:22,035 --> 00:19:24,328
أقله لديه ما يشغله -
ما الخطب؟ -

347
00:19:24,704 --> 00:19:27,290
لا شيء
لا زلت أجهل ما أفعله هنا

348
00:19:27,749 --> 00:19:30,710
ماذا تقصد؟ لا أفهم -
آتي هنا يومياً -

349
00:19:30,878 --> 00:19:33,755
،أمنّي نفسي بهدف، لكن الواقع

350
00:19:34,297 --> 00:19:37,508
السنة الماضية، مسيرة (فينس) توسعت
وباقي عملي انكمش

351
00:19:37,800 --> 00:19:41,137
(لكن لديك (فينس -
وماذا لدي في هذا المكتب؟ -

352
00:19:41,567 --> 00:19:43,014
جاين)؟) -
أجل -

353
00:19:44,432 --> 00:19:46,851
لم أدرك أبداً كيف
أسيّر هذا العمل

354
00:19:47,185 --> 00:19:50,396
(لطالما برعت في مساعدة (فينس
على التقدم، لكن أخفقت تجاه نفسي

355
00:19:50,815 --> 00:19:52,398
!(لكن لديك (فينس

356
00:19:52,815 --> 00:19:54,734
أتعي كم أنت محظوظ؟

357
00:19:55,401 --> 00:19:58,946
منذ سنتان خلت، كنت أدير
سوق ممتاز لدفع إيجاري

358
00:19:59,322 --> 00:20:01,949
أنت لديك الحرية
التي يعاني الناس من أجلها

359
00:20:02,825 --> 00:20:04,076
لا تنسى هذا

360
00:20:05,244 --> 00:20:06,037
أجل

361
00:20:07,205 --> 00:20:09,582
إذاً، ماذا تريد حقاً؟

362
00:20:11,751 --> 00:20:12,794
لا أدري

363
00:20:14,712 --> 00:20:16,589
مرحباً، كيف مرّ الغذاء؟

364
00:20:16,881 --> 00:20:19,509
رائع، حتى بان
رئيس قسمك التلفزي

365
00:20:19,759 --> 00:20:21,302
<i>ماذا؟ -
إنه غريب الأطوار -</i>

366
00:20:21,427 --> 00:20:23,262
<i>كنا نقضي وقت ممتع -
،آسف -</i>

367
00:20:23,431 --> 00:20:26,307
بلا شك الرغبة في حماية
وكيلة مبتدئة

368
00:20:26,432 --> 00:20:27,183
<i>هراء</i>

369
00:20:27,600 --> 00:20:31,020
إما يضاجعها، إما يحاول ذلك
أليس متزوج؟

370
00:20:31,230 --> 00:20:33,439
<i>!أجل -
على أحدهم تذكيره -</i>

371
00:20:33,940 --> 00:20:36,442
باختصار، أحببتها والفكرة أيضاً
فلنرتب اجتماع

372
00:20:36,776 --> 00:20:37,777
لك ذلك

373
00:20:38,988 --> 00:20:40,905
أنا مستاء حقاً
شهيتي زالت

374
00:20:41,073 --> 00:20:43,866
<i>لما عرفت أني لن أنكحها اليوم -
آسف حيال ذلك -</i>

375
00:20:44,035 --> 00:20:44,951
إلى اللقاء

376
00:20:45,119 --> 00:20:47,119
!(سيد (غولد -
ماذا؟ -

377
00:20:47,245 --> 00:20:49,455
شيء ما غريب يحدث
(لـ(أندرو كلاين

378
00:20:49,580 --> 00:20:51,666
لمَ؟ -
إنه جالس في سيارته بالمرآب -

379
00:20:52,833 --> 00:20:55,378
يفعل ماذا؟ -
،أعطاني بظهره، لذا لست متأكد -

380
00:20:55,503 --> 00:20:57,296
لكن بدى أنه يبكي

381
00:20:58,714 --> 00:21:00,299
أنزل وزن أكثر -
ماذا؟ -

382
00:21:00,424 --> 00:21:02,677
أنزل وزن أكثر
!حالآ

383
00:21:22,655 --> 00:21:23,990
ماذا تصنع؟

384
00:21:24,115 --> 00:21:26,367
أرجوك، لا تغضب مني -
لا أغضب؟ -

385
00:21:26,701 --> 00:21:28,202
أنا أتعرض لانهيار عصبي

386
00:21:28,327 --> 00:21:30,037
أأنت صديقي؟
...أقصد

387
00:21:30,414 --> 00:21:31,914
أنا أتعرض لانهيار

388
00:21:32,748 --> 00:21:35,584
أنت تصيبني بانهيار
في حياتي الشخصية والعمل

389
00:21:35,710 --> 00:21:37,295
كلا، إطلاقاً -
إطلاقاً؟ -

390
00:21:38,087 --> 00:21:42,091
ألم تداهم غذاء (شويمر)؟ -
أجل، و(شويمر) سيقوم بالمسلسل -

391
00:21:42,508 --> 00:21:45,052
(سيقوم به يا (آري -
قال أنه سيقوم بالتلفزة؟ -

392
00:21:45,177 --> 00:21:48,306
أجل، لكن لم أستطع تركه يضاجعها
...أجل، سيقوم بالتلفزة

393
00:21:48,723 --> 00:21:50,308
و(سوركن) سيأتي

394
00:21:50,933 --> 00:21:52,226
إنه وشيك

395
00:21:53,185 --> 00:21:55,438
أتمزح؟ -
!كلا، أنا أقتل نفسي في العمل -

396
00:21:55,563 --> 00:21:56,605
تعرف ذلك

397
00:21:58,399 --> 00:21:59,316
اللعنة

398
00:21:59,859 --> 00:22:03,279
حاولت إبعاد زوجتي عن زوجتك
لم أشأ حدوث أيّ من هذا

399
00:22:03,446 --> 00:22:06,699
قلت أنه انتهى -
!اعتقدت ذلك، لكن انظر إلي -

400
00:22:07,199 --> 00:22:08,159
...اسمع

401
00:22:09,035 --> 00:22:11,287
كن صديقي وأخبرني ما أفعل

402
00:22:16,417 --> 00:22:17,710
فكر بأطفالك

403
00:22:19,045 --> 00:22:20,963
...فكر كيف تريدهم

404
00:22:21,714 --> 00:22:23,174
أن يروا والدهم

405
00:22:23,299 --> 00:22:26,427
أتريدهم أن يروك ككاذب؟

406
00:22:35,146 --> 00:22:37,354
مجرد هاويات -
اهدأ -

407
00:22:37,480 --> 00:22:40,608
يستحيل. لو شاهدت ذلك
لهلعت. لقد كان بشعاً

408
00:22:40,733 --> 00:22:43,611
زوجتي صديقة لإحدى
،أولئك الفتيات

409
00:22:43,903 --> 00:22:46,864
ستايسي)، قالت أنك جعلتها)
تقوم بـ 25 لقطة

410
00:22:47,948 --> 00:22:49,742
أعطيتهن الفرصة جميعاً

411
00:22:49,867 --> 00:22:52,161
أنصت، إني أحاول القيام
بفيلم هنا

412
00:22:52,286 --> 00:22:54,622
أعرف أنك في غنى
،عن مشاكلنا التلفزية

413
00:22:54,790 --> 00:22:57,124
وقانع بالتوصل برزقك
،دون الحاجة للحضور

414
00:22:57,249 --> 00:23:00,294
لكني هنا أحرص
على دوام توصلك به

415
00:23:00,463 --> 00:23:01,587
وأشكرك

416
00:23:02,004 --> 00:23:04,632
،لكننا سنصور الخميس
وعلينا التعاقد مع أحد

417
00:23:04,757 --> 00:23:06,759
قم بانتقاء جديد -
ليس لدينا الوقت -

418
00:23:07,511 --> 00:23:09,470
فلنقدم عرض لممثلاث مشهورات

419
00:23:09,595 --> 00:23:11,514
كمن؟ -
(نتالي بورتمان) -

420
00:23:11,639 --> 00:23:13,766
توقف عن هراءك
لن تشمّها في حياتك

421
00:23:13,961 --> 00:23:15,518
(رايتشل مكادمز) -
واضح أنك تائه -

422
00:23:15,686 --> 00:23:18,020
في وهم آخر من أحلام يقظتك

423
00:23:18,354 --> 00:23:21,982
إنه مشهد في حلقة
(بدراما عابرة على (إن بي سي

424
00:23:22,983 --> 00:23:26,028
آسف، لكن لن نستقطب
ممثلة كبيرة لهذا الدور

425
00:23:28,823 --> 00:23:31,158
هيّا يا (تورتل)، عجّل -
أنا قادم -

426
00:23:31,450 --> 00:23:32,535
!قطعاً لا

427
00:23:32,868 --> 00:23:34,453
لمَ؟ -
لأسباب عدة -

428
00:23:34,622 --> 00:23:36,580
أولها، لا أريد لسانك
في فم حبيبتي

429
00:23:36,749 --> 00:23:39,250
<i>إنه مجرد تمثيل -
أعرف أين كان لسانك -</i>

430
00:23:39,418 --> 00:23:40,709
وذلك يذعرني

431
00:23:41,712 --> 00:23:45,130
،لم أطلب منك شيئاً أبداً
،لأنك لم تحضى بما يستحق العناء

432
00:23:45,965 --> 00:23:47,800
،لكن ألتمس إليك كصديق

433
00:23:47,925 --> 00:23:50,302
أن تطلب من (جايمي) التفكير بالأمر

434
00:23:50,471 --> 00:23:53,806
<i>لا يمكنني -
هذا مهم جداً لي -</i>

435
00:23:54,098 --> 00:23:55,474
!جداً، أرجوك

436
00:23:55,643 --> 00:23:56,892
<i>...هيا يا عزيزي</i>

437
00:23:57,061 --> 00:23:59,103
<i>أريد أن أراك كيف تبدو -
إني قادم -</i>

438
00:24:00,437 --> 00:24:02,439
(أحبك يا (دراما
لكن لا يمكنني. آسف

439
00:24:10,072 --> 00:24:12,491
رائع -
فعلاً؟ -

440
00:24:12,660 --> 00:24:13,367
أجل

441
00:24:14,368 --> 00:24:15,786
سنأخذ كل شيء

442
00:24:17,204 --> 00:24:18,330
انتظري

443
00:24:19,415 --> 00:24:20,916
لن أدعك تشترين كل هذا

444
00:24:21,085 --> 00:24:23,586
من دواعي سروري
كما أنك طالب. ليس لديك المال

445
00:24:24,837 --> 00:24:26,171
...في الواقع

446
00:24:26,589 --> 00:24:29,633
لديّ القليل -
من أين لك هذا؟ -

447
00:24:30,342 --> 00:24:31,552
(فينس)

448
00:24:32,511 --> 00:24:33,637
من هذا؟

449
00:24:38,100 --> 00:24:39,476
هل كل شيء بخير؟

450
00:24:40,060 --> 00:24:40,936
أجل

451
00:24:55,451 --> 00:24:56,994
<i>فكرت بما قلته</i>

452
00:24:57,286 --> 00:25:00,039
لا أريد العيش في الكذب
ويرى أطفالي ذلك

453
00:25:00,331 --> 00:25:02,499
<i>جيد -
(لقد هجرت (مارلو -</i>

454
00:25:02,960 --> 00:25:04,877
كنت صادق ومباشر

455
00:25:05,586 --> 00:25:07,171
،لكنه لن يؤثر على عملي

456
00:25:07,546 --> 00:25:08,505
فلتعلم

457
00:25:08,964 --> 00:25:10,174
<i>سأتصل بك لاحقاً</i>

458
00:25:24,897 --> 00:25:27,983
مرحباً يا أبي. لمن الأزهار؟ -
لأمك -

459
00:25:28,400 --> 00:25:32,196
لمَ؟ ماذا فعلت؟ -
لا شيء. أظهر لها حبي، أين هيّ؟ -

460
00:25:32,529 --> 00:25:34,573
على الهاتف -
شكراً يا بني -

461
00:25:36,909 --> 00:25:38,535
...لست
حسناً

462
00:25:39,161 --> 00:25:41,955
أنا آسفة جداً
نتكلم لاحقاً

463
00:25:42,372 --> 00:25:45,918
عزيزتي، ماذا هنالك؟ -
(كانت (مارلو). هجرها (أندرو -

464
00:25:47,169 --> 00:25:49,755
!يا للهول -
قال أنك نصحته بذلك -

465
00:25:50,130 --> 00:25:52,091
فلنذهب للعشاء ونتحدث بالأمر

466
00:25:52,259 --> 00:25:53,592
لا أفضّل ذلك

467
00:25:54,510 --> 00:25:57,429
!أبي في ورطة

468
00:26:00,849 --> 00:26:03,685
(أتظن أن (جيسكا ألبا
ستقبل إذا اتصلت بها؟

469
00:26:04,353 --> 00:26:06,188
أيمكنك أن تتصل بـ(سكارليت جو)؟

470
00:26:07,606 --> 00:26:09,149
كلا، آسف

471
00:26:10,651 --> 00:26:13,403
أتفهم -
!انظروا لهذا الرجل -

472
00:26:13,862 --> 00:26:16,073
أنيق جداً -
أحسنت، صح؟ -

473
00:26:18,450 --> 00:26:22,120
ألا تجده أنيق؟ -
أثمة أناقة بجناح المقاسات الضخمة؟ -

474
00:26:23,080 --> 00:26:25,791
هذا غير لطيف -
أعامله كما عاملني -

475
00:26:26,875 --> 00:26:28,502
إقراضي لك صديقتي
ليس لطفاً؟

476
00:26:29,294 --> 00:26:31,088
ماذا؟ -
طلب مني القيام بالدور -

477
00:26:31,588 --> 00:26:33,966
وصدقني، كان صعباً عليه

478
00:26:34,134 --> 00:26:36,093
طلبت منها؟ -
سيساعدك، صح؟ -

479
00:26:36,510 --> 00:26:39,471
تجهل إلى أيّ مدى
ألست ممانعة يا (جايمي)؟

480
00:26:39,763 --> 00:26:43,100
كلا، سيكون ممتعاً -
تماماً، وسيستغرق يوماً واحد -

481
00:26:43,433 --> 00:26:45,894
كم من القبلات؟ -
...حوالي أربعة -

482
00:26:46,063 --> 00:26:49,231
والمشهد الجنسي، لكنها تلفزة
لن نرى تفاصيل كبيرة

483
00:26:49,400 --> 00:26:52,067
أثمة مشهد جنسي الآن؟ -
!أمزح -

484
00:26:52,568 --> 00:26:55,153
هذا رائع! شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

485
00:26:55,322 --> 00:26:57,114
لا أطيق الانتظار -
أمسك لعابك -

486
00:26:58,031 --> 00:27:00,033
تعال هنا يا أخاه
أنا ممتن

487
00:27:00,200 --> 00:27:02,703
العفو. تريدين جعة؟
أحتاج لواحدة

488
00:27:05,789 --> 00:27:08,667
هل كل شيء بخير؟ ما الخطب؟ -
سأغلق الشركة -

489
00:27:09,293 --> 00:27:10,919
مجموعة (مورفي)؟ -
أجل -

490
00:27:11,169 --> 00:27:13,714
لم تكن مجموعة على أي حال -
(توقف يا (جوني -

491
00:27:14,047 --> 00:27:16,508
ماذا حدث؟ -
الغرض الوحيد من فتح المكتب -

492
00:27:16,677 --> 00:27:20,220
هو الظهور بمظهر مشرف
من مدير يعمل من مطبخه

493
00:27:20,596 --> 00:27:24,349
لم يكن لدى مدير أعمالي الأول
مطبخ حتى. سوى حجرة وسخانة

494
00:27:25,392 --> 00:27:27,311
لا تقلق بهذا الشأن
...إن كنت سعيد

495
00:27:27,479 --> 00:27:28,687
لست كذلك

496
00:27:28,856 --> 00:27:31,398
أبسبب سخريتنا منك هذا الصباح؟ -
كنا نمزح -

497
00:27:31,690 --> 00:27:34,192
لا دخل لذلك
كان المكتب دعابة. لا بأس

498
00:27:34,318 --> 00:27:36,570
رائع، إذن اجلس واستمتع بعطلة

499
00:27:36,737 --> 00:27:39,323
: كما أقول
نقاهة صغيرة جيدة للجسد

500
00:27:39,740 --> 00:27:42,784
،عطلة طويلة المدى
ثم تعرف خطوتك التالية

501
00:27:44,369 --> 00:27:46,872
نخب الأناس الصغار الحالمة
بتحقيق نجاحات عظام

502
00:27:46,997 --> 00:27:48,123
!يا لك من معتوه

503
00:27:48,292 --> 00:27:52,002
فلنذهب إلى ( باريس) ريثما يبدأ التصوير -
(كلا، لا يمكنني ترك (آشلي -

504
00:27:52,921 --> 00:27:55,172
من (آشلي)؟ -
الغلام سلّم أمره بالفعل -

505
00:27:55,297 --> 00:27:58,300
عمّ تتحدث؟ -
!تعال هنا يا عديم النخوة -

506
00:27:59,136 --> 00:28:00,218
!ابتعدوا

507
00:28:03,638 --> 00:28:08,852
"Adaptation © True Blood"

