1
00:00:45,090 --> 00:00:50,590
قصة الواتر 7 : الأنتقام الكبير








روبــيــن لــنا

2
00:00:50,700 --> 00:00:53,440
لقد وصلنا

3
00:00:54,730 --> 00:00:57,640
لقد أتينا للواتر 7 لإصلاح قوينق ميري

4
00:00:57,750 --> 00:01:01,640
وإيجاد نجار لضمه لـــنـا

5
00:01:02,600 --> 00:01:05,360
كل شيء هنا كبير

6
00:01:08,290 --> 00:01:11,960
فجأة , حدث شيء غير متوقع في هذة المدينة

7
00:01:12,130 --> 00:01:14,210
روبين أختفت

8
00:01:15,230 --> 00:01:16,860
نحن السي بي 9

9
00:01:22,050 --> 00:01:24,640
أين هي روبين ؟

10
00:01:24,870 --> 00:01:28,590
المعلومات التي جمعناها أوصلتنا لأيسبارق

11
00:01:28,760 --> 00:01:34,340
هناك قابلنا روبين و مجموعة القتلة للحكومة المعروفة بـ السي بي 9

12
00:01:35,020 --> 00:01:37,890
لدي معكم عمل يجب إنهائة

13
00:01:38,000 --> 00:01:39,020
روبين

14
00:01:39,360 --> 00:01:41,840
لماذا أنت مع هؤلاء الرجال ؟

15
00:01:42,520 --> 00:01:45,220
إذا كنتي ستتركينا , على الأقل أخبرينا لماذا ؟

16
00:01:45,560 --> 00:01:47,870
لتحقيق أمنيتي

17
00:01:48,440 --> 00:01:52,950
أذا كنت معكم , لن تتحقق أبدا

18
00:01:53,340 --> 00:01:54,980
أذهبي نيكو روبين

19
00:02:00,560 --> 00:02:04,220
زورو وأنا هزمنا من الرجل النمر

20
00:02:04,330 --> 00:02:06,980
وروبين ذهب من دون أن تخبرنا بالسبب الحقيقي

21
00:02:07,490 --> 00:02:10,480
ما ذلك الحلم الذي لن يتحقق إذا كانت معنا ؟

22
00:02:12,620 --> 00:02:14,480
سأخبركي ما أعرف

23
00:02:16,630 --> 00:02:18,600
لـوفــي

24
00:02:20,460 --> 00:02:25,420
روبين تريد أن تموت لأجلنا

25
00:02:28,520 --> 00:02:34,780
لقد ضحت بنفسها لحمايتنا من هجوم الحكومة

26
00:02:42,840 --> 00:02:45,210
لا يوجد شيء للتفكير فيه

27
00:02:46,110 --> 00:02:48,030
لحصل على سفينة ونلحق بها

28
00:02:48,420 --> 00:02:49,950
 هذا ما يجب فعلة

29
00:02:50,170 --> 00:02:52,370
أنتظروا يا شباب

30
00:02:53,270 --> 00:02:57,440
إذا كنتم مستعدين لمواجهة الموت , أتبعوني

31
00:03:02,970 --> 00:03:04,550
عثرنا علية

32
00:03:05,280 --> 00:03:07,820
أنه رائع

33
00:03:07,820 --> 00:03:09,960
مذهل

34
00:03:10,920 --> 00:03:15,600
تمسكوا جيدا أيها القراصنة

35
00:03:20,730 --> 00:03:22,480
ولمواجهة الأكوا لاجونا

36
00:03:22,590 --> 00:03:25,690
ركبنا القطار البحري الثاني , روكيت مان

37
00:03:26,200 --> 00:03:29,070
وعقدنا تاحلف مع عمال قالي-لا وعائلة فرانكي

38
00:03:29,190 --> 00:03:32,060
للوصول لإينيس لوبي

39
00:03:32,460 --> 00:03:34,770
لننطلق

40
00:03:38,660 --> 00:03:40,010
...لإنقاذ

41
00:03:40,240 --> 00:03:41,870
صديقتنا المأسورة , روبين

42
00:03:46,500 --> 00:03:47,560
لماذا تفعل هذا ؟

43
00:03:49,187 --> 00:03:51,814
لقد أخبرتكم لما غادرت عنكم

44
00:03:52,190 --> 00:03:54,358
لن اعود للطاقم أبدا

45
00:03:55,026 --> 00:03:59,363
هل تعتقدين بأنهم سيسعدون إذا ضحى أحد رفاقهم بحياته 

46
00:03:59,822 --> 00:04:02,074
والأن بعد أن علموا لما غادرتي

47
00:04:02,658 --> 00:04:07,288
كانوا مستعدين للحاق بك لأعماق الجحيم , ويدمرون كل أعدائك

48
00:04:08,331 --> 00:04:10,500
أنت الذي لا تفهم

49
00:04:10,917 --> 00:04:15,254
لم أرد أن أنقذكم ابداً , لا تكونوا بهذا الغباء

50
00:04:18,424 --> 00:04:20,176
ما كل هذا الأزعاج ، نيكو روبين؟

51
00:04:21,011 --> 00:04:24,180
أسلوب الرامن : حصة المعكرونة

52
00:04:36,504 --> 00:04:37,878
{\1c&H35F6FF&}التقشيــر

53
00:04:43,574 --> 00:04:45,701
تغيير الشكل

54
00:04:53,417 --> 00:04:54,919
لا يمكن

55
00:05:01,490 --> 00:05:05,608
فرانكي القنظور

56
00:05:05,643 --> 00:05:08,683
أنك معكوس , المفروض أن تكون من الأمام

57
00:05:13,228 --> 00:05:14,647
أسلوب السيفين

58
00:05:25,736 --> 00:05:26,534
البوابة الأثرية

59
00:05:37,169 --> 00:05:37,920
لم ينتهي الأمر بعد

60
00:05:40,047 --> 00:05:41,257
ما هذا؟

61
00:05:41,674 --> 00:05:42,717
أنه  ملك البحر

62
00:05:44,593 --> 00:05:46,345
أنه أمامنا

63
00:05:47,346 --> 00:05:48,973
الشخص الذي قطع هذا الشيء

64
00:06:02,249 --> 00:06:04,989
الجميع، أرجعوا للعربة الأخرى

65
00:06:05,114 --> 00:06:05,948
أنه فخ

66
00:06:08,617 --> 00:06:09,076
ما كان هذا؟

67
00:06:13,581 --> 00:06:16,417
لقد وقعت في فخ العدو

68
00:06:17,084 --> 00:06:18,210
عار للأبد علي

69
00:06:19,503 --> 00:06:21,172
حسناًـ حظاً سعيداً أيها الرجال

70
00:06:26,177 --> 00:06:28,387
يجب أن أصل للقطار البحري

71
00:06:29,221 --> 00:06:35,352
إذا استطاع السجناء الهرب وفقدنا أثرهم

72
00:06:36,353 --> 00:06:38,189
لا احد يعرف ما حجم المعاناة التي يمكن أن يسببوها

73
00:06:38,939 --> 00:06:41,108
أو ما كمية الدماء التي سيسفكونها

74
00:06:42,610 --> 00:06:47,573
كالعدالة التي نطبقها , يجب علينا أن نمنع حدوث هذا

75
00:06:49,325 --> 00:06:53,662
حتى لو فقدت قدماي وذراعاي في هذة الأمواج

76
00:06:54,455 --> 00:06:57,958
سوف أحمي مستقبل المواطنين الأبرياء بالتأكيد

77
00:06:59,500 --> 00:07:02,958
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}ترجمة : KAITO_KID
تعديل الترجمة : بريق

78
00:07:03,138 --> 00:07:07,267
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

79
00:07:07,434 --> 00:07:10,646
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

80
00:07:10,854 --> 00:07:14,107
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

81
00:07:14,274 --> 00:07:18,153
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

82
00:07:25,619 --> 00:07:29,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

83
00:07:29,289 --> 00:07:32,751
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

84
00:07:32,918 --> 00:07:36,171
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

85
00:07:36,338 --> 00:07:40,050
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

86
00:07:40,217 --> 00:07:46,974
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

87
00:07:47,140 --> 00:07:50,394
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

88
00:07:50,560 --> 00:07:54,064
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

89
00:07:54,189 --> 00:07:57,734
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

90
00:07:57,901 --> 00:08:01,238
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

91
00:08:01,405 --> 00:08:08,370
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

92
00:08:08,537 --> 00:08:12,416
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

93
00:08:12,582 --> 00:08:16,128
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

94
00:08:16,295 --> 00:08:19,423
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

95
00:08:19,589 --> 00:08:23,510
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

96
00:08:23,677 --> 00:08:27,139
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

97
00:08:27,347 --> 00:08:30,684
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

98
00:08:30,851 --> 00:08:37,566
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

99
00:08:37,691 --> 00:08:41,737
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

100
00:08:49,100 --> 00:08:53,928
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}التحطم
شيطان القطع زورو في مواجهة
قاطع السفن تي-بون

101
00:09:47,819 --> 00:09:48,487
ما هذا؟

102
00:09:53,200 --> 00:09:54,326
قطار بحري؟

103
00:09:57,287 --> 00:09:59,331
أنه قطار بحري آخر

104
00:10:04,503 --> 00:10:05,462
هناك شخص ما في الأعلى

105
00:10:08,548 --> 00:10:09,132
ما هذا؟

106
00:10:11,676 --> 00:10:13,386
هنالك شخص ما واقف

107
00:10:17,474 --> 00:10:18,934
أنه قاطع السفن

108
00:10:20,018 --> 00:10:21,269
هل أنت جاد؟

109
00:10:21,853 --> 00:10:22,562
قاطع سفن؟

110
00:10:23,104 --> 00:10:26,274
أنه قائد من المقر الرئيسي للمارينز , قاطع السفن تي-بون

111
00:10:26,816 --> 00:10:29,903
أنه يقسم السفن كأنها قطع من اللحم

112
00:10:31,112 --> 00:10:32,197
هذا مذهل

113
00:10:32,614 --> 00:10:35,116
هذا ليس مذهلاً

114
00:10:36,201 --> 00:10:37,494
لا يمكن مواجهة شخص مثله

115
00:10:38,161 --> 00:10:40,121
الجميع، جهزوا المدافع

116
00:10:40,372 --> 00:10:40,997
أسرعوا

117
00:10:50,423 --> 00:10:51,007
انتظروا

118
00:10:52,217 --> 00:10:56,179
ماذا بك , إن لم نسرع فإن الروكت مان سيصبح قطع

119
00:10:57,264 --> 00:10:59,182
ماذا كنتم تشاهدون منذ قليل ؟

120
00:10:59,599 --> 00:11:01,810
اتركوا الأمر لزورو ، لا تزعجوه

121
00:11:10,151 --> 00:11:11,319
سأقولها مرة واحدة

122
00:11:11,611 --> 00:11:12,529
أبتعد عن الطريق

123
00:11:18,201 --> 00:11:22,580
لا يمكنهم أن يأتوا على هذة السكة من دون أن يمروا على عربة أتباعي

124
00:11:23,373 --> 00:11:25,375
ماذا فعلوا برجالي ؟

125
00:11:28,628 --> 00:11:30,380
أنهم طاقم نيكو وربين

126
00:11:31,339 --> 00:11:34,384
اذا، هذا يعني أن هذا السياف هو صائد القراصنة

127
00:11:35,427 --> 00:11:38,346
هذة السكة تقود إلى شرف العدالة

128
00:11:41,850 --> 00:11:43,685
أنا قائد المارينز في المقر الرئيسي

129
00:11:44,060 --> 00:11:48,940
لن أتركم تمرون و سأقطعكم الى النصف

130
00:11:49,482 --> 00:11:50,442
لن أدع هذا يحدث

131
00:11:51,401 --> 00:11:52,986
لأن ما نلحق به

132
00:11:53,737 --> 00:11:55,572
خلفك مباشرا

133
00:11:58,283 --> 00:11:59,451
هذا الرجل قوي

134
00:12:04,622 --> 00:12:05,206
تعال

135
00:12:14,048 --> 00:12:15,925
أكره القتال الغير مباشر

136
00:12:16,709 --> 00:12:18,344
طير الزاوية اليمنى

137
00:12:18,610 --> 00:12:21,222
الثور الشيطاني

138
00:12:26,976 --> 00:12:29,063
عظم الطائر العملاق

139
00:12:46,289 --> 00:12:46,956
توقع حركتي

140
00:12:48,468 --> 00:12:49,042
المخلب الشرس

141
00:13:07,310 --> 00:13:07,810
رورونوه

142
00:13:19,739 --> 00:13:20,782
انتصرنا على قاطع السفن

143
00:13:23,201 --> 00:13:23,826
لقد ترك العربة ليلحق بالقطار في وسط هذة العاصفة , هذا مثير للإعجاب

144
00:13:23,826 --> 00:13:29,582
لقد ترك العربة ليلحق بالقطار في وسط هذة العاصفة , هذا مثير للإعجاب

145
00:13:30,500 --> 00:13:31,209
لكن لا يمكننا التوقف الآن

146
00:13:31,209 --> 00:13:32,259
لكن لا يمكننا التوقف الآن

147
00:13:34,587 --> 00:13:39,425
عدالتك قوية، لكننا نملك الكثير ورائنا

148
00:13:48,184 --> 00:13:52,605
أسرعوا ,  القائد ت-بون قد يكون في خطر

149
00:13:53,356 --> 00:13:56,317
ماذا إذا صدم من قطار البحر ؟

150
00:13:56,651 --> 00:14:02,407
لا تقل شيءً مثل هذا , لا بد أنه قسمه للنصف

151
00:14:02,824 --> 00:14:05,618
لكن ذلك المبارز قويٌ حقاً

152
00:14:06,160 --> 00:14:13,584
بالسرعة القصوى للأمام، من أجل الذي انقذنا
من تنين ملك البحر

153
00:14:27,849 --> 00:14:31,477
رورونوه زورو، ستندم على هذا

154
00:14:40,194 --> 00:14:41,738
فهمت

155
00:14:42,908 --> 00:14:46,784
إذا تلك العربات فصلت من القطار بواسطة سانجي والأخرين

156
00:14:47,118 --> 00:14:48,911
اذا، سوف نصل قريباً؟

157
00:14:49,537 --> 00:14:50,038
يبدو كذلك

158
00:14:50,371 --> 00:14:52,749
حسناً، العدو قريب

159
00:14:58,880 --> 00:15:02,425
انطلق، روكت مان! سوف نركل بعض المؤخرات

160
00:15:06,137 --> 00:15:10,266
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}ترجمة : KAITO_KID
تعديل الترجمة : بريق

161
00:15:14,812 --> 00:15:17,690
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}ترجمة : KAITO_KID
تعديل الترجمة : بريق

162
00:15:46,344 --> 00:15:47,428
يبدو

163
00:15:48,429 --> 00:15:49,806
بأننا نجونا

164
00:16:00,900 --> 00:16:04,320
لا، شيء ما مختلف

165
00:16:18,167 --> 00:16:19,669
نعم، هذه الرائحة

166
00:16:20,336 --> 00:16:23,881
تفوح منها رائحة القراصنة من البلدة

167
00:16:24,590 --> 00:16:26,509
هنالك بالتأكيد شيء ما غريب

168
00:16:34,850 --> 00:16:35,935
قم بشيء ما

169
00:16:45,361 --> 00:16:47,738
ايييه، لما..لمــاذا ؟

170
00:16:48,364 --> 00:16:49,699
لماذا عاد

171
00:17:10,678 --> 00:17:11,470
لقد قطعني

172
00:17:18,644 --> 00:17:19,604
لست مقطوع

173
00:17:20,187 --> 00:17:25,860
إن لم تقشر بحب كافي , أي طبق كان سيفسد

174
00:17:27,987 --> 00:17:31,157
السكين ليست سيف، إنها لن تقطع بشري

175
00:17:32,116 --> 00:17:32,783
باستثناء

176
00:17:33,159 --> 00:17:35,036
اعرف الخطر المحدق بك من دون درعك

177
00:17:35,009 --> 00:17:36,235
رمي سكاكين المطبخ

178
00:17:40,096 --> 00:17:43,127
عين

179
00:17:43,127 --> 00:17:45,171
عيوني شوهت

180
00:17:46,672 --> 00:17:46,922
هيا

181
00:17:47,757 --> 00:17:49,800
اصمت و استسلم

182
00:17:53,054 --> 00:17:54,347
أحمق! أتظن أنني سأفعل؟

183
00:17:56,015 --> 00:18:00,102
لا أفهم سبب رغبتك بانقاذ تلك المرأة

184
00:18:00,811 --> 00:18:06,567
أنك لا تعلم حقيقة نيكو روبين , أيها الجاهل

185
00:18:07,474 --> 00:18:16,702
- أنف
- خد
- فم
- أسنان
- ذقن

186
00:18:16,702 --> 00:18:19,497
سأغير تركيب عظامك إن تفوهت بشيء آخر

187
00:18:21,874 --> 00:18:22,708
انتظر

188
00:18:23,417 --> 00:18:25,586
وجهي تقلص! توقف

189
00:18:29,256 --> 00:18:36,097
إن لم تكن تعلم فسوف أخبرك الجميع يعلم بأنها
شيطان بالداخل

190
00:18:38,487 --> 00:18:40,144
ركلة إعادة التشكيل

191
00:18:57,326 --> 00:19:00,204
اللعنة، وجهي مشوه! مرآة، مرآة

192
00:19:15,469 --> 00:19:16,470
اللعنة عليك

193
00:19:18,055 --> 00:19:21,058
كيف تجرأ على فعل هذا بعيني الجميلتان وانفي الرائع

194
00:19:26,522 --> 00:19:27,356
انظر لنفسك

195
00:19:28,107 --> 00:19:29,817
انك شيطان

196
00:19:31,110 --> 00:19:32,611
أنت، بدأت عيناك تعود لأصلها

197
00:19:35,114 --> 00:19:38,033
أنت محق , اعتقد انها تحسنت قليلا

198
00:19:39,994 --> 00:19:42,580
أصبحت بشعة أكثر

199
00:19:43,497 --> 00:19:45,791
ارتكبت 3 أخطاء فادحة

200
00:19:47,001 --> 00:19:51,130
أولا : دعوت نفسك بكبير الطباخين أمامي

201
00:19:51,714 --> 00:19:55,217
ثانيا : اهدرت الطعام

202
00:19:55,843 --> 00:20:00,462
وثالثا : أهنت أصدقائي

203
00:20:10,274 --> 00:20:13,736
أنت المعنى المناسب لكلمة مثير للشفقة

204
00:20:16,071 --> 00:20:21,327
ما زلت لا اعلم لماذا انت قوي في شكل القنطور هذا

205
00:20:28,292 --> 00:20:31,045
أنني اسقط

206
00:20:38,135 --> 00:20:39,428
يا له من وضع محرج

207
00:20:39,970 --> 00:20:41,055
اللعنة

208
00:20:43,098 --> 00:20:44,266
أتريدني أن انقذك؟؟

209
00:20:49,980 --> 00:20:51,357
تبا  لك

210
00:20:55,903 --> 00:20:57,112
كنت أمزح

211
00:21:15,172 --> 00:21:19,426
أنا أحتاج للمساعدة , في أحلامك أيها الغبي

212
00:21:21,053 --> 00:21:22,262
اخيراً قبضت عليك

213
00:21:22,805 --> 00:21:27,340
ستجرب بنفسك الفائدة من وجود أربع أرجل

214
00:21:27,628 --> 00:21:29,895
اصمت

215
00:21:30,193 --> 00:21:32,064
اعدني لحالتي الطبيعية

216
00:21:39,822 --> 00:21:43,909
هنالك صديق لي ينتظر الأنقاذ خلف هذا الباب

217
00:21:44,493 --> 00:21:45,911
تحرك من طريقي

218
00:21:51,875 --> 00:21:54,503
إن قلت أني لن أسمح لك بالمرور
فإني لن اسمح لك

219
00:21:54,795 --> 00:21:58,257
أسوب الرامن الخدعة المخفية : سكين المعكرونة الأخيرة المسممة

220
00:21:59,424 --> 00:22:00,467
إن اصابتك فستموت

221
00:22:01,593 --> 00:22:06,807
ساساساساه! ألست تفهم أنك تخدع من هذه الفتاة؟

222
00:22:07,391 --> 00:22:12,896
سوف تخونكم , وتخونكم , وتخونكم بلا نهاية , انها تعيش حياتها في الظلال

223
00:22:13,663 --> 00:22:14,690
سأنزع حياتك

224
00:22:19,812 --> 00:22:21,138
ثلاث نقاط

225
00:22:21,461 --> 00:22:23,664
لتقطع

226
00:23:32,059 --> 00:23:34,853
ذراعي و أرجلي لا أستطيع تحريكهما

227
00:23:36,146 --> 00:23:37,606
كنت مهمل

228
00:23:39,191 --> 00:23:40,108
مهمل؟

229
00:23:42,361 --> 00:23:43,403
يكفي اعذاراً

230
00:23:49,368 --> 00:23:55,290
ماذا عن النطق بكلماتك الأخيرة، أخي؟

231
00:23:57,250 --> 00:24:01,213
لا تظن بأننا سنكمل هذا القتال

232
00:24:01,505 --> 00:24:02,005
ماذا؟

233
00:24:03,173 --> 00:24:06,760
بما انك تجنبت كل هجماتي

234
00:24:09,429 --> 00:24:13,266
أنك لا تعلم قوة احداها

235
00:24:16,684 --> 00:24:20,357
المطرقة النهائية

236
00:25:09,781 --> 00:25:12,868
من أين ظهرت فجأة؟

237
00:25:12,951 --> 00:25:16,705
اه!، أنت، هل اهتممت برجل الرامن؟

238
00:25:17,330 --> 00:25:18,248
للتو

239
00:25:29,217 --> 00:25:32,971
هؤلاء هم الرجال الذين اخذوا روبين

