1
00:00:13,170 --> 00:00:14,800
انا قائد البحريه

2
00:00:15,470 --> 00:00:16,640
لن ادعك تمر من هنا

3
00:00:17,390 --> 00:00:20,220
وسوف اقطعك الى نصفين

4
00:00:20,810 --> 00:00:21,600
لن أدع هذا يحدث

5
00:00:22,770 --> 00:00:24,310
لأن ما نسعى إليه

6
00:00:25,230 --> 00:00:27,020
خلفك مباشرا

7
00:00:32,320 --> 00:00:33,030
تعال

8
00:00:38,240 --> 00:00:40,200
اني اكره القتال غير المباشر

9
00:00:50,840 --> 00:00:51,090
الطير الكبير الطائر

10
00:00:51,090 --> 00:00:51,340
الطير الكبير الطائر

11
00:00:51,340 --> 00:00:51,590
الطير الكبير الطائر

12
00:00:51,590 --> 00:00:51,920
الطير الكبير الطائر

13
00:01:01,600 --> 00:01:02,350
توقع حركتي

14
00:01:03,640 --> 00:01:04,730
مخلب الشجاعه

15
00:01:04,730 --> 00:01:04,770
مخلب الشجاعه

16
00:01:16,200 --> 00:01:16,910
روروناو

17
00:01:21,870 --> 00:01:23,080
انتصرنا على قاطع السفن

18
00:01:25,290 --> 00:01:31,840
ترك قطار البحر في هذة العاصفة , هذا حنون

19
00:01:32,840 --> 00:01:34,710
ولكن لايمكننا التوقف الان

20
00:01:36,760 --> 00:01:41,510
عدالتك قويه،ولكن لدينا الكثير لنعمله ايضا

21
00:01:46,940 --> 00:01:49,100
انت لاتستحق التعب حتى

22
00:01:59,280 --> 00:02:00,450
الم تخدعك تلك الفتاه طوال هذه الفتره

23
00:02:00,450 --> 00:02:03,620
الم تخدعك تلك الفتاه طول هذه الفتره

24
00:02:03,910 --> 00:02:09,370
كل ماتعرفه تلك الفتاه هي الخيانه.انها امرأة حقيره

25
00:02:09,870 --> 00:02:11,250
سوف اقتلك

26
00:02:11,250 --> 00:02:11,330
سوف اقتلك

27
00:02:29,390 --> 00:02:35,320
مارايك ان تلفظ اخر كلماتك، اوني-سان؟

28
00:03:01,800 --> 00:03:04,760
من اين ظهرت فجأه؟

29
00:03:04,850 --> 00:03:08,890
اه!، أنت، هل اهتممت برجل الرامن؟

30
00:03:09,230 --> 00:03:10,100
للتو

31
00:03:15,610 --> 00:03:17,690
فجأه اصبح الأمر مزعجا

32
00:03:18,150 --> 00:03:21,530
هل اسقطت كل القوات البحريه المرافقه ؟

33
00:03:22,030 --> 00:03:24,280
لم نتوقع الكثير منهم من البداية

34
00:03:27,290 --> 00:03:30,120
اذن،هؤلاء الاشخاص هم من خطف روبين -سان؟

35
00:03:30,910 --> 00:03:33,580
احذر،انهم يستخدمون حركات غريبه جدا

36
00:03:46,220 --> 00:03:47,720
من هو؟

37
00:03:48,180 --> 00:03:51,770
قال كورجي انه عضو جديد في السي بي 9

38
00:03:52,270 --> 00:03:55,650
اسمه نيرو ، يعرف كيف يستخدم  أربعة أساليب من التقنية

39
00:04:03,030 --> 00:04:09,330
لعين ، انت ميت انا عبقري في القتال

40
00:04:10,040 --> 00:04:11,250
سوف اقتلك!

41
00:04:16,880 --> 00:04:19,130
اه،لابد انك روب لوتشي

42
00:04:19,880 --> 00:04:25,140
انتظر لحظه،سوف اقتله في الحال

43
00:04:26,050 --> 00:04:27,600
كان من المفترض ان تقبض على فرانكي حيا

44
00:04:28,430 --> 00:04:31,270
ولكن تركت لمشاعرك ان تسيطر عليك

45
00:04:31,850 --> 00:04:33,180
انسى الامر

46
00:04:34,350 --> 00:04:35,600
لديك ثلاث ثواني

47
00:04:36,270 --> 00:04:37,110
حتى تنجو بحياتك

48
00:04:39,110 --> 00:04:39,650
ثلاثه....

49
00:04:40,190 --> 00:04:42,110
انجو بحياتي،ممن؟

50
00:04:42,740 --> 00:04:43,150
اثنان....

51
00:04:43,950 --> 00:04:46,360
توقف،هل تمازحني؟

52
00:04:47,620 --> 00:04:48,700
واحد...

53
00:04:49,370 --> 00:04:51,240
توقف! لاتفعلها!

54
00:04:52,400 --> 00:04:55,858
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تعديل الترجمة : بريق

55
00:04:56,038 --> 00:05:00,167
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

56
00:05:00,334 --> 00:05:03,546
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

57
00:05:03,754 --> 00:05:07,007
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

58
00:05:07,174 --> 00:05:11,053
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

59
00:05:18,519 --> 00:05:22,022
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

60
00:05:22,189 --> 00:05:25,651
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

61
00:05:25,818 --> 00:05:29,071
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

62
00:05:29,238 --> 00:05:32,950
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

63
00:05:33,117 --> 00:05:39,874
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

64
00:05:40,040 --> 00:05:43,294
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

65
00:05:43,460 --> 00:05:46,964
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

66
00:05:47,089 --> 00:05:50,634
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

67
00:05:50,801 --> 00:05:54,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

68
00:05:54,305 --> 00:06:01,270
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

69
00:06:01,437 --> 00:06:05,316
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

70
00:06:05,482 --> 00:06:09,028
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

71
00:06:09,195 --> 00:06:12,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

72
00:06:12,489 --> 00:06:16,410
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

73
00:06:16,577 --> 00:06:20,039
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

74
00:06:20,247 --> 00:06:23,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

75
00:06:23,751 --> 00:06:30,466
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

76
00:06:30,591 --> 00:06:34,637
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

77
00:06:53,200 --> 00:07:00,000
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}صراع روبين







خطة سوقي كينج الذكية

78
00:07:02,750 --> 00:07:04,170
امامك ثلاث ثواني

79
00:07:04,630 --> 00:07:05,670
لتنجو بحياتك

80
00:07:07,550 --> 00:07:08,090
3.......

81
00:07:08,800 --> 00:07:10,590
انجو بحياتي،ممن؟

82
00:07:11,220 --> 00:07:11,800
2.......

83
00:07:13,550 --> 00:07:14,970
توقف! هل تمازحني؟

84
00:07:15,890 --> 00:07:17,020
1...

85
00:07:17,810 --> 00:07:19,480
توقف! لاتفعل ذلك!

86
00:07:38,790 --> 00:07:41,920
انت زباله عديمة الفائده،

87
00:07:42,420 --> 00:07:45,500
وتسمي نفسك سي بي 9

88
00:07:55,930 --> 00:07:59,560
يجب ان تتمكن من إتقان كل الطرق الستة قبل ان تدعي انك اصبحت رجل خارق

89
00:08:00,930 --> 00:08:01,430
كاليفا!

90
00:08:02,770 --> 00:08:04,400
في التقرير،ضعي...

91
00:08:05,190 --> 00:08:08,650
"ان الرجل الجديد كان ضعيف جدا، وكان عديم الفائده"

92
00:08:09,190 --> 00:08:09,730
فهمت

93
00:08:14,110 --> 00:08:16,160
هؤلاء هم عملاء العداله؟

94
00:08:16,490 --> 00:08:18,370
انهم اكثر شرا مننا

95
00:08:28,630 --> 00:08:32,800
كل موظفي الدوله لديهم طباع سيئه

96
00:08:33,050 --> 00:08:34,130
هذا عمل.

97
00:08:37,640 --> 00:08:40,720
هيا أنفي لايخطئ ابدا نيكو روبين

98
00:08:41,350 --> 00:08:43,690
اذن لماذا لاتنزعي عنك هذا الرداء؟

99
00:08:45,310 --> 00:08:48,310
هيا! هيا!! هيااا!!!!

100
00:08:48,690 --> 00:08:50,360
سحقا،هل هذه النهايه؟

101
00:08:57,870 --> 00:08:58,580
انتظر!

102
00:08:59,370 --> 00:09:00,870
اسمي سوجي كينغ

103
00:09:01,410 --> 00:09:03,620
رجل من جزيرة القناصين

104
00:09:05,210 --> 00:09:06,040
سوجي؟

105
00:09:06,500 --> 00:09:10,590
انتظر،انت...هل تعتقد ان هذا يغير اي شئ؟

106
00:09:10,630 --> 00:09:15,300
نعم،لاتأخذ الحل بهذه البساطه

107
00:09:19,140 --> 00:09:20,680
لوتشي-سان!!

108
00:09:30,110 --> 00:09:34,280
ماذا انت؟انسى الامر،لا اريد ان اسال .

109
00:09:35,240 --> 00:09:36,990
احكم عليك بطريقة فتحك الباب،

110
00:09:38,110 --> 00:09:41,030
اعلم اي نوع من الناس انت.

111
00:09:41,490 --> 00:09:44,250
اوه،اسف على فضاضة تعاملي

112
00:09:44,620 --> 00:09:46,080
انت هنا من اجل نيكو روبين

113
00:09:48,290 --> 00:09:49,040
استسلم الان!

114
00:09:51,340 --> 00:09:53,510
مشكلتها ابعد من فهمك.

115
00:09:53,880 --> 00:09:55,170
هناك بعض الاشخاص،

116
00:09:56,130 --> 00:09:59,680
في هذا العالم موتهم خير من بقائهم

117
00:10:00,050 --> 00:10:03,260
حيث منذ ولادتهم جلبوا للعالم كل بلاء

118
00:10:04,720 --> 00:10:06,020
عن ماذا تتحدث؟

119
00:10:06,940 --> 00:10:07,480
على سبيل المثال،

120
00:10:11,770 --> 00:10:14,570
هناك يوجد مارد نائم قادر على تدمير العالم

121
00:10:15,570 --> 00:10:18,150
لو كان هناك شخص قادر على ايقاظ هذا المارد،

122
00:10:19,030 --> 00:10:21,870
حتى لو كان عمرها 8 سنوات،

123
00:10:22,780 --> 00:10:23,830
يجب ان نقتلها،

124
00:10:26,040 --> 00:10:31,540
من اجل العالم اجمع ومن اجل كل من يعيش عليه

125
00:10:33,420 --> 00:10:34,590
ماذا تعني؟

126
00:10:35,670 --> 00:10:40,550
ماقلت لك هو بالضبط ماكانت جريمة نيكو روبين

127
00:10:42,050 --> 00:10:44,760
والان،هي مجرمه وتاريخها يشهد على ذلك

128
00:10:45,890 --> 00:10:48,060
وهي مذنبه بوجودها

129
00:10:48,890 --> 00:10:53,520
فقط  موتها سيجلب الامن والسعاده للاخرين

130
00:10:54,190 --> 00:10:57,900
ليس لديها خيار سوى القبول بمصيرها

131
00:10:58,570 --> 00:11:00,700
لقد حلت عليها اللعنه بمصيرها هذا

132
00:11:02,820 --> 00:11:08,160
كان من المفترض ان تموت قبل 20عاما

133
00:11:08,370 --> 00:11:10,750
من الاحسن لها...

134
00:11:11,170 --> 00:11:13,340
ان تموت

135
00:11:13,590 --> 00:11:14,130
هيه...

136
00:11:17,260 --> 00:11:19,380
كُفى عن هذا الهراء !

137
00:11:20,340 --> 00:11:21,130
عليك اللعنه !

138
00:11:22,340 --> 00:11:24,260
اسكت !

139
00:11:24,890 --> 00:11:28,180
ولكن من المحتمل ان يستغرق ذلك من الدوله بضع سنوات

140
00:11:33,810 --> 00:11:39,400
لنحصل على خبرة ومعرفة نيكو روبين

141
00:11:40,780 --> 00:11:45,990
ومن ثم ستموت تلك المرأه السيئه بأي طريقه سيئه

142
00:11:45,990 --> 00:11:47,910
سوف لن اسمح بذلك ابدا !!

143
00:11:48,040 --> 00:11:51,870
انتظري روبين،لاتذهبي هناك.

144
00:11:52,170 --> 00:11:55,420
انتظر،انتظر...

145
00:11:56,090 --> 00:11:57,420
قلت انتظري.

146
00:11:59,670 --> 00:12:00,670
روبين -سان!

147
00:12:02,260 --> 00:12:02,930
نحن في ورطه...

148
00:12:03,180 --> 00:12:05,720
انا مسرور لانك بخير

149
00:12:07,140 --> 00:12:08,850
لماذا تفعل ذلك؟

150
00:12:09,310 --> 00:12:13,140
لقد تطلب ذلك الكثير من الجهد لنصعد الى هنا
ونهزم ذلك الحارس

151
00:12:14,230 --> 00:12:15,860
هل هذه (نيكو روبين)؟

152
00:12:16,820 --> 00:12:19,230
بالتاكيد انها تشبه الفتاه في الصوره

153
00:12:25,280 --> 00:12:27,330
سوف اهتم بهؤلاء الرجال،حالا

154
00:12:28,330 --> 00:12:30,250
ومن ثم سنهرب معا!

155
00:12:31,580 --> 00:12:32,210
روبين -سان !

156
00:12:41,300 --> 00:12:41,970
يوسوب !

157
00:12:42,010 --> 00:12:43,010
ماذا تفعلين يا روبين -تشان؟

158
00:12:55,560 --> 00:12:56,440
تبدو كهذه الكلمات ،

159
00:12:57,190 --> 00:12:58,310
بدون اي معنى لكم ايها الناس

160
00:13:07,870 --> 00:13:09,030
:ترجمة
Koko Wawa
and
Stitch

161
00:13:15,420 --> 00:13:19,540
:ترجمة
Koko Wawa
and
Stitch

162
00:13:21,460 --> 00:13:23,010
ماذا تفعلين ،روبين -سان؟

163
00:13:35,730 --> 00:13:36,480
تبدو هذه الكلمات،

164
00:13:36,980 --> 00:13:38,190
بدون اي معنى لكم

165
00:13:59,380 --> 00:14:00,000
فرانكي-كن !

166
00:14:01,000 --> 00:14:02,420
اطلق سراح العربه الثالثه !

167
00:14:04,590 --> 00:14:05,550
لماذا ؟

168
00:14:06,630 --> 00:14:07,090
لنهرب

169
00:14:10,680 --> 00:14:11,220
لنهرب ؟

170
00:14:11,810 --> 00:14:12,930
هيه، ماذا تحاول ان تفعل؟

171
00:14:13,890 --> 00:14:16,430
يجب ان تكون جاهزا أنت ايضا سوف تحدث في اي لحظه

172
00:14:17,480 --> 00:14:18,850
لا تدع فرانكي يهرب.

173
00:14:23,851 --> 00:14:28,151
الستار الدخاني لسوقي كينج

174
00:14:34,410 --> 00:14:35,910
يالها من خدعة ابله !

175
00:14:42,500 --> 00:14:45,050
سوف تذهب نيكو روبين معنا !!!

176
00:14:49,380 --> 00:14:51,010
ابتعد عني.

177
00:14:53,640 --> 00:14:54,760
أحسنت

178
00:14:55,850 --> 00:14:58,810
اهرب !!

179
00:15:02,150 --> 00:15:09,860
{\an8}تعني ضفدع و العوده

180
00:15:02,150 --> 00:15:09,860
كايرو !!!

181
00:15:12,280 --> 00:15:14,080
يريد ان يعود .

182
00:15:14,990 --> 00:15:15,870
هل هو كذلك ؟

183
00:15:16,620 --> 00:15:17,910
اوه، هذا يريحني.

184
00:15:18,790 --> 00:15:21,710
دعنا نستعد لنعود أدراجنا

185
00:15:29,090 --> 00:15:30,720
ماذا !! ذهبنا بعيدا .

186
00:15:31,130 --> 00:15:31,630
لكن ، روبين !

187
00:15:32,010 --> 00:15:33,260
ويوسوب ايضا !

188
00:15:33,510 --> 00:15:34,260
ماذا سنفعل ؟

189
00:15:35,640 --> 00:15:36,390
ماذا حدث؟

190
00:15:36,890 --> 00:15:38,890
ما الذي يفكر فيه ذلك الغبي ؟

191
00:15:39,560 --> 00:15:41,980
قبعة القش ، لماذا علينا ان نعود أدراجنا الان؟!!

192
00:15:42,310 --> 00:15:43,690
قبعة القش-سان !

193
00:15:43,900 --> 00:15:46,320
حقا ! حقا ! أخبرنا السبب !

194
00:15:46,900 --> 00:15:49,400
لم اقصد ذلك !!

195
00:15:51,240 --> 00:15:52,740
على السكة أمامنا

196
00:15:53,780 --> 00:15:55,490
ذلك الضفدع الضخم !

197
00:15:55,700 --> 00:15:57,040
لقد ظهر من حيث لا ادري !

198
00:15:59,080 --> 00:15:59,950
يوكوزونا !

199
00:16:00,660 --> 00:16:01,580
ذلك الولد ؟

200
00:16:02,080 --> 00:16:05,090
ياله من ضفدع ضخم !!

201
00:16:05,380 --> 00:16:06,380
انتبه !

202
00:16:07,000 --> 00:16:08,840
ابتعد عن الطريق ، ايها الضفدع !

203
00:16:10,590 --> 00:16:13,800
سوف نصطدم بك !!

204
00:16:19,850 --> 00:16:23,270
لقد فعلناها ، لقد استعدنا روبين !

205
00:16:26,940 --> 00:16:31,440
انا متفاجئ ، يالها من طريقه غريبه ننسحب بها .

206
00:16:31,450 --> 00:16:35,140
لو لم يستعمل القنبله الدخانيه لما نجونا

207
00:16:39,040 --> 00:16:40,540
هؤلاء الأوغاد.

208
00:16:41,160 --> 00:16:43,960
الوصول الى هدفنا دون محاربتهم كانت افضل فكره

209
00:16:44,750 --> 00:16:45,290
لكن...

210
00:16:47,340 --> 00:16:49,300
كان ذلك سهلا للغايه

211
00:16:49,840 --> 00:16:53,720
حقا،مع كون العربات منفصله تماما أشعر أن هناك شيء خاطئ , أنهم ليسوا بذلك الضعف

212
00:17:03,230 --> 00:17:04,440
حبال شوكيه؟

213
00:17:08,190 --> 00:17:08,940
أمسكنا بهم

214
00:17:09,900 --> 00:17:10,320
بلونو

215
00:17:11,030 --> 00:17:11,570
حسنا

216
00:17:12,860 --> 00:17:14,070
اقطعوا الاسلاك

217
00:17:21,950 --> 00:17:23,620
انهم يسحبونا

218
00:17:24,830 --> 00:17:26,080
ماهذه القوه

219
00:17:30,340 --> 00:17:32,880
تلك السحابه الدخانيه كانت فكره سخيفه

220
00:17:34,130 --> 00:17:36,130
اذن كانت عديمة الجدوى بعد كل هذا

221
00:17:41,510 --> 00:17:43,770
لا تقتل قراصنة قبعة القش

222
00:17:44,430 --> 00:17:45,890
لقد قطعنا وعدا

223
00:17:47,190 --> 00:17:48,480
سوقي كينغ...

224
00:17:49,110 --> 00:17:50,570
احرس روبين-شان بحياتك

225
00:17:52,690 --> 00:17:53,860
حان الوقت...

226
00:17:54,900 --> 00:17:56,240
ان نمزق هذه العربات

227
00:18:01,240 --> 00:18:03,540
ماهذه القسوه ؟

228
00:18:04,160 --> 00:18:06,210
هذه طريقتهم الغريبه في القتال التي اخبرتك عنها

229
00:18:25,600 --> 00:18:29,560
كان تلك ضربة رائعه وقويه , كادت ان تخترق حاجزة

230
00:18:34,980 --> 00:18:37,070
بلونو ، لاتجعله يستخف بك

231
00:18:37,820 --> 00:18:41,120
والا سيمنعك من حصتك , انه مجرد رجل واحد

232
00:18:43,280 --> 00:18:46,080
الان لقد ادركوا ذلك....

233
00:18:46,370 --> 00:18:48,580
روبين،ماذا تفعلين؟

234
00:18:49,210 --> 00:18:50,540
ما..ماهذا؟

235
00:18:51,630 --> 00:18:54,550
الزهور الثمانيه

236
00:18:56,010 --> 00:18:56,590
صاحب الانف الطويل !

237
00:19:01,050 --> 00:19:02,930
ما..ماذا ! روبين -تشان !

238
00:19:06,020 --> 00:19:08,850
كم مره قلت لك ان تتركني وشاني

239
00:19:15,030 --> 00:19:15,820
يوسوب...

240
00:19:16,400 --> 00:19:18,780
هيه، انتبه لما تنظر اليه

241
00:19:31,330 --> 00:19:33,750
يا الهي،كلكم تشبهون بعض

242
00:19:34,630 --> 00:19:37,510
انتم جميعكم عنيدون عندما يتعلق الأمر بالأصدقاء

243
00:19:38,800 --> 00:19:39,720
لقد قطعنا كل هذه المسافه، لكن...

244
00:19:41,300 --> 00:19:42,010
تريد ان تهرب

245
00:19:42,340 --> 00:19:46,140
هذه فرصتك

246
00:20:26,930 --> 00:20:27,810
فرانكي!

247
00:20:42,780 --> 00:20:43,990
لم يكن ذلك ضروريا

248
00:20:45,370 --> 00:20:47,120
انظر كيف اصبح ذلك

249
00:20:48,950 --> 00:20:52,370
اخبرني،لماذا تساعدهم؟

250
00:20:53,250 --> 00:20:54,580
لا استطيع تحمل ذلك

251
00:20:55,040 --> 00:20:59,170
اقف جانبا،بينما هي تفعل هذا
و اصدقائها لايستطيعون الرحيل بدونها

252
00:20:59,500 --> 00:21:02,090
عمن تتحدث بالضبط؟

253
00:21:03,630 --> 00:21:07,220
يا شباب، لاتقلقوا بشأني لدي خطه

254
00:21:07,510 --> 00:21:10,810
عندما تتقابل مع قبعة القش ارجع الى المدينه

255
00:21:11,520 --> 00:21:12,430
فرانكي

256
00:21:12,640 --> 00:21:15,400
انتظر انا لا احاول ان اهرب

257
00:21:16,520 --> 00:21:17,650
انتظري روبين -شان...

258
00:21:19,400 --> 00:21:21,780
قطعنا كل هذه المسافه،ماذا تعنين؟

259
00:21:22,610 --> 00:21:23,280
جميعنا كان يعلم بالاحوال

260
00:21:23,990 --> 00:21:26,570
وبالرغم من ذلك اتوا لينقذوك

261
00:21:28,410 --> 00:21:31,660
حتى لو تعرضنا بطريقة ما للباستر كول من الحكومة

262
00:21:32,040 --> 00:21:35,080
نستطيع ان نعالج الامر ، لماذا لاتاتي معنا يا روبين-شان؟

263
00:21:42,800 --> 00:21:45,300
أن الباستر كول

264
00:21:51,560 --> 00:21:52,930
انه مشكله حقيقيه

265
00:22:10,340 --> 00:22:15,340
نتمنا ان تنال الترجمه على رضاكم

266
00:23:02,020 --> 00:23:09,340
:ترجمة
Koko Wawa
and
Stitch

267
00:23:16,310 --> 00:23:17,810
توقفي! روبين-سان!

268
00:23:18,180 --> 00:23:20,400
روبين...لابد ان تؤمني

269
00:23:20,980 --> 00:23:22,060
لوفي سينقذك

270
00:23:22,400 --> 00:23:26,110
الحلقه القادمه من ون بيس: جزيرة القانون
الصوره الكامله لجماعة (اينيز)

271
00:23:26,610 --> 00:23:27,940
سوف اكون الببغاء الملك

272
00:23:27,940 --> 00:23:28,950
جزيرة القانون
الصوره الكامله لجماعة(اينيز)
سوف اكون ببغاء الملك

273
00:23:28,950 --> 00:23:29,900
جزيرة القانون
الصوره الكامله لجماعة(اينيز)

