1
00:00:13,596 --> 00:00:16,558
لن أدع أحدا منكم يعبر هذه البوابة

2
00:00:20,228 --> 00:00:21,896
أثناء محاولة فتح الطريق للجزيرة الرئيسية
اثنان من الحراس العمالقة ظهروا فجأة

3
00:00:21,896 --> 00:00:22,981
أثناء محاولة فتح الطريق للجزيرة الرئيسية
اثنان من الحراس العمالقة ظهروا فجأة

4
00:00:22,981 --> 00:00:23,273
أثناء محاولة فتح الطريق للجزيرة الرئيسية
اثنان من الحراس العمالقة ظهروا فجأة

5
00:00:23,523 --> 00:00:28,403
أويمو وكاشي ، منعا رجال عائلة فرانكي
من العبور

6
00:00:28,403 --> 00:00:28,570
أويمو وكاشي ، منعا رجال عائلة فرانكي
من العبور

7
00:00:44,502 --> 00:00:49,340
لكن باولي وزامباي غيروا وضع المعركة
ونجحوا في اجبارهم على فتح البوابة

8
00:00:50,050 --> 00:00:53,634
في الجانب الآخر ، لوفي استطاع بالفعل
عبور بوابة الجزيرة الرئيسية

9
00:00:53,707 --> 00:00:57,682
وكان أمام طريق مسدود ، بسبب ضخامة
حجم القوة العسكرية التي واجهها

10
00:01:09,944 --> 00:01:13,615
خمسة أشخاص ؟ تفشل فقط في عدّ خمسة أشخاص

11
00:01:13,740 --> 00:01:17,077
تبا ، لا تستطيع أن تسلمني تقريرا صحيحا

12
00:01:17,535 --> 00:01:19,496
خسمة آلاف شخص

13
00:01:21,247 --> 00:01:25,293
لوتشي ورفاقه قادوا فرانكي و روبين إلى البرج
حيث ينتظرهم سباندام

14
00:01:25,293 --> 00:01:26,503
لوتشي ورفاقه قادوا فرانكي و روبين إلى البرج
حيث ينتظرهم سباندام

15
00:01:28,171 --> 00:01:29,339
إنه لَمِنَ العظيم عودتكم!

16
00:01:29,964 --> 00:01:30,465
لوتشي

17
00:01:30,840 --> 00:01:31,341
كاكو

18
00:01:31,800 --> 00:01:32,383
بلونو

19
00:01:32,926 --> 00:01:33,510
كاليفا

20
00:01:33,843 --> 00:01:34,552
كلامك يعتبر مغازلة لي

21
00:01:35,053 --> 00:01:36,054
فقط لأني قلت اسمك ؟

22
00:01:37,931 --> 00:01:42,018
لقد بذلتم جهدا عظيما يا شباب طوال هذه الخمس سنوات
في هذه المهمة الطويلة

23
00:01:43,019 --> 00:01:43,812
صحيح

24
00:01:44,270 --> 00:01:49,150
ليس هناك جائزة على عملكم ، لكني سأعطيكم شيئا

25
00:01:50,026 --> 00:01:52,487
مااه~ ، سنتكلم عن هذا لاحقا

26
00:01:53,404 --> 00:01:55,031
لكن الآن ، دعوني أقابلهم

27
00:01:56,825 --> 00:01:58,952
مع أمل العالم كله

28
00:01:59,953 --> 00:02:03,623
وطاقم قبعة القش  في الروكيت مان يستعدون للإقتحام

29
00:02:03,623 --> 00:02:05,375
وطاقم قبعة القش  في الروكيت مان يستعدون للإقتحام

30
00:02:07,168 --> 00:02:09,295
حان الوقت يا شباب

31
00:02:10,922 --> 00:02:12,632
لقد تأخرنا ، مارأيكم أن ننطلق ؟

32
00:02:13,550 --> 00:02:16,594
رجل الساموراي! سأتركك تتولى أمر هذا الحاجز

33
00:02:18,012 --> 00:02:18,763
سأتولى أمره

34
00:02:31,609 --> 00:02:32,610
أسرعي بالدخول

35
00:02:35,738 --> 00:02:36,531
وأنت أيضا

36
00:02:52,046 --> 00:02:53,673
تشابابا

37
00:03:01,931 --> 00:03:03,183
لا يمكن أن أكون أسعد من هذا

38
00:03:03,850 --> 00:03:07,687
عمل جيد مافعلته لتنجو من الحادثة قبل ثماني سنوات

39
00:03:08,354 --> 00:03:09,522
كاتي فلام

40
00:03:09,939 --> 00:03:14,944
والمرأة التي تعتبر تهديدا للعالم أجمع

41
00:03:15,653 --> 00:03:16,779
نيكو روبين

42
00:03:18,680 --> 00:03:21,308
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري

43
00:03:21,558 --> 00:03:24,468
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء

44
00:03:24,395 --> 00:03:29,982
ترجــــــــــمة واعـــــــــداد
d.jackel
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

45
00:03:30,734 --> 00:03:36,031
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف

46
00:03:36,781 --> 00:03:41,884
{\an8}{\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن

47
00:03:42,787 --> 00:03:45,921
{\an8}{\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر

48
00:03:46,016 --> 00:03:47,700
{\an8}{\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق

49
00:03:47,751 --> 00:03:53,590
{\an8}{\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام

50
00:03:54,424 --> 00:03:57,385
{\an8}{\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا..

51
00:03:57,385 --> 00:04:00,386
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا

52
00:04:00,388 --> 00:04:04,441
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره

53
00:04:04,643 --> 00:04:05,852
{\an8}{\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء !

54
00:04:06,770 --> 00:04:09,564
{\an8}{\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري

55
00:04:09,731 --> 00:04:12,484
{\an8}{\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء

56
00:04:12,609 --> 00:04:15,111
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد

57
00:04:15,153 --> 00:04:18,573
{\an8}{\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا

58
00:04:18,782 --> 00:04:21,451
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها

59
00:04:21,701 --> 00:04:24,478
{\an8}{\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا

60
00:04:24,854 --> 00:04:27,334
{\an8}{\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا

61
00:04:27,579 --> 00:04:29,334
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نتوقف

62
00:04:29,501 --> 00:04:32,337
{\an8}{\c&H49A3F3&}حول العالم

63
00:04:32,545 --> 00:04:33,821
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

64
00:04:36,841 --> 00:04:39,409
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري

65
00:04:39,761 --> 00:04:42,472
{\an8}{\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا

66
00:04:42,597 --> 00:04:45,023
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن

67
00:04:45,183 --> 00:04:48,478
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا

68
00:04:48,603 --> 00:04:51,564
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها

69
00:04:51,648 --> 00:04:54,484
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك

70
00:04:54,567 --> 00:04:56,903
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء

71
00:04:57,153 --> 00:04:59,380
{\an8}{\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها

72
00:04:59,614 --> 00:05:02,325
{\an8}{\c&H49A3F3&}عالم جديد

73
00:05:02,634 --> 00:05:04,185
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

74
00:05:06,586 --> 00:05:16,786
ترجــــــــــمة واعـــــــــداد
d.jackel
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

75
00:05:19,235 --> 00:05:25,992
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}فتح طريق الهروب
قطار الروكيت-مان ، يطير عبر السماء

76
00:05:25,992 --> 00:05:26,034
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}فتح طريق الهروب
قطار الروكيت-مان ، يطير عبر السماء

77
00:05:29,454 --> 00:05:31,414
أشعر بالسعادة

78
00:05:32,373 --> 00:05:40,882
إنه لمِنَ المحزن أن مواطنوا هذا العالم لا يزالون
لا يعلمون عظمة إنجازاتنا في هذا الوقت

79
00:05:42,091 --> 00:05:45,136
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

80
00:05:45,136 --> 00:05:45,762
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

81
00:05:45,762 --> 00:05:46,137
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

82
00:05:46,137 --> 00:05:46,763
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

83
00:05:46,763 --> 00:05:47,138
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

84
00:05:47,138 --> 00:05:47,513
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

85
00:05:47,513 --> 00:05:47,889
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

86
00:05:47,889 --> 00:05:48,514
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

87
00:05:50,183 --> 00:05:54,395
إذا سألتني ، عدالة هؤلاء العجائز ما تزال ضعيفة

88
00:05:55,605 --> 00:05:58,024
لن تستطيع تحقيق أهدافك دون أي تضحية

89
00:05:59,442 --> 00:06:03,112
نحن نعمل بجدّ قدر ما نستطيع لتحقيق السلام للبشرية جمعاء

90
00:06:04,530 --> 00:06:11,162
ليس هناك مشكلة في قتل الأغبياء الذين يعيقون
عملنا ، كتضحيات لأجل أرض السلام

91
00:06:12,038 --> 00:06:16,000
الجميع عليه أن يطيعنا ، أيها العملاق...

92
00:06:16,793 --> 00:06:21,255
كمجرمين مطلوبين للعدالة ،  من الواضح أنه يجب قتلهم

93
00:06:25,218 --> 00:06:26,844
واضح ، واضح

94
00:06:28,888 --> 00:06:29,764
هذا يزعجني

95
00:06:29,764 --> 00:06:30,181
هذا يزعجني

96
00:06:30,431 --> 00:06:30,681
توم-سان ضحى بحياته فقط لحماية هذه المخططات

97
00:06:30,681 --> 00:06:31,224
توم-سان ضحى بحياته فقط لحماية هذه المخططات

98
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
توم-سان ضحى بحياته فقط لحماية هذه المخططات

99
00:06:33,643 --> 00:06:36,187
بسبب وجود أغبياء مثلك

100
00:06:41,943 --> 00:06:44,987
ماذا تفعل ؟! ساعدوني يا رفاق

101
00:06:50,034 --> 00:06:51,077
كوماداري

102
00:06:52,036 --> 00:06:52,286
يوي يوي

103
00:06:52,286 --> 00:06:52,537
يوي يوي

104
00:06:52,537 --> 00:06:52,829
يوي يوي

105
00:06:58,000 --> 00:06:58,376
ماذا تقول ؟

106
00:06:58,376 --> 00:06:59,669
ماذا تقول ؟

107
00:06:59,669 --> 00:06:59,919
ماذا تقول ؟

108
00:06:59,919 --> 00:07:00,169
ماذا تقول ؟

109
00:07:00,169 --> 00:07:00,503
ماذا تقول ؟

110
00:07:00,503 --> 00:07:00,795
ماذا تقول ؟

111
00:07:00,795 --> 00:07:01,045
ماذا تقول ؟

112
00:07:01,045 --> 00:07:01,421
ماذا تقول ؟

113
00:07:01,421 --> 00:07:02,004
ماذا تقول ؟

114
00:07:02,004 --> 00:07:04,715
أسرع وأنقذني , أوي

115
00:07:05,550 --> 00:07:08,302
ساا . ساا .. ساا !!

116
00:07:08,302 --> 00:07:08,553
ساا . ساا .. ساا !!

117
00:07:08,553 --> 00:07:08,636
ساا . ساا .. ساا !!

118
00:07:10,346 --> 00:07:10,847
يوي

119
00:07:10,847 --> 00:07:10,888
يوي

120
00:07:22,608 --> 00:07:28,448
آسف! لست بحاجة لشكري ، رئيس سباندام

121
00:07:39,959 --> 00:07:40,126
جومو   جومو   نو

122
00:07:40,626 --> 00:07:40,668
جومو   جومو   نو

123
00:07:40,751 --> 00:07:41,002
جومو   جومو   نو

124
00:07:41,002 --> 00:07:41,043
جومو   جومو   نو

125
00:07:41,127 --> 00:07:41,169
جومو   جومو   نو

126
00:07:41,711 --> 00:07:41,794
(جاتنج جن (الرشاش

127
00:07:41,836 --> 00:07:42,003
(جاتلينج جن (الرشاش

128
00:07:44,338 --> 00:07:44,464
جومو جومو نو

129
00:07:44,881 --> 00:07:44,922
جومو جومو نو

130
00:08:08,196 --> 00:08:08,446
جومو جومو نو

131
00:08:09,155 --> 00:08:09,197
جومو جومو نو

132
00:08:09,238 --> 00:08:09,363
جومو جومو نو

133
00:08:14,118 --> 00:08:15,620
رسالة من الجزيرة الرئيسية إلى الرئيس

134
00:08:16,037 --> 00:08:18,623
رئيس سباندام؟ أنتظر الاجابة!

135
00:08:19,749 --> 00:08:20,833
هذا سيء ، إنه لا يجيب

136
00:08:21,083 --> 00:08:23,377
ربما جهاز الاستقبال غير متصل

137
00:08:24,003 --> 00:08:25,004
مرة أخرى؟

138
00:08:25,296 --> 00:08:27,048
تبا ، في هذا الوقت المهم

139
00:08:28,257 --> 00:08:30,510
هي ، أين اختفى قبعة القش؟

140
00:08:30,843 --> 00:08:31,260
إنه تحتك

141
00:08:31,260 --> 00:08:32,136
إنه تحتك

142
00:08:32,595 --> 00:08:33,763
ايه ؟ تحتي ؟

143
00:08:37,266 --> 00:08:37,600
الجميع اهجموا معا

144
00:08:37,600 --> 00:08:37,850
الجميع اهجموا معا

145
00:08:37,850 --> 00:08:38,434
الجميع اهجموا معا

146
00:08:38,434 --> 00:08:38,768
الجميع اهجموا معا

147
00:08:39,727 --> 00:08:40,770
إنه هناك بالاسفل

148
00:08:41,020 --> 00:08:42,271
تبا ، لقد حوصرت

149
00:08:52,073 --> 00:08:52,323
جومو جومو نو

150
00:08:52,323 --> 00:08:52,365
جومو جومو نو

151
00:08:52,532 --> 00:08:52,615
( كازان ( بركان

152
00:08:52,698 --> 00:08:52,865
( كازان ( بركان

153
00:08:52,907 --> 00:08:52,949
( كازان ( بركان

154
00:09:19,725 --> 00:09:21,227
الحائط .. الحائط يسقط

155
00:09:21,227 --> 00:09:22,019
الحائط .. الحائط يسقط

156
00:09:22,019 --> 00:09:23,020
الحائط .. الحائط يسقط

157
00:09:24,522 --> 00:09:25,231
اهرب

158
00:09:30,069 --> 00:09:30,111
جومو جومو نو

159
00:09:35,992 --> 00:09:38,202
انه خطر

160
00:09:43,499 --> 00:09:45,501
رئيس سباندام ، أنتظر الاجابة!

161
00:09:45,626 --> 00:09:48,713
أعطنا أوامرك ، قبعة القش لوفي لا يتوقف

162
00:09:50,715 --> 00:09:53,175
قبعة القش لوفي يتجه إلى المحكمة

163
00:09:53,467 --> 00:09:55,386
عززوا دفاعنا ، أسرعوا!

164
00:09:55,720 --> 00:09:57,054
اخرسوا

165
00:09:57,138 --> 00:09:58,222
ما كل هذه الضجة ؟

166
00:09:58,806 --> 00:10:01,017
للتو استيقظت

167
00:10:01,601 --> 00:10:03,144
القـ .. القاضي

168
00:10:04,645 --> 00:10:05,062
صحيح! لا داعي لاخفاء هذا أنا رئيس القضاة انيس لوبي

169
00:10:05,062 --> 00:10:09,483
صحيح! لا داعي لاخفاءه أنا القاضي انيس لوبي

170
00:10:10,109 --> 00:10:13,237
أنا الذي يكتب باليد اليسرى ، باسكرفيل الأيسر

171
00:10:14,614 --> 00:10:17,742
أنا الذي يكتب باليد اليمنى ، باسكرفيل الأيمن

172
00:10:18,784 --> 00:10:21,495
وأنا المركز ، أنا فريواي المركز

173
00:10:21,495 --> 00:10:23,289
وأنا المركز ، أنا فريواي المركز

174
00:10:23,706 --> 00:10:24,582
لماذا ؟

175
00:10:25,333 --> 00:10:30,087
القـ .. القاضي! هناك قرصان وحيد هو من عمل هذه الفوضى في الجزيرة الرئيسية

176
00:10:30,671 --> 00:10:33,591
ويبدو أننا لا نستطيع التواصل مع الرئيس سباندام

177
00:10:34,133 --> 00:10:35,343
أرجوك تولى أمر القيادة في مكانه

178
00:10:35,801 --> 00:10:38,721
قرصان ، هاه؟ القرصان مذنب

179
00:10:42,016 --> 00:10:45,061
توقف عن قول هذه الأشياء ، دعه يكون بريئا

180
00:10:47,146 --> 00:10:48,814
إذن ، سأكون محايدا

181
00:10:49,273 --> 00:10:49,982
الإعدام

182
00:10:50,399 --> 00:10:51,067
لماذا ؟

183
00:10:54,028 --> 00:10:55,571
نحن في مشكلة! أيها القاضي

184
00:10:56,322 --> 00:11:00,117
وصلنا تقرير من الجزيرة الرئيسية مفاده أن كاشي
هُزم من قِبَل طاقم القبعة القشية

185
00:11:00,326 --> 00:11:02,328
وأوميو لن يستطيع الصمود طويلا

186
00:11:02,620 --> 00:11:04,997
ماذا ؟ يجب ألا تخترق البوابة

187
00:11:06,874 --> 00:11:10,169
بلغ مئة من الهوباتاي بأن يذهبون إلى الجزيرة الرئيسية

188
00:11:06,874 --> 00:11:10,169
{\an8}الهوبانتاي ) = هم وحدة حراس القانون)

189
00:11:16,050 --> 00:11:18,552
تبا! الأتفاق بالهجوم بعد خمس دقائق حان

190
00:11:19,136 --> 00:11:22,390
هذا سيء ، أسرعوا وافتحوا الطريق لقطار الروكت-مان

191
00:11:22,807 --> 00:11:24,809
لن أدعكم تعبرون هذه البوابة

192
00:11:26,769 --> 00:11:28,354
نحن نفتح قفل البوابة

193
00:11:28,562 --> 00:11:30,481
نريد فقط دفعه ليُفتح

194
00:11:31,315 --> 00:11:32,191
تبا

195
00:11:32,316 --> 00:11:34,902
!يوش ، انتهينا ! لننطلق

196
00:11:34,902 --> 00:11:35,027
!يوش ، انتهينا ! لننطلق

197
00:11:36,070 --> 00:11:38,322
لا تلمسوا هذا الباب

198
00:11:39,115 --> 00:11:40,198
( روب أكشن ( ضربة الحبل

199
00:11:47,331 --> 00:11:49,792
مدهش! هذا متوقع من جاليلا

200
00:11:50,209 --> 00:11:52,670
ماذا تحاول أن تفعل بمجرد حبل؟

201
00:11:54,088 --> 00:11:56,048
عائلة فرانكي ، اسحبوا!

202
00:11:58,426 --> 00:11:59,301
اتركه لنا!

203
00:11:59,427 --> 00:12:01,887
هيا .. سودوم و قوموراه! شدوا  الحبل

204
00:12:09,228 --> 00:12:11,313
لنفسح هذا الطريق

205
00:12:13,232 --> 00:12:16,694
انتـ..انتظروا ثانية! أصبت بدُوار

206
00:12:17,278 --> 00:12:18,571
ادفعوا البوابة!

207
00:12:24,827 --> 00:12:25,327
الباب ..

208
00:12:25,327 --> 00:12:25,661
الباب ..

209
00:12:25,661 --> 00:12:25,911
الباب ..

210
00:12:25,911 --> 00:12:25,995
الباب ..

211
00:12:26,454 --> 00:12:27,037
الباب يُفتح

212
00:12:27,037 --> 00:12:27,538
الباب يُفتح

213
00:12:27,538 --> 00:12:27,580
الباب يُفتح

214
00:12:28,539 --> 00:12:29,790
ماذا حدث لأويمو ؟

215
00:12:30,458 --> 00:12:31,375
قليلا فقط ..

216
00:12:44,346 --> 00:12:46,265
اخترقنا البوابة!

217
00:12:49,810 --> 00:12:50,603
ترجمة واعداد
D.jackel

218
00:12:50,603 --> 00:12:53,981
ترجمة واعداد
D.jackel

219
00:12:57,401 --> 00:12:58,068
ترجمة واعداد
D.jackel

220
00:12:58,068 --> 00:12:58,319
ترجمة واعداد
D.jackel

221
00:12:58,319 --> 00:13:00,112
ترجمة واعداد
D.jackel

222
00:13:00,112 --> 00:13:01,489
ترجمة واعداد
D.jackel

223
00:13:41,195 --> 00:13:43,197
الـ.. القطار البحري؟

224
00:13:43,614 --> 00:13:44,615
ماهذا الذي يحدث؟

225
00:13:59,630 --> 00:14:05,261
!ماذا؟ إنه يسير نحونا مباشرة

226
00:14:06,095 --> 00:14:08,973
مستحيل؟ لا يمكنه عبور السياج

227
00:14:31,579 --> 00:14:34,039
أسرعوا! علينا ايقافهم

228
00:14:34,540 --> 00:14:36,000
!أغلقوا الباب

229
00:14:50,514 --> 00:14:51,265
!أوي، أيتها العجوزة

230
00:14:51,807 --> 00:14:52,725
هاه، ماذا هناك؟

231
00:14:53,225 --> 00:14:54,435
!هناك تغيير في الخطة

232
00:14:54,977 --> 00:14:56,854
أعطني أكبر قدر تستطيعنه من السرعة

233
00:14:58,439 --> 00:14:59,023
!حسنا

234
00:14:59,732 --> 00:15:00,149
!حسنا

235
00:15:00,149 --> 00:15:00,316
!حسنا

236
00:15:00,941 --> 00:15:03,402
يا رفاق ، يبدو أن هناك تغيير في خطتنا

237
00:15:03,485 --> 00:15:07,072
رجل الساموراي يخبركم أن تتمسكوا بقوة بأي شيء في العربة

238
00:15:07,364 --> 00:15:08,324
!هذا ما قاله

239
00:15:09,366 --> 00:15:10,910
نتمسك بقوة بأي شي ؟

240
00:15:11,452 --> 00:15:11,911
لماذا؟

241
00:15:12,953 --> 00:15:15,372
هيه، يا رجل السيوف الغبي ، هل حدث شيء ؟

242
00:15:18,042 --> 00:15:20,336
البوابة الرئيسية أغلقت

243
00:15:21,003 --> 00:15:22,004
ماذا قلت ؟

244
00:15:23,380 --> 00:15:25,257
هذا سيء ، سنتحطم بالتأكيد

245
00:15:25,257 --> 00:15:27,009
ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟

246
00:15:27,009 --> 00:15:28,719
!لا يمكننا خداعه! سنقتل
ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟

247
00:15:28,719 --> 00:15:29,011
ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟

248
00:15:31,013 --> 00:15:33,641
لا داعي للقلق ، يوجد طريق

249
00:15:34,099 --> 00:15:35,392
!هذا متوقع من زورو

250
00:15:41,690 --> 00:15:43,400
!حطم هذا السياج ، أيها الضفدع

251
00:16:10,719 --> 00:16:14,723
!لا تقل لي...! أننا سندهس السياج بهذه الطريقة

252
00:16:24,233 --> 00:16:24,483
!!مستحيل

253
00:16:24,483 --> 00:16:24,775
!!مستحيل

254
00:16:24,775 --> 00:16:25,067
!!مستحيل

255
00:16:25,067 --> 00:16:25,359
!!مستحيل

256
00:16:25,359 --> 00:16:25,693
!!مستحيل

257
00:16:25,693 --> 00:16:26,193
!!مستحيل

258
00:16:26,193 --> 00:16:26,402
!!مستحيل

259
00:16:27,111 --> 00:16:28,487
القطار البحري ..

260
00:16:28,570 --> 00:16:30,322
!يطير

261
00:16:32,282 --> 00:16:32,533
!سنموت

262
00:16:32,533 --> 00:16:32,783
!سنموت

263
00:16:32,783 --> 00:16:33,158
!سنموت

264
00:16:33,158 --> 00:16:33,409
!سنموت

265
00:16:33,409 --> 00:16:33,659
!سنموت

266
00:16:33,659 --> 00:16:33,701
!سنموت

267
00:16:34,535 --> 00:16:35,995
هل سنموت؟

268
00:16:37,663 --> 00:16:40,165
! ~ نامي-سان ~ ! أسرعي وتعالي إلى صدري

269
00:16:40,332 --> 00:16:43,168
ألا تعتقد أن لدي ما يكفي من المشاكل في هذه اللحظة ، ياغبي؟

270
00:16:48,090 --> 00:16:51,427
زورو! بالتأكيد لديك خطة لهذا ، صحيح؟

271
00:16:54,263 --> 00:16:55,264
.....اتركوها

272
00:17:04,023 --> 00:17:04,690
.للحظ

273
00:17:05,899 --> 00:17:07,735
!نتركها للحظ ؟

274
00:17:14,950 --> 00:17:16,410
!أومي هــزم

275
00:17:35,137 --> 00:17:36,430
... أنـ أنتم يا شباب

276
00:17:36,555 --> 00:17:37,973
أنتم من طاقم قبعة القش؟

277
00:17:38,015 --> 00:17:38,974
!! صحيح

278
00:17:39,016 --> 00:17:39,767
ومن هو ذلك؟

279
00:17:41,435 --> 00:17:43,771
هذا النوع من الأمور لا يهم أبدا

280
00:17:44,688 --> 00:17:46,148
علينا أن نسرع لنتقدم أكثر

281
00:17:46,440 --> 00:17:47,524
حسنا

282
00:17:47,649 --> 00:17:51,111
!ياشباب! كل ما نريده الآن هو التقدم أبعد ما نستطيع

283
00:18:04,083 --> 00:18:04,958
!باولي

284
00:18:06,126 --> 00:18:06,835
!تبا

285
00:18:08,879 --> 00:18:10,089
من أنت بحق الجحيم؟

286
00:18:10,839 --> 00:18:16,804
نحن حراس الدرجة الأولى لإينيس لوبي
! (الـ ( هو نو بانكن بوتاي ) ونُعرف أيضا بـ الـ ( هوبانتاي

287
00:18:18,013 --> 00:18:20,766
تنفيذا لأوامر القاضي باسكيرفيل ، علينا
أن نقدمكم جميعا لعقوبة الاعدام

288
00:18:20,766 --> 00:18:23,769
تنفيذا لأوامر القاضي باسكيرفيل ، علينا
أن نقدمكم جميعا لعقوبة الاعدام

289
00:18:25,270 --> 00:18:28,649
تبا! إنهم يستمرون بالظهور مرة تلو أخرى ليوقفونا

290
00:18:29,274 --> 00:18:33,904
أويمو! ماذا تفعل ، سمحت لبعض
!القراصنة أن يعبروا البوابة

291
00:18:33,987 --> 00:18:34,780
ماذا حدث لك ؟

292
00:18:34,780 --> 00:18:35,364
!آوتش

293
00:18:43,163 --> 00:18:45,415
تبا! لقد عاد ووقف على أقدامه

294
00:18:48,710 --> 00:18:50,129
... لن أسامحكم

295
00:18:50,420 --> 00:18:52,714
!بالتأكيد لن أسامحكم

296
00:19:18,866 --> 00:19:20,284
...ماهذا الـ

297
00:19:20,367 --> 00:19:22,619
!!قطار الروكيت-مان .... من السماء

298
00:19:23,162 --> 00:19:25,622
! ضاعت جهودنا سدى في فتح البوابة

299
00:19:34,339 --> 00:19:36,258
ما..ماذا حدث؟

300
00:19:37,551 --> 00:19:40,679
هل هم بخير بعد هذا الهبوط ؟

301
00:19:46,768 --> 00:19:48,395
.. لم يخرجوا

302
00:20:08,165 --> 00:20:09,291
أوي، ماذا حدث ؟

303
00:20:13,420 --> 00:20:15,756
من هؤلاء الإثنان ؟

304
00:20:24,890 --> 00:20:26,850
هل علينا أن نلقي عليهم التحية أولا ؟

305
00:20:27,684 --> 00:20:29,603
.لا تكن غبيا . وكأننا نحتاج لذلك

306
00:20:30,103 --> 00:20:31,313
إنه رورونوا والآخرين

307
00:20:32,189 --> 00:20:33,398
!كنا ننتظر

308
00:20:39,821 --> 00:20:41,782
.. لقد سار الأمر كما خططت

309
00:20:42,074 --> 00:20:42,908
!حقا ؟

310
00:20:44,868 --> 00:20:44,993
جومو جومو نو

311
00:20:45,786 --> 00:20:45,827
جومو جومو جومو نو

312
00:20:52,334 --> 00:20:53,418
!لقد ذهب هناك

313
00:20:53,669 --> 00:20:55,879
!تبا! لا تتركوه يهرب

314
00:20:57,464 --> 00:20:59,132
!انتظر

315
00:21:12,312 --> 00:21:12,646
!أخيرا حاصرناك

316
00:21:12,646 --> 00:21:13,021
!أخيرا حاصرناك

317
00:21:13,021 --> 00:21:13,480
!أخيرا حاصرناك

318
00:21:30,914 --> 00:21:32,499
!لا تملك طريقا للهروب الآن

319
00:21:50,350 --> 00:21:51,018
!جميعكم

320
00:21:57,024 --> 00:21:58,108
!! ابتعدوا عن طريقي

321
00:21:58,108 --> 00:21:59,067
!! ابتعدوا عن طريقي

322
00:22:00,900 --> 00:22:03,999
يتبع
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالحلقة والترجمة معا
D.jackel

