1
00:00:01,001 --> 00:00:19,285
أهلا بكم .. أرجو أن تستمتعوا بهذه الحلقة بترجمتي
D.jackel

2
00:00:24,149 --> 00:00:27,300
فرانكي وروبين تم اقتيادهم إلى برج العدالة

3
00:00:34,117 --> 00:00:36,613
!لا أستطيع الشعور بالسعادة

4
00:00:36,648 --> 00:00:40,040
عمل جيد مافعلته لتنجو من الحادثة قبل ثماني سنوات

5
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
كاتي فلام

6
00:00:42,459 --> 00:00:45,045
لا يمكنك تحقيق أهدافك دون أي تضحيات

7
00:00:46,379 --> 00:00:50,175
إننا نعمل بجد قدر ما نستطيع لتحقيق السلام للبشرية جمعاء

8
00:00:52,260 --> 00:00:52,969
!إنك تزعجني

9
00:00:53,636 --> 00:00:56,306
!توم-سان ضحى بحياته فقط ليحمي هذه المخططات

10
00:00:56,556 --> 00:00:59,184
!فقط من أجل أغبياء مثلك

11
00:01:06,024 --> 00:01:06,691
!يوي

12
00:01:09,694 --> 00:01:15,312
في الوقت نفسه ، لوفي في الجزيرة الرئيسية
لاينيس لوبي يواجه عشرة آلاف جندي

13
00:01:23,875 --> 00:01:25,919
!رئيس سباندام ، أنتظر الاجابة

14
00:01:26,002 --> 00:01:29,255
!أعطنا أوامرك! قبعة القش لوفي لا يتوقف

15
00:01:44,771 --> 00:01:48,316
في الجانب الآخر ، زور والآخرين أتوا
...على قطار الروكت-مان عند المدخل

16
00:01:49,317 --> 00:01:51,766
كانوا ينتظرون ، ويستعدون للاقتحام

17
00:01:54,601 --> 00:01:56,286
!هذا سيء! نحن بالتأكيد سنتحطم

18
00:01:56,421 --> 00:02:00,078
؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل

19
00:01:58,397 --> 00:02:00,078
أوقفيه كوكورو-سان

20
00:02:02,372 --> 00:02:04,916
لا داعي للقلق . هناك طريق

21
00:02:15,301 --> 00:02:18,680
عبروا من فوق البوابة الرئيسية وتوجهوا
مباشرة نحو بوابة الجزيرة الرئيسية

22
00:02:35,780 --> 00:02:38,366
مـ..من هؤلاء الاثنان ؟

23
00:02:52,507 --> 00:02:54,632
!كتيبة البازوكا الكبيرة ، تقدموا

24
00:02:57,677 --> 00:02:58,928
..إذا لم أسرع ، روبين سـ

25
00:03:02,515 --> 00:03:04,517
هل عليّ الهرب؟

26
00:03:05,143 --> 00:03:07,645
!استسلم يا قبعة القش

27
00:03:10,899 --> 00:03:11,691
!أطلقوا

28
00:03:17,405 --> 00:03:17,906
هل تمكنا منه؟

29
00:03:18,448 --> 00:03:19,199
!لقد سقط في الشلال

30
00:03:26,831 --> 00:03:27,582
!أوي، انظر

31
00:03:27,582 --> 00:03:27,665
!أوي، انظر

32
00:03:28,124 --> 00:03:29,792
!لا يزال متشبثا على المنحدر

33
00:03:32,378 --> 00:03:33,713
قبعة القش

34
00:03:34,214 --> 00:03:37,425
...إذا أطعتنا واستسلمت ، لعلنا نتناقش بسحبك للأعلى

35
00:03:37,717 --> 00:03:38,426
!وكأنني أريد ذلك

36
00:03:38,885 --> 00:03:41,638
!يا لك من عنيد ، اسقط في الشلال

37
00:03:42,680 --> 00:03:45,600
خذ هذه! أوي! جميعكم ساعدوني

38
00:03:49,854 --> 00:03:50,939
أوي. لقد ذهب هناك

39
00:03:51,272 --> 00:03:52,273
!إنه هنا ، هنا

40
00:03:59,989 --> 00:04:01,449
!يالي من محظوظ

41
00:04:07,747 --> 00:04:08,498
!إنه قبعة القش

42
00:04:10,750 --> 00:04:12,085
لقد انتهى بي المطاف إلى مكان مجنون

43
00:04:12,794 --> 00:04:14,921
ماا، فقط علي أن أضربهم كلهم مرة واحدة

44
00:04:16,547 --> 00:04:19,676
أظن أن علي التوجه إلى ذلك المبنى الجميل

45
00:04:20,426 --> 00:04:20,885
!يوش

46
00:04:21,594 --> 00:04:23,429
! لقد ذهب هناك! اتبعوه

47
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
... إنه ثقيل

48
00:04:28,559 --> 00:04:30,895
الشخص الذي في الأعلى ، حاول التسلق إلى الشخص الذي في الوسط

49
00:04:31,145 --> 00:04:33,523
...انتبه... هناك

50
00:04:33,606 --> 00:04:34,732
!لا تتأرجح

51
00:04:34,983 --> 00:04:38,861
(إنه ليس أنا، هذا صوت الرياح (فووو

52
00:04:40,880 --> 00:04:43,508
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري

53
00:04:43,758 --> 00:04:46,668
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء

54
00:04:46,595 --> 00:04:52,182
ترجــــــــــمة واعـــــــــداد
d.jackel
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل : بـــريـــق

55
00:04:52,934 --> 00:04:58,231
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف

56
00:04:58,981 --> 00:05:04,084
{\an8}{\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن

57
00:05:04,987 --> 00:05:08,121
{\an8}{\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر

58
00:05:08,216 --> 00:05:09,900
{\an8}{\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق

59
00:05:09,951 --> 00:05:15,790
{\an8}{\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام

60
00:05:16,624 --> 00:05:19,585
{\an8}{\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا..

61
00:05:19,585 --> 00:05:22,586
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا

62
00:05:22,588 --> 00:05:26,641
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره

63
00:05:26,843 --> 00:05:28,052
{\an8}{\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء !

64
00:05:28,970 --> 00:05:31,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري

65
00:05:31,931 --> 00:05:34,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء

66
00:05:34,809 --> 00:05:37,311
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد

67
00:05:37,353 --> 00:05:40,773
{\an8}{\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا

68
00:05:40,982 --> 00:05:43,651
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها

69
00:05:43,901 --> 00:05:46,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا

70
00:05:47,054 --> 00:05:49,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا

71
00:05:49,779 --> 00:05:51,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نتوقف

72
00:05:51,701 --> 00:05:54,537
{\an8}{\c&H49A3F3&}حول العالم

73
00:05:54,745 --> 00:05:56,021
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

74
00:05:59,041 --> 00:06:01,609
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري

75
00:06:01,961 --> 00:06:04,672
{\an8}{\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا

76
00:06:04,797 --> 00:06:07,223
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن

77
00:06:07,383 --> 00:06:10,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا

78
00:06:10,803 --> 00:06:13,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها

79
00:06:13,848 --> 00:06:16,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك

80
00:06:16,767 --> 00:06:19,103
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء

81
00:06:19,353 --> 00:06:21,580
{\an8}{\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها

82
00:06:21,814 --> 00:06:24,525
{\an8}{\c&H49A3F3&}عالم جديد

83
00:06:24,834 --> 00:06:26,385
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

84
00:06:28,786 --> 00:06:38,986
ترجــــــــــمة واعـــــــــداد
d.jackel
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

85
00:06:34,936 --> 00:06:40,024
أرجو أن تقضوا وقتا ممتعا مع هذه الحلقة بترجمتي

86
00:06:41,401 --> 00:06:48,199
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! مــــلاحـــــــقــــــة لــــوفـــــــي
معـــركة قراصنـــة قبـــعة القـــش الشامـــلـــة
الحلقة 268

87
00:06:56,541 --> 00:06:59,460
أو-أوي! إنني أعرف هذا السيّاف

88
00:07:00,628 --> 00:07:03,172
إنه تابع لقبعة القش ، صائد القراصنة زورو

89
00:07:04,841 --> 00:07:05,758
لقد قالوا إنك تابع

90
00:07:05,760 --> 00:07:09,400
(إذن أنت في المرتبة الأسفل ؟ القرصان [أ] (المرتبة الأولى

91
00:07:11,431 --> 00:07:12,390
(إذن [ب] (المرتبة الثانية

92
00:07:13,724 --> 00:07:17,103
أيها الوغد! عندما أحصل على جائزتك ستكون كاسحة ألغام

93
00:07:17,186 --> 00:07:18,062
(إذن [ج] (المرتبة الثالثة

94
00:07:18,271 --> 00:07:19,605
! إستمع لما يقوله الناس

95
00:07:20,189 --> 00:07:21,816
...أوي، توقفا أنتما الاثنان

96
00:07:21,941 --> 00:07:23,693
سوجي كنج ، ألن تنضم إليهم ؟

97
00:07:23,776 --> 00:07:25,862
هذا جزء من استراتيجيتي أيضا ، تشوبر-كون

98
00:07:26,070 --> 00:07:27,697
... هيه؟ لذلك لن تنضم إليهم

99
00:07:29,115 --> 00:07:30,408
!لديهم رفاق في القاطرة

100
00:07:30,575 --> 00:07:31,492
!لقد كُشفنا

101
00:07:31,701 --> 00:07:32,743
يجب أن يكون القليل منهم بالداخل ! فجروهم قبل أن يخرجوا

102
00:07:32,743 --> 00:07:34,078
يجب أن يكون القليل منهم بالداخل ! فجروهم قبل أن يخرجوا

103
00:07:34,203 --> 00:07:36,622
!أوي، انتظر! نامي-سان لا زالت بالداخل

104
00:07:36,622 --> 00:07:37,165
! اطلقوا

105
00:07:45,173 --> 00:07:47,633
هذا الرجل .. سأضربه ثلاث مرات

106
00:07:47,633 --> 00:07:49,302
(انتظر ، قرصان [أ] ( المرتبة الأولى

107
00:07:50,219 --> 00:07:52,180
ماذا ؟ إنهم بالتأكيد لم يموتوا

108
00:07:52,847 --> 00:07:55,933
هذا لأنك لا تعرف هذا النوع من الأشياء لذلك أنت قرصان [أ] درجة أولى

109
00:07:56,184 --> 00:07:58,561
.. ! يا ماريمو

110
00:08:01,022 --> 00:08:02,523
أوه .. هذا

111
00:08:05,985 --> 00:08:07,445
هل أنت بخير ، سوجي كنج ؟

112
00:08:09,572 --> 00:08:10,656
أنا بخير ، تشوبر-كون

113
00:08:11,324 --> 00:08:12,116
! أوقفوا اطلاق النار

114
00:08:12,116 --> 00:08:12,492
! أوقفوا اطلاق النار

115
00:08:13,409 --> 00:08:14,160
ماذا هناك ؟

116
00:08:14,952 --> 00:08:15,620
انظر إلى هناك

117
00:08:17,830 --> 00:08:20,374
توقفوا ، أنا مجرد إمرأة عجوزة

118
00:08:20,666 --> 00:08:23,878
! إننا مجرد طفل وحيوان أليف ! نحن ضعاف

119
00:08:25,880 --> 00:08:31,677
لقد هددنا قبعة القش وأجبرنا على قيادة القطار

120
00:08:31,886 --> 00:08:32,970
! قيادة القطار

121
00:08:39,393 --> 00:08:41,270
!كيف بإمكانهم أخذ رهينة سكرانة ؟

122
00:08:41,562 --> 00:08:44,482
! لقد كان وشيكا .. كدنا أن نقتل الرهائن

123
00:08:44,774 --> 00:08:49,695
، أيضا ، القراصنة الجبناء أخذوا إمرأة عجوزة
... وطفل ، وحيوان أليف كرهائن

124
00:08:50,738 --> 00:08:53,658
ماذا؟ يبدو كأنه دخان يشكل غيمة

125
00:08:54,825 --> 00:08:55,743
مع الكرات الباردة

126
00:08:56,494 --> 00:08:57,453
والكرات الساخنة

127
00:08:58,371 --> 00:09:00,706
والرطوبة في الجو تتكثف على الغيمة

128
00:09:01,290 --> 00:09:04,919
~ ! نامي-سوان ~ ! تمكنتِ من الهرب

129
00:09:08,714 --> 00:09:11,634
! أوي ، الغيمة بدأت تكبر أكثر فأكثر

130
00:09:12,176 --> 00:09:14,929
جدتي ، جدتي ، الغيمة أصبحت كبيرة

131
00:09:14,929 --> 00:09:15,263
جدتي ، جدتي ، الغيمة أصبحت كبيرة

132
00:09:16,889 --> 00:09:19,141
....هذه الغيمة خطرة قليلا

133
00:09:19,600 --> 00:09:21,561
تشيمي ، جونبي ، تعالوا هنا

134
00:09:24,355 --> 00:09:26,607
كما هو متوقع من عصى المناخ المكتملة

135
00:09:27,275 --> 00:09:29,819
سرعة الغيمة وطولها مختلف بالكامل عن السابق

136
00:09:31,529 --> 00:09:32,947
! سأختبره الآن

137
00:09:33,573 --> 00:09:34,740
قوة الكهرباء

138
00:09:35,950 --> 00:09:37,910
ماذا تخطط لتفعل ، هذه الأخت ؟

139
00:09:38,619 --> 00:09:40,329
! لعله من الأفضل الابتعاد من هنا

140
00:09:41,080 --> 00:09:42,623
! إنها آتية

141
00:10:06,147 --> 00:10:08,899
جدتي ، جدتي ، إنه رعد جميل ، أليس كذلك ؟

142
00:10:13,446 --> 00:10:15,990
إنها شيء لا يستهان به ، هذه الأخت

143
00:10:16,115 --> 00:10:18,159
جدتي ، سنكون بخير بواسطة هذه المظلة ؟

144
00:10:18,451 --> 00:10:22,246
. ثقي بجدتك ، سنكون بخير إذا بقينا هنا

145
00:10:35,176 --> 00:10:36,302
! لقد تجاوزت الحد في قوتها !! كنت سأموت

146
00:10:36,302 --> 00:10:37,637
! وااه ! سوجي كنج

147
00:10:37,637 --> 00:10:40,056
!نامي ، لماذا ضربتي سوجي كنج ؟

148
00:10:41,098 --> 00:10:42,850
. لا بأس . شعرت أنني يجب أن أفعل ذلك

149
00:10:43,184 --> 00:10:46,979
إنه ليس خطئي ! من الواضح وجود شيء
خاطئ بالطريقة التي استخدمتيها فيه

150
00:10:47,605 --> 00:10:51,651
زيادة على ذلك ، يوسوب-كون قال أنه لا
يتذكر أنه اخترعها لتُستعمل بهذه الطريقة

151
00:10:52,109 --> 00:10:53,110
.. لكن مع ذلك

152
00:10:54,236 --> 00:10:55,363
.يالها من قوة ! لقد هزمت أكثرهم

153
00:10:55,363 --> 00:10:57,323
.يالها من قوة ! لقد هزمت أكثرهم

154
00:11:01,160 --> 00:11:03,954
!تبا لكِ نامي! لأجل ماذا فعلتِ ذلك ؟

155
00:11:01,160 --> 00:11:03,954
{\an8} خخخخ صوت زورو يضحك

156
00:11:04,372 --> 00:11:06,082
!اعتذر ، سوجي كنج

157
00:11:06,290 --> 00:11:08,000
أنتِ اعتذري ! هل أنت غبية ؟

158
00:11:08,084 --> 00:11:12,963
! ~ نامي-سان ~ ! لقد ذكرتني بالصدمة التي شعرت بها عندما لاقيتكِ أول مرة

159
00:11:13,047 --> 00:11:15,132
ما بال هذا الطاقم ؟

160
00:11:15,508 --> 00:11:20,137
لقد اعتقدت أن هذه الأخت فقط داعمة ومشجعة
لهم ، لكن اتضح أنها من المقاتلين الأساسيين

161
00:11:20,971 --> 00:11:22,723
يبدو أن الأمر قد أنتهى

162
00:11:22,848 --> 00:11:25,476
! أختي القرصانة ، مدهشة ، مدهشة

163
00:11:26,769 --> 00:11:28,979
يبدو أن الجدة والآخرين بخير أيضا

164
00:11:29,397 --> 00:11:32,316
ذلك لأني يجب أن أعيش مدة طويلة

165
00:11:37,321 --> 00:11:40,991
بالمناسبة ، أين ذلك الغبي الذي ذهب أولا ؟

166
00:11:41,450 --> 00:11:42,034
... لا أدري

167
00:11:42,201 --> 00:11:43,869
هذه الجزيرة يستحيل أن تكون صغيرة

168
00:11:44,120 --> 00:11:45,246
علينا أنا نبحث عنه

169
00:11:46,330 --> 00:11:46,706
ماذا ؟

170
00:11:49,291 --> 00:11:51,085
! إنه هناك بالتأكيد

171
00:11:53,462 --> 00:11:54,213
... والآن

172
00:11:55,256 --> 00:11:56,215
هل علينا اللحاق به ؟

173
00:12:03,806 --> 00:12:04,223
هؤلاء القراصنة الملاعين أحدثوا بعض الفوضى هنا

174
00:12:04,223 --> 00:12:07,184
هؤلاء القراصنة الملاعين أحدثوا بعض الفوضى هنا

175
00:12:08,185 --> 00:12:09,186
! لا تغتفر

176
00:12:12,022 --> 00:12:17,027
:) استراحة قصيرة .. بإمكانك التوقف
ترجـــــــــــــمــــــة وإعـــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268

177
00:12:17,127 --> 00:12:24,527
نتابع مرة أخرى :)
ترجـــــــــــــمــــــة وإعـــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel

178
00:12:41,135 --> 00:12:43,427
جومو جومو نو

179
00:12:43,888 --> 00:12:44,929
الـــــرُّمْـــــــح
يــــــــــاري

180
00:12:50,019 --> 00:12:51,604
! لقد قفز إلى أعلى الشجرة

181
00:12:54,106 --> 00:12:57,860
هؤلاء الأوغاد .. لا نهاية لهم ، لا يمكنني الذهاب أبعد من ذلك

182
00:12:58,027 --> 00:12:59,153
! أوي. من هذا الطريق

183
00:13:00,780 --> 00:13:01,906
إنهم يركضون بالاتجاه المعاكس ؟

184
00:13:02,573 --> 00:13:04,950
أرسل بعضا من جنودنا إلى ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

185
00:13:05,326 --> 00:13:09,371
! قراصنة اخترقوا البوابة وبدؤوا بالغزو ! يجب علينا أن نوقفهم

186
00:13:09,580 --> 00:13:13,375
! لقد وصلوا! هذا عظيم! الآن سنستمتع أكثر

187
00:13:15,127 --> 00:13:15,586
! يوش

188
00:13:16,086 --> 00:13:16,587
! سيء جدا ! لقد أخطأتني

189
00:13:16,587 --> 00:13:17,463
! سيء جدا ! لقد أخطأتني

190
00:13:17,630 --> 00:13:19,590
! إنه هناك ! أطلقوا النا

191
00:13:22,009 --> 00:13:23,469
إذا كنت مصيبا فهو يحوم هناك

192
00:13:23,928 --> 00:13:25,721
! تركك تذهب أولا فكرة سيئة

193
00:13:25,763 --> 00:13:26,639
لماذا ؟

194
00:13:26,972 --> 00:13:28,516
! لا تقلقوا ، ما علينا إلا التوجه مباشرة

195
00:13:32,686 --> 00:13:37,149
تبا .. هذا الغبي أسرع إلى هناك وحيدا
دون التفكير بالعواقب

196
00:13:37,483 --> 00:13:41,529
ماا .. نبدو كالأغبياء أيضا ونحن نتبع هذا البليد

197
00:13:41,862 --> 00:13:46,033
مهما كان ، بسبب لوفي .. جنود البحرية يبدون بائسين

198
00:13:46,534 --> 00:13:47,660
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

199
00:13:47,660 --> 00:13:48,160
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

200
00:13:48,160 --> 00:13:48,452
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

201
00:13:48,452 --> 00:13:48,953
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

202
00:13:48,994 --> 00:13:51,288
! أه ، هذا الذي لن نفعله ، لقد عاودني المرض

203
00:13:51,288 --> 00:13:53,040
! إذا أردت الموت فابقَ هنا

204
00:13:53,123 --> 00:13:53,958
! لقد تعافيت

205
00:13:54,083 --> 00:13:54,750
أفضّل ذلك

206
00:14:00,673 --> 00:14:01,549
ماذا هناك ؟

207
00:14:04,343 --> 00:14:05,469
لدينا ضيوف

208
00:14:16,730 --> 00:14:19,900
من واجبنا حماية ساحة البوابة ، نحن الهوبانتاي

209
00:14:20,901 --> 00:14:23,737
(لا أحد يستطيع تجاوز هذا الخط (المكان

210
00:14:24,321 --> 00:14:27,074
! استسلموا يا أوغاد

211
00:14:31,203 --> 00:14:33,247
هذا المرة الشرطة الكلاب ؟

212
00:14:33,873 --> 00:14:36,959
! لا تظنوا أننا وحدنا يا قراصنة

213
00:14:53,809 --> 00:14:55,060
(نحن بالتأكيد قد أحطنا (حوصرنا

214
00:14:55,060 --> 00:14:55,769
(نحن بالتأكيد قد أحطنا (حوصرنا

215
00:14:55,978 --> 00:14:56,812
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

216
00:14:56,812 --> 00:14:57,813
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

217
00:14:57,813 --> 00:14:58,063
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

218
00:14:58,063 --> 00:14:58,105
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

219
00:15:00,190 --> 00:15:03,110
ساا ، حان وقت سداد الدَيْن ياقراصنة

220
00:15:05,863 --> 00:15:07,573
وما الذي ستفعله ؟

221
00:15:08,282 --> 00:15:10,409
...تتكلم بثقة

222
00:15:10,534 --> 00:15:11,660
-! شباب.. أتتا

223
00:15:20,127 --> 00:15:21,462
! التقطوه

224
00:15:40,856 --> 00:15:42,942
... كان بإمكانك تركنا لنمرح قليلا

225
00:15:42,942 --> 00:15:43,609
! غبي

226
00:15:44,902 --> 00:15:47,029
! لا تنسوا السبب الرئيسي لقدومكم هنا

227
00:15:47,154 --> 00:15:49,198
! ليس هذا مكان قتالكم

228
00:15:50,074 --> 00:15:53,118
صحيح ، حتى هذه الأعداد لا توجد في المجموعة الشمسية

229
00:15:57,873 --> 00:15:59,708
أليسوا في كامل طاقتهم ؟

230
00:16:00,417 --> 00:16:02,127
لا تموتوا

231
00:16:02,670 --> 00:16:04,463
تقدموا

232
00:16:08,342 --> 00:16:09,969
!جنود ، ابتعدوا

233
00:16:10,344 --> 00:16:13,597
ملوك الثيران هذه من مدينة المياه السبعة ، انتبهوا أثناء مقاتلتهم

234
00:16:17,601 --> 00:16:18,435
تبا

235
00:16:19,395 --> 00:16:20,604
خذ هذه

236
00:16:25,317 --> 00:16:27,569
نحن ندعمك مرة أخرى

237
00:16:31,240 --> 00:16:32,324
هوبانتاي ، احموا الخط

238
00:16:32,324 --> 00:16:32,908
هوبانتاي ، احموا الخط

239
00:16:32,908 --> 00:16:33,367
هوبانتاي ، احموا الخط

240
00:16:33,367 --> 00:16:33,450
هوبانتاي ، احموا الخط

241
00:16:35,035 --> 00:16:39,456
لن نتركك ! كلابنا لن تُهزم من هذه السمكة

242
00:16:41,166 --> 00:16:43,168
سيء ، إنهم يلحقون بنا

243
00:16:43,794 --> 00:16:44,253
مستحيل

244
00:16:45,087 --> 00:16:46,255
ألا نستطيع أن نسرع ؟

245
00:16:46,255 --> 00:16:46,922
أوي ، أخي الطباخ

246
00:16:46,922 --> 00:16:47,589
أوي ، أخي الطباخ

247
00:16:50,300 --> 00:16:50,968
ماذا هناك ؟

248
00:16:52,261 --> 00:16:53,345
سأترك اللجام لك

249
00:16:57,558 --> 00:16:58,100
... يا شباب أنتم

250
00:17:13,490 --> 00:17:14,450
... إذا قابلت

251
00:17:15,909 --> 00:17:17,870
... هؤلاء الشباب ، أبلغهم هذه الرسالة

252
00:17:19,830 --> 00:17:21,582
أنتم مطرودون

253
00:17:23,876 --> 00:17:24,543
بالتأكيد

254
00:17:25,753 --> 00:17:27,337
اقفز فوقه

255
00:17:28,380 --> 00:17:29,715
لن أدعكم

256
00:17:30,424 --> 00:17:32,676
سنترك الأمر لك ، جاليلا

257
00:17:33,302 --> 00:17:34,803
سوف نسلخك

258
00:17:35,846 --> 00:17:36,722
هاف نوت

259
00:17:37,347 --> 00:17:38,431
أير درايف

260
00:17:47,357 --> 00:17:49,109
لقد ضُرب الهوبانتاي

261
00:17:49,109 --> 00:17:49,276
لقد ضُرب الهوبانتاي

262
00:17:49,401 --> 00:17:51,862
ايه ، هؤلاء الأغبياء ضربوا

263
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
!لا يوجد انسان عادي يستطيع مجاراة ضرباتنا! انطلقوا

264
00:17:53,363 --> 00:17:56,116
!لا يوجد انسان عادي يستطيع مجاراة ضرباتنا! انطلقوا

265
00:17:57,701 --> 00:17:58,911
قبل أن يهجموا علينا

266
00:17:59,119 --> 00:18:01,163
!لنهجم عليهم

267
00:18:11,340 --> 00:18:13,509
من هؤلاء الرجال ؟

268
00:18:17,638 --> 00:18:19,890
! إنهم أقوياء جدا

269
00:18:28,565 --> 00:18:29,858
سوف نعتني بهذا المكان

270
00:18:35,864 --> 00:18:36,865
! خذ هذه

271
00:18:43,789 --> 00:18:48,168
<u>حساسيتك البالغة لم تتغير منذ ذلك الوقت يا كاتي فلام</u>

272
00:18:48,627 --> 00:18:53,757
لو كنت أعلم في وقت سابق أنك ما تزال حيا وأن المخططات بحوزتك

273
00:18:54,091 --> 00:18:56,301
لم أكن  لأبحث وأعاني

274
00:18:57,219 --> 00:19:00,764
في حالتك ، التحكم بك بوجود تهمك القديمة

275
00:19:00,973 --> 00:19:02,933
سيكون سهل جدا

276
00:19:03,433 --> 00:19:04,143
صحيح ؟

277
00:19:05,477 --> 00:19:06,812
... من الجهة الأخرى

278
00:19:07,146 --> 00:19:10,649
أخوك آيسبارغ كان مشكلة عويصة

279
00:19:11,358 --> 00:19:16,280
كونه تلميذ توم المبتدئ فقد وحّد جميع ساحات بناء
السفن في مدينة (ووتر 7 ) إلى ساحة بناء واحدة

280
00:19:16,822 --> 00:19:18,782
ثم أدخلها في شركة رئيسية واحدة

281
00:19:19,324 --> 00:19:22,744
ثم بادر إلى التصالح والتحالف مع حكومة
العالم التي من المفترض أنه يكرهها

282
00:19:23,745 --> 00:19:28,500
قبل فترة طويلة ، أصبحت شركته
أفضل موفرة خدمات لحكومة العالم

283
00:19:29,459 --> 00:19:32,171
أصبح رئيس شركة جاليلا لبناء السفن

284
00:19:32,880 --> 00:19:35,090
(ثم رئيس بلدية عاصمة مدينة (ووتر 7

285
00:19:36,884 --> 00:19:41,388
ثم أصبح الشخص الذي لا تستغني
عنه الحكومة ، ولا أحد يشك فيه

286
00:19:42,139 --> 00:19:45,767
وهذا يعني أننا لا نستطيع عمل أي شيء ضده

287
00:19:48,139 --> 00:19:51,367
أيها الوغد! ألست تزوّد حكومة العالم بالسفن ؟

288
00:19:52,139 --> 00:19:55,567
! لا تتلاعب معي ! إنني بالتأكيد لن أسامحك

289
00:19:56,612 --> 00:19:59,114
لهذه الحصانة عقد هذا الاتفاق مع الحكومة

290
00:20:00,157 --> 00:20:02,910
هذا الرجل فائق الذكاء

291
00:20:05,871 --> 00:20:08,624
مهما كان ، الرياح بدأت تجري على ما أشتهي

292
00:20:09,499 --> 00:20:13,712
بدأ الأمر عندما كنت على وشك التحرك من خمولي وتعزيز خططي

293
00:20:14,880 --> 00:20:17,716
تلقيت أخبار عظيمة من الأدميرال أوكيجي

294
00:20:18,467 --> 00:20:23,931
مفادها أن سيئة السمعة نيكو روبين تستقل
(سفينة قرصانة وتتوجه إلى مدينة (ووتر 7

295
00:20:25,057 --> 00:20:29,061
لأهدئ نفسي قليلا ، تناولت فنجان قهوة

296
00:20:29,603 --> 00:20:34,566
بإضافة لتصريح بإستخدام الباستر كول
فأضفت كل شيء لخطتي

297
00:20:36,151 --> 00:20:38,695
حتى إذا حدثت تغييرات في الأحداث

298
00:20:39,404 --> 00:20:39,947
! انظروا

299
00:20:40,739 --> 00:20:42,950
{\an8} ( يقصد بالزناد : فرانكي وروبين لأنهما الوحيدان اللذان يستطيعان صنع الأسلحة )

300
00:20:40,739 --> 00:20:42,950
زناد الأسلحة القديمة بخير

301
00:20:43,533 --> 00:20:45,619
كلاهما هنا في هذه اللحظة

302
00:20:49,122 --> 00:20:50,165
هل تفهمون ؟

303
00:20:50,582 --> 00:20:54,002
! جميع رياح العالم تجري على ما أشتهي في هذه اللحظة

304
00:21:01,635 --> 00:21:07,933
إذا أردت التمني .. سأتمنى أن القدرة على
التحكم بقوة أي بلد أريده تحت سيطرتي

305
00:21:09,393 --> 00:21:13,438
لماذا أو كيجي يمنحك حرية التصرف بالباستر كول ؟

306
00:21:37,421 --> 00:21:39,715
! لا تتجرئي على طرح أي سؤال علي

307
00:21:40,090 --> 00:21:41,341
! أيتها الوقحة الحقيرة

308
00:21:42,801 --> 00:21:48,390
! إذا لم تكن قوته لي ، فلن يكون لوجودكم أي قيمة

309
00:21:51,310 --> 00:21:53,478
! عليكم أن تشكروني

310
00:21:56,606 --> 00:22:00,193
! فأنت تحملين الدم القذر لأرض الشر أوهارا

311
00:22:01,069 --> 00:22:02,571
بقي المزيد من الأحداث !

312
00:22:02,571 --> 00:22:03,989
بقي المزيد من الأحداث !

313
00:22:08,994 --> 00:22:14,041
انتهت الحلقة 268
سنتابع الآن الحلقة 269
أرجو ان تكونوا مستمتعين بالحلقة بترجمتي
D.jackel

314
00:22:19,046 --> 00:22:23,842
انتهت الحلقة 268
سنتابع الآن الحلقة 269
أرجو ان تكونوا مستمتعين بالحلقة بترجمتي
D.jackel

315
00:22:26,803 --> 00:22:32,392
إذا لم تكن القوة لي ، فلا قيمة لوجودكم

316
00:22:34,811 --> 00:22:36,980
عليكم أن تشكروني

317
00:22:38,023 --> 00:22:42,069
فأنت تحملين الدم القذر لأرض الشر أوهارا

318
00:22:45,655 --> 00:22:47,157
نيكو روبين

319
00:23:11,681 --> 00:23:18,858
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! خـــيـانــة روبــــيـــن
! توقــــعــــات حكــــومـــة العــــالـــــم
الحلقة 269

320
00:23:19,484 --> 00:23:21,932
حسنا ، أنصتي جيدا

321
00:23:22,484 --> 00:23:29,032
من الآن فصاعدا ، ستعانين الكثير من الآلام ، لذلك
ستقنعين نفسك مرات غير معدودة بأنك تفضلين الموت

322
00:23:29,533 --> 00:23:30,700
من الأفضل أن تبدئين بذلك

323
00:23:31,618 --> 00:23:32,953
سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر

324
00:23:32,953 --> 00:23:36,039
سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر

325
00:23:36,540 --> 00:23:39,292
! إن وجودك شر إلى هذا الحد

326
00:23:45,715 --> 00:23:49,052
أه ، بالمناسبة ، وصلتنا بعض الأخبار

327
00:23:50,470 --> 00:23:56,810
وصلني تقرير مفاده أن الغبي الذي اقتحم
.. هذا المكان لأنه يريد استعادتك بقوة هنا

328
00:23:58,353 --> 00:23:59,020
...مستحيل

329
00:23:59,479 --> 00:24:04,526
ليست قضية كبيرة ، من الأرجح أنهم قبضوا عليه الآن

330
00:24:05,402 --> 00:24:07,946
قبعة القش لوفي وطاقمه

331
00:24:09,698 --> 00:24:11,241
... يالهم من أشخاص عنيدون

332
00:24:14,286 --> 00:24:19,291
إنهم كالقمامة في الساحة بالنسبة
لجنود اينيس لوبي العشرة آلاف

333
00:24:21,168 --> 00:24:23,378
على كل حال ، لقد أرسلت للتو سفينة للسجون

334
00:24:24,045 --> 00:24:25,255
إنها ممتازة للذكرى

335
00:24:25,964 --> 00:24:30,969
إنني أخطط لارسالهم إلى امبل داون ، مثلما سأفعل مع كاتي فلام

336
00:24:52,532 --> 00:24:54,493
انتظر ! أليس هذا مخالف لاتفاقنا ؟

337
00:24:54,993 --> 00:24:59,414
الأمر الذي اشترطته عليك لكي أتعاون
معك هو أن تتركهم يهربون بأمان

338
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
لمَ أنت منفعلة إلى هذه الدرجة ؟

339
00:25:15,680 --> 00:25:19,059
لوتشي ! أخبرها بالضبط الشرط الذي أعطيناها

340
00:25:19,935 --> 00:25:23,021
هو أن ستة من طاقم قبعة القش ماعدا نيكو روبين

341
00:25:23,438 --> 00:25:26,274
(يخرجون بأمن من مدينة (ووتر 7

342
00:25:26,816 --> 00:25:28,485
نعم ، هكذا هو

343
00:25:29,194 --> 00:25:30,862
لا يوجد أي خطأ في ذلك ، صحيح ؟

344
00:25:38,495 --> 00:25:43,792
ألم يخرجوا بأمان من مدينة (ووتر 7) ، ثم جاؤوا هنا ؟

345
00:25:45,752 --> 00:25:46,795
ماذا قلت ؟

346
00:25:48,547 --> 00:25:52,175
!لا تقل لي أنك ستنتهك اتفاقنا لأجل هذا التفصيل ؟

347
00:25:53,802 --> 00:25:55,929
هذا الرجل ماضيه قذر

348
00:25:56,221 --> 00:25:58,640
! إنه لا يملك حتى ذرة إنسانية

349
00:25:59,140 --> 00:26:01,309
آه ؟ ماذا قلت ؟

350
00:26:03,311 --> 00:26:04,854
! اخرس يا أحمق

351
00:26:05,272 --> 00:26:10,026
لا شيء أيضا يلزمنا بالوفاء
بوعودنا مع مجرمين أمثالك

352
00:26:10,318 --> 00:26:12,404
! خذ هذه ، خذ هذه ، يا وغد

353
00:26:12,904 --> 00:26:13,697
! أنت أيضا

354
00:26:15,490 --> 00:26:17,450
! لا تكن مغرورا جدا

355
00:26:17,659 --> 00:26:22,789
خداع القراصنة والقبض عليهم هذا طبيعة مايفعله جنود البحرية

356
00:26:37,262 --> 00:26:38,305
... جبان

357
00:26:43,143 --> 00:26:45,645
.. هل تظنين أنك ستبقين تتحدثين بشكل صفيق

358
00:26:46,855 --> 00:26:52,027
وأؤكد أني سأختار موتةً مثاليةً لامرأة
تعيش على خيانة الآخرين حتى الآن

359
00:27:01,328 --> 00:27:04,706
جميعا يجب أن تبقوا بخير ثم تموتوا

360
00:27:05,582 --> 00:27:09,878
في ساحة العدالة العظيمة ، لا جدوى من المقاومة

361
00:27:13,548 --> 00:27:15,467
! الحقه ! لا تدعه يهرب

362
00:27:15,717 --> 00:27:16,009
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

363
00:27:16,009 --> 00:27:16,509
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

364
00:27:16,509 --> 00:27:18,178
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

365
00:27:19,763 --> 00:27:20,388
توقف

366
00:27:20,388 --> 00:27:20,513
توقف

367
00:27:24,517 --> 00:27:26,269
لا تقف في طريقي

368
00:27:32,192 --> 00:27:33,860
! أيها الوغد

369
00:27:34,527 --> 00:27:35,445
! أيها القائد ، إنه مرعب

370
00:27:35,445 --> 00:27:35,904
! أيها القائد ، إنه مرعب

371
00:27:35,904 --> 00:27:37,030
! أيها القائد ، إنه مرعب

372
00:27:37,947 --> 00:27:38,198
! لا تتعثروا أيها أغبياء

373
00:27:38,198 --> 00:27:40,033
! لا تتعثروا أيها أغبياء

374
00:27:40,408 --> 00:27:40,450
! انطلقوا

375
00:27:43,953 --> 00:27:45,080
أيها القائد

376
00:27:50,251 --> 00:27:53,088
هناك ، يبدو أنه طريق مسدود

377
00:27:53,672 --> 00:27:55,548
... لا يمكن أنها أُخِذَت بعد

378
00:27:57,801 --> 00:28:00,345
!! روبيـــن

379
00:28:03,014 --> 00:28:06,267
حسنا يا حراس ، قودوا هذان الاثنان بقيودهم وخذوهم بعيدا

380
00:28:07,686 --> 00:28:11,106
وتأكدوا أن نيكو روبين لا تستطيع فك وثاقها

381
00:28:11,481 --> 00:28:13,066
وكاتي فلام يذهب إلى امبل داون

382
00:28:13,358 --> 00:28:14,901
نيكو روبين تذهب إلى مقر البحرية

383
00:28:15,402 --> 00:28:16,903
إلى أن تنتهي اجراءات مغادرتها

384
00:28:17,278 --> 00:28:19,197
خذهم من خلال بوابة العدالة

385
00:28:19,531 --> 00:28:21,116
نعم ، عُلم

386
00:28:21,616 --> 00:28:22,283
...و

387
00:28:23,451 --> 00:28:25,537
لدي أمر أقوله لكم

388
00:28:26,121 --> 00:28:27,664
كاتي فلام آآ..

389
00:28:29,541 --> 00:28:30,709
هل ظهر قبعة القش ؟

390
00:28:30,709 --> 00:28:31,209
! ساعديني ، أوي ، كاليفا
؟ هل ظهر قبعة القش

391
00:28:31,209 --> 00:28:32,419
! ساعديني ، أوي ، كاليفا

392
00:28:32,919 --> 00:28:33,545
إنك تغازلني مرة أخرى

393
00:28:35,338 --> 00:28:38,508
. لقد وصلنا للتو تقريرا عن هذا ، تشابابا

394
00:28:38,633 --> 00:28:41,803
الرئيس صُرف انتباهه بسبب هذه المستجدات ، إنه لشيء محرج

395
00:28:42,220 --> 00:28:45,390
لكن في هذا الوقت ، التقرير ذكر أنه فقط خمسة أشخاص في الأسفل

396
00:28:50,562 --> 00:28:52,856
جهاز الاستقبال خارج الخدمة

397
00:28:54,190 --> 00:28:55,442
لا تجلب لنا أي مشاكل

398
00:28:55,984 --> 00:28:56,735
ابدأ بالمشي

399
00:29:08,747 --> 00:29:12,375
السي بي 9 بامكانهم العودة إلى الغرف الخاصة

400
00:29:13,293 --> 00:29:18,256
الإمتنان الذي سنتلقاه لهذه الحالة سيكون بالتأكيد كبير

401
00:29:18,965 --> 00:29:22,385
ماذا عن هذا ؟ بامكاننا أن نحتفل
لأجل هذه الانجازات على السفينة

402
00:29:25,388 --> 00:29:27,724
لست في مزاج جيد لكي نشرب هذا النخب

403
00:29:29,017 --> 00:29:31,603
...وبما أنه ليس لدينا اهتمام في الوضع الاجتماعي والنفوذ السياسي

404
00:29:33,855 --> 00:29:36,941
عدالتنا هي اغتيال لحكومة العالم

405
00:29:37,942 --> 00:29:41,112
طالما أن الحكومة تعترف بك كقائد السي بي 9

406
00:29:41,654 --> 00:29:43,907
... وإلى أن نكمل هذه المهمة بالكامل

407
00:29:46,326 --> 00:29:49,829
لا شيء يلزمنا بقبول أفكارك

408
00:29:51,790 --> 00:29:53,374
...هذه حجة عادلة

409
00:29:54,000 --> 00:29:56,377
إذن على ماذا تبحثون يا شباب ؟

410
00:30:01,090 --> 00:30:01,591
الدم

411
00:30:02,342 --> 00:30:03,301
...لكنك ترى

412
00:30:13,311 --> 00:30:16,773
ببقاءنا .. لدينا حق القتل

413
00:30:19,776 --> 00:30:21,569
لقد أرعبني

414
00:30:22,779 --> 00:30:26,282
إنهم حقا مجموعة الحكومة السفاكة

415
00:30:27,200 --> 00:30:29,285
إنهم رجال بلادي الواعدين

416
00:30:29,285 --> 00:30:30,453
إنهم رجال بلادي الواعدين

417
00:30:30,453 --> 00:30:30,745
إنهم رجال بلادي الواعدين

418
00:30:31,538 --> 00:30:35,625
طالما هم هنا ، لن أشعر أنني أفقد أي أحد

419
00:30:47,011 --> 00:30:58,345
:) فاصل ... بامكانك التوقف هنا ثم المتابعة
تـــرجــــمـــة واعــــداد
D.jackel
الحلقة 269

420
00:31:08,074 --> 00:31:10,076
أوي ، ماذا يحدث هناك ؟

421
00:31:17,959 --> 00:31:18,751
! شيء ما قادم

422
00:31:31,890 --> 00:31:33,141
يوش! سودوم ، جوموراه ! أكمل التقدم

423
00:31:33,141 --> 00:31:35,602
يوش! سودوم ، جوموراه ! أكمل التقدم

424
00:31:38,187 --> 00:31:38,646
! تبا! اذن كانوا هم

425
00:31:38,646 --> 00:31:40,064
! تبا! اذن كانوا هم

426
00:31:40,273 --> 00:31:42,275
! إنهم القراصنة الذين اقتحموا من خلال بوابة الجزيرة الرئيسية

427
00:31:42,859 --> 00:31:44,319
! اطلقوا! اسقطوهم أرضا

428
00:31:44,319 --> 00:31:45,028
! اطلقوا! اسقطوهم أرضا

429
00:31:47,030 --> 00:31:48,865
! إذا أردت العيش ، فافسح الطريق

430
00:31:52,785 --> 00:31:53,036
! حاولوا ترتيب صفوفكم

431
00:31:53,036 --> 00:31:55,246
! حاولوا ترتيب صفوفكم

432
00:31:58,249 --> 00:32:00,919
القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم

433
00:32:00,919 --> 00:32:01,002
القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم

434
00:32:07,926 --> 00:32:09,510
! استعدي يا قرصانة

435
00:32:16,684 --> 00:32:17,644
! اذهب للجحيم

436
00:32:19,687 --> 00:32:22,231
! إنه قائدنا ، إرادته قوية

437
00:32:22,315 --> 00:32:24,651
! خذنا إلى لوفي عند الجزيرة الرئيسية ، ملك الثيران

438
00:32:35,495 --> 00:32:38,957
! لا يزالون كُثُر ، لا نهاية لهم ، تبا

439
00:32:40,833 --> 00:32:42,085
! لقد حوصرت

440
00:32:43,086 --> 00:32:44,837
إنه ذاهب باتجاهك

441
00:32:45,463 --> 00:32:47,215
! إنه قبعة القش ، اقبضوا عليه

442
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
لا تدعوه يبتعد أكثر

443
00:32:49,676 --> 00:32:52,220
! علي أن أبحث عن روبين بسرعة

444
00:32:52,887 --> 00:32:54,889
! لا أستطيع أن أتقدم للأمام بمثل هذا الوضع

445
00:32:55,431 --> 00:32:56,849
! سنقبض عليه عن طريق الكماشة

446
00:32:59,602 --> 00:33:02,105
! لقد دخل إلى شارع داخلي ، الحقوا به

447
00:33:07,360 --> 00:33:09,445
تبا، لقد هرب إلى السطح

448
00:33:15,201 --> 00:33:16,160
انتظر

449
00:33:18,037 --> 00:33:21,165
إنهم مستمرون! لا نهاية لهذا

450
00:33:21,666 --> 00:33:22,166
لا تدعوه يبتعد

451
00:33:22,166 --> 00:33:22,583
لا تدعوه يبتعد

452
00:33:22,583 --> 00:33:22,834
لا تدعوه يبتعد

453
00:33:22,834 --> 00:33:22,917
لا تدعوه يبتعد

454
00:33:23,209 --> 00:33:23,543
فقط استسلم

455
00:33:23,543 --> 00:33:24,043
فقط استسلم

456
00:33:24,127 --> 00:33:25,795
.يوش، سأذهب هناك بطلقة واحدة

457
00:33:26,421 --> 00:33:28,554
جومو جومو نو

458
00:33:30,466 --> 00:33:31,092
لن تبتعد

459
00:33:31,092 --> 00:33:31,759
لن تبتعد

460
00:33:31,801 --> 00:33:32,301
أوقفوه

461
00:33:32,301 --> 00:33:32,510
أوقفوه

462
00:33:33,302 --> 00:33:35,344
روكت

463
00:33:35,722 --> 00:33:36,848
:) أراكم لاحقا

464
00:33:39,475 --> 00:33:41,853
...تبا لك أيها القرصان

465
00:33:42,770 --> 00:33:45,273
المحكمة__________________________
______________________بوابة الجزيرة الرئيسية
لا تتركوا القراصنة يتقدمون كثيرا

466
00:33:47,066 --> 00:33:49,485
اقتلوهم جميعا

467
00:33:49,944 --> 00:33:52,780
! اطلقوا ! اسقطوا هؤلاء الجنود أرضا

468
00:34:07,837 --> 00:34:09,839
! أيها الأوغاد

469
00:34:20,475 --> 00:34:21,184
فهمت

470
00:34:22,018 --> 00:34:26,397
وبعد ذلك ، عندما كانوا على وشك
الموت في معدة ملك البحر العملاق

471
00:34:26,647 --> 00:34:31,694
قامت عائلة فرانكي بانقاذ الاخوان
: الاثنان سودوم و جوموراها ، وقالوا

472
00:34:32,403 --> 00:34:35,239
" إننا شبعانون الآن ، لذلك لن نأكلك "

473
00:34:35,573 --> 00:34:39,952
! منذ ذلك الوقت ، أقسموا أن يكون ولاؤهم لمنقذهم فرانكي

474
00:34:42,538 --> 00:34:43,831
... لا ، إنها ليست هي

475
00:34:43,956 --> 00:34:49,420
إنها فقط قصة عن كونهم في معدة ملك
البحر وعائلة فرانكي كانت ستؤكل

476
00:34:50,880 --> 00:34:51,756
تقريبا

477
00:34:52,465 --> 00:34:53,674
ماه ، لا بأس

478
00:34:54,509 --> 00:34:56,761
هل بامكانك أن ترى امامك ؟ إنه خطر

479
00:34:59,305 --> 00:35:03,309
سأتبع أخي فرانكي إلى آخر رمق في حياتي " قال ذلك"

480
00:35:03,851 --> 00:35:06,312
سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول

481
00:35:06,312 --> 00:35:07,230
سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول

482
00:35:16,072 --> 00:35:20,952
بالمناسبة ، الرجل الذي معكم ويرتدي "
قناعا ليس هنا ، هل هذا جيد؟" قال ذلك

483
00:35:28,251 --> 00:35:30,169
إني لا أرى سوجي كنج

484
00:35:32,755 --> 00:35:34,298
! لماذا، لماذا ؟

485
00:35:35,049 --> 00:35:36,801
هذا الرجل .. هل اختفى ؟

486
00:35:37,218 --> 00:35:39,846
!! لا ! الآن تذكر ذلك ، إنه لم يكن هنا منذ البداية

487
00:35:40,138 --> 00:35:42,181
... لا تقل لي أنه هرب بعيدا

488
00:35:53,901 --> 00:35:57,363
! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد

489
00:35:57,363 --> 00:35:57,864
! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد

490
00:35:58,322 --> 00:35:59,740
! توقف عن هذا ودعنا نعبر

491
00:36:01,200 --> 00:36:04,162
! إذا أردت العبور ، اعبر بعد أن تهزمني

492
00:36:05,955 --> 00:36:06,455
.. !ابتعد من هنا

493
00:36:06,455 --> 00:36:07,123
.. !ابتعد من هنا

494
00:36:11,460 --> 00:36:13,087
! لن أدع هذا يحدث بسهولة

495
00:36:20,761 --> 00:36:24,348
!! تبا ! افعلوا شيئا مع هؤلاء الثلاثة

496
00:36:31,761 --> 00:36:34,348
أنت .. أنت قوي في القتال ، صحيح ؟

497
00:36:35,861 --> 00:36:38,148
تستطيع التغلب عليهم ؟

498
00:36:38,461 --> 00:36:39,048
! أستطيع التغلب عليهم

499
00:37:12,104 --> 00:37:14,357
... إذا كان هو ، فهو بالتأكيد

500
00:37:15,566 --> 00:37:15,858
اقتلوا رجل الحبل الوغد

501
00:37:15,858 --> 00:37:16,859
اقتلوا رجل الحبل الوغد

502
00:37:16,859 --> 00:37:17,860
اقتلوا رجل الحبل الوغد

503
00:37:18,945 --> 00:37:20,238
! لن تأتي الأمور على ما تحب

504
00:37:25,826 --> 00:37:26,661
انتهى امرنا

505
00:37:28,246 --> 00:37:29,580
هذا طريق مسدود

506
00:37:30,289 --> 00:37:31,249
استسلموا فقط

507
00:37:33,376 --> 00:37:33,626
أيها القائد ! إنها مشكلة

508
00:37:33,626 --> 00:37:34,126
أيها القائد ! إنها مشكلة

509
00:37:34,126 --> 00:37:34,418
أيها القائد ! إنها مشكلة

510
00:37:34,418 --> 00:37:34,752
أيها القائد ! إنها مشكلة

511
00:37:34,752 --> 00:37:35,419
أيها القائد ! إنها مشكلة

512
00:37:35,544 --> 00:37:36,003
ماذا هناك ؟

513
00:37:36,462 --> 00:37:37,755
... قبعة القش لوفي

514
00:37:41,634 --> 00:37:44,637
! لقد أضعنا المراقبة على قبعة القش لوفي

515
00:37:44,929 --> 00:37:46,889
!كيف لشيء مستحيل جدا أن يحدث ؟

516
00:37:47,014 --> 00:37:48,432
!كم تعتقد عدد جنود البحرية هنا ؟

517
00:37:48,641 --> 00:37:50,184
! لكن... إنه ليس في أي مكان

518
00:37:50,935 --> 00:37:54,021
! لا يمكن..! لعله بالفعل داخل المحكمة

519
00:37:54,480 --> 00:37:57,400
! لا ! لم نترك حتى حشرة تعبر

520
00:37:59,318 --> 00:38:02,905
! ابحثوا عنه! بالتأكيد سنتعقب قبعة القش

521
00:38:10,913 --> 00:38:13,249
...إذن هذا آخر مبنى

522
00:38:17,753 --> 00:38:18,379
يوش

523
00:38:20,089 --> 00:38:21,966
.. لكن لا يوجد حتى جسر

524
00:38:22,591 --> 00:38:24,802
إنه بعيد بعض الشيء ، لكن بامكاني محاولة الطيران إلى هناك

525
00:38:30,725 --> 00:38:31,559
ماذا ؟

526
00:38:43,279 --> 00:38:46,324
! آه! أنت البقرة الذي كان مع الرجل ذو الحمامة

527
00:38:46,532 --> 00:38:50,036
يبدو أن هناك بعض التناقض
بين المعلومات والوضع الفعلي

528
00:38:50,911 --> 00:38:53,122
هيه! كيف فعلت ذلك قبل قليل ؟

529
00:38:53,622 --> 00:38:55,207
مدهش! هل هناك خدعة ما ؟

530
00:38:55,458 --> 00:39:00,004
اعتقدت أن المعلومات عن تقرير
...الأضرار أنها خمسة فقط كانت خاطئة

531
00:39:00,212 --> 00:39:01,756
اييه! لقد فاجأتني

532
00:39:02,423 --> 00:39:06,719
منذ بداية عهد حكومة العالم ، هذه المرة
الأولى التي يحدث فيها هذا الشيء

533
00:39:07,636 --> 00:39:11,223
أن يتسلل رجل إلى مدخل الحكومة

534
00:39:22,026 --> 00:39:23,778
ابتعد من هنا يا بقرة

535
00:39:24,779 --> 00:39:25,905
...حتى متى

536
00:39:26,572 --> 00:39:27,823
تخطط أن تقاتل ؟

537
00:39:42,004 --> 00:39:43,130
.حتى أموت

538
00:39:44,204 --> 00:39:46,930
يـ ــ ــ ـتـــ ـــ ـبـــ ــ ــ ـع

539
00:39:47,204 --> 00:39:53,030
انتهت الحلقة الخاصة بأحداث القصة
وبعد ذلك سيكون ملخص عن قصة لوفي وأصدقاءه
لم أر أنه من الداعي ترجمته فأغلبكم يعرفها ويمكنه رؤيتها دون ترجمة
أرجو أن تكونوا استمتعتم بهذه الحلقة مع ترجمتي
لكم أجمل تحية
D.jackel

540
00:49:55,969 --> 00:50:14,253
أهلا بكم .. أرجو أن تستمتعوا بهذه الحلقة بترجمتي
D.jackel

541
00:50:19,117 --> 00:50:22,268
فرانكي وروبين تم اقتيادهم إلى برج العدالة

542
00:50:29,085 --> 00:50:31,581
!لا أستطيع الشعور بالسعادة

543
00:50:31,616 --> 00:50:35,008
عمل جيد مافعلته لتنجو من الحادثة قبل ثماني سنوات

544
00:50:35,508 --> 00:50:36,342
كاتي فلام

545
00:50:37,427 --> 00:50:40,013
لا يمكنك تحقيق أهدافك دون أي تضحيات

546
00:50:41,347 --> 00:50:45,143
إننا نعمل بجد قدر ما نستطيع لتحقيق السلام للبشرية جمعاء

547
00:50:47,228 --> 00:50:47,937
!إنك تزعجني

548
00:50:48,604 --> 00:50:51,274
!توم-سان ضحى بحياته فقط ليحمي هذه المخططات

549
00:50:51,524 --> 00:50:54,152
!فقط من أجل أغبياء مثلك

550
00:51:00,992 --> 00:51:01,659
!يوي

551
00:51:04,662 --> 00:51:10,280
في الوقت نفسه ، لوفي في الجزيرة الرئيسية
لاينيس لوبي يواجه عشرة آلاف جندي

552
00:51:18,843 --> 00:51:20,887
!رئيس سباندام ، أنتظر الاجابة

553
00:51:20,970 --> 00:51:24,223
!أعطنا أوامرك! قبعة القش لوفي لا يتوقف

554
00:51:39,739 --> 00:51:43,284
في الجانب الآخر ، زور والآخرين أتوا
...على قطار الروكت-مان عند المدخل

555
00:51:44,285 --> 00:51:46,734
كانوا ينتظرون ، ويستعدون للاقتحام

556
00:51:49,569 --> 00:51:51,254
!هذا سيء! نحن بالتأكيد سنتحطم

557
00:51:51,389 --> 00:51:55,046
؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل

558
00:51:53,365 --> 00:51:55,046
أوقفيه كوكورو-سان

559
00:51:57,340 --> 00:51:59,884
لا داعي للقلق . هناك طريق

560
00:52:10,269 --> 00:52:13,648
عبروا ممن فوق البوابة الرئيسية وتوجهوا
مباشرة نحو بوابة الجزيرة الرئيسية

561
00:52:30,748 --> 00:52:33,334
مـ..من هؤلاء الاثنان ؟

562
00:52:47,475 --> 00:52:49,600
!كتيبة البازوكا الكبيرة ، تقدموا

563
00:52:52,645 --> 00:52:53,896
..إذا لم أسرع ، روبين سـ

564
00:52:57,483 --> 00:52:59,485
هل عليّ الهرب؟

565
00:53:00,111 --> 00:53:02,613
!استسلم يا قبعة القش

566
00:53:05,867 --> 00:53:06,659
!أطلقوا

567
00:53:12,373 --> 00:53:12,874
هل تمكنا منه؟

568
00:53:13,416 --> 00:53:14,167
!لقد سقط في الشلال

569
00:53:21,799 --> 00:53:22,550
!أوي، انظر

570
00:53:22,550 --> 00:53:22,633
!أوي، انظر

571
00:53:23,092 --> 00:53:24,760
!لا يزال متشبثا على المنحدر

572
00:53:27,346 --> 00:53:28,681
قبعة القش

573
00:53:29,182 --> 00:53:32,393
...إذا أطعتنا واستسلمت ، لعلنا نتناقش بسحبك للأعلى

574
00:53:32,685 --> 00:53:33,394
!وكأنني أريد ذلك

575
00:53:33,853 --> 00:53:36,606
!يا لك من عنيد ، اسقط في الشلال

576
00:53:37,648 --> 00:53:40,568
خذ هذه! أوي! جميعكم ساعدوني

577
00:53:44,822 --> 00:53:45,907
أوي. لقد ذهب هناك

578
00:53:46,240 --> 00:53:47,241
!إنه هنا ، هنا

579
00:53:54,957 --> 00:53:56,417
!يالي من محظوظ

580
00:54:02,715 --> 00:54:03,466
!إنه قبعة القش

581
00:54:05,718 --> 00:54:07,053
لقد انتهى بي المطاف إلى مكان مجنون

582
00:54:07,762 --> 00:54:09,889
ماا، فقط علي أن أضربهم كلهم مرة واحدة

583
00:54:11,515 --> 00:54:14,644
أظن أن علي التوجه إلى ذلك المبنى الجميل

584
00:54:15,394 --> 00:54:15,853
!يوش

585
00:54:16,562 --> 00:54:18,397
! لقد ذهب هناك! اتبعوه

586
00:54:21,943 --> 00:54:22,944
... إنه ثقيل

587
00:54:23,527 --> 00:54:25,863
الشخص الذي في الأعلى ، حاول التسلق إلى الشخص الذي في الوسط

588
00:54:26,113 --> 00:54:28,491
...انتبه... هناك

589
00:54:28,574 --> 00:54:29,700
!لا تتأرجح

590
00:54:29,951 --> 00:54:33,829
(إنه ليس أنا، هذا صوت الرياح (فووو

591
00:54:35,706 --> 00:54:38,376
تـــــــــــــــــــــــــرجمة واعـــــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268 - 269
:) إذا أحببت الاغنية فراجع ترجمتها في الحلقة الماضية :)

592
00:54:41,439 --> 00:54:47,499
تـــــــــــــــــــــــــرجمة واعـــــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268 - 269

593
00:56:23,439 --> 00:56:24,899
تـــــــــــــــــــــــــرجمة واعـــــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268 - 269
*_^

594
00:56:29,904 --> 00:56:34,992
أرجو أن تقضوا وقتا ممتعا مع هذه الحلقة بترجمتي

595
00:56:36,369 --> 00:56:43,167
! مــــلاحـــــــقــــــة لــــوفـــــــي
معـــركة قراصنـــة قبـــعة القـــش الشامـــلـــة
الحلقة 268

596
00:56:51,509 --> 00:56:54,428
أو-أوي! إنني أعرف هذا السيّاف

597
00:56:55,596 --> 00:56:58,140
إنه تابع لقبعة القش ، صائد القراصنة زورو

598
00:56:59,809 --> 00:57:00,726
لقد قالوا إنك تابع

599
00:57:00,728 --> 00:57:04,368
(إذن أنت في المرتبة الأسفل ؟ القرصان [أ] (المرتبة الأولى

600
00:57:06,399 --> 00:57:07,358
(إذن [ب] (المرتبة الثانية

601
00:57:08,692 --> 00:57:12,071
أيها الوغد! عندما أحصل على جائزتك ستكون كاسحة ألغام

602
00:57:12,154 --> 00:57:13,030
(إذن [ج] (المرتبة الثالثة

603
00:57:13,239 --> 00:57:14,573
! إستمع لما يقوله الناس

604
00:57:15,157 --> 00:57:16,784
...أوي، توقفا أنتما الاثنان

605
00:57:16,909 --> 00:57:18,661
سوجي كنج ، ألن تنضم إليهم ؟

606
00:57:18,744 --> 00:57:20,830
هذا جزء من استراتيجيتي أيضا ، تشوبر-كون

607
00:57:21,038 --> 00:57:22,665
... هيه؟ لذلك لن تنضم إليهم

608
00:57:24,083 --> 00:57:25,376
!لديهم رفاق في القاطرة

609
00:57:25,543 --> 00:57:26,460
!لقد كُشفنا

610
00:57:26,669 --> 00:57:27,711
يجب أن يكون القليل منهم بالداخل ! فجروهم قبل أن يخرجوا

611
00:57:27,711 --> 00:57:29,046
يجب أن يكون القليل منهم بالداخل ! فجروهم قبل أن يخرجوا

612
00:57:29,171 --> 00:57:31,590
!أوي، انتظر! نامي-سان لا زالت بالداخل

613
00:57:31,590 --> 00:57:32,133
! اطلقوا

614
00:57:40,141 --> 00:57:42,601
هذا الرجل .. سأضربه ثلاث مرات

615
00:57:42,601 --> 00:57:44,270
(انتظر ، قرصان [أ] ( المرتبة الأولى

616
00:57:45,187 --> 00:57:47,148
ماذا ؟ إنهم بالتأكيد لم يموتوا

617
00:57:47,815 --> 00:57:50,901
هذا لأنك لا تعرف هذا النوع من الأشياء لذلك أنت قرصان [أ] درجة أولى

618
00:57:51,152 --> 00:57:53,529
.. ! يا ماريمو

619
00:57:55,990 --> 00:57:57,491
أوه .. هذا

620
00:58:00,953 --> 00:58:02,413
هل أنت بخير ، سوجي كنج ؟

621
00:58:04,540 --> 00:58:05,624
أنا بخير ، تشوبر-كون

622
00:58:06,292 --> 00:58:07,084
! أوقفوا اطلاق النار

623
00:58:07,084 --> 00:58:07,460
! أوقفوا اطلاق النار

624
00:58:08,377 --> 00:58:09,128
ماذا هناك ؟

625
00:58:09,920 --> 00:58:10,588
انظر إلى هناك

626
00:58:12,798 --> 00:58:15,342
توقفوا ، أنا مجرد إمرأة عجوزة

627
00:58:15,634 --> 00:58:18,846
! إننا مجرد طفل وحيوان أليف ! نحن ضعاف

628
00:58:20,848 --> 00:58:26,645
لقد هددنا قبعة القش وأجبرنا على قيادة القطار

629
00:58:26,854 --> 00:58:27,938
! قيادة القطار

630
00:58:34,361 --> 00:58:36,238
!كيف بإمكانهم أخذ رهينة سكرانة ؟

631
00:58:36,530 --> 00:58:39,450
! لقد كان وشيكا .. كدنا أن نقتل الرهائن

632
00:58:39,742 --> 00:58:44,663
، أيضا ، القراصنة الجبناء أخذوا إمرأة عجوزة
... وطفل ، وحيوان أليف كرهائن

633
00:58:45,706 --> 00:58:48,626
ماذا؟ يبدو كأنه دخان يشكل غيمة

634
00:58:49,793 --> 00:58:50,711
مع الكرات الباردة

635
00:58:51,462 --> 00:58:52,421
والكرات الساخنة

636
00:58:53,339 --> 00:58:55,674
والرطوبة في الجو تتكثف على الغيمة

637
00:58:56,258 --> 00:58:59,887
~ ! نامي-سوان ~ ! تمكنتِ من الهرب

638
00:59:03,682 --> 00:59:06,602
! أوي ، الغيمة بدأت تكبر أكثر فأكثر

639
00:59:07,144 --> 00:59:09,897
جدتي ، جدتي ، الغيمة أصبحت كبيرة

640
00:59:09,897 --> 00:59:10,231
جدتي ، جدتي ، الغيمة أصبحت كبيرة

641
00:59:11,857 --> 00:59:14,109
....هذه الغيمة خطرة قليلا

642
00:59:14,568 --> 00:59:16,529
تشيمي ، جونبي ، تعالوا هنا

643
00:59:19,323 --> 00:59:21,575
(كما هو متوقع من أفضل (كليما تاكت

644
00:59:22,243 --> 00:59:24,787
سرعة الغيمة وطولها مختلف بالكامل عن السابق

645
00:59:26,497 --> 00:59:27,915
! سأختبره الآن

646
00:59:28,541 --> 00:59:29,708
قوة الكهرباء

647
00:59:30,918 --> 00:59:32,878
ماذا تخطط لتفعل ، هذه الأخت ؟

648
00:59:33,587 --> 00:59:35,297
! لعله من الأفضل الابتعاد من هنا

649
00:59:36,048 --> 00:59:37,591
! إنها آتية

650
01:00:01,115 --> 01:00:03,867
جدتي ، جدتي ، إنه رعد جميل ، أليس كذلك ؟

651
01:00:08,414 --> 01:00:10,958
إنها شيء لا يستهان به ، هذه الأخت

652
01:00:11,083 --> 01:00:13,127
جدتي ، سنكون بخير بواسطة هذه المظلة ؟

653
01:00:13,419 --> 01:00:17,214
. ثقي بجدتك ، سنكون بخير إذا بقينا هنا

654
01:00:30,144 --> 01:00:31,270
! لقد تجاوزت الحد في قوتها !! كنت سأموت

655
01:00:31,270 --> 01:00:32,605
! وااه ! سوجي كنج

656
01:00:32,605 --> 01:00:35,024
!نامي ، لماذا ضربتي سوجي كنج ؟

657
01:00:36,066 --> 01:00:37,818
. لا بأس . شعرت أنني يجب أن أفعل ذلك

658
01:00:38,152 --> 01:00:41,947
إنه ليس خطئي ! من الواضح وجود شيء
خاطئ بالطريقة التي استخدمتيها فيه

659
01:00:42,573 --> 01:00:46,619
زيادة على ذلك ، يوسوب-كون قال أنه لا
يتذكر أنه اخترعها لتُستعمل بهذه الطريقة

660
01:00:47,077 --> 01:00:48,078
.. لكن مع ذلك

661
01:00:49,204 --> 01:00:50,331
.يالها من قوة ! لقد هزمت أكثرهم

662
01:00:50,331 --> 01:00:52,291
.يالها من قوة ! لقد هزمت أكثرهم

663
01:00:56,128 --> 01:00:58,922
خخخخ صوت زورو يضحك
!تبا لكِ نامي! لأجل ماذا فعلتِ ذلك ؟

664
01:00:59,340 --> 01:01:01,050
!اعتذر ، سوجي كنج

665
01:01:01,258 --> 01:01:02,968
أنتِ اعتذري ! هل أنت غبية ؟

666
01:01:03,052 --> 01:01:07,931
! ~ نامي-سان ~ ! لقد ذكرتني بالصدمة التي شعرت بها عندما لاقيتكِ أول مرة

667
01:01:08,015 --> 01:01:10,100
ما بال هذا الطاقم ؟

668
01:01:10,476 --> 01:01:15,105
لقد اعتقدت أن هذه الأخت فقط داعمة ومشجعة
لهم ، لكن اتضح أنها من المقاتلين الأساسيين

669
01:01:15,939 --> 01:01:17,691
يبدو أن الأمر قد قُضي

670
01:01:17,816 --> 01:01:20,444
! أختي القرصانة ، مدهشة ، مدهشة

671
01:01:21,737 --> 01:01:23,947
يبدو أن الجدة والآخرين بخير أيضا

672
01:01:24,365 --> 01:01:27,284
ذلك لأني يجب أن أعيش مدة طويلة

673
01:01:32,289 --> 01:01:35,959
بالمناسبة ، أين ذلك الغبي الذي ذهب أولا ؟

674
01:01:36,418 --> 01:01:37,002
... لا أدري

675
01:01:37,169 --> 01:01:38,837
هذه الجزيرة يستحيل أن تكون صغيرة

676
01:01:39,088 --> 01:01:40,214
علينا أنا نبحث عنه

677
01:01:41,298 --> 01:01:41,674
ماذا ؟

678
01:01:44,259 --> 01:01:46,053
! إنه هناك بالتأكيد

679
01:01:48,430 --> 01:01:49,181
... والآن

680
01:01:50,224 --> 01:01:51,183
هل علينا اللحاق به ؟

681
01:01:58,774 --> 01:01:59,191
هؤلاء القراصنة الملاعين أحدثوا بعض الفوضى هنا

682
01:01:59,191 --> 01:02:02,152
هؤلاء القراصنة الملاعين أحدثوا بعض الفوضى هنا

683
01:02:03,153 --> 01:02:04,154
! لا تغتفر

684
01:02:06,990 --> 01:02:11,995
:) استراحة قصيرة .. بإمكانك التوقف
ترجـــــــــــــمــــــة وإعـــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268

685
01:02:12,095 --> 01:02:19,495
نتابع مرة أخرى :)
ترجـــــــــــــمــــــة وإعـــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel

686
01:02:36,103 --> 01:02:38,395
جومو جومو نو

687
01:02:38,856 --> 01:02:39,897
الـــــرُّمْـــــــح
يــــــــــاري

688
01:02:44,987 --> 01:02:46,572
! لقد قفز إلى أعلى الشجرة

689
01:02:49,074 --> 01:02:52,828
هؤلاء الأوغاد .. لا نهاية لهم ، لا يمكنني الذهاب أبعد من ذلك

690
01:02:52,995 --> 01:02:54,121
! أوي. من هذا الطريق

691
01:02:55,748 --> 01:02:56,874
إنهم يركضون بالاتجاه المعاكس ؟

692
01:02:57,541 --> 01:02:59,918
أرسل بعضا من جنودنا إلى ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

693
01:03:00,294 --> 01:03:04,339
! قراصنة اخترقوا البوابة وبدؤوا بالغزو ! يجب علينا أن نوقفهم

694
01:03:04,548 --> 01:03:08,343
! لقد وصلوا! هذا عظيم! الآن سنستمتع أكثر

695
01:03:10,095 --> 01:03:10,554
! يوش

696
01:03:11,054 --> 01:03:11,555
! سيء جدا ! لقد أخطأتني

697
01:03:11,555 --> 01:03:12,431
! سيء جدا ! لقد أخطأتني

698
01:03:12,598 --> 01:03:14,558
! إنه هناك ! أطلقوا النا

699
01:03:16,977 --> 01:03:18,437
إذا كنت مصيبا فهو يحوم هناك

700
01:03:18,896 --> 01:03:20,689
! تركك تذهب أولا فكرة سيئة

701
01:03:20,731 --> 01:03:21,607
لماذا ؟

702
01:03:21,940 --> 01:03:23,484
! لا تقلقوا ، ما علينا إلا التوجه مباشرة

703
01:03:27,654 --> 01:03:32,117
تبا .. هذا الغبي أسرع إلى هناك وحيدا
دون التفكير بالعواقب

704
01:03:32,451 --> 01:03:36,497
ماا .. نبدو كالأغبياء أيضا ونحن نتبع هذا البليد

705
01:03:36,830 --> 01:03:41,001
مهما كان ، بسبب لوفي .. جنود البحرية يبدون بائسين

706
01:03:41,502 --> 01:03:42,628
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

707
01:03:42,628 --> 01:03:43,128
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

708
01:03:43,128 --> 01:03:43,420
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

709
01:03:43,420 --> 01:03:43,921
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

710
01:03:43,962 --> 01:03:46,256
! أه ، هذا الذي لن نفعله ، لقد عاودني المرض

711
01:03:46,256 --> 01:03:48,008
! إذا أردت الموت فابقَ هنا

712
01:03:48,091 --> 01:03:48,926
! لقد تعافيت

713
01:03:49,051 --> 01:03:49,718
أفضّل ذلك

714
01:03:55,641 --> 01:03:56,517
ماذا هناك ؟

715
01:03:59,311 --> 01:04:00,437
لدينا زبائن

716
01:04:11,698 --> 01:04:14,868
من واجبنا حماية ساحة البوابة ، نحن الهوبانتاي

717
01:04:15,869 --> 01:04:18,705
(لا أحد يستطيع تجاوز هذا الخط (المكان

718
01:04:19,289 --> 01:04:22,042
! استسلموا يا أوغاد

719
01:04:26,171 --> 01:04:28,215
هذا المرة الشرطة الكلاب ؟

720
01:04:28,841 --> 01:04:31,927
! لا تظنوا أننا وحدنا يا قراصنة

721
01:04:48,777 --> 01:04:50,028
(نحن بالتأكيد قد أحطنا (حوصرنا

722
01:04:50,028 --> 01:04:50,737
(نحن بالتأكيد قد أحطنا (حوصرنا

723
01:04:50,946 --> 01:04:51,780
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

724
01:04:51,780 --> 01:04:52,781
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

725
01:04:52,781 --> 01:04:53,031
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

726
01:04:53,031 --> 01:04:53,073
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

727
01:04:55,158 --> 01:04:58,078
ساا ، حان وقت سداد الدَيْن ياقراصنة

728
01:05:00,831 --> 01:05:02,541
وما الذي ستفعله ؟

729
01:05:03,250 --> 01:05:05,377
...تتكلم بثقة

730
01:05:05,502 --> 01:05:06,628
-! شباب.. أتتا

731
01:05:15,095 --> 01:05:16,430
! التقطوه

732
01:05:35,824 --> 01:05:37,910
... كان بإمكانك تركنا لنمرح قليلا

733
01:05:37,910 --> 01:05:38,577
! غبي

734
01:05:39,870 --> 01:05:41,997
! لا تنسوا السبب الرئيسي لقدومكم هنا

735
01:05:42,122 --> 01:05:44,166
! ليس هذا مكان قتالكم

736
01:05:45,042 --> 01:05:48,086
صحيح ، حتى هذه الأعداد لا توجد في المجموعة الشمسية

737
01:05:52,841 --> 01:05:54,676
أليسوا في كامل طاقتهم ؟

738
01:05:55,385 --> 01:05:57,095
لا تموتوا

739
01:05:57,638 --> 01:05:59,431
تقدموا

740
01:06:03,310 --> 01:06:04,937
!جنود ، ابتعدوا

741
01:06:05,312 --> 01:06:08,565
ملوك الثيران هذه من مدينة المياه السبعة ، انتبهوا أثناء مقاتلتهم

742
01:06:12,569 --> 01:06:13,403
تبا

743
01:06:14,363 --> 01:06:15,572
خذ هذه

744
01:06:20,285 --> 01:06:22,537
نحن ندعمك مرة أخرى

745
01:06:26,208 --> 01:06:27,292
هوبانتاي ، احموا الخط

746
01:06:27,292 --> 01:06:27,876
هوبانتاي ، احموا الخط

747
01:06:27,876 --> 01:06:28,335
هوبانتاي ، احموا الخط

748
01:06:28,335 --> 01:06:28,418
هوبانتاي ، احموا الخط

749
01:06:30,003 --> 01:06:34,424
لن نتركك ! كلابنا لن تُهزم من هذه السمكة

750
01:06:36,134 --> 01:06:38,136
سيء ، إنهم يلحقون بنا

751
01:06:38,762 --> 01:06:39,221
مستحيل

752
01:06:40,055 --> 01:06:41,223
ألا نستطيع أن نسرع ؟

753
01:06:41,223 --> 01:06:41,890
أوي ، أخي الطباخ

754
01:06:41,890 --> 01:06:42,557
أوي ، أخي الطباخ

755
01:06:45,268 --> 01:06:45,936
ماذا هناك ؟

756
01:06:47,229 --> 01:06:48,313
سأترك اللجام لك

757
01:06:52,526 --> 01:06:53,068
... يا شباب أنتم

758
01:07:08,458 --> 01:07:09,418
... إذا قابلت

759
01:07:10,877 --> 01:07:12,838
... هؤلاء الشباب ، أبلغهم هذه الرسالة

760
01:07:14,798 --> 01:07:16,550
أنتم مطرودون

761
01:07:18,844 --> 01:07:19,511
بالتأكيد

762
01:07:20,721 --> 01:07:22,305
اقفز فوقه

763
01:07:23,348 --> 01:07:24,683
لن أدعكم

764
01:07:25,392 --> 01:07:27,644
سنترك الأمر لك ، جاليلا

765
01:07:28,270 --> 01:07:29,771
سوف نسلخك

766
01:07:30,814 --> 01:07:31,690
هاف نوت

767
01:07:32,315 --> 01:07:33,399
أير درايف

768
01:07:42,325 --> 01:07:44,077
لقد ضُرب الهوبانتاي

769
01:07:44,077 --> 01:07:44,244
لقد ضُرب الهوبانتاي

770
01:07:44,369 --> 01:07:46,830
ايه ، هؤلاء الأغبياء ضربوا

771
01:07:47,164 --> 01:07:48,331
!لا يوجد انسان عادي يستطيع مجاراة ضرباتنا! انطلقوا

772
01:07:48,331 --> 01:07:51,084
!لا يوجد انسان عادي يستطيع مجاراة ضرباتنا! انطلقوا

773
01:07:52,669 --> 01:07:53,879
قبل أن يهجموا علينا

774
01:07:54,087 --> 01:07:56,131
!لنهجم عليهم

775
01:08:06,308 --> 01:08:08,477
من هؤلاء الرجال ؟

776
01:08:12,606 --> 01:08:14,858
! إنهم أقوياء جدا

777
01:08:23,533 --> 01:08:24,826
سوف نعتني بهذا المكان

778
01:08:30,832 --> 01:08:31,833
! خذ هذه

779
01:08:38,757 --> 01:08:43,136
حساسيتك البالغة لم تتغير منذ ذلك الوقت يا كاتي فلام

780
01:08:43,595 --> 01:08:48,725
إذا كنت أعلم في وقت سابق أنك ما
... تزال حيا وأن المخططات بحوزتك

781
01:08:49,059 --> 01:08:51,269
لم أبحث وأتعنى

782
01:08:52,187 --> 01:08:55,732
في قضيتك ، للتحكم بك مع ذنوبك القديمة

783
01:08:55,941 --> 01:08:57,901
سيكون سهل جدا

784
01:08:58,401 --> 01:08:59,111
صحيح ؟

785
01:09:00,445 --> 01:09:01,780
... من الجهة الأخرى

786
01:09:02,114 --> 01:09:05,617
أخوك آيسبارغ كان مشكلة عويصة

787
01:09:06,326 --> 01:09:11,248
كونه تلميذ توم المبتدئ فقد وحّد جميع ساحات بناء
السفن في مدينة (ووتر 7 ) إلى ساحة بناء واحدة

788
01:09:11,790 --> 01:09:13,750
ثم أدخلها في شركة رئيسية واحدة

789
01:09:14,292 --> 01:09:17,712
ثم بادر إلى التصالح والتحالف مع حكومة
العالم التي من المفترض أنه يكرهها

790
01:09:18,713 --> 01:09:23,468
قبل فترة طويلة ، أصبحت شركته
أفضل موفرة خدمات لحكومة العالم

791
01:09:24,427 --> 01:09:27,139
أصبح رئيس شركة جاليلا لبناء السفن

792
01:09:27,848 --> 01:09:30,058
(ثم رئيس بلدية عاصمة مدينة (ووتر 7

793
01:09:31,852 --> 01:09:36,356
ثم أصبح الشخص الذي لا تستغني
عنه الحكومة ، ولا أحد يشك فيه

794
01:09:37,107 --> 01:09:40,735
وهذا يعني أننا لا نستطيع عمل أي شيء ضده

795
01:09:43,107 --> 01:09:46,335
أيها الوغد! ألست تزوّد حكومة العالم بالسفن ؟

796
01:09:47,107 --> 01:09:50,535
! لا تتلاعب معي ! إنني بالتأكيد لن أسامحك

797
01:09:51,580 --> 01:09:54,082
لهذه الحصانة عقد هذا الاتفاق مع الحكومة

798
01:09:55,125 --> 01:09:57,878
هذا الرجل فائق الذكاء

799
01:10:00,839 --> 01:10:03,592
مهما كان ، الرياح بدأت تجري على ما أشتهي

800
01:10:04,467 --> 01:10:08,680
... عندما أتخلص من المخدر وأدعم خططي

801
01:10:09,848 --> 01:10:12,684
سأتلقى أخبار عظيمة من الأدميرال أوكيجي

802
01:10:13,435 --> 01:10:18,899
مفادها أن سيئة السمعة نيكو روبين تستقل
(سفينة قرصانة وتتوجه إلى مدينة (ووتر 7

803
01:10:20,025 --> 01:10:24,029
لأهدئ نفسي قليلا ، سأتناول فنجان قهوة

804
01:10:24,571 --> 01:10:29,534
، بما يسمح لاستخدام الباستر كول
أضفت كل المعلومات لخطتي

805
01:10:31,119 --> 01:10:33,663
...حتى إذا حدثت تغييرات في السيناريو

806
01:10:34,372 --> 01:10:34,915
! انظروا

807
01:10:35,707 --> 01:10:37,918
( يقصد بالزناد : فرانكي وروبين لأنهما الوحيدان اللذان يستطيعان صنع الأسلحة )
زناد الأسلحة القديمة بخير

808
01:10:38,501 --> 01:10:40,587
كلاهما هنا في هذه اللحظة

809
01:10:44,090 --> 01:10:45,133
هل تفهمون ؟

810
01:10:45,550 --> 01:10:48,970
! جميع رياح العالم تجري على ما أشتهي في هذه اللحظة

811
01:10:56,603 --> 01:11:02,901
إذا أردت التمني .. سأتمنى أن القدرة على
التحكم بقوة أي بلد أريده تحت سيطرتي

812
01:11:04,361 --> 01:11:08,406
لماذا أو كيجي يمنحك حرية التصرف بالباستر كول ؟

813
01:11:32,389 --> 01:11:34,683
! لا تتجرئي على طرح أي سؤال علي

814
01:11:35,058 --> 01:11:36,309
! أيتها الوقحة الحقيرة

815
01:11:37,769 --> 01:11:43,358
! إذا لم تكن قوته لي ، فلن يكون لوجودكم أي قيمة

816
01:11:46,278 --> 01:11:48,446
! عليكم أن تشكروني

817
01:11:51,574 --> 01:11:55,161
! فأنت تحملين الدم القذر لأرض الشر أوهارا

818
01:11:56,037 --> 01:11:57,539
بقي المزيد من الأحداث !

819
01:11:57,539 --> 01:11:58,957
بقي المزيد من الأحداث !

820
01:12:03,962 --> 01:12:09,009
انتهت الحلقة 268
سنتابع الآن الحلقة 269
أرجو ان تكونوا مستمتعين بالحلقة بترجمتي
D.jackel

821
01:12:14,014 --> 01:12:18,810
انتهت الحلقة 268
سنتابع الآن الحلقة 269
أرجو ان تكونوا مستمتعين بالحلقة بترجمتي
D.jackel

822
01:12:21,771 --> 01:12:27,360
إذا لم تكن القوة لي ، فلا قيمة لوجودكم

823
01:12:29,779 --> 01:12:31,948
عليكم أن تشكروني

824
01:12:32,991 --> 01:12:37,037
فأنت تحملين الدم القذر لأرض الشر أوهارا

825
01:12:40,623 --> 01:12:42,125
نيكو روبين

826
01:13:06,649 --> 01:13:13,826
! خـــيـانــة روبــــيـــن
! توقــــعــــات حكــــومـــة العــــالـــــم
الحلقة 269

827
01:13:14,452 --> 01:13:16,900
حسنا ، أنصتي جيدا

828
01:13:17,452 --> 01:13:24,000
من الآن فصاعدا ، ستعانين الكثير من الآلام ، لذلك
ستقنعين نفسك مرات غير معدودة بأنك تفضلين الموت

829
01:13:24,501 --> 01:13:25,668
من الأفضل أن تبدئين بذلك

830
01:13:26,586 --> 01:13:27,921
سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر

831
01:13:27,921 --> 01:13:31,007
سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر

832
01:13:31,508 --> 01:13:34,260
! إن وجودك شر إلى هذا الحد

833
01:13:40,683 --> 01:13:44,020
أه ، بالمناسبة ، وصلتنا بعض الأخبار

834
01:13:45,438 --> 01:13:51,778
وصلني تقرير مفاده أن الغبي الذي اقتحم
.. هذا المكان لأنه يريد استعادتك بقوة هنا

835
01:13:53,321 --> 01:13:53,988
...مستحيل

836
01:13:54,447 --> 01:13:59,494
ليست قضية كبيرة ، من الأرجح أنهم قبضوا عليه الآن

837
01:14:00,370 --> 01:14:02,914
قبعة القش لوفي وطاقمه

838
01:14:04,666 --> 01:14:06,209
... يالهم من أشخاص عنيدون

839
01:14:09,254 --> 01:14:14,259
إنهم كالقمامة في الساحة بالنسبة
لجنود اينيس لوبي العشرة آلاف

840
01:14:16,136 --> 01:14:18,346
على كل حال ، لقد أرسلت للتو سفينة للسجون

841
01:14:19,013 --> 01:14:20,223
إنها ممتازة للذكرى

842
01:14:20,932 --> 01:14:25,937
إنني أخطط لارسالهم إلى امبل داون ، مثلما سأفعل مع كاتي فلام

843
01:14:47,500 --> 01:14:49,461
انتظر ! أليس هذا مخالف لاتفاقنا ؟

844
01:14:49,961 --> 01:14:54,382
الأمر الذي اشترطته عليك لكي أتعاون
معك هو أن تتركهم يهربون بأمان

845
01:15:07,854 --> 01:15:10,106
لمَ أنت منفعلة إلى هذه الدرجة ؟

846
01:15:10,648 --> 01:15:14,027
لوتشي ! أخبرها بالضبط الشرط الذي أعطيناها

847
01:15:14,903 --> 01:15:17,989
هو أن ستة من طاقم قبعة القش ماعدا نيكو روبين

848
01:15:18,406 --> 01:15:21,242
(يخرجون بأمن من مدينة (ووتر 7

849
01:15:21,784 --> 01:15:23,453
نعم ، هكذا هو

850
01:15:24,162 --> 01:15:25,830
لا يوجد أي خطأ في ذلك ، صحيح ؟

851
01:15:33,463 --> 01:15:38,760
ألم يخرجوا بأمان من مدينة (ووتر 7) ، ثم جاؤوا هنا ؟

852
01:15:40,720 --> 01:15:41,763
ماذا قلت ؟

853
01:15:43,515 --> 01:15:47,143
!لا تقل لي أنك ستنتهك اتفاقنا لأجل هذا التفصيل ؟

854
01:15:48,770 --> 01:15:50,897
هذا الرجل ماضيه قذر

855
01:15:51,189 --> 01:15:53,608
! إنه لا يملك حتى ذرة إنسانية

856
01:15:54,108 --> 01:15:56,277
آه ؟ ماذا قلت ؟

857
01:15:58,279 --> 01:15:59,822
! اخرس يا أحمق

858
01:16:00,240 --> 01:16:04,994
لا شيء أيضا يلزمنا بالوفاء
بوعودنا مع مجرمين أمثالك

859
01:16:05,286 --> 01:16:07,372
! خذ هذه ، خذ هذه ، يا وغد

860
01:16:07,872 --> 01:16:08,665
! أنت أيضا

861
01:16:10,458 --> 01:16:12,418
! لا تكن مغرورا جدا

862
01:16:12,627 --> 01:16:17,757
خداع القراصنة والقبض عليهم هذا طبيعة مايفعله جنود البحرية

863
01:16:32,230 --> 01:16:33,273
... جبان

864
01:16:38,111 --> 01:16:40,613
.. هل تظنين أنك ستبقين تتحدثين بشكل صفيق

865
01:16:41,823 --> 01:16:46,995
وأؤكد أني سأختار موتةً مثاليةً لامرأة
تعيش على خيانة الآخرين حتى الآن

866
01:16:56,296 --> 01:16:59,674
جميعا يجب أن تبقوا بخير ثم تموتوا

867
01:17:00,550 --> 01:17:04,846
في ساحة العدالة العظيمة ، لا جدوى من المقاومة

868
01:17:08,516 --> 01:17:10,435
! الحقه ! لا تدعه يهرب

869
01:17:10,685 --> 01:17:10,977
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

870
01:17:10,977 --> 01:17:11,477
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

871
01:17:11,477 --> 01:17:13,146
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

872
01:17:14,731 --> 01:17:15,356
توقف

873
01:17:15,356 --> 01:17:15,481
توقف

874
01:17:19,485 --> 01:17:21,237
لا تقف في طريقي

875
01:17:27,160 --> 01:17:28,828
! أيها الوغد

876
01:17:29,495 --> 01:17:30,413
! أيها القائد ، إنه مرعب

877
01:17:30,413 --> 01:17:30,872
! أيها القائد ، إنه مرعب

878
01:17:30,872 --> 01:17:31,998
! أيها القائد ، إنه مرعب

879
01:17:32,915 --> 01:17:33,166
! لا تتعثروا أيها أغبياء

880
01:17:33,166 --> 01:17:35,001
! لا تتعثروا أيها أغبياء

881
01:17:35,376 --> 01:17:35,418
! انطلقوا

882
01:17:38,921 --> 01:17:40,048
أيها القائد

883
01:17:45,219 --> 01:17:48,056
هناك ، يبدو أنه طريق مسدود

884
01:17:48,640 --> 01:17:50,516
... لا يمكن أنها أُخِذَت بعد

885
01:17:52,769 --> 01:17:55,313
!! روبيـــن

886
01:17:57,982 --> 01:18:01,235
حسنا يا حراس ، قودوا هذان الاثنان بقيودهم وخذوهم بعيدا

887
01:18:02,654 --> 01:18:06,074
وتأكدوا أن نيكو روبين لا تستطيع فك وثاقها

888
01:18:06,449 --> 01:18:08,034
وكاتي فلام يذهب إلى امبل داون

889
01:18:08,326 --> 01:18:09,869
نيكو روبين تذهب إلى مقر البحرية

890
01:18:10,370 --> 01:18:11,871
إلى أن تنتهي اجراءات مغادرتها

891
01:18:12,246 --> 01:18:14,165
خذهم من خلال بوابة العدالة

892
01:18:14,499 --> 01:18:16,084
نعم ، عُلم

893
01:18:16,584 --> 01:18:17,251
...و

894
01:18:18,419 --> 01:18:20,505
لدي أمر أقوله لكم

895
01:18:21,089 --> 01:18:22,632
كاتي فلام آآ..

896
01:18:24,509 --> 01:18:25,677
هل ظهر قبعة القش ؟

897
01:18:25,677 --> 01:18:26,177
! ساعديني ، أوي ، كاليفا
؟ هل ظهر قبعة القش

898
01:18:26,177 --> 01:18:27,387
! ساعديني ، أوي ، كاليفا

899
01:18:27,887 --> 01:18:28,513
إنك تغازلني مرة أخرى

900
01:18:30,306 --> 01:18:33,476
. لقد وصلنا للتو تقريرا عن هذا ، تشابابا

901
01:18:33,601 --> 01:18:36,771
الرئيس صُرف انتباهه بسبب هذه المستجدات ، إنه لشيء محرج

902
01:18:37,188 --> 01:18:40,358
لكن في هذا الوقت ، التقرير ذكر أنه فقط خمسة أشخاص في الأسفل

903
01:18:45,530 --> 01:18:47,824
جهاز الاستقبال خارج الخدمة

904
01:18:49,158 --> 01:18:50,410
لا تجلب لنا أي مشاكل

905
01:18:50,952 --> 01:18:51,703
ابدأ بالمشي

906
01:19:03,715 --> 01:19:07,343
السي بي 9 بامكانهم العودة إلى الغرف الخاصة

907
01:19:08,261 --> 01:19:13,224
الائتمان الذي سنتلقاه لهذه الحالة سيكون بالتأكيد كبير

908
01:19:13,933 --> 01:19:17,353
ماذا عن هذا ؟ بامكاننا أن نحتفل
لأجل هذه الانجازات على السفينة

909
01:19:20,356 --> 01:19:22,692
لست في مزاج جيد لكي نشرب هذا النخب

910
01:19:23,985 --> 01:19:26,571
...وبما أنه ليس لدينا اهتمام في الوضع الاجتماعي والنفوذ السياسي

911
01:19:28,823 --> 01:19:31,909
عدالتنا هي اغتيال لحكومة العالم

912
01:19:32,910 --> 01:19:36,080
طالما أن الحكومة تعترف بك كقائد السي بي 9

913
01:19:36,622 --> 01:19:38,875
... وإلى أن نكمل هذه المهمة بالكامل

914
01:19:41,294 --> 01:19:44,797
لا شيء يلزمنا بقبول أفكارك

915
01:19:46,758 --> 01:19:48,342
...هذه حجة عادلة

916
01:19:48,968 --> 01:19:51,345
إذن على ماذا تبحثون يا شباب ؟

917
01:19:56,058 --> 01:19:56,559
الدم

918
01:19:57,310 --> 01:19:58,269
...لكنك ترى

919
01:20:08,279 --> 01:20:11,741
ببقاءنا .. لدينا حق القتل

920
01:20:14,744 --> 01:20:16,537
لقد أرعبني

921
01:20:17,747 --> 01:20:21,250
إنهم حقا مجموعة الحكومة السفاكة

922
01:20:22,168 --> 01:20:24,253
إنهم رجال بلادي الواعدين

923
01:20:24,253 --> 01:20:25,421
إنهم رجال بلادي الواعدين

924
01:20:25,421 --> 01:20:25,713
إنهم رجال بلادي الواعدين

925
01:20:26,506 --> 01:20:30,593
طالما هم هنا ، لن أشعر أنني أفقد أي أحد

926
01:20:41,979 --> 01:20:53,313
:) فاصل ... بامكانك التوقف هنا ثم المتابعة
تـــرجــــمـــة واعــــداد
D.jackel
الحلقة 269

927
01:21:03,042 --> 01:21:05,044
أوي ، ماذا يحدث هناك ؟

928
01:21:12,927 --> 01:21:13,719
! شيء ما قادم

929
01:21:26,858 --> 01:21:28,109
يوش! سودون ، جوموراه ! أكمل التقدم

930
01:21:28,109 --> 01:21:30,570
يوش! سودون ، جوموراه ! أكمل التقدم

931
01:21:33,155 --> 01:21:33,614
! تبا! اذن كانوا هم

932
01:21:33,614 --> 01:21:35,032
! تبا! اذن كانوا هم

933
01:21:35,241 --> 01:21:37,243
! إنهم القراصنة الذين اقتحموا من خلال بوابة الجزيرة الرئيسية

934
01:21:37,827 --> 01:21:39,287
! اطلقوا! اسقطوهم أرضا

935
01:21:39,287 --> 01:21:39,996
! اطلقوا! اسقطوهم أرضا

936
01:21:41,998 --> 01:21:43,833
! إذا أردت العيش ، فافسح الطريق

937
01:21:47,753 --> 01:21:48,004
! حاولوا ترتيب صفوفكم

938
01:21:48,004 --> 01:21:50,214
! حاولوا ترتيب صفوفكم

939
01:21:53,217 --> 01:21:55,887
القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم

940
01:21:55,887 --> 01:21:55,970
القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم

941
01:22:02,894 --> 01:22:04,478
! استعدي يا قرصانة

942
01:22:11,652 --> 01:22:12,612
! اذهب للجحيم

943
01:22:14,655 --> 01:22:17,199
! إنه قائدنا ، إرادته قوية

944
01:22:17,283 --> 01:22:19,619
! خذنا إلى لوفي عند الجزيرة الرئيسية ، ملك الثيران

945
01:22:30,463 --> 01:22:33,925
! لا يزالون كُثُر ، لا نهاية لهم ، تبا

946
01:22:35,801 --> 01:22:37,053
! لقد حوصرت

947
01:22:38,054 --> 01:22:39,805
إنه ذاهب باتجاهك

948
01:22:40,431 --> 01:22:42,183
! إنه قبعة القش ، اقبضوا عليه

949
01:22:42,183 --> 01:22:44,018
لا تدعوه يبتعد أكثر

950
01:22:44,644 --> 01:22:47,188
! علي أن أبحث عن روبين بسرعة

951
01:22:47,855 --> 01:22:49,857
! لا أستطيع أن أتقدم للأمام بمثل هذا الوضع

952
01:22:50,399 --> 01:22:51,817
! سنقبض عليه عن طريق الكماشة

953
01:22:54,570 --> 01:22:57,073
! لقد دخل إلى شارع داخلي ، الحقوا به

954
01:23:02,328 --> 01:23:04,413
تبا، لقد هرب إلى السطح

955
01:23:10,169 --> 01:23:11,128
انتظر

956
01:23:13,005 --> 01:23:16,133
إنهم مستمرون! لا نهاية لهذا

957
01:23:16,634 --> 01:23:17,134
لا تدعوه يبتعد

958
01:23:17,134 --> 01:23:17,551
لا تدعوه يبتعد

959
01:23:17,551 --> 01:23:17,802
لا تدعوه يبتعد

960
01:23:17,802 --> 01:23:17,885
لا تدعوه يبتعد

961
01:23:18,177 --> 01:23:18,511
فقط استسلم

962
01:23:18,511 --> 01:23:19,011
فقط استسلم

963
01:23:19,095 --> 01:23:20,763
.يوش، سأذهب هناك بطلقة واحدة

964
01:23:21,389 --> 01:23:23,522
جومو جومو نو

965
01:23:25,434 --> 01:23:26,060
لن تبتعد

966
01:23:26,060 --> 01:23:26,727
لن تبتعد

967
01:23:26,769 --> 01:23:27,269
أوقفوه

968
01:23:27,269 --> 01:23:27,478
أوقفوه

969
01:23:28,270 --> 01:23:30,312
روكت

970
01:23:30,690 --> 01:23:31,816
:) أراكم لاحقا

971
01:23:34,443 --> 01:23:36,821
...تبا لك أيها القرصان

972
01:23:37,738 --> 01:23:40,241
المحكمة__________________________
______________________بوابة الجزيرة الرئيسية
لا تتركوا القراصنة يتقدمون كثيرا

973
01:23:42,034 --> 01:23:44,453
اقتلوهم جميعا

974
01:23:44,912 --> 01:23:47,748
! اطلقوا ! اسقطوا هؤلاء الجنود أرضا

975
01:24:02,805 --> 01:24:04,807
! أيها الأوغاد

976
01:24:15,443 --> 01:24:16,152
فهمت

977
01:24:16,986 --> 01:24:21,365
وبعد ذلك ، عندما كانوا على وشك
الموت في معدة ملك البحر العملاق

978
01:24:21,615 --> 01:24:26,662
قامت عائلة فرانكي بانقاذ الاخوان
: الاثنان سودوم و جوموراها ، وقالوا

979
01:24:27,371 --> 01:24:30,207
" إننا شبعانون الآن ، لذلك لن نأكلك "

980
01:24:30,541 --> 01:24:34,920
! منذ ذلك الوقت ، أقسموا أن يكون ولاؤهم لمنقذهم فرانكي

981
01:24:37,506 --> 01:24:38,799
... لا ، إنها ليست هي

982
01:24:38,924 --> 01:24:44,388
إنها فقط قصة عن كونهم في معدة ملك
البحر وعائلة فرانكي كانت ستؤكل

983
01:24:45,848 --> 01:24:46,724
تقريبا

984
01:24:47,433 --> 01:24:48,642
ماه ، لا بأس

985
01:24:49,477 --> 01:24:51,729
هل بامكانك أن ترى امامك ؟ إنه خطر

986
01:24:54,273 --> 01:24:58,277
سأتبع أخي فرانكي إلى آخر رمق في حياتي " قال ذلك"

987
01:24:58,819 --> 01:25:01,280
سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول

988
01:25:01,280 --> 01:25:02,198
سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول

989
01:25:11,040 --> 01:25:15,920
بالمناسبة ، الرجل الذي معكم ويرتدي "
قناعا ليس هنا ، هل هذا جيد؟" قال ذلك

990
01:25:23,219 --> 01:25:25,137
إني لا أرى سوجي كنج

991
01:25:27,723 --> 01:25:29,266
! لماذا، لماذا ؟

992
01:25:30,017 --> 01:25:31,769
هذا الرجل .. هل اختفى ؟

993
01:25:32,186 --> 01:25:34,814
!! لا ! الآن تذكر ذلك ، إنه لم يكن هنا منذ البداية

994
01:25:35,106 --> 01:25:37,149
... لا تقل لي أنه هرب بعيدا

995
01:25:48,869 --> 01:25:52,331
! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد

996
01:25:52,331 --> 01:25:52,832
! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد

997
01:25:53,290 --> 01:25:54,708
! توقف عن هذا ودعنا نعبر

998
01:25:56,168 --> 01:25:59,130
! إذا أردت العبور ، اعبر بعد أن تهزمني

999
01:26:00,923 --> 01:26:01,423
.. !ابتعد من هنا

1000
01:26:01,423 --> 01:26:02,091
.. !ابتعد من هنا

1001
01:26:06,428 --> 01:26:08,055
! لن أدع هذا يحدث بسهولة

1002
01:26:15,729 --> 01:26:19,316
!! تبا ! افعلوا شيئا مع هؤلاء الثلاثة

1003
01:26:26,729 --> 01:26:29,316
أنت .. أنت قوي في القتال ، صحيح ؟

1004
01:26:30,829 --> 01:26:33,116
تستطيع التغلب عليهم ؟

1005
01:26:33,429 --> 01:26:34,016
! أستطيع التغلب عليهم

1006
01:27:07,072 --> 01:27:09,325
... إذا كان هو ، فهو بالتأكيد

1007
01:27:10,534 --> 01:27:10,826
اقتلوا رجل الحبل الوغد

1008
01:27:10,826 --> 01:27:11,827
اقتلوا رجل الحبل الوغد

1009
01:27:11,827 --> 01:27:12,828
اقتلوا رجل الحبل الوغد

1010
01:27:13,913 --> 01:27:15,206
! لن تأتي الأمور على ما تحب

1011
01:27:20,794 --> 01:27:21,629
انتهى امرنا

1012
01:27:23,214 --> 01:27:24,548
هذا طريق مسدود

1013
01:27:25,257 --> 01:27:26,217
استسلموا فقط

1014
01:27:28,344 --> 01:27:28,594
أيها القائد ! إنها مشكلة

1015
01:27:28,594 --> 01:27:29,094
أيها القائد ! إنها مشكلة

1016
01:27:29,094 --> 01:27:29,386
أيها القائد ! إنها مشكلة

1017
01:27:29,386 --> 01:27:29,720
أيها القائد ! إنها مشكلة

1018
01:27:29,720 --> 01:27:30,387
أيها القائد ! إنها مشكلة

1019
01:27:30,512 --> 01:27:30,971
ماذا هناك ؟

1020
01:27:31,430 --> 01:27:32,723
... قبعة القش لوفي

1021
01:27:36,602 --> 01:27:39,605
! لقد أضعنا المراقبة على قبعة القش لوفي

1022
01:27:39,897 --> 01:27:41,857
!كيف لشيء مستحيل جدا أن يحدث ؟

1023
01:27:41,982 --> 01:27:43,400
!كم تعتقد عدد جنود البحرية هنا ؟

1024
01:27:43,609 --> 01:27:45,152
! لكن... إنه ليس في أي مكان

1025
01:27:45,903 --> 01:27:48,989
! لا يمكن..! لعله بالفعل داخل المحكمة

1026
01:27:49,448 --> 01:27:52,368
! لا ! لم نترك حتى حشرة تعبر

1027
01:27:54,286 --> 01:27:57,873
! ابحثوا عنه! بالتأكيد سنتعقب قبعة القش

1028
01:28:05,881 --> 01:28:08,217
...إذن هذا آخر مبنى

1029
01:28:12,721 --> 01:28:13,347
يوش

1030
01:28:15,057 --> 01:28:16,934
.. لكن لا يوجد حتى جسر

1031
01:28:17,559 --> 01:28:19,770
إنه بعيد بعض الشيء ، لكن بامكاني محاولة الطيران إلى هناك

1032
01:28:25,693 --> 01:28:26,527
ماذا ؟

1033
01:28:38,247 --> 01:28:41,292
! آه! أنت البقرة الذي كان مع الرجل ذو الحمامة

1034
01:28:41,500 --> 01:28:45,004
يبدو أن هناك بعض التناقض
بين المعلومات والوضع الفعلي

1035
01:28:45,879 --> 01:28:48,090
هيه! كيف فعلت ذلك قبل قليل ؟

1036
01:28:48,590 --> 01:28:50,175
مدهش! هل هناك خدعة ما ؟

1037
01:28:50,426 --> 01:28:54,972
اعتقدت أن المعلومات عن تقرير
...الأضرار أنها خمسة فقط كانت خاطئة

1038
01:28:55,180 --> 01:28:56,724
اييه! لقد فاجأتني

1039
01:28:57,391 --> 01:29:01,687
منذ بداية عهد حكومة العالم ، هذه المرة
الأولى التي يحدث فيها هذا الشيء

1040
01:29:02,604 --> 01:29:06,191
أن يتسلل رجل إلى مدخل الحكومة

1041
01:29:16,994 --> 01:29:18,746
ابتعد من هنا يا بقرة

1042
01:29:19,747 --> 01:29:20,873
...حتى متى

1043
01:29:21,540 --> 01:29:22,791
تخطط أن تقاتل ؟

1044
01:29:36,972 --> 01:29:38,098
.حتى أموت

1045
01:29:39,172 --> 01:29:41,898
يـ ــ ــ ـتـــ ـــ ـبـــ ــ ــ ـع

1046
01:29:42,172 --> 01:29:47,998
انتهت الحلقة الخاصة بأحداث القصة
وبعد ذلك سيكون ملخص عن قصة لوفي وأصدقاءه
لم أر أنه من الداعي ترجمته فأغلبكم يعرفها ويمكنه رؤيتها دون ترجمة
أرجو أن تكونوا استمتعتم بهذه الحلقة مع ترجمتي
لكم أجمل تحية
D.jackel

