1
00:00:01,000 --> 00:00:09,948
D.jackel
يحييكم ويتمنى لكم قضاء وقت ممتع في هذه الحلقة الرائعة

2
00:00:16,349 --> 00:00:22,355
تابع لوفي و الأربعة من طاقم قبعة القش
وعائلة فرانكي تقدمهم نحو ساحة المحكمة

3
00:00:22,772 --> 00:00:23,857
! سنترك الأمر إليك يا جوموراه

4
00:00:23,898 --> 00:00:24,983
! إلى المحكمة

5
00:00:34,659 --> 00:00:35,285
! جوموراه

6
00:00:40,832 --> 00:00:41,499
! تبا

7
00:00:41,499 --> 00:00:42,834
من هذا الرجل ؟

8
00:00:51,509 --> 00:00:52,969
! لن يجري الأمر بسهولة

9
00:00:54,220 --> 00:00:55,055
يا قطع القمامة

10
00:00:59,310 --> 00:01:02,228
! لقد فعلناها ! أسقطنا الثاني

11
00:01:02,896 --> 00:01:06,441
! إذا حوصرنا بمكان مثل هذا سيقتلوننا

12
00:01:07,358 --> 00:01:10,612
على الجانب الآخر أطلق سوجيكنج كلمة
العودة في ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

13
00:01:10,612 --> 00:01:11,112
على الجانب الآخر أطلق سوجيكنج كلمة
العودة في ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

14
00:01:21,831 --> 00:01:22,749
فعلناها

15
00:01:23,124 --> 00:01:25,293
! أويمو وكاشي نهضوا على أقدامهم

16
00:01:25,877 --> 00:01:26,795
كيف لهذا أن يحدث ؟

17
00:01:29,506 --> 00:01:31,800
...لا أملك طاقة تكفي لمقاتلة هؤلاء الرجال

18
00:01:35,053 --> 00:01:36,221
هذه هي النهاية ؟

19
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
...كيــــــف

20
00:01:44,604 --> 00:01:45,980
...تجــــــــرؤون

21
00:01:45,980 --> 00:01:46,022
...تجــــــــرؤون

22
00:01:49,442 --> 00:01:50,902
!على خداعــــــــنا ؟

23
00:01:50,902 --> 00:01:51,236
!على خداعــــــــنا ؟

24
00:01:51,236 --> 00:01:51,361
!على خداعــــــــنا ؟

25
00:01:55,865 --> 00:01:58,118
!قبل أن نحتفل بسلامة رؤسائنا

26
00:01:58,618 --> 00:02:00,870
!قبل أن نندب ضياع الوقت

27
00:02:01,287 --> 00:02:04,207
حتى نشعر بالارتياح ، سوف نلقي جام غضبنا على كل شيء

28
00:02:05,625 --> 00:02:05,959
! لنذهب معا

29
00:02:05,959 --> 00:02:06,209
! لنذهب معا

30
00:02:06,209 --> 00:02:06,501
! لنذهب معا

31
00:02:07,210 --> 00:02:07,460
! يا ملك القناصيين

32
00:02:07,460 --> 00:02:07,710
! يا ملك القناصيين

33
00:02:07,710 --> 00:02:08,002
! يا ملك القناصيين

34
00:02:08,002 --> 00:02:08,378
! يا ملك القناصيين

35
00:02:10,380 --> 00:02:11,589
يدا بيد مع أيومو وكاشي

36
00:02:12,132 --> 00:02:13,883
انضموا إلى لوفي والآخرين في مساراتهم

37
00:02:15,135 --> 00:02:16,010
لا داعي للخوف

38
00:02:16,636 --> 00:02:18,513
في هذا الوقت ، سوف نشعل علامة الهجوم المضاد

39
00:02:19,097 --> 00:02:21,057
لنسرع إلى رفاقنا

40
00:02:24,602 --> 00:02:25,270
طعمها سيء

41
00:02:25,687 --> 00:02:28,231
سوف تدركون مدى التغيرات قريبا جدا

42
00:02:29,983 --> 00:02:31,943
إنه ميلاد أعضاء فاكهة شيطان جدد

43
00:02:32,861 --> 00:02:33,820
سيكون الأمر ممتعا

44
00:02:34,487 --> 00:02:38,241
حاولوا التحكم بقدراتكم قدر ما تستطيعون

45
00:02:38,950 --> 00:02:39,701
، في نفس الوقت ، كان لوفي على سطح المحكمة
ومعركته المكثفة مع بلونو بدأت تنكشف

46
00:02:39,701 --> 00:02:44,914
، في نفس الوقت ، كان لوفي على سطح المحكمة
ومعركته المكثفة مع بلونو بدأت تنكشف

47
00:03:10,940 --> 00:03:12,400
! لقد كان هناك بابا في السطح قبل قليل

48
00:03:17,113 --> 00:03:18,489
ما-ماذا ؟ ماهذا ؟

49
00:03:18,656 --> 00:03:20,575
متى كان يوجد أبواب صغيرة هنا ؟

50
00:03:21,784 --> 00:03:22,076
تبا

51
00:03:22,076 --> 00:03:23,494
تبا

52
00:03:32,962 --> 00:03:34,047
ماذا يحدث؟

53
00:03:34,172 --> 00:03:35,840
عيناي تدوران

54
00:03:37,091 --> 00:03:38,718
أين هو الاتجاه الصحيح؟

55
00:03:38,760 --> 00:03:39,719
! اجعله يتوقف

56
00:03:54,651 --> 00:03:55,526
أوي أيها الطباخ

57
00:03:55,902 --> 00:03:56,986
نعم لقد رأيت

58
00:03:57,612 --> 00:04:00,531
لقد بدأ لوفي القتال مع السي بي 9

59
00:04:08,498 --> 00:04:10,667
! لقد بقي طريق واحد فقط

60
00:04:10,959 --> 00:04:11,334
نعم

61
00:04:11,834 --> 00:04:13,336
علينا أن نعبر من خلالهم إلى المحكمة

62
00:04:14,170 --> 00:04:15,380
لا نملك خيارا آخر

63
00:04:17,590 --> 00:04:20,093
حسنا ! لننطلق يا رجال

64
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
! انتظروا

65
00:04:22,595 --> 00:04:24,222
! لا تترجلوا جميعا

66
00:04:25,890 --> 00:04:26,641
تشوبر؟

67
00:04:31,437 --> 00:04:33,398
تمسكوا بشدة

68
00:04:40,071 --> 00:04:40,321
جوموراه

69
00:04:40,321 --> 00:04:40,655
جوموراه

70
00:04:40,655 --> 00:04:40,780
جوموراه

71
00:04:41,864 --> 00:04:42,198
جوموراه قال ذلك

72
00:04:42,198 --> 00:04:42,573
جوموراه قال ذلك

73
00:04:42,573 --> 00:04:42,824
جوموراه قال ذلك

74
00:04:42,824 --> 00:04:43,074
جوموراه قال ذلك

75
00:04:43,074 --> 00:04:43,491
جوموراه قال ذلك

76
00:04:43,491 --> 00:04:43,741
جوموراه قال ذلك

77
00:04:43,741 --> 00:04:43,783
جوموراه قال ذلك

78
00:04:48,705 --> 00:04:51,624
!! انطلق جوموراه

79
00:04:52,880 --> 00:04:55,508
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري

80
00:04:55,758 --> 00:04:58,668
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء

81
00:04:58,595 --> 00:05:04,182
أتمنى لكم وقتا ممتعا
تـــرجمــــة واعــــداد
D.jackel

82
00:05:04,934 --> 00:05:10,231
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف

83
00:05:10,981 --> 00:05:16,084
{\an8}{\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن

84
00:05:16,987 --> 00:05:20,121
{\an8}{\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر

85
00:05:20,216 --> 00:05:21,900
{\an8}{\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق

86
00:05:21,951 --> 00:05:27,790
{\an8}{\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام

87
00:05:28,624 --> 00:05:31,585
{\an8}{\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا..

88
00:05:31,585 --> 00:05:34,586
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا

89
00:05:34,588 --> 00:05:38,641
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره

90
00:05:38,843 --> 00:05:40,052
{\an8}{\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء !

91
00:05:40,970 --> 00:05:43,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري

92
00:05:43,931 --> 00:05:46,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء

93
00:05:46,809 --> 00:05:49,311
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد

94
00:05:49,353 --> 00:05:52,773
{\an8}{\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا

95
00:05:52,982 --> 00:05:55,651
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها

96
00:05:55,901 --> 00:05:58,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا

97
00:05:59,054 --> 00:06:01,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا

98
00:06:01,779 --> 00:06:03,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نتوقف

99
00:06:03,701 --> 00:06:06,537
{\an8}{\c&H49A3F3&}حول العالم

100
00:06:06,745 --> 00:06:08,021
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

101
00:06:11,041 --> 00:06:13,609
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري

102
00:06:13,961 --> 00:06:16,672
{\an8}{\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا

103
00:06:16,797 --> 00:06:19,223
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن

104
00:06:19,383 --> 00:06:22,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا

105
00:06:22,803 --> 00:06:25,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها

106
00:06:25,848 --> 00:06:28,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك

107
00:06:28,767 --> 00:06:31,103
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء

108
00:06:31,353 --> 00:06:33,580
{\an8}{\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها

109
00:06:33,814 --> 00:06:36,525
{\an8}{\c&H49A3F3&}عالم جديد

110
00:06:36,834 --> 00:06:38,385
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

111
00:06:40,786 --> 00:06:47,986
أتمنى لكم وقتا ممتعا
تـــرجمــــة واعــــداد
D.jackel

112
00:06:46,906 --> 00:06:51,994
أتمنى لكم وقتا ممتعا ورائعا

113
00:06:53,287 --> 00:07:00,169
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! لوفـــــــــي عــــلى مــــــــــــــــــــــرآنا
معــــــا إلــــــى ساحــــــة المحكمـــــة
الحلقة 272

114
00:07:20,982 --> 00:07:21,441
! أوي ، جوموراه

115
00:07:21,441 --> 00:07:21,816
! أوي ، جوموراه

116
00:07:21,816 --> 00:07:21,899
! أوي ، جوموراه

117
00:07:22,150 --> 00:07:24,694
لماذا تضرب بجسدك على الجدران ؟

118
00:07:24,902 --> 00:07:25,486
لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟

119
00:07:25,486 --> 00:07:26,028
لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟

120
00:07:26,028 --> 00:07:26,988
لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟

121
00:07:26,988 --> 00:07:27,071
لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟

122
00:07:32,368 --> 00:07:33,202
.. لا إنك مخطئ

123
00:07:33,703 --> 00:07:34,662
إنه لم يعد يرى

124
00:07:35,204 --> 00:07:37,623
شبكة عينه تحطمت لذلك فقد بصره

125
00:07:40,960 --> 00:07:43,796
ماذا ؟ إذن عينك لا ترى ؟

126
00:07:48,050 --> 00:07:49,594
لقد بدأ يمضي كالمجنون

127
00:07:50,011 --> 00:07:50,344
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

128
00:07:50,344 --> 00:07:50,595
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

129
00:07:50,595 --> 00:07:50,845
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

130
00:07:50,845 --> 00:07:51,095
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

131
00:07:51,095 --> 00:07:51,220
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

132
00:07:51,721 --> 00:07:51,971
أوقفوا هذا الوحش العملاق

133
00:07:51,971 --> 00:07:52,430
أوقفوا هذا الوحش العملاق

134
00:07:52,430 --> 00:07:52,805
أوقفوا هذا الوحش العملاق

135
00:07:52,805 --> 00:07:52,930
أوقفوا هذا الوحش العملاق

136
00:07:53,055 --> 00:07:54,015
ماذا تفعلون ؟

137
00:07:54,015 --> 00:07:54,599
أسرعوا وأسقطوه

138
00:07:54,599 --> 00:07:55,725
أسرعوا وأسقطوه

139
00:07:58,394 --> 00:07:58,769
توقف يا جوموراه

140
00:07:58,769 --> 00:07:59,145
توقف يا جوموراه

141
00:07:59,145 --> 00:07:59,479
توقف يا جوموراه

142
00:07:59,479 --> 00:07:59,770
توقف يا جوموراه

143
00:07:59,770 --> 00:08:00,146
توقف يا جوموراه

144
00:08:00,521 --> 00:08:02,899
! لا تستطيع المضي إلى هذه المنطقة بهذا الجسد

145
00:08:06,486 --> 00:08:08,905
إنه يقول أنه وعد سودوم

146
00:08:08,905 --> 00:08:09,030
إنه يقول أنه وعد سودوم

147
00:08:11,365 --> 00:08:13,868
"اترك البقية لي"

148
00:08:14,619 --> 00:08:19,123
" سأؤدي عملك وأحمل الجميع على ظهري "

149
00:08:20,458 --> 00:08:20,708
...جوموراه

150
00:08:20,708 --> 00:08:20,958
...جوموراه

151
00:08:20,958 --> 00:08:21,209
...جوموراه

152
00:08:21,209 --> 00:08:21,417
...جوموراه

153
00:08:26,209 --> 00:08:27,417
كانوا في المعدة ؟

154
00:08:30,209 --> 00:08:31,117
لقد شبعت تماما

155
00:08:32,209 --> 00:08:33,817
لنأخذهم إلى البيت كطعام احتياطي

156
00:08:36,809 --> 00:08:37,917
أخي ، هذا سيء

157
00:08:38,809 --> 00:08:41,117
قراصنة قاموا بضرب سودوم وجوموراه

158
00:08:42,809 --> 00:08:45,117
ألست جريئا بمافيه الكفاية لتلمس رفاقي؟

159
00:08:51,809 --> 00:08:54,317
!أوي! إنكم جرحى لذلك لا تبدؤوا بالرقص

160
00:08:54,809 --> 00:08:56,117
! سودوم ! جوموراه

161
00:08:28,209 --> 00:08:29,417
لا أستطيع الأكل بعد الآن

162
00:09:03,793 --> 00:09:04,043
إنه طريق مسدود

163
00:09:04,043 --> 00:09:04,293
إنه طريق مسدود

164
00:09:04,293 --> 00:09:04,544
إنه طريق مسدود

165
00:09:04,544 --> 00:09:04,669
إنه طريق مسدود

166
00:09:05,002 --> 00:09:06,629
سوف نصطدم به ونموت

167
00:09:06,879 --> 00:09:07,129
جوموراه توقف

168
00:09:07,129 --> 00:09:07,505
جوموراه توقف

169
00:09:07,505 --> 00:09:07,797
جوموراه توقف

170
00:09:07,797 --> 00:09:08,130
جوموراه توقف

171
00:09:08,130 --> 00:09:08,631
لا تسرع بتهور

172
00:09:08,631 --> 00:09:08,881
لا تسرع بتهور

173
00:09:08,881 --> 00:09:09,215
لا تسرع بتهور

174
00:09:09,215 --> 00:09:09,549
لا تسرع بتهور

175
00:09:09,924 --> 00:09:10,758
توقف

176
00:09:12,927 --> 00:09:13,719
طريق مسدود؟

177
00:09:14,220 --> 00:09:15,388
هل ترى شيئا ؟

178
00:09:17,306 --> 00:09:18,975
لا أرى أي منها في أمكان

179
00:09:58,514 --> 00:09:58,764
! إنها المحكمة يا جوموراه

180
00:09:58,764 --> 00:10:00,683
! إنها المحكمة يا جوموراه

181
00:10:06,188 --> 00:10:07,023
لقد وصلنا

182
00:10:07,690 --> 00:10:08,608
جوموراه

183
00:10:11,027 --> 00:10:12,111
رسالة للجميع

184
00:10:12,361 --> 00:10:13,654
الكينجول الذي يركبه القراصنة عبر خلال القطعة د

185
00:10:13,654 --> 00:10:14,530
الكينجول الذي يركبه القراصنة عبر خلال القطعة د

186
00:10:14,530 --> 00:10:15,364
الكينجول الذي يركبه القراصنة عبر خلال القطعة د

187
00:10:15,698 --> 00:10:18,242
وقد وصلوا الآن إلى ساحة المحكمة

188
00:10:18,659 --> 00:10:19,076
أكرر

189
00:10:19,410 --> 00:10:20,411
القراصنة قد ..

190
00:10:23,998 --> 00:10:26,125
انظر يا فنك فريد

191
00:10:31,464 --> 00:10:33,424
الدن-دن موشي الذهبي

192
00:10:34,216 --> 00:10:39,096
إذا فكرت بالامر ، هذا الدن-دن موشي
(يستدعي قوة السلطة المدمرة (الباستر كول

193
00:10:39,430 --> 00:10:41,849
حتى بدون اذن - على الأقل - من مقر القيادة

194
00:10:42,183 --> 00:10:44,852
وهي الطريقة الثمينة الممنوع عملها

195
00:10:46,312 --> 00:10:48,356
(بأمر واحد أستدعي القوة المدمرة (الباستر كول

196
00:10:48,773 --> 00:10:49,398
أوكيجي تركه تحت رعايتي

197
00:10:49,398 --> 00:10:51,067
أوكيجي تركه تحت رعايتي

198
00:10:54,111 --> 00:10:55,196
! انظر كيف هو الآن

199
00:10:55,488 --> 00:10:57,615
إذا أصبح إحياء الأسلحة واقعا

200
00:10:58,115 --> 00:11:00,159
بدون أن أضطر للحصول عليها من القيادة

201
00:11:00,409 --> 00:11:02,161
سوف أسيطر على كل شيء بنفسي

202
00:11:02,536 --> 00:11:05,122
سأكون بالتأكيد الرجل الذي سيتولى قيادة القوات

203
00:11:08,793 --> 00:11:09,835
القوة المدمرة

204
00:11:11,793 --> 00:11:13,235
سوف نستدعي الآن القوة المدمرة

205
00:11:13,693 --> 00:11:15,135
!جميع السفن ستأتي لتهاجم

206
00:11:15,809 --> 00:11:19,762
سنقلب الآن كل شيء على عقبه على هذه الجزيرة أوهارا

207
00:11:25,518 --> 00:11:27,019
بضغطة واحدة على هذا الزر

208
00:11:27,353 --> 00:11:28,646
.. كل الجزيرة ستختفي

209
00:11:30,856 --> 00:11:34,360
السلطة مثل السلاح الجديد

210
00:11:34,485 --> 00:11:35,695
! الرئيس سباندام

211
00:11:37,947 --> 00:11:39,073
! لقد فاجأتني

212
00:11:39,782 --> 00:11:40,908
ماذا بك ؟

213
00:11:41,200 --> 00:11:42,368
ألا تستطيع طرق الباب ؟

214
00:11:42,743 --> 00:11:44,537
! لقد أوشكت أن أضغط الزر

215
00:11:44,537 --> 00:11:44,995
! لقد أوشكت أن أضغط الزر

216
00:11:45,162 --> 00:11:46,831
أنا متأسف حقا

217
00:11:46,956 --> 00:11:49,458
...لكنها حالة طارئة

218
00:11:50,126 --> 00:11:52,420
هذا الدن-دن موشي من جزيرة اينيس لوبي الرئيسية

219
00:11:52,962 --> 00:11:53,629
ماذا؟

220
00:11:54,130 --> 00:11:57,341
إذا كان دن-دن موشي أليس بامكانهم الاتصال مباشرة على هذه الغرفة

221
00:11:57,758 --> 00:11:58,509
! و .. أوي

222
00:11:58,884 --> 00:12:00,678
!أليس جهاز الاستقبال خارج الخدمة ؟

223
00:12:00,928 --> 00:12:03,180
من فعل هذا طوال الوقت؟

224
00:12:04,473 --> 00:12:07,309
.. لقد ذكرت قبل قليل شيئا عن حالة طارئة

225
00:12:07,560 --> 00:12:07,977
!نعم

226
00:12:17,194 --> 00:12:18,028
..سباندا

227
00:12:18,028 --> 00:12:18,112
..سباندا

228
00:12:26,078 --> 00:12:27,204
أوي، نيكو روبين

229
00:12:28,122 --> 00:12:32,126
يبدو أنه يوجد تقرير عاجل قادم من
جزيرة اينيس لوبي الرئيسية

230
00:12:32,668 --> 00:12:35,045
من المحتمل لا شيء عاجل

231
00:12:35,671 --> 00:12:37,006
بامكانك التوقع كثيرا

232
00:12:39,425 --> 00:12:43,637
حاولوا قدر استطاعتهم ونجحوا في ضرب خمسة من جنودنا

233
00:12:43,929 --> 00:12:46,682
ماذا أصبح قبعة القش لوفي ؟

234
00:12:47,308 --> 00:12:49,643
في قتال أفضل حراسنا أويمو وكاشي

235
00:12:50,060 --> 00:12:53,355
..إني أتسائل أي طريق يرزح أصدقاؤك

236
00:12:56,317 --> 00:12:59,445
...لنسأل أنفسنا عن مصير هؤلاء الأغبياء

237
00:13:00,070 --> 00:13:01,906
! هؤلاء الذين واجهوا حكومة العالم

238
00:13:02,198 --> 00:13:03,741
إنك أسوأ شخص

239
00:13:03,741 --> 00:13:04,158
اخرس أيها اللئيم

240
00:13:04,158 --> 00:13:04,617
اخرس أيها اللئيم

241
00:13:04,617 --> 00:13:04,992
اخرس أيها اللئيم

242
00:13:04,992 --> 00:13:05,117
اخرس أيها اللئيم

243
00:13:09,330 --> 00:13:10,456
أوي، أيها الجندي

244
00:13:11,499 --> 00:13:13,417
نعم ، معك سباندام

245
00:13:13,884 --> 00:13:14,460
نعم ! معي سيادة الرئيس؟

246
00:13:14,460 --> 00:13:15,461
نعم ! معي سيادة الرئيس؟

247
00:13:15,461 --> 00:13:15,836
نعم ! معي سيادة الرئيس؟

248
00:13:16,213 --> 00:13:18,672
عظيم، أخيرا استطعت أوصل التقرير

249
00:13:18,672 --> 00:13:19,215
ماذ.. بماذا علي أن أبدأ ؟

250
00:13:19,215 --> 00:13:20,174
ماذ.. بماذا علي أن أبدأ ؟

251
00:13:20,174 --> 00:13:20,633
ماذ.. بماذا علي أن أبدأ ؟

252
00:13:22,426 --> 00:13:23,719
! اهدأ أيها الغبي

253
00:13:23,928 --> 00:13:25,262
إنه بخصوص طاقم قبعة القش ، صحيح ؟

254
00:13:25,888 --> 00:13:26,972
ماذا لديك عنهم ؟

255
00:13:27,306 --> 00:13:28,349
.ايه ، انتظر ، انتظر

256
00:13:28,557 --> 00:13:29,183
أنصت جيدا

257
00:13:29,725 --> 00:13:34,897
، لخص التقرير في نقطة رئيسية
ثم اصرخ بصوت عالٍ وبوضوح

258
00:13:34,897 --> 00:13:35,147
، لخص التقرير في نقطة رئيسية
ثم اصرخ بصوت عالٍ وبوضوح

259
00:13:35,314 --> 00:13:36,106
نعم

260
00:13:36,106 --> 00:13:36,398
هل قتلتهم جميعا؟

261
00:13:36,398 --> 00:13:36,774
المتسلـ -
هل قتلتهم جميعا؟

262
00:13:36,774 --> 00:13:37,024
المتسلـ -
هل قتلتهم جميعا؟

263
00:13:37,024 --> 00:13:37,650
هل قتلتهم جميعا؟

264
00:13:37,650 --> 00:13:38,108
هل قتلتهم جميعا؟

265
00:13:38,442 --> 00:13:38,901
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

266
00:13:38,901 --> 00:13:39,151
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

267
00:13:39,151 --> 00:13:39,401
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

268
00:13:39,401 --> 00:13:39,777
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

269
00:13:39,777 --> 00:13:40,027
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

270
00:13:40,027 --> 00:13:40,277
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

271
00:13:40,277 --> 00:13:40,569
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

272
00:13:40,569 --> 00:13:41,195
! إن المتسللين يتألف عددهم من حوالي ستين قرصانا
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

273
00:13:41,195 --> 00:13:42,905
! إن المتسللين يتألف عددهم من حوالي ستين قرصانا

274
00:13:42,905 --> 00:13:43,030
! إن المتسللين يتألف عددهم من حوالي ستين قرصانا

275
00:13:43,781 --> 00:13:46,534
إنها حقا أسوأ حالة حصلت لجزيرة إينيس لوبي الرئيسية

276
00:13:46,951 --> 00:13:49,578
! لقد تمكنوا من الاقتحام إلى ساحة المحكمة

277
00:13:55,793 --> 00:13:58,254
! إلى كل شخص على جزيرة إينيس لوبي الرئيسية

278
00:13:58,254 --> 00:14:01,173
الجميع يذهب إلى ساحة المحكمة

279
00:14:04,510 --> 00:14:06,554
عمل جيد يا جوموراه

280
00:14:06,554 --> 00:14:06,720
عمل جيد يا جوموراه

281
00:14:07,096 --> 00:14:09,056
لن ندع عملكما أنتما الاثنان

282
00:14:09,306 --> 00:14:10,432
!.. يضيع سدى

283
00:14:10,432 --> 00:14:10,558
!.. يضيع سدى

284
00:14:13,143 --> 00:14:14,812
! سوف نقتحم يا رجال

285
00:14:15,229 --> 00:14:17,398
سوف نذهب لننقذ أخونا فرانكي

286
00:14:20,943 --> 00:14:24,446
!! القراصنة وصلوا إلى ساحة المحكمة

287
00:14:27,366 --> 00:14:32,037
أتمنى لكم وقتا ممتعا
ترجــمــــة واعـــــداد
D.jackel

288
00:14:35,332 --> 00:14:39,503
أتمنى لكم وقتا ممتعا
ترجــمــــة واعـــــداد
D.jackel

289
00:14:58,856 --> 00:14:59,940
هل بامكانك رؤية لوفي؟

290
00:15:00,316 --> 00:15:00,774
لا

291
00:15:07,072 --> 00:15:11,243
إذا كان على ذلك السطح ، فمن المستحيل أن نستطيع الصعود إليه

292
00:15:11,535 --> 00:15:14,288
...ولسنا مصنوعين من المطاط أيضا

293
00:15:15,164 --> 00:15:17,583
كم عدد السي بي 9 رأيت في الأعلى ؟

294
00:15:17,583 --> 00:15:17,958
كم عدد السي بي 9 رأيت في الأعلى ؟

295
00:15:17,958 --> 00:15:20,753
رأينا فقط الرجل الضخم ذو القرون

296
00:15:22,087 --> 00:15:27,176
من الصعب تصديق أنهم سيكونون جميعا معا في
مكان مثل هذا بعد أن جلبوا روبين-تشان وفرانكي

297
00:15:28,385 --> 00:15:28,886
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

298
00:15:28,886 --> 00:15:29,261
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

299
00:15:29,261 --> 00:15:29,511
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

300
00:15:29,511 --> 00:15:29,762
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

301
00:15:29,762 --> 00:15:30,137
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

302
00:15:30,137 --> 00:15:30,721
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

303
00:15:30,888 --> 00:15:32,640
علينا الإسراع في إنقاذ روبين

304
00:15:32,890 --> 00:15:33,140
أسرعوا

305
00:15:33,140 --> 00:15:33,390
أسرعوا

306
00:15:33,390 --> 00:15:33,641
أسرعوا

307
00:15:33,641 --> 00:15:33,891
أسرعوا

308
00:15:33,891 --> 00:15:35,142
إلى ساحة المحكمة

309
00:15:35,142 --> 00:15:35,392
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

310
00:15:35,392 --> 00:15:35,643
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

311
00:15:35,643 --> 00:15:35,893
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

312
00:15:35,893 --> 00:15:36,226
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

313
00:15:36,226 --> 00:15:36,477
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

314
00:15:36,477 --> 00:15:36,727
! لنلحق بهم

315
00:15:36,727 --> 00:15:36,977
! لنلحق بهم

316
00:15:36,977 --> 00:15:37,144
! لنلحق بهم

317
00:15:59,083 --> 00:16:00,876
أوه ، ما عملته مدهش يا ضفدع

318
00:16:01,251 --> 00:16:03,921
! هذه الكرة الفولاذية أسقطت جوموراه ! يا لقوة هذا الضفدع

319
00:16:07,758 --> 00:16:08,509
! أين هم ؟ لقد هربوا ! يوجد ثلاثة منهم

320
00:16:08,509 --> 00:16:10,052
! أين هم ؟ لقد هربوا ! يوجد ثلاثة منهم

321
00:16:11,470 --> 00:16:12,596
لماذا يهربون ؟

322
00:16:13,055 --> 00:16:14,515
.. هم من بدأ القتال

323
00:16:14,515 --> 00:16:15,391
يا غبي

324
00:16:15,683 --> 00:16:19,061
إذا بدأنا بملاحقة الأعداء سيهربون
طوال اليوم ، إنه مجرد تضييع للوقت

325
00:16:35,995 --> 00:16:37,997
اخرس ، إنها كذلك بالتأكيد

326
00:16:40,874 --> 00:16:44,253
أيضا من الجيد معرفة مستوى العدو الذي سنواجهه

327
00:16:45,546 --> 00:16:47,089
..مدهش
ماذا حدث ؟

328
00:16:47,089 --> 00:16:47,131
..مدهش
ماذا حدث ؟

329
00:16:48,132 --> 00:16:49,425
ماهذا الرجل؟

330
00:16:49,842 --> 00:16:53,178
لابد أنه تجاوز القوة البشرية ليكون قادرا
على حمل ولف هذا الشيء حوله

331
00:16:53,178 --> 00:16:54,138
هل هو من كتيبة خاصة مثل الهوبانتاي ؟

332
00:16:54,138 --> 00:16:54,513
هل هو من كتيبة خاصة مثل الهوبانتاي ؟

333
00:16:54,513 --> 00:16:55,264
هل هو من كتيبة خاصة مثل الهوبانتاي ؟

334
00:16:56,682 --> 00:16:58,726
لعله ما زال يخفي شيئا

335
00:16:59,560 --> 00:17:00,269
انتبهوا

336
00:17:00,269 --> 00:17:03,230
انتبهوا

337
00:17:03,605 --> 00:17:04,940
! حسنا ، لنسرع

338
00:17:05,192 --> 00:17:06,859
الجنود الآخرين قادمون من هذا الطريق

339
00:17:07,192 --> 00:17:07,443
! علينا اللحاق بهم

340
00:17:07,443 --> 00:17:07,693
! علينا اللحاق بهم

341
00:17:07,693 --> 00:17:07,943
! علينا اللحاق بهم

342
00:17:07,943 --> 00:17:08,110
! علينا اللحاق بهم

343
00:17:08,444 --> 00:17:11,280
في النهاية لن يستطيعوا على فتح باب المحكمة الصخري الثقيل

344
00:17:11,280 --> 00:17:12,781
أوقفوهم في الساحة

345
00:17:13,615 --> 00:17:13,907
... صحيح ، بخصوص ما قالوه

346
00:17:13,907 --> 00:17:14,575
... صحيح ، بخصوص ما قالوه

347
00:17:15,242 --> 00:17:16,952
... كيف سنستطيع

348
00:17:20,080 --> 00:17:21,373
.. فتح هذا ..

349
00:17:22,666 --> 00:17:23,584
الباب الضخم ؟ ..

350
00:17:26,712 --> 00:17:29,131
لا تتخلف ، علينا الذهاب أولا

351
00:17:29,798 --> 00:17:33,802
! لقد قطع للتو هذا الصخر الثقيل

352
00:17:33,802 --> 00:17:34,178
زانباي

353
00:17:34,178 --> 00:17:34,428
زانباي

354
00:17:35,179 --> 00:17:37,848
نحن الاثنتان سنفترق ، واحدة إلى البرج الأيسر والأخرى الأيمن

355
00:17:38,179 --> 00:17:40,048
سنقوم بسحب الجسر

356
00:17:40,976 --> 00:17:41,810
فـ .. فمهت

357
00:17:41,810 --> 00:17:42,061
فـ .. فمهت

358
00:17:42,436 --> 00:17:43,020
سأترك هذا الأمر لكما

359
00:17:43,573 --> 00:17:46,274
حسنا ، سننقسم على ثلاثة أفرقة

360
00:17:47,274 --> 00:17:50,152
الرجال الذين معي سيساعدون في تنظيف المحكمة من الداخل

361
00:17:50,486 --> 00:17:51,236
أحتاج فقط بعضا منكم

362
00:17:51,904 --> 00:17:52,154
حظا طيبا في قتالكم

363
00:17:52,154 --> 00:17:52,404
حظا طيبا في قتالكم

364
00:17:52,404 --> 00:17:52,654
حظا طيبا في قتالكم

365
00:17:52,654 --> 00:17:52,863
حظا طيبا في قتالكم

366
00:17:53,322 --> 00:17:53,864
هيا

367
00:18:08,921 --> 00:18:10,839
...بعد ذلك حراس بوابة ساحة الجزيرة الرئيسية

368
00:18:11,340 --> 00:18:13,634
أويمو وكاشي انضموا إلى القراصنة

369
00:18:13,801 --> 00:18:16,261
! وفي لحظة دمروا قسم الجزيرة الرئيسية الأوسط

370
00:18:17,679 --> 00:18:17,930
! أفسحوا الطريق

371
00:18:17,930 --> 00:18:18,180
! أفسحوا الطريق

372
00:18:18,180 --> 00:18:18,430
! أفسحوا الطريق

373
00:18:18,430 --> 00:18:18,680
! أفسحوا الطريق

374
00:18:18,680 --> 00:18:18,931
! أفسحوا الطريق

375
00:18:18,931 --> 00:18:19,264
! أفسحوا الطريق

376
00:18:19,264 --> 00:18:19,515
! أفسحوا الطريق

377
00:18:19,515 --> 00:18:19,598
! أفسحوا الطريق

378
00:18:25,270 --> 00:18:27,648
... تقرير الخسائر في جنودنا هنا قد تجاوز

379
00:18:28,774 --> 00:18:30,150
ألفا رجل !

380
00:18:30,442 --> 00:18:32,194
ألـ..ألم يكن خمسة أشخاص ؟

381
00:18:32,778 --> 00:18:36,949
، بالمناسبة .. قائدهم قبعة القش لوفي
، الذي هزم ألف جندي لوحده

382
00:18:37,157 --> 00:18:37,616
! قد اختفى تماما عن الأنظار

383
00:18:37,616 --> 00:18:38,909
! قد اختفى تماما عن الأنظار

384
00:18:39,493 --> 00:18:41,537
! ولا يزال البحث جارٍ عنه

385
00:18:43,247 --> 00:18:44,206
... من المحتمل

386
00:18:44,790 --> 00:18:46,291
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

387
00:18:46,291 --> 00:18:46,542
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

388
00:18:46,542 --> 00:18:46,875
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

389
00:18:46,875 --> 00:18:47,126
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

390
00:18:47,126 --> 00:18:50,045
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

391
00:18:55,801 --> 00:18:56,552
... بلونو

392
00:18:57,302 --> 00:18:59,138
ماذا تفعل فوق هناك ؟

393
00:18:59,138 --> 00:18:59,179
ماذا تفعل فوق هناك ؟

394
00:19:04,935 --> 00:19:06,186
ماذا يحدث ؟

395
00:19:06,728 --> 00:19:08,230
... الآن ، على هذه الجزيرة

396
00:19:08,856 --> 00:19:12,693
!مــــاذا يحــــــــدث ؟

397
00:19:44,183 --> 00:19:45,809
! الباب الذي في وجهي أغلق

398
00:19:45,934 --> 00:19:46,560
بالطبع

399
00:19:47,144 --> 00:19:49,188
الأبواب ستغلق دائما بعد فتحها

400
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
عمل ذكي ما فعلته لتراوغ الرانكيكيو

401
00:19:53,525 --> 00:19:54,568
نعم ، كانت سهلة

402
00:19:55,319 --> 00:19:56,195
غير متوقع

403
00:20:00,407 --> 00:20:01,408
خذ

404
00:20:03,869 --> 00:20:04,369
! لقد قفز

405
00:20:04,369 --> 00:20:04,620
! لقد قفز

406
00:20:39,238 --> 00:20:41,865
لقد أصبح بامكانه مجاراة سرعتي تماما

407
00:20:42,324 --> 00:20:44,409
! حتى أنه غيّر اتجاه الرانكيكيو

408
00:20:46,119 --> 00:20:48,538
قدراته الجسدية يصعب تصديقها

409
00:20:50,332 --> 00:20:51,250
! هذا ليس جيدا

410
00:20:52,834 --> 00:20:53,085
إذا بقيت هكذا ، فهذا غير جيد

411
00:20:53,085 --> 00:20:53,335
إذا بقيت هكذا ، فهذا غير جيد

412
00:20:53,335 --> 00:20:55,420
إذا بقيت هكذا ، فهذا غير جيد

413
00:20:56,588 --> 00:20:59,675
عندما هزمت من أوكيجي ، فكرت بالأمر

414
00:21:00,550 --> 00:21:04,179
... إذا كان رجال أقوياء مثله سيعترضون طريقنا بعد ذلك

415
00:21:04,930 --> 00:21:06,640
.. إذا لم أصبح قويا

416
00:21:07,891 --> 00:21:09,101
لن أكون قادرا على حماية أصدقائي

417
00:21:11,603 --> 00:21:13,814
... حتى لو لم يكونوا أقوياء

418
00:21:14,523 --> 00:21:15,232
فلدي أصدقائي أريد أن يكونوا معي

419
00:21:15,232 --> 00:21:16,650
فلدي أصدقائي أريد أن يكونوا معي

420
00:21:17,818 --> 00:21:19,903
... إذا لم أكن أقوى منهم أيضا

421
00:21:20,612 --> 00:21:22,489
! سوف أفقدهم جميعا

422
00:21:23,323 --> 00:21:24,741
بعد هذا ماذا تريد أن تفعل؟

423
00:21:26,201 --> 00:21:28,578
فكرت بطريقة للقتال في أقوى امكانياتي

424
00:21:30,205 --> 00:21:32,249
...لذلك لن أفقد أي واحد منهم

425
00:21:35,502 --> 00:21:37,629
...لذلك لن أفقد أي واحد منهم

426
00:21:38,380 --> 00:21:39,506
ماذا يفعل ؟

427
00:21:40,132 --> 00:21:41,925
ماذا يحدث داخل جسده ؟

428
00:21:45,053 --> 00:21:46,430
...لن تكون قادرا

429
00:21:47,806 --> 00:21:49,683
على مجاراتي بعد الآن

430
00:21:49,933 --> 00:21:50,559
ماذا ؟

431
00:21:51,768 --> 00:21:53,145
...كل تقنياتي

432
00:21:54,021 --> 00:21:55,480
! ستتطور في خطوة واحدة

433
00:21:57,941 --> 00:21:59,860
!! المستــــوى الثــانـــي

434
00:22:00,885 --> 00:22:03,585
يتبع !

435
00:22:08,285 --> 00:23:54,000
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بهذه الحلقة
D.jackel

