1
00:00:02,210 --> 00:00:04,750
كل ما يفعلونه مثير جدا

2
00:00:05,210 --> 00:00:06,290
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة

3
00:00:06,290 --> 00:00:07,420
عمالقة -
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة

4
00:00:07,420 --> 00:00:08,500
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة

5
00:00:09,630 --> 00:00:11,010
!ترقبي يا تشيمني

6
00:00:12,010 --> 00:00:14,510
،إن ماتوا أو عاشوا في النهاية

7
00:00:15,090 --> 00:00:18,760
مكافحين من أجل تحقيق ما لم يستطع أحد القيام به خلال المائة سنة الماضية

8
00:00:19,390 --> 00:00:22,600
فإن هذه الحادثة ستذهل كل شخص في العالم

9
00:00:23,770 --> 00:00:25,640
،عندما ستنتهي هذه المعركة

10
00:00:26,150 --> 00:00:28,230
...فإن اسم الفتى ذي القبعة القشية

11
00:00:28,860 --> 00:00:30,980
!سوف يزأر في كل أرجاء العالم

12
00:00:38,490 --> 00:00:42,950
!!!روبين

13
00:00:44,830 --> 00:00:45,620
إنه هنا

14
00:00:47,750 --> 00:00:48,420
...لوفي

15
00:00:49,000 --> 00:00:52,840
!!!جــئـــت لأعــيـــدك

16
00:00:54,670 --> 00:00:55,380
!سيدي القائد

17
00:00:55,680 --> 00:00:56,630
،على سطح المحكمة

18
00:00:56,930 --> 00:00:59,470
!هناك رجل يرتدي قبعة قشية يصرخ نحونا

19
00:01:00,010 --> 00:01:01,970
!إنه بدون شك قائد الطاقم

20
00:01:02,140 --> 00:01:03,520
!إنه قبعة القش لوفي

21
00:01:03,640 --> 00:01:04,430
!لا تكن مغفلا

22
00:01:04,730 --> 00:01:07,770
!عندما نظرت للتو كان بلونو على السطح

23
00:01:08,440 --> 00:01:10,480
ألم يكن هناك للحراسة، ذلك الأحمق عديم الفائدة

24
00:01:10,940 --> 00:01:12,900
ما تراه يفعل في وقت مهم كهذا؟

25
00:01:18,990 --> 00:01:20,660
...لقد بذلت مجهودا هناك

26
00:01:22,990 --> 00:01:23,790
!أنا جائع

27
00:01:25,210 --> 00:01:26,210
...لمثل هذة الحالات

28
00:01:29,260 --> 00:01:30,750
!!وجبتي

29
00:01:33,590 --> 00:01:36,920
!مسرور لاحتفاظي بها

30
00:01:38,430 --> 00:01:39,010
!لذيذ، لذيذ

31
00:01:46,430 --> 00:01:47,430
...إذًا كان هو

32
00:01:47,810 --> 00:01:49,020
...قبعة القش لوفي

33
00:01:50,110 --> 00:01:51,690
ما الذي يجري هنا؟

34
00:01:52,440 --> 00:01:54,440
...ما الذي يفعله بلونو

35
00:01:57,820 --> 00:01:58,400
...مستحيل

36
00:01:59,280 --> 00:02:00,820
...لا يمكن ذلك

37
00:02:02,080 --> 00:02:03,780
CP9 إنه أحد أعضاء الـ

38
00:02:04,370 --> 00:02:06,040
و يستخدم التقنيات الستة و قوة فاكهة الشيطان

39
00:02:06,960 --> 00:02:09,710
...الرجل الخارق بلونو بقوة أكبر من 800 دوريكي، قد

40
00:02:11,960 --> 00:02:12,290
!حسنا

41
00:02:12,710 --> 00:02:13,590
!استعدت طاقتي

42
00:02:14,210 --> 00:02:15,590
...خسر من قبل

43
00:02:16,130 --> 00:02:17,130
ذلك الفتى التافه؟

44
00:02:23,560 --> 00:02:24,470
!أيها القائد

45
00:02:24,680 --> 00:02:25,760
ماذا علينا أن نفعل؟

46
00:02:26,060 --> 00:02:26,640
...لوتشي

47
00:02:27,060 --> 00:02:28,560
أين هو؟

48
00:02:30,100 --> 00:02:31,560
!استدعي لوتشي و البقية

49
00:02:31,690 --> 00:02:32,860
!اجمعهم كلهم إلى هنا

50
00:02:33,570 --> 00:02:35,230
...حالا الأمر CP9 أعط للـ

51
00:02:35,320 --> 00:02:38,240
!بإبادة قبعة القش لوفي و طاقمه

52
00:02:39,200 --> 00:02:39,900
!حـ..حسنا

53
00:02:40,280 --> 00:02:40,740
!حالا

54
00:02:41,200 --> 00:02:42,490
!و أوصل هذه الرسالة أيضا لباسكيروفيل

55
00:02:42,660 --> 00:02:45,620
"،لو أعطيت للقراصنة الفرصة لفعل شيء ما كإنزال الجسر"

56
00:02:45,790 --> 00:02:48,250
"سوف أقطع رؤوسك الثلاثة" 

57
00:02:48,410 --> 00:02:49,120
!حسنا

58
00:02:53,250 --> 00:02:55,090
ارفعي رأسك يا نيكو روبين

59
00:02:57,550 --> 00:03:00,260
لقد وصل أولئك الشباب أخيرا إلى هنا

60
00:03:01,630 --> 00:03:01,880
...هي

61
00:03:02,430 --> 00:03:03,890
ذلك أمر يصعب فعله

62
00:03:05,180 --> 00:03:10,100
لقد فهمت أنك قبلت شروط الحكومة و سلمت نفسك من أجل رفاقك

63
00:03:10,890 --> 00:03:12,190
...و لكن الاتفاقية قد

64
00:03:12,850 --> 00:03:15,860
خرقت برذالة من قبل ذلك القائد الأحمق قبل قليل

65
00:03:16,860 --> 00:03:19,110
حتى لو جعلتهم يقبضون عليك طوعا

66
00:03:19,440 --> 00:03:21,570
فهذا لا يعني أنك ستنقذين أيا منهم من الآن فصاعدا

67
00:03:22,320 --> 00:03:26,830
ليس هناك طريقة أخرى الآن سوى أن تقبلي نجدتهم لك و تخرجي من هنا

68
00:03:29,500 --> 00:03:30,330
...مازلت

69
00:03:31,000 --> 00:03:33,250
لم هذا التعبير المقيت على وجهك؟

70
00:03:33,750 --> 00:03:37,880
...و كأنك لازلت تهربين من شيء ما بنفسك

71
00:03:40,470 --> 00:03:43,090
هل تخافين على رفاقك من الموت هنا؟

72
00:03:44,220 --> 00:03:47,970
إن تخاذلت فلن يستطيعوا إنقاذك

73
00:03:48,470 --> 00:03:49,260
!!هي

74
00:03:49,640 --> 00:03:51,850
هل هناك شخص ما؟

75
00:03:58,020 --> 00:04:00,730
!من الآن فصاعدا سأجعلك تلتقين بقبعة القش

76
00:04:05,880 --> 00:04:08,508
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري

77
00:04:08,758 --> 00:04:11,668
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء

78
00:04:11,595 --> 00:04:17,182

المقدمة :  D.jackel

{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

79
00:04:17,934 --> 00:04:23,231
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف

80
00:04:23,981 --> 00:04:29,084
{\an8}{\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن

81
00:04:29,987 --> 00:04:33,121
{\an8}{\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر

82
00:04:33,216 --> 00:04:34,900
{\an8}{\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق

83
00:04:34,951 --> 00:04:40,790
{\an8}{\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام

84
00:04:41,624 --> 00:04:44,585
{\an8}{\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا..

85
00:04:44,585 --> 00:04:47,586
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا

86
00:04:47,588 --> 00:04:51,641
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره

87
00:04:51,843 --> 00:04:53,052
{\an8}{\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء !

88
00:04:53,970 --> 00:04:56,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري

89
00:04:56,931 --> 00:04:59,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء

90
00:04:59,809 --> 00:05:02,311
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد

91
00:05:02,353 --> 00:05:05,773
{\an8}{\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا

92
00:05:05,982 --> 00:05:08,651
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها

93
00:05:08,901 --> 00:05:11,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا

94
00:05:12,054 --> 00:05:14,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا

95
00:05:14,779 --> 00:05:16,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نتوقف

96
00:05:16,701 --> 00:05:19,537
{\an8}{\c&H49A3F3&}حول العالم

97
00:05:19,745 --> 00:05:21,021
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

98
00:05:24,041 --> 00:05:26,609
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري

99
00:05:26,961 --> 00:05:29,672
{\an8}{\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا

100
00:05:29,797 --> 00:05:32,223
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن

101
00:05:32,383 --> 00:05:35,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا

102
00:05:35,803 --> 00:05:38,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها

103
00:05:38,848 --> 00:05:41,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك

104
00:05:41,767 --> 00:05:44,103
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء

105
00:05:44,353 --> 00:05:46,580
{\an8}{\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها

106
00:05:46,814 --> 00:05:49,525
{\an8}{\c&H49A3F3&}عالم جديد

107
00:05:49,834 --> 00:05:51,385
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

108
00:05:51,786 --> 00:05:54,986

المقدمة :  D.jackel

{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

109
00:05:55,650 --> 00:06:02,940
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!أجيبينا يا روبين








!!ثورة طاقم قبعة القش

110
00:06:07,700 --> 00:06:08,570
!انصتوا أيها الحمقى

111
00:06:09,820 --> 00:06:12,280
!علينا أن نبعد نيكو روبين عن قبعة القش حالا

112
00:06:12,780 --> 00:06:14,330
!سوف نتجه إلى بوابة العدالة حالا

113
00:06:14,830 --> 00:06:15,790
!أحضرو هذين أيضا

114
00:06:16,370 --> 00:06:17,620
!أيها القائد

115
00:06:18,250 --> 00:06:19,960
لا بأس، هلا أسرعتم؟

116
00:06:20,460 --> 00:06:21,170
...و لكن

117
00:06:22,210 --> 00:06:24,500
!!مؤخرة فرانكي تنتفخ

118
00:06:26,090 --> 00:06:27,210
ما هذا؟؟

119
00:06:28,670 --> 00:06:29,970
أوه، سباندا

120
00:06:30,640 --> 00:06:34,810
لقد أحسست بقرب نهاية حياتي و قررت أن تكون على يدي

121
00:06:35,100 --> 00:06:35,760
ماذا؟

122
00:06:36,180 --> 00:06:39,560
على الأقل، سآخذكم جميعا معي

123
00:06:39,890 --> 00:06:40,390
!أحمق

124
00:06:41,100 --> 00:06:41,980
!انتظر أيها الأحمق

125
00:06:42,440 --> 00:06:44,690
بانفجار ضخم قطره ثلاث كيلومترات

126
00:06:44,980 --> 00:06:46,900
...سوف أضع حدا لوجودي

127
00:06:46,900 --> 00:06:48,530
!لا تحاولوا إيقافي

128
00:06:49,860 --> 00:06:50,530
!توقف

129
00:06:50,780 --> 00:06:51,490
!النجدة

130
00:06:51,740 --> 00:06:52,950
!لا تقحمني في هذا

131
00:06:54,240 --> 00:06:54,950
...ثلاثة

132
00:06:55,660 --> 00:06:56,580
...إثنان

133
00:06:56,950 --> 00:06:59,000
!اللعنة لا يمكن أن أموت هنا

134
00:06:59,370 --> 00:07:00,750
!واحد

135
00:07:00,920 --> 00:07:02,460
!!توقف

136
00:07:05,090 --> 00:07:06,250
!لنذهب يا نيكو روبين

137
00:07:10,010 --> 00:07:12,220
[ضربة بوو]

138
00:07:17,770 --> 00:07:19,980
!جيد، كسرت السلاسل أيضا

139
00:07:21,640 --> 00:07:22,770
!سوف نسقط

140
00:07:25,570 --> 00:07:26,690
!ممتاز

141
00:07:38,790 --> 00:07:40,120
...كان ذلك وشيكا

142
00:07:40,960 --> 00:07:43,040
...من الجيد أنه كان هناك سياج

143
00:07:44,920 --> 00:07:46,790
هي، لم تتأذي أليس كذلك؟

144
00:07:51,760 --> 00:07:52,970
لو كانت لدي قارورة أخرى من الكولا

145
00:07:53,380 --> 00:07:56,220
لكان بإمكاننا الانتقال إلى الجانب الآخر بواسطة ضربة برد أخرى

146
00:07:57,560 --> 00:07:58,260
حسنا، لا بأس

147
00:07:58,850 --> 00:07:59,810
قبعة القش هناك

148
00:08:00,680 --> 00:08:03,060
الآن أجيبيه بوضوح

149
00:08:04,060 --> 00:08:04,690
!لقد خدعنا

150
00:08:05,100 --> 00:08:05,650
!أيها القائد

151
00:08:06,060 --> 00:08:09,610
!لقد فك فرانكي و نيكو روبين وثاقهم و هربوا إلى الشرفة

152
00:08:10,070 --> 00:08:11,360
ماذا تفعلون أيها الأغبياء؟

153
00:08:11,650 --> 00:08:12,650
!أمسكوهم حالا

154
00:08:13,150 --> 00:08:15,530
!إذا تركتموهم يفلتون فسأشنقكم جميعا

155
00:08:26,210 --> 00:08:27,250
!روبين

156
00:08:27,540 --> 00:08:28,420
!حمدا لله

157
00:08:28,500 --> 00:08:29,840
!لازلت هناك فوق إذَا

158
00:08:32,050 --> 00:08:32,670
...لوفي

159
00:08:33,050 --> 00:08:34,170
!أمسكوهما ثانية

160
00:08:34,470 --> 00:08:35,630
!و لا تتركوهما يبتعدان أبدا

161
00:08:35,800 --> 00:08:37,300
!ابتعدوا عن طريقي يا صغار السمك

162
00:08:43,140 --> 00:08:44,640
يبدو أن فرانكي هناك أيضا

163
00:08:45,190 --> 00:08:45,600
!حسنا

164
00:08:45,940 --> 00:08:46,730
!انتظروني هناك

165
00:08:48,770 --> 00:08:50,190
!المسافة بعيدة لكنني سأحاول القفز

166
00:09:10,130 --> 00:09:10,500
!!انتظر

167
00:09:17,340 --> 00:09:18,340
لقد أخبرتكم مرات لا تحصى

168
00:09:19,760 --> 00:09:20,390
...أنني

169
00:09:21,140 --> 00:09:22,930
!لن أعود إليكم أبدا

170
00:09:23,850 --> 00:09:24,470
!عودوا

171
00:09:24,850 --> 00:09:27,640
!لا أريد حتى رؤية وجوهكم مرة أخرى

172
00:09:28,150 --> 00:09:29,810
لماذا أتيتم لإنقاذي؟

173
00:09:30,860 --> 00:09:32,690
لماذا أتيتم لإنقاذي؟

174
00:09:33,400 --> 00:09:36,360
!لم أتمن ذلك أبدا

175
00:09:38,160 --> 00:09:40,950
أنا لم أطلب منكم إنقاذي

176
00:09:51,630 --> 00:09:52,540
...أنا

177
00:09:53,340 --> 00:09:54,800
!!أريد الموت و حسب

178
00:10:05,140 --> 00:10:06,180
!ممتع

179
00:10:06,230 --> 00:10:07,600
ماذا يفعل هؤلاء الشباب؟

180
00:10:09,560 --> 00:10:10,900
ما الذي تنوين فعله؟

181
00:10:11,440 --> 00:10:13,610
!لقد أتوا كل هذه المسافة مخاطرين بحياتهم

182
00:10:14,070 --> 00:10:14,520
!و أنت إلى الآن

183
00:10:14,820 --> 00:10:16,190
قاموا بذلك بمحض إرادتهم

184
00:10:16,530 --> 00:10:17,150
ماذا قلت؟

185
00:10:17,650 --> 00:10:18,320
...لا تسخري مني

186
00:10:22,990 --> 00:10:23,660
أنت تقف في طريقي

187
00:10:26,500 --> 00:10:28,910
لقد قمت بذلك للتو لتبعد إحباطك يا كاكو، أليس كذلك؟

188
00:10:29,370 --> 00:10:31,580
!الإحباط جراء أكل تلك الفاكهة الغريبة

189
00:10:32,960 --> 00:10:33,790
أنت مزعج حقا

190
00:10:34,250 --> 00:10:35,170
أنا أحب الفواكه

191
00:10:39,340 --> 00:10:41,680
أوه، العدو هو قبعة القش لوحده؟

192
00:10:42,970 --> 00:10:43,970
!يويوي

193
00:10:44,140 --> 00:10:49,520
!حتى لو كان لوحده فمن المثير أنه وصل إلى هنا

194
00:10:53,310 --> 00:10:55,980
ذلك صحيح، لقد خسر بلونو

195
00:10:57,190 --> 00:10:58,030
!ذلك الأحمق

196
00:10:58,820 --> 00:11:02,490
كما توقعت، لقد بليت مهارته بعد قضاء خمس سنوات كنادل

197
00:11:02,870 --> 00:11:05,580
حتى لو كان ذلك صحيحا، فهل يكفي ذلك ليخسر؟

198
00:11:05,740 --> 00:11:07,200
!لقد خسر

199
00:11:07,700 --> 00:11:08,700
!تشابابا

200
00:11:11,460 --> 00:11:13,710
!CP9 حسنا، عظيم أنكم اجتمعتم هنا أيها الـ

201
00:11:14,460 --> 00:11:15,790
!و لكن دعونا ننتظر قليلا

202
00:11:16,090 --> 00:11:19,590
فقراصنة قبعة القش قد بدؤوا يتفككون بأنفسهم

203
00:11:19,760 --> 00:11:21,050
...دعونا نرى ذلك

204
00:11:22,430 --> 00:11:23,760
!إنه ممتع جدا

205
00:11:32,860 --> 00:11:36,800
K4nine : ترجمة

206
00:11:53,620 --> 00:11:55,000
!تلك هي الروح، يا يوكوزنا

207
00:11:55,250 --> 00:11:55,920
!ابذل جهدك

208
00:12:05,090 --> 00:12:05,720
!مذنِب

209
00:12:05,930 --> 00:12:06,930
!مذنِب

210
00:12:08,970 --> 00:12:09,850
!المحلف المذنِب

211
00:12:10,730 --> 00:12:11,270
ابتعدوا جانبا

212
00:12:12,100 --> 00:12:14,230
سوف نضع قرارا حكيما تجاه جريمة ذلك الضفدع

213
00:12:22,610 --> 00:12:23,190
!مذنِب

214
00:12:24,030 --> 00:12:24,700
!مذنِب

215
00:12:40,760 --> 00:12:42,550
ما هؤلاء الرجال؟

216
00:12:43,010 --> 00:12:43,920
!مذنِب

217
00:12:44,130 --> 00:12:45,090
!مذنِب

218
00:12:45,590 --> 00:12:46,590
!لننطلق يا تشوبر

219
00:12:46,890 --> 00:12:47,300
!انس ذلك

220
00:12:47,680 --> 00:12:48,850
!إنطلق يا تشوبر

221
00:12:49,760 --> 00:12:50,680
لوحدي؟

222
00:12:52,220 --> 00:12:54,350
لم أعلم أبدا أن هناك شيئا كهذا

223
00:12:54,690 --> 00:12:56,940
كمحكمة على هذه الجزيرة

224
00:12:57,940 --> 00:13:01,650
سمعت بأن كل من يتم أخذهم إلى إينيس لوبي يعتبرون من المجرمين

225
00:13:02,610 --> 00:13:06,570
و بعد ذلك كل ما عليهم هو المرور عبر محكمة فارغة

226
00:13:07,320 --> 00:13:09,450
أنت مخطئ أيها القرصان

227
00:13:10,280 --> 00:13:13,910
هذه دار قضاء نزيهة لا مثيل لسلطتها عبر العالم

228
00:13:14,290 --> 00:13:16,620
المحاكمة تعاقب الناس بالعدل

229
00:13:17,330 --> 00:13:18,120
!مهما يكن

230
00:13:18,580 --> 00:13:22,340
،المحلفون المذنِبون الذين يقررون ما إذا كان المشتبه به مذنبا أو بريئا هنا

231
00:13:22,550 --> 00:13:24,710
!يتشكلون من المجرمين حين إدانتهم بالموت

232
00:13:25,170 --> 00:13:28,680
!أمنيتهم الوحيدة هي أن يحكموا عليكم بالموت معهم أيضا

233
00:13:33,140 --> 00:13:35,310
!مجرمىن سابقون بعد إدانتهم بالموت

234
00:13:35,640 --> 00:13:38,390
...لذلك في هذه المدينة

235
00:13:38,400 --> 00:13:38,980
أبدا

236
00:13:39,360 --> 00:13:42,690
!لم يكن هناك حكم براءة في الماضي

237
00:13:43,070 --> 00:13:43,690
!كيوني

238
00:13:48,240 --> 00:13:49,070
!أيها الرجال

239
00:13:50,320 --> 00:13:51,240
!مذنِب

240
00:13:52,830 --> 00:13:53,660
!مذنِب

241
00:13:54,750 --> 00:13:56,080
!تبا هؤلاء الرجال

242
00:13:56,540 --> 00:13:57,660
!لا تخسروا لهذا

243
00:13:58,670 --> 00:14:01,330
!إن لم نستطع تجاوز هذا المكان فلن نتمكن من إنزال الجسر المتحرك

244
00:14:01,920 --> 00:14:04,380
!لقد اأتمنا أخانا لدى قبعة القش

245
00:14:04,760 --> 00:14:08,680
!هذا ليس الوقت المناسب لنخذلهم في مثل هذا المكان

246
00:14:12,930 --> 00:14:13,760
!يوكوزنا

247
00:14:16,520 --> 00:14:19,640
!لقد صمدت ضد تلك الكرة الحديدية مرات لا تحصى

248
00:14:20,650 --> 00:14:22,560
!!تبا لكم

249
00:14:24,400 --> 00:14:25,230
!استسلموا فحسب

250
00:14:25,480 --> 00:14:26,990
!مازال هناك أكثر من ستة آلاف جندي

251
00:14:27,320 --> 00:14:29,200
!حسنا، لنقتحم دار القضاء

252
00:14:30,160 --> 00:14:31,990
!لنهزم القراصنة

253
00:14:49,300 --> 00:14:49,970
ماذا حدث؟

254
00:14:50,340 --> 00:14:51,380
لماذا العمالقة هنا؟

255
00:14:51,890 --> 00:14:52,510
ضفدع؟

256
00:14:55,890 --> 00:14:57,100
!أخبرني بالحالة

257
00:14:59,140 --> 00:15:00,810
...أنت الشاب الذي كان مع قبعة القش

258
00:15:01,560 --> 00:15:02,810
ماذا يحدث؟

259
00:15:04,770 --> 00:15:07,320
...لإيقاف هذا العدد الهائل من الجنود

260
00:15:08,110 --> 00:15:10,610
!نعم، إنه ضفدع مقاوم

261
00:15:20,500 --> 00:15:21,710
أين بقية الشباب؟

262
00:15:22,250 --> 00:15:23,790
لقد اختفوا مجددا

263
00:15:24,210 --> 00:15:25,500
...و ليس لدينا المزيد من الوقت

264
00:15:28,300 --> 00:15:28,880
ذلك صحيح

265
00:15:29,510 --> 00:15:31,800
إن ذهبت لأعلى أستطيع فعل أي شيء

266
00:15:32,640 --> 00:15:34,300
[Tatsumaki = الإعصار]

267
00:15:37,100 --> 00:15:38,010
ما-ماذا؟

268
00:15:45,770 --> 00:15:46,810
!هذا المكان خطر أيضا

269
00:15:59,750 --> 00:16:02,580
!علمت ذلك، لا أحد منكم شخص طبيعي

270
00:16:03,210 --> 00:16:05,250
...أن يتبعك العمالقة

271
00:16:05,540 --> 00:16:06,920
!دليل على أنك رجل مخيف

272
00:16:08,210 --> 00:16:08,540
...لا

273
00:16:10,050 --> 00:16:13,340
أوه، ذلك صحيح، جميع رفاقك ذهبوا إلى أعلى السطح

274
00:16:13,720 --> 00:16:14,220
أعلى السطح؟

275
00:16:14,300 --> 00:16:15,300
!أنت أسرع أيضا

276
00:16:16,600 --> 00:16:19,470
!ملك القناصين، دع ذلك علي

277
00:16:26,440 --> 00:16:27,360
تريدين أن تموتي؟

278
00:16:28,820 --> 00:16:29,320
ذلك صحيح

279
00:16:34,530 --> 00:16:35,570
قل، أيها القائد

280
00:16:36,200 --> 00:16:39,660
ألا يجب أن ننزل إلى هناك لنمحو ذلك الشيء و تكون نهاية القصة

281
00:16:39,990 --> 00:16:40,870
حسنا، انتظر

282
00:16:41,620 --> 00:16:44,330
القائد الذي خاطر بكل شيء و جاء إلى هنا لإنقاذ رفيقته

283
00:16:44,710 --> 00:16:48,330
يجد أن كل جهوده لإنقاذها مرفوضة في النهاية

284
00:16:49,960 --> 00:16:50,550
...هل رأيتم

285
00:16:51,210 --> 00:16:54,130
أبدا عرضا مثيرا كهذا؟

286
00:16:54,760 --> 00:16:55,720
‌!!روبين

287
00:16:56,390 --> 00:16:57,510
!!لا تموتي

288
00:17:00,260 --> 00:17:02,020
!استمعوا إلى صرخاته اليائسة

289
00:17:02,140 --> 00:17:03,850
!أتساءل ما نوع المشاعر التي يحملها الآن

290
00:17:05,730 --> 00:17:07,730
عماذا تثرثرون؟

291
00:17:10,360 --> 00:17:11,570
!إنه ينظف أنفه

292
00:17:14,280 --> 00:17:15,320
...تعلمين يا روبين

293
00:17:15,780 --> 00:17:18,360
...لقد أتينا كل هذه المسافة

294
00:17:29,880 --> 00:17:31,590
على أي حال سوف ننقذك

295
00:17:31,840 --> 00:17:32,250
!هبوط جيد

296
00:17:35,840 --> 00:17:38,680
...و بعدها، إن كنت لازلت تريدين الموت

297
00:17:39,340 --> 00:17:40,760
فيمكنك الموت بعد أن ننقذك

298
00:17:45,230 --> 00:17:46,680
...أي، هذا يؤلم

299
00:17:47,390 --> 00:17:48,980
هل أنت بخير يا تشوبر؟

300
00:17:49,800 --> 00:17:50,560
نعم، أنا بخير

301
00:17:51,730 --> 00:17:53,520
و لكنني أتساءل ما كان ذلك الشيء قبل قليل

302
00:17:54,860 --> 00:17:56,570
...بطريقة ما أستطيع تخيل ما حدث

303
00:18:06,620 --> 00:18:08,920
كان يجب أن أتسلق بهذه الطريقة منذ البداية

304
00:18:09,170 --> 00:18:09,710
!زورو

305
00:18:10,580 --> 00:18:11,420
!علمت أنه أنت

306
00:18:11,750 --> 00:18:13,290
!كنا محظوظين أنها كانت فقط مخلفات الضربة

307
00:18:13,550 --> 00:18:16,510
!كنا سنموت لو أننا كنا في منتصف تلك التقنية اللعينة

308
00:18:17,550 --> 00:18:18,380
ما خطبكما؟

309
00:18:20,840 --> 00:18:21,470
!حطِّم

310
00:18:22,050 --> 00:18:24,430
[Shishinabe Shoot - ضربة الخنزير البري المطهو]

311
00:18:26,890 --> 00:18:28,480
...أنا بالتأكيد أول شخص هنا

312
00:18:29,140 --> 00:18:30,650
!حسنا، آنسة روبين، آسف لتركك تنتظرين

313
00:18:31,020 --> 00:18:32,150
...سوف آتي و أنقذ

314
00:18:34,020 --> 00:18:34,820
!طحلب البحر

315
00:18:35,150 --> 00:18:36,610
لماذا وصلت إلى هنا قبلي؟

316
00:18:37,030 --> 00:18:38,610
آه، إنك متأخر جدا

317
00:18:38,950 --> 00:18:39,990
هل تهت؟

318
00:18:43,080 --> 00:18:45,280
من أين تعلمت هذه الكلمة الغريبة؟

319
00:18:49,500 --> 00:18:50,500
!ملك القناصين

320
00:18:57,090 --> 00:18:57,840
!إنه يطير في السماء

321
00:18:58,340 --> 00:18:59,720
!!رائع

322
00:19:00,430 --> 00:19:02,050
أين كان و ماذا كان يفعل؟

323
00:19:07,850 --> 00:19:10,230
...أتساءل لو كان سيهبط بأمان

324
00:19:15,860 --> 00:19:16,770
...يأتون واحدا تلو الآخر

325
00:19:17,150 --> 00:19:17,980
!يويوي

326
00:19:18,280 --> 00:19:20,030
...على أي حال

327
00:19:21,450 --> 00:19:22,490
!ملك القناصين

328
00:19:22,740 --> 00:19:25,320
...لو فكرنا بأنهم سيأتون إلى هنا

329
00:19:25,620 --> 00:19:29,580
!حتى و إن كانوا أعداء فذلك يستحق التنويه، يستحق التنويه

330
00:19:32,750 --> 00:19:35,380
!قـ...قراصنة، الكثير منهم

331
00:19:56,690 --> 00:19:58,360
!سأطلب ذلك منك أنت يا روبين

332
00:19:59,280 --> 00:20:00,480
سواء أردت الموت أم لا

333
00:20:00,820 --> 00:20:02,610
!لا أهتم بأي شيء مما تقولين

334
00:20:03,030 --> 00:20:03,950
...قولي مثل هاته الأشياء

335
00:20:04,620 --> 00:20:05,820
!عندما تكونين بجانبنا

336
00:20:08,370 --> 00:20:09,950
!ذلك صحيح آنسة روبين

337
00:20:10,120 --> 00:20:12,250
!!روبين عودي إلينا

338
00:20:33,690 --> 00:20:34,810
هي، يا ملك القناصين

339
00:20:35,100 --> 00:20:35,480
هل تستطيع النهوض؟

340
00:20:38,070 --> 00:20:38,560
بالطبع

341
00:20:39,520 --> 00:20:41,030
...لن توقفني سقطة صغيرة كهذه

342
00:20:49,030 --> 00:20:50,330
لا تقلق أنا بخير

343
00:21:48,970 --> 00:21:50,800
!دعي الباقي علينا

344
00:21:51,000 --> 00:21:53,900
يتبع

345
00:21:58,190 --> 00:22:01,940
لكي نستطيع الوقوف يجب أن نقاتل أكثر فأكثر

346
00:22:02,150 --> 00:22:05,990
متحلين بالقدرة على تخفيف الألم نتقدم أبعد فأبعد

347
00:22:06,110 --> 00:22:10,000
حتى و إن راهنّا على أننا نحدق دون خوف

348
00:22:10,410 --> 00:22:12,510
ذلك لكي نتأكد من أن نضحك جيدا

349
00:22:14,660 --> 00:22:18,420
هكذا أصبحت الأول و أنا أصل إلى عصر الحرية الذي أبحث عنه، بلاد العجائب

350
00:22:18,420 --> 00:22:19,420
هل ستعيرني ذلك؟

351
00:22:19,420 --> 00:22:22,790
حتى ذلك العصر الذي ينير الطريق إلى غد مشرق أو لا

352
00:22:22,790 --> 00:22:24,920
دوما بكل قوتنا، لنذهب

353
00:22:24,920 --> 00:22:26,670
اذهبوا فإن لم تتمكنوا من استيعابها فذلك أكيد

354
00:22:26,920 --> 00:22:28,550
أتخشون أنه لا يوجد غير الآن؟

355
00:22:28,550 --> 00:22:30,620
قموا و قاوموا بجانب رفاقكم

356
00:22:30,620 --> 00:22:34,220
اجروا أكثر و أكثر إلى ذلك العالم المتمدد

357
00:22:34,220 --> 00:22:38,140
تأكدوا بأن  تجعلوا القوة تحلق بكم عاليا

358
00:22:38,140 --> 00:22:42,400
مبتسمين دون خوف مهما يجري

359
00:22:42,400 --> 00:22:44,360
...في النهاية ذلك أكيد أنه

360
00:22:44,360 --> 00:22:48,070
كي نستطيع الوقوف يجب أن نقاتل أكثر فأكثر

361
00:22:48,070 --> 00:22:52,160
متحلين بالقدرة على تخفيف الألم نتقدم أبعد فأبعد

362
00:22:52,160 --> 00:22:56,330
حتى و إن راهنّا على أننا نحدق دون خوف

363
00:22:56,330 --> 00:22:58,000
نذهب أبعد

364
00:22:58,460 --> 00:23:00,040
انسوا أنكم كنتم على وشك الهزيمة

365
00:23:00,370 --> 00:23:02,780
كي تتأكدوا من أن تضحكوا جيدا

366
00:23:10,550 --> 00:23:11,680
!أيها القراصنة الأخطبوطات

367
00:23:12,050 --> 00:23:14,050
!إن كنتم تقدرون حياتكم فاهربوا طالما تستطيعون ذلك

368
00:23:14,550 --> 00:23:16,310
!أنا أقول لكم، لدي قوة

369
00:23:17,020 --> 00:23:17,520
هل يمكن أن تكون...؟

370
00:23:17,640 --> 00:23:18,390
!ذلك صحيح

371
00:23:18,770 --> 00:23:22,600
...أمتلك القوة التي أبادت موطنك أوهارا قبل عشرين سنة

372
00:23:22,980 --> 00:23:24,400
!نداء الدمار

373
00:23:24,730 --> 00:23:26,150
!توقف. أي شيء إلاّ ذلك

374
00:23:26,570 --> 00:23:30,820
!في الحلقة القادمة من ون بيس : ماضي روبين الفتاة التي كانت تدعى شيطانة

375
00:23:31,030 --> 00:23:32,950
!سأصبح ملك القراصنة

