1
00:00:10,300 --> 00:00:10,750
روبين

2
00:00:10,570 --> 00:00:11,210
روبين-شان

3
00:00:12,840 --> 00:00:14,590
أين كنتِ؟

4
00:00:15,010 --> 00:00:15,840
لقد كنا نبحث عنك

5
00:00:16,680 --> 00:00:17,300
...أنا لا

6
00:00:18,470 --> 00:00:20,560
أريد العودة إليكم بعد الآن...

7
00:00:21,980 --> 00:00:22,640
هذا هو الوداع

8
00:00:23,100 --> 00:00:24,890
هنا, في هذه المدينة

9
00:00:25,600 --> 00:00:26,310
...مستحيل

10
00:00:27,440 --> 00:00:30,570
هنالك ظلام في داخلي لا تعرفونه

11
00:00:31,940 --> 00:00:34,700
هذا الظلام سوف يدمركم

12
00:00:38,740 --> 00:00:43,080
لم أكن أبحث عن البونغليف لإحياء السلاح القديم

13
00:00:43,450 --> 00:00:46,080
بالأصح, كنت أريد معرفة التاريخ فقط

14
00:00:47,330 --> 00:00:49,000
!هذه مجرد تفاهات

15
00:00:50,590 --> 00:00:55,090
,حتى بعد أن واجهت الخطر مع شياطين أوهارا
!ما زلت تريدين معرفة التاريخ؟

16
00:00:56,680 --> 00:00:58,510
!ما الذي تعرفه عن أوهارا؟

17
00:01:04,560 --> 00:01:06,230
...الحياة التي تخليت عنها

18
00:01:07,520 --> 00:01:08,900
...القلب الذي فقدته

19
00:01:10,150 --> 00:01:11,400
...والحلم الذي توقفت عن ملاحقته

20
00:01:11,610 --> 00:01:13,070
أنقذوها كلها

21
00:01:14,690 --> 00:01:16,030
...لقد وجدت الأصدقاء

22
00:01:16,950 --> 00:01:18,280
الذين يمكنه الوثوق بشخص مثلي...

23
00:01:21,700 --> 00:01:22,240
...إذا

24
00:01:22,830 --> 00:01:24,160
حلمك هو...؟

25
00:01:27,210 --> 00:01:32,420
بأن يغادر أعضاء قبعة القش الستة هذة الجزيرة بإمان , من دوني

26
00:01:35,380 --> 00:01:40,010
فقط من أجل ذلك, ألا تهتمين بما سيحصل
!للعالم عندما يتم تشغيل السلاح القديم؟

27
00:01:40,680 --> 00:01:41,850
لا أهتم

28
00:01:46,940 --> 00:01:50,520
بالحديث عن الأمنيات, لقد تلقينا بعض الأخبار

29
00:01:51,820 --> 00:01:58,070
...إستلمت تقريراً عن أولئك الأغبياء

30
00:01:59,530 --> 00:02:00,280
...مستحيل

31
00:02:00,820 --> 00:02:01,620
!ماذا؟

32
00:02:02,260 --> 00:02:05,740
من المفترض أن كل شخص منهم تم القبض عليه الآن

33
00:02:06,500 --> 00:02:09,040
قبعة القش لوفي وطاقمه

34
00:02:10,920 --> 00:02:12,250
!لماذا هم عنيدون هكذا؟

35
00:02:15,550 --> 00:02:20,340
إنهم مثل القطع الصغيرة في القمامة, في مواجهة
عشرة آلاف من جنود البحرية في إنييس لوبي

36
00:02:21,220 --> 00:02:21,590
!إنتظر

37
00:02:21,890 --> 00:02:23,430
!أليس هذا مخالفاً لإتفاقنا؟

38
00:02:23,430 --> 00:02:27,810
لقد كان شرطي لأتعاون معكم
هو أن تدعوهم يذهبون بسلام

39
00:02:42,570 --> 00:02:47,870
ألم يكونوا آمنين في الووتر 7 ولكنهم قدموا إلى هنا؟

40
00:02:55,090 --> 00:02:59,800
!روبين

41
00:03:01,010 --> 00:03:05,050
!!لقد أتيت لكي أستعيدك

42
00:03:54,980 --> 00:03:56,900
إتركي الباقي لنا

43
00:04:04,320 --> 00:04:06,200
هل بدأ الباستر كول؟

44
00:04:07,160 --> 00:04:08,080
نحن ما زلنا مستعدين

45
00:04:09,450 --> 00:04:10,740
بسرعة

46
00:04:11,000 --> 00:04:12,910
أهربوا إلى سفينة الإنقاذ

47
00:04:16,710 --> 00:04:18,790
هل هذا هو المسمى بونغليف؟

48
00:04:19,420 --> 00:04:20,210
...أجل

49
00:04:20,300 --> 00:04:23,550
مهما فعلنا, حتى لو فجرنا قنبلة حوله, فإنه لن يتضرر

50
00:04:24,090 --> 00:04:25,430
هذا حجر قبيح

51
00:04:25,800 --> 00:04:28,220
هل هو مبعثر في جميع أنحاء العالم؟

52
00:04:29,880 --> 00:04:32,508
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري

53
00:04:32,758 --> 00:04:35,668
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء

54
00:04:35,595 --> 00:04:41,182
ترجمة     الجوكر
www.joker-anime.com
المقدمة :  D.jackel
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

55
00:04:41,934 --> 00:04:47,231
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف

56
00:04:47,981 --> 00:04:53,084
{\an8}{\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن

57
00:04:53,987 --> 00:04:57,121
{\an8}{\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر

58
00:04:57,216 --> 00:04:58,900
{\an8}{\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق

59
00:04:58,951 --> 00:05:04,790
{\an8}{\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام

60
00:05:05,624 --> 00:05:08,585
{\an8}{\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا..

61
00:05:08,585 --> 00:05:11,586
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا

62
00:05:11,588 --> 00:05:15,641
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره

63
00:05:15,843 --> 00:05:17,052
{\an8}{\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء !

64
00:05:17,970 --> 00:05:20,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري

65
00:05:20,931 --> 00:05:23,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء

66
00:05:23,809 --> 00:05:26,311
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد

67
00:05:26,353 --> 00:05:29,773
{\an8}{\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا

68
00:05:29,982 --> 00:05:32,651
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها

69
00:05:32,901 --> 00:05:35,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا

70
00:05:36,054 --> 00:05:38,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا

71
00:05:38,779 --> 00:05:40,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نتوقف

72
00:05:40,701 --> 00:05:43,537
{\an8}{\c&H49A3F3&}حول العالم

73
00:05:43,745 --> 00:05:45,021
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

74
00:05:48,041 --> 00:05:50,609
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري

75
00:05:50,961 --> 00:05:53,672
{\an8}{\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا

76
00:05:53,797 --> 00:05:56,223
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن

77
00:05:56,383 --> 00:05:59,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا

78
00:05:59,803 --> 00:06:02,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها

79
00:06:02,848 --> 00:06:05,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك

80
00:06:05,767 --> 00:06:08,103
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء

81
00:06:08,353 --> 00:06:10,580
{\an8}{\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها

82
00:06:10,814 --> 00:06:13,525
{\an8}{\c&H49A3F3&}عالم جديد

83
00:06:13,834 --> 00:06:15,385
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

84
00:06:15,786 --> 00:06:18,986
ترجمة     الجوكر
www.joker-anime.com
المقدمة :  D.jackel
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

85
00:06:35,690 --> 00:06:43,070
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}مأساة أوهارا
الخوف من الباستر كول

86
00:06:46,320 --> 00:06:47,440
هل ذلك صحيح؟

87
00:06:47,780 --> 00:06:48,110
أجل

88
00:06:48,780 --> 00:06:49,690
هذه جريمة عظمى

89
00:06:50,860 --> 00:06:52,490
...لقد جمعنا كل الأدلة التي نريدها

90
00:06:52,700 --> 00:06:53,990
نحن فقط ننتظر أوامرك

91
00:06:54,580 --> 00:06:55,700
هذا لا يمكن أن يساعدنا

92
00:06:56,410 --> 00:06:58,410
...هذا مؤسف تماما

93
00:06:58,700 --> 00:07:00,500
لكنهم خرقوا قوانين العالم

94
00:07:00,870 --> 00:07:02,460
لا نستطيع أن نتركهم يرحلون بعد هذا

95
00:07:03,210 --> 00:07:05,630
...هذا يكفي, توقف عن هذه التفاهات

96
00:07:06,000 --> 00:07:06,710
يا جوروسي

97
00:07:08,050 --> 00:07:09,170
كم أنت وقح

98
00:07:09,420 --> 00:07:11,840
أنت تتكلم مع الشخص صاحب
أكبر قوة سياسية في العالم

99
00:07:12,260 --> 00:07:15,800
إذا أنت كبير علماء الآثار, بروفيسور كلوفر

100
00:07:17,520 --> 00:07:20,430
أنت مساهم عظيم في الحفاظ على الآثار

101
00:07:20,600 --> 00:07:21,980
أعرف إسمك جيداً

102
00:07:22,480 --> 00:07:25,020
...لو فكرنا بأنك شخص تبتعد عن الطريق الصحيح

103
00:07:25,650 --> 00:07:28,280
الماضي يعود إلى كل البشرية

104
00:07:29,280 --> 00:07:30,940
...ليس لدى أي شخص الحق

105
00:07:31,240 --> 00:07:35,450
في محاولة إيقاف رغبات الناس لمعرفة التاريخ...

106
00:07:35,580 --> 00:07:36,240
بروفيسور

107
00:07:36,830 --> 00:07:38,200
...إذا قرأ أحد ما البونغليف

108
00:07:38,370 --> 00:07:40,580
فسوف يكون هنالك إحتمال بإنعاش هذا السلاح القديم

109
00:07:40,960 --> 00:07:42,500
وسيحل الخطر على العالم

110
00:07:44,130 --> 00:07:48,250
حتى لو لم تكن لديك نوايا سيئة, إذا
...إستخدمه أحد لأغراضه الخسيسة

111
00:07:48,550 --> 00:07:49,090
فإن النهاية ستكون نفسها

112
00:07:50,550 --> 00:07:51,840
...مهما يكن الماضي

113
00:07:52,090 --> 00:07:54,550
...طالما ان التاريخ صنع على يد البشرية

114
00:07:54,640 --> 00:07:56,470
نحن مسؤولون عن تقبله بالكامل

115
00:07:56,680 --> 00:07:58,560
...إن إستطاع أحد فهم هذا بدون أن يخاف

116
00:07:58,890 --> 00:08:01,180
سوف تكون التدابير المضادة ممكنة مهما حدث

117
00:08:01,560 --> 00:08:02,600
هذه فرضية مهمة

118
00:08:02,690 --> 00:08:04,060
...إنني أتسائل

119
00:08:04,270 --> 00:08:07,610
أليست تلك الفكرة مستحيلة إذا كانت ببساطة مناسبة لغرضك؟

120
00:08:08,650 --> 00:08:11,490
...مع كل الحقائق الموجوده في العالم هذه الأيام

121
00:08:11,570 --> 00:08:16,160
أكثر الأشياء التي نريد معرفتها هي
...الرسائل المنقوشة على البونغليف

122
00:08:16,410 --> 00:08:17,820
وما سبب وجودها...

123
00:08:18,370 --> 00:08:21,950
...لماذا القدماء نقشوا الرسائل على حجارة صلبة

124
00:08:22,410 --> 00:08:24,790
ومحاولة نقلها للمستقبل؟...

125
00:08:25,210 --> 00:08:29,170
لقد نقشوا التاريخ على حجارة
لا تكسر ونشروها في العالم

126
00:08:29,840 --> 00:08:33,550
...أليس لأنهم كانوا خائفين بأن الرسائل سوف تدمر

127
00:08:33,760 --> 00:08:37,220
إذا وضعوها على الأوراق والكتب؟

128
00:08:38,120 --> 00:08:38,740
...بإختصار

129
00:08:39,100 --> 00:08:43,980
هذا دليل على أن الناس الذين تركوها كان لديهم أعداء

130
00:08:46,350 --> 00:08:48,900
ما الذي تحاول قوله يا بروفيسور كلوفر؟

131
00:08:49,150 --> 00:08:54,280
إذا أخذنا في الأعتبار أن أولئك الناس قد دمروا على يد أعدائهم

132
00:08:54,450 --> 00:08:57,860
لكان ذلك العدوا قد عاش وبقي على مر التاريخ

133
00:08:59,950 --> 00:09:01,280
ومن الغريب

134
00:09:01,910 --> 00:09:03,870
منذ 800 عام

135
00:09:04,250 --> 00:09:05,960
فقط عندما أنتهى القرن الفارغ

136
00:09:06,420 --> 00:09:10,340
تشكلت المنظمة المعروفة بالحكومة العالمية

137
00:09:13,880 --> 00:09:18,220
إذا كان أعداء الناس الذين دمروا من قبل هم نفسهم حكومة العالم اليوم

138
00:09:18,470 --> 00:09:20,300
اذاً نحن يمكن ان نصل الى نتيجة

139
00:09:20,350 --> 00:09:25,520
ذلك القرن الفارغ يعتبر تاريخ مزعج لذلك مُسح على يد الحكومة العالمية

140
00:09:25,940 --> 00:09:31,360
بقراءة الوثايق التاريخية من ذالك الوقت وبحل عدد معين من البونجليف

141
00:09:31,690 --> 00:09:35,110
لاحظنا وجود بلاد قبل فترة طويلة جداً

142
00:09:35,490 --> 00:09:40,450
هذه النصوص كشفت لنا ما شكل قوة تلك البلاد

143
00:09:41,240 --> 00:09:44,120
عندما كانت تمتلك الفخر بقوتها الهائلة

144
00:09:44,200 --> 00:09:48,120
لكن كل المعلومات على تلك البلاد محيت بالكامل

145
00:09:48,500 --> 00:09:52,590
فمن المحتمل جدا أنهم عندما أدركوا نوايا دولة حليفة

146
00:09:52,840 --> 00:09:54,460
مدعوة بأسم الحكومة العالمة

147
00:09:54,800 --> 00:09:59,930
نحتوا الحقيقة على الأحجار , لكي يأتمنوا وصول افكارهم الى المستقبل

148
00:10:00,430 --> 00:10:04,010
تلك هي البونجليف التي ظلت في هذه العالم الى يومنا هذا

149
00:10:05,310 --> 00:10:06,020
افهم

150
00:10:06,600 --> 00:10:07,810
هذه فرضية جريئة

151
00:10:08,310 --> 00:10:11,310
الأسلحة القديمة ستخضع العالم لها

152
00:10:12,020 --> 00:10:15,190
لكن الأكثر أهمية , فأن وجود و افكار تلك البلاد

153
00:10:15,480 --> 00:10:18,650
وكشف وجودها يكشف أيضا التاريخ الحقيقي

154
00:10:18,860 --> 00:10:22,620
تكون حتى اكثر تهديد إليكم , الحكومة العالمة ؟

155
00:10:24,580 --> 00:10:27,870
نحن يجب ان نوضح الطبيعة لهذا التهديد

156
00:10:28,120 --> 00:10:32,880
لكن الذي يحمل المفتاح لحل كل شئ هو اسم تلك البلاد المزدهرة

157
00:10:38,550 --> 00:10:39,260
اقتله!

158
00:10:50,020 --> 00:10:51,600
برفسور!

159
00:10:55,070 --> 00:10:55,940
... اوهارا لقد

160
00:11:00,110 --> 00:11:00,780
تبا لكم

161
00:11:00,860 --> 00:11:01,700
كيف تجرؤون!؟

162
00:11:01,910 --> 00:11:03,950
برفسور!

163
00:11:04,450 --> 00:11:05,990
إكتشف الكثير ...

164
00:11:08,910 --> 00:11:10,620
اعط الامر بالهجوم

165
00:11:11,750 --> 00:11:12,470
تباً...!

166
00:11:12,540 --> 00:11:13,370
لا تتحركوا, الشياطين!

167
00:11:13,420 --> 00:11:13,880
برفسور!

168
00:11:14,000 --> 00:11:15,750
يجب عليك ان لا تدع احداً يهرب

169
00:11:23,390 --> 00:11:28,140
اذاً , مع هذا الدن دن موشي الذهبي , الذي أمني عليه الأدميرال سينجوكو...

170
00:11:28,640 --> 00:11:29,220
برفسور؟

171
00:11:29,850 --> 00:11:30,350
روبن

172
00:11:32,480 --> 00:11:33,810
يجب عليكي ان لا تكوني هنا...

173
00:11:34,190 --> 00:11:34,810
أهربي!

174
00:11:35,060 --> 00:11:36,480
(سأشغل نداء التحطيم (باستر كال

175
00:11:37,690 --> 00:11:38,860
اعتن بهذا

176
00:11:40,280 --> 00:11:40,990
لقد فعل شئ!

177
00:11:41,320 --> 00:11:41,780
ذلك الرجل...!

178
00:11:43,610 --> 00:11:45,990
اسرعي الى سفينة الأخلاء , روبن!

179
00:11:46,530 --> 00:11:48,370
لا! لا اريد ان اكون وحيدة!

180
00:11:48,620 --> 00:11:50,040
لا تقولي اشياء سخيفة...

181
00:11:50,200 --> 00:11:51,540
في مثل هذا الوقت...

182
00:11:53,460 --> 00:11:54,080
روبن...

183
00:11:58,460 --> 00:12:00,050
هذا النداء للباستر كول!

184
00:12:00,800 --> 00:12:02,130
جميع السفن, كونوا مستعدين!

185
00:12:02,590 --> 00:12:03,550
أستعدوا للهجوم!

186
00:12:06,390 --> 00:12:06,800
هي!

187
00:12:07,930 --> 00:12:08,640
هناك...!

188
00:12:09,810 --> 00:12:11,430
شجرة المعرفة تحترق

189
00:12:12,730 --> 00:12:13,100
هي!

190
00:12:13,480 --> 00:12:15,060
لماذا هذا ؟ الحكومة العالمية!؟

191
00:12:15,230 --> 00:12:17,860
ألا يـكـفـيـكـم الـتـخـلـص مـنـا

192
00:12:18,690 --> 00:12:19,900
لا اعلم

193
00:12:20,230 --> 00:12:22,490
ذلك الانفجار في وقت سابق, لابد ان النار بدأت

194
00:12:25,160 --> 00:12:26,110
لا تأخذنا على اننا حمقى

195
00:12:26,530 --> 00:12:29,410
انت لا تعلم اهمية الوثائق هنالك!

196
00:12:29,870 --> 00:12:30,540
هي! لاتتحرك!

197
00:12:30,830 --> 00:12:33,160
حسناًَ, لا حاجة للأسلحة اكثر

198
00:12:34,710 --> 00:12:36,540
المسؤلون الحكوميون تراجعوا

199
00:12:38,130 --> 00:12:39,670
الكتب, بسرعة...

200
00:12:42,010 --> 00:12:43,260
أطفأ النار في المكتبة!

201
00:12:43,380 --> 00:12:43,720
بسرعة!

202
00:12:54,350 --> 00:12:55,980
ناولني الماء هنا!

203
00:12:58,060 --> 00:12:59,980
احملوا الكتب خارج المكتبة!

204
00:13:14,540 --> 00:13:16,120
لنجلب تلك المرأة على الفور

205
00:13:17,500 --> 00:13:17,960
تعالي!

206
00:13:20,130 --> 00:13:23,250
لا تزال هنالك معلومات هي فقط تعرفها

207
00:13:24,300 --> 00:13:25,630
لا نستطيع ان ندعها تموت هنا

208
00:13:30,470 --> 00:13:31,050
ماما!

209
00:13:35,810 --> 00:13:36,230
روبن...

210
00:13:37,310 --> 00:13:39,100
أرجوكي... اهربي بسرعة

211
00:13:40,360 --> 00:13:41,440
انت بالتأكيد يجب ان لا تموتي

212
00:13:48,450 --> 00:13:50,370
روبن, اسرعي!

213
00:13:50,530 --> 00:13:52,030
أخرجي من هنا فوراً

214
00:13:56,290 --> 00:13:57,040
روبن

215
00:13:56,750 --> 00:13:57,540
روبن...

216
00:14:06,380 --> 00:14:07,340
هل انتي...

217
00:14:07,930 --> 00:14:08,590
...أمي؟

218
00:14:14,850 --> 00:14:16,890
أولفيا, هل ستأتين ام لأ!؟

219
00:14:18,100 --> 00:14:19,020
ماما!

220
00:14:19,810 --> 00:14:21,650
أوقفتها, لذا غادري بسرعه

221
00:14:20,900 --> 00:14:22,940
ماما, لا تذهبي!

222
00:14:23,270 --> 00:14:24,440
ماما!

223
00:14:24,730 --> 00:14:25,650
ماما!

224
00:14:26,030 --> 00:14:27,280
ماما!

225
00:14:27,740 --> 00:14:28,650
انا اسفه, روبن...

226
00:14:29,660 --> 00:14:31,660
انا لا استطيع ان ادعوا نفسي اماً بعد ذلك

227
00:14:32,910 --> 00:14:34,410
لا استطيع مسامحة نفسي

228
00:14:35,040 --> 00:14:37,120
لا استطيع ان اكون اماً

229
00:14:46,630 --> 00:14:47,300
وحش!

230
00:14:47,590 --> 00:14:48,590
وحش!

231
00:14:49,260 --> 00:14:51,130
لقد رمتها امها هل تعلم!

232
00:14:51,800 --> 00:14:54,300
روبن, ذلك ثوب ابنتي!

233
00:14:54,720 --> 00:14:55,390
انا اسفه, عمه!

234
00:14:55,930 --> 00:14:56,810
أردت فقط ان اجربه!

235
00:14:57,310 --> 00:14:59,930
تأكل كثيراً! على الرغم من انها لم تدفع مقابل ذلك

236
00:15:08,780 --> 00:15:09,530
انتي؟

237
00:15:12,990 --> 00:15:14,160
...أمي؟

238
00:15:20,830 --> 00:15:21,710
ما هذا؟

239
00:15:21,870 --> 00:15:22,960
لقد كان لديكي طفل؟

240
00:15:25,630 --> 00:15:26,250
لا

241
00:15:27,460 --> 00:15:28,300
أولفيا

242
00:15:29,670 --> 00:15:30,590
أنا اسفه

243
00:15:32,680 --> 00:15:33,550
اعتقد بأنكي

244
00:15:34,510 --> 00:15:35,390
...اخترتي الشخص الخاطئ

245
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
سامحيني, روبن

246
00:15:38,390 --> 00:15:41,060
لا اريدك ان تصبحي ابنة لمجرمة

247
00:15:41,480 --> 00:15:42,600
أولفيا...

248
00:15:43,850 --> 00:15:45,020
طفلة مجنونة

249
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
هيا, دعنا نذهب

250
00:16:02,290 --> 00:16:04,330
أنا روبن!

251
00:16:05,330 --> 00:16:06,500
لقد كبرت كثيراً!

252
00:16:07,340 --> 00:16:08,670
هل لا تتذكرينني؟

253
00:16:09,380 --> 00:16:11,510
أنا ما زلت دائما انتظر عودتك!

254
00:16:12,340 --> 00:16:13,170
هل انتي؟

255
00:16:15,510 --> 00:16:16,220
......حقاً لستي

256
00:16:17,890 --> 00:16:18,930
...أمي؟

257
00:16:21,020 --> 00:16:21,640
يوماً ما...

258
00:16:22,690 --> 00:16:25,310
أردت المشئ سوية معكي

259
00:16:26,900 --> 00:16:28,310
بينما نتماسك بالأيادي

260
00:16:29,360 --> 00:16:33,610
لقد درست بأقصى ما يمكن واصبحت عالمة أثار!

261
00:16:34,450 --> 00:16:35,740
واستطيع ان اقرأ البونجليف ايضاً

262
00:16:38,660 --> 00:16:39,530
كيف يمكن...!؟

263
00:16:39,660 --> 00:16:41,660
توقفي, روبن!

264
00:16:41,910 --> 00:16:44,040
لذا دعيني...

265
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
...أبقى معكي!

266
00:16:46,750 --> 00:16:47,670
أمي!

267
00:16:48,920 --> 00:16:49,630
روبن!

268
00:16:51,760 --> 00:16:52,300
أرجوك...

269
00:16:54,220 --> 00:16:54,760
...لا...

270
00:16:56,760 --> 00:16:58,090
...تتركيني وحيدة بعد الان

271
00:17:05,350 --> 00:17:15,980
ترجمة  Sogeking
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

272
00:17:19,620 --> 00:17:21,120
لماذا هذا القصف!؟

273
00:17:21,790 --> 00:17:23,870
ذلك الباستر كول

274
00:17:24,460 --> 00:17:26,000
جميع السفن, ابدوا الهجوم

275
00:17:26,920 --> 00:17:30,330
استهدف كل شئ على جزيرة علم الأثار, أوهارا

276
00:17:31,130 --> 00:17:35,470
البحث الذي تم عمله بواسطة علماء أوهارا تجاوز توقعاتنا

277
00:17:36,180 --> 00:17:37,760
تلك المعرفة يمكن ان تنقل

278
00:17:38,180 --> 00:17:40,010
يجب ان لا نترك أي اثر بأي مكان على هذه الجزيرة

279
00:17:40,800 --> 00:17:43,350
امسح الشياطين التي تعيش على اوهارا بالكامل

280
00:17:43,850 --> 00:17:45,390
بأسم العدالة!

281
00:17:50,230 --> 00:17:52,020
تباً! ما الأمر!؟

282
00:17:52,730 --> 00:17:55,230
لازلنا لم نغادر الجزيرة!

283
00:17:55,820 --> 00:17:56,650
هل يريدون قتلنا؟

284
00:17:58,070 --> 00:18:00,030
شجرة المعرفة تعرضت لقصف مباشر

285
00:18:00,410 --> 00:18:02,830
هذه لابد انها قوة المقر الرئيسي

286
00:18:03,160 --> 00:18:07,250
الحكومة العالمية كانت تخطط لهذا منذ البداية, الحمقى

287
00:18:07,580 --> 00:18:10,080
أيها الرئيس تلك الطفلة قالت بأنها عاملة أثار

288
00:18:10,830 --> 00:18:12,590
أجل, حقاً هي قالت ذلك

289
00:18:12,880 --> 00:18:14,420
مع ذلك انا لا اعرف ان كانت تقول الحقيقة ام لا

290
00:18:14,420 --> 00:18:16,590
عندما لا نعرف , الحل الأمثل هو ان نمحوا المشكلة

291
00:18:17,220 --> 00:18:18,340
تذكر وجهها جيداً

292
00:18:18,630 --> 00:18:20,010
كن متأكد ان لا تدعها تغادر الجزيرة

293
00:18:20,640 --> 00:18:21,430
لـنـنــســحــب

294
00:18:21,850 --> 00:18:22,850
ثم, أولفيا

295
00:18:24,970 --> 00:18:25,680
يكفي!

296
00:18:26,230 --> 00:18:27,850
هذا ليس الوقت المناسب , أنساها

297
00:18:28,310 --> 00:18:30,230
اذا بقينا هنا, سوف ننسف أيضاً!

298
00:18:30,810 --> 00:18:33,230
من أول أولولياتنا هي حياتي!

299
00:18:33,520 --> 00:18:34,730
كل الاشخاص, تراجعوا!

300
00:18:35,150 --> 00:18:36,230
عودوا الى السفينة!

301
00:18:44,790 --> 00:18:46,740
افعلوا شيئاً لحريق المكتبة!

302
00:18:47,160 --> 00:18:48,450
احموا شجرة المعرفة

303
00:19:10,230 --> 00:19:11,270
لقد اردت ان افعل هذا...

304
00:19:15,570 --> 00:19:16,360
لوقت أطول...

305
00:19:20,240 --> 00:19:21,070
روبن!

306
00:19:24,490 --> 00:19:25,580
أمي!

307
00:19:29,290 --> 00:19:30,500
أنه خطأي

308
00:19:31,250 --> 00:19:31,830
روبن...

309
00:19:32,500 --> 00:19:35,710
هل حقا يمكنك قرأت البونجليف

310
00:19:36,920 --> 00:19:39,550
لو أعتنيت بكي اكثر...

311
00:19:40,880 --> 00:19:44,390
انا اسفة, اردت قراءتهم مهما كان...

312
00:19:44,390 --> 00:19:47,010
انا حقاً مندهشة لتمكنك...

313
00:19:47,260 --> 00:19:48,510
لأنجاز شئ كبير كهذا...

314
00:19:48,930 --> 00:19:51,020
لقد فعلتي ما بمقدورك ودرستي الكثير

315
00:19:52,390 --> 00:19:53,940
هذا الشئ لا يستطيع اي شخص عمله

316
00:19:54,650 --> 00:19:55,900
انتي مدهشة, روبن!

317
00:20:02,950 --> 00:20:06,820
لحسن الحظ, الذين يعرفون عن هذا هم فقط المسؤولين الذين كانوا هنا

318
00:20:07,580 --> 00:20:09,410
لا نستطيع ان نخسر اي وقت الأن

319
00:20:09,790 --> 00:20:12,120
أولفيا,  خذي روبن و أهربي!

320
00:20:12,250 --> 00:20:16,500
لو استطعتي النجاح بالتسلل على سفينة الخلاء مع روبن, انتما الأثنان يمكنكما النجاة من الجزيرة!

321
00:20:20,550 --> 00:20:21,300
روبن!

322
00:20:21,590 --> 00:20:23,800
اذاً انتي هنا؟ لقد كنت ابحث عنكي!

323
00:20:24,010 --> 00:20:24,590
ساولو!

324
00:20:25,180 --> 00:20:26,890
إذا تقابلتي مع أوليفا ايضاً

325
00:20:27,140 --> 00:20:27,930
ساولو!

326
00:20:28,430 --> 00:20:29,850
لماذا انت على هذه الجزيرة؟

327
00:20:30,180 --> 00:20:31,560
هذا يجب ان يكون نوع من القدر

328
00:20:32,020 --> 00:20:35,600
سفينتي غرقت وانقذتني روبن على الشاطئ

329
00:20:35,810 --> 00:20:38,230
الأكثر اهمية, هذا الوضع سيئ جدا

330
00:20:38,480 --> 00:20:39,940
عليك مغادر الجزيرة بسرعه!

331
00:20:40,940 --> 00:20:41,980
أعتن بروبن

332
00:20:42,070 --> 00:20:44,200
ساعد أبنتي على الهروب من الجزيرة بأي ثمن!

333
00:20:45,200 --> 00:20:46,740
لا! ماذا عنكي, أمي؟

334
00:20:47,280 --> 00:20:48,410
لن تبقي معي؟

335
00:20:49,790 --> 00:20:50,990
أولفيا؟ أنتي هي...

336
00:20:51,500 --> 00:20:53,830
لازال لدي عمل افعله هنا

337
00:20:54,040 --> 00:20:56,040
أمي! لا أريد ان اكون بعيدة عنك!

338
00:20:56,420 --> 00:20:57,420
انا قابلتكي للتوا!

339
00:20:58,170 --> 00:20:59,630
سأبقى هنا معك ايضاً!

340
00:20:59,920 --> 00:21:00,460
روبن

341
00:21:01,510 --> 00:21:03,840
كعالم من أوهارا, انتي يجب ان تعرفي كل هذا جيداً

342
00:21:04,470 --> 00:21:05,970
التاريخ كنز الناس

343
00:21:06,430 --> 00:21:09,430
ذلك بالتأكيد سيضيئ المستقبل الذي ستعيشينة

344
00:21:10,010 --> 00:21:12,220
على أية حال, انتي يجب ان تدرسي الأجيال القادمة...

345
00:21:12,720 --> 00:21:15,600
...التاريخ لقد ورثتيه من الماضي,ما عدا ذالك سيتلاشى

346
00:21:15,980 --> 00:21:16,850
أبعده عن النار

347
00:21:17,020 --> 00:21:17,850
أحموا الكتب!

348
00:21:18,610 --> 00:21:21,070
أوهارا لم ترغب بكشف التاريخ

349
00:21:21,940 --> 00:21:24,400
نحن فقط اردنا سماع أصوات الماضي وحمايتهم!

350
00:21:25,200 --> 00:21:28,110
هنا ينتهي بحثنا

351
00:21:28,740 --> 00:21:30,450
ولكن حتى لو أوهارا سحقت,

352
00:21:32,620 --> 00:21:37,500
نحن لا نستطيع اليأس من المستقبل الذي سوف تعيشين به!

353
00:21:38,830 --> 00:21:39,710
انا لا أفهمه!

354
00:21:41,960 --> 00:21:44,170
سفتهمين يوماً ما

355
00:21:47,220 --> 00:21:49,010
اذهب الأن, ساولو!

356
00:21:52,390 --> 00:21:53,310
هل هذا جيد؟

357
00:21:53,800 --> 00:21:54,050
نعم

358
00:21:55,600 --> 00:21:57,730
لا! أريد ان ابقى هنا أيضاً!

359
00:21:58,270 --> 00:21:58,770
أمي!

360
00:21:59,440 --> 00:22:01,150
أمي!!

361
00:22:01,980 --> 00:22:04,070
انا سعيدة انني كنت قادرة على سماعك تنادينني بهذا الأسم...

362
00:22:05,570 --> 00:22:06,240
شكراً لكي...

363
00:22:07,570 --> 00:22:09,860
من الأن فصاعداً, يجب ان تأخذي نصيبي و...

364
00:22:10,240 --> 00:22:11,740
عيشي,روبن!!

365
00:22:30,340 --> 00:22:30,840
نائب الأدميرال

366
00:22:31,010 --> 00:22:31,840
نائب الأدميرال كوزان

367
00:22:32,300 --> 00:22:32,890
ماذا!؟

368
00:22:33,560 --> 00:22:33,970
على الجزيرة...

369
00:22:34,220 --> 00:22:35,720
نعم, ذلك بدون شك...

370
00:22:36,270 --> 00:22:37,770
ذلك ما هو!؟

371
00:22:38,190 --> 00:22:39,500
اكمل ما تريد قولة!

372
00:22:39,700 --> 00:22:40,400
ذلك الهارب,

373
00:22:40,770 --> 00:22:42,100
نائب الأدميرال , ساولو

374
00:22:42,650 --> 00:22:44,860
ساولو! أرجع, أرجوك!

375
00:22:44,940 --> 00:22:47,030
مستحيل, لا استطيع فعل ذلك!

376
00:22:47,530 --> 00:22:48,190
روبن!

377
00:22:48,700 --> 00:22:49,490
كوني فخورة, روبن!

378
00:22:50,200 --> 00:22:51,820
أمك عظيمة!

379
00:22:52,120 --> 00:22:53,450
أوهارا عظيمة!

380
00:22:53,910 --> 00:22:58,200
يوماً ما, سوف تنقلي تاريخ هذه الجزيرة, روبن

381
00:22:58,620 --> 00:23:01,710
أوهارا قاتلت ضد العالم!

382
00:23:05,050 --> 00:23:06,000
أوقفوا ذلك!

383
00:23:06,510 --> 00:23:07,760
فقط أأسروهم بلطف!

384
00:23:08,380 --> 00:23:10,340
هم ليسوا قراصنة مشاغبين

385
00:23:10,800 --> 00:23:13,510
انهم ضعفاء لذلك تستطيعون التحكم بهم!؟

386
00:23:13,970 --> 00:23:16,560
لقد أمسكنا مجموعة من السفن التي تحقق في التاريخ

387
00:23:17,180 --> 00:23:20,560
انا لا افهم لماذا يحرصوا على موتهم!

388
00:23:21,400 --> 00:23:22,020
نائب الأدميرال ساولو!

389
00:23:22,650 --> 00:23:24,060
وجدنا شخص على قيد الحياة!

390
00:23:25,440 --> 00:23:26,820
كيف استطعتم قتل رفاقي!؟

391
00:23:28,360 --> 00:23:31,110
هل حقاً تريدي السلاح؟

392
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
انتم ناس عديموا الرحمة...

393
00:23:32,990 --> 00:23:34,950
لقد هاجمتمونا بسرعة بدون اي سبب!

394
00:23:34,990 --> 00:23:36,200
هي, انه نائب الأدميرال

395
00:23:36,450 --> 00:23:37,540
من دون أن تسأل عن السبب

396
00:23:37,910 --> 00:23:39,750
تدعي بأنك فقط تريد ان توقف احياء السلاح!

397
00:23:40,960 --> 00:23:44,380
ألستم فقط خائفون من الماضي الذي لا تعلمون شئ عنه!؟

398
00:23:46,550 --> 00:23:47,590
هذه مهمة سرية للغاية

399
00:23:48,340 --> 00:23:49,710
الباستر كول؟

400
00:23:50,510 --> 00:23:55,590
كن واحد من الخمسة نواب للأدميرالات الذين سيقودون واحدة من هذة السفن الحربية القتالية العشر

401
00:23:55,680 --> 00:23:57,220
هم فقط علماء

402
00:23:57,510 --> 00:23:58,930
لماذا علينا أن نبالغ بهذا الشكل؟

403
00:23:59,810 --> 00:24:04,940
في كل العلماء الذين أمسكناهم حتى الأن , عيني لم ترى إلا ناس يريدون معرفة التاريخ فقط

404
00:24:05,610 --> 00:24:09,190
اذا كان البحث الذين يعملون عليه خطير , الحكومة يجب فقط ان تساعدهم!

405
00:24:09,650 --> 00:24:12,280
نحن الوحيدون الذين يأخذون حياة الناس الاخرين بشكل غير ضروري!

406
00:24:12,700 --> 00:24:15,410
أعطني أي برهان على انهم مجرمين

407
00:24:15,740 --> 00:24:17,200
هل تشكك في الحكومة؟

408
00:24:17,410 --> 00:24:18,740
أسكت و أطع الأمر

409
00:24:23,960 --> 00:24:25,290
دعيني اسمع لقصتك

410
00:24:25,960 --> 00:24:27,250
...فقط لوقت قليل

411
00:24:27,590 --> 00:24:28,380
هذه الطوارئ!

412
00:24:28,750 --> 00:24:31,460
نائب الأدميرال ساولو اخذ مجرم معه وهرب!

413
00:24:32,670 --> 00:24:35,930
هو يعرف كل شئ عن مهمتنا القادمة

414
00:24:36,300 --> 00:24:36,680
طاردوهم

415
00:24:37,260 --> 00:24:39,350
اقبضوا على ساولو و أولفيا بأي ثمن

416
00:24:39,720 --> 00:24:40,810
انا لا أهتم لو اطلقتم النار عليهم

417
00:24:42,140 --> 00:24:44,600
انا سأهتم بهم عندما يصلون إلينا

418
00:24:45,270 --> 00:24:48,110
ساولو, انت لن تكون قادر على الرجوع الى جنود البحرية

419
00:24:48,480 --> 00:24:49,230
صحيح

420
00:24:49,520 --> 00:24:52,940
لا استطيع ان ابقى جندي في المارينز اذا كان لدي هذا الشعور المريب داخلي

421
00:24:53,530 --> 00:24:57,360
هم قد يحمون القوانين, لكن المهمة هذة المرة تعدت الحدود

422
00:24:57,740 --> 00:24:59,620
انا فقط التزم بعدالتي الخاصة

423
00:24:59,950 --> 00:25:02,370
حسناً, بسرعه اذهبي حذري وطنك

424
00:25:03,000 --> 00:25:03,790
لن اشكرك

425
00:25:04,500 --> 00:25:06,370
سأدعوا لكي بالحظ السعيد

426
00:25:10,380 --> 00:25:11,090
نار!

427
00:25:13,840 --> 00:25:16,340
لقد جاؤوا لأستهدافي

428
00:25:21,140 --> 00:25:22,260
ساولو!!

429
00:25:23,140 --> 00:25:24,100
!أوه, ضرب

430
00:25:24,480 --> 00:25:25,180
نحن أسفون!

431
00:25:25,560 --> 00:25:26,350
لا تعتذر!

432
00:25:27,060 --> 00:25:28,560
! الأن هو شريك للشياطين

433
00:25:29,020 --> 00:25:30,400
أنا اسف, روبن...

434
00:25:31,020 --> 00:25:32,440
لابد أن ذلك فاجئك

435
00:25:34,070 --> 00:25:35,320
أنتظري هنا لثانية

436
00:25:36,610 --> 00:25:38,490
أطلاق النار من الشاطئ...

437
00:25:38,820 --> 00:25:41,450
مالذي يقصدونة بإيذاء روبين ؟

438
00:25:42,620 --> 00:25:43,620
نائب الأدميرال , ارجوك اوقف ذالك

439
00:25:43,910 --> 00:25:45,330
ماذا تنوي ان تفعل!؟

440
00:25:45,410 --> 00:25:46,910
انا ليس لدي فكرة عن ما هو الصحيح,

441
00:25:47,370 --> 00:25:49,540
لذلك فقط سوف احمي صديقتي!

442
00:25:49,960 --> 00:25:51,880
اوقف ذلك! ساولو!

443
00:25:52,750 --> 00:25:53,800
كونوا مستعدين!

444
00:25:54,010 --> 00:25:59,760
انتم لن تهربوا بسهولة بعد ان جعلتوني عوداً لكم!

445
00:26:06,020 --> 00:26:08,980
{\c&H49A3F3&}لا يزال هنالك المزيد!

446
00:26:25,580 --> 00:26:26,950
أوقف ذلك! ساولو!

447
00:26:27,370 --> 00:26:28,120
كونوا مستعدين!

448
00:26:28,620 --> 00:26:32,710
انتم لن تهربوا بسهولة بعد ان جعلتوني عوداً لكم!

449
00:26:45,180 --> 00:26:46,310
ماذا يحدث!؟

450
00:26:46,640 --> 00:26:48,020
أنه نائب الأدميرال ساولو!

451
00:26:48,600 --> 00:26:52,860
نائب الأدميرال ساولو الذي هرب مع نيكو أولفيا يهاجمنا!

452
00:26:54,150 --> 00:26:55,730
لماذا هو هنا؟

453
00:26:56,030 --> 00:26:57,030
لا أعرف!

454
00:27:00,910 --> 00:27:02,320
هذه الجزيرة إنتهت!

455
00:27:02,530 --> 00:27:03,950
كل شئ سيتحول للرماد!

456
00:27:04,490 --> 00:27:05,330
!لا تستلموا

457
00:27:05,790 --> 00:27:06,740
لا تتركوا أي كتاب خلفكم!

458
00:27:07,120 --> 00:27:08,750
يجب علينا انقاذ التاريخ!

459
00:27:10,080 --> 00:27:11,500
أرموهم في البحيرة من النافذة!

460
00:27:11,880 --> 00:27:13,580
هذا افضل من جعلهم يحترقوا

461
00:27:13,790 --> 00:27:14,340
بسرعة!

462
00:27:17,670 --> 00:27:18,670
الأن!

463
00:27:22,720 --> 00:27:24,510
ساولو, أوقف ذلك!

464
00:27:24,800 --> 00:27:25,680
ستموت!

465
00:27:26,180 --> 00:27:28,100
القوا الكتب خارج المكتبة!

466
00:27:28,980 --> 00:27:30,390
لا تدعوا أي كتاب,

467
00:27:30,640 --> 00:27:32,980
لا تتركوا حتى جملة, تكون مفقودة!

468
00:27:34,770 --> 00:27:36,940
هذة كلمات أسلافنا من ألاف السنين الماضية

469
00:27:37,860 --> 00:27:39,820
...يمكن ان تصل للمستقبل!

470
00:27:43,700 --> 00:27:44,280
روبن!

471
00:27:44,700 --> 00:27:45,660
ماذا تفعلين؟

472
00:27:45,990 --> 00:27:48,160
أهربي الى سفينة الأخلاء بينما انت لازلت تستطيعين الهرب!

473
00:27:48,540 --> 00:27:50,830
لن تعيشي اطول لو بقيتي على هذه الجزيرة!

474
00:28:26,240 --> 00:28:28,030
أمي!

475
00:29:14,000 --> 00:29:21,210
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}قولي أنك تريدين العيش!
نحن اصدقاء!!

476
00:29:22,300 --> 00:29:23,510
أطلقوا على ساولو!

477
00:29:25,050 --> 00:29:27,180
روبن! اركضي بعيداً بسرعة!

478
00:29:27,640 --> 00:29:30,010
ما كانت أمنية امك!؟

479
00:29:30,900 --> 00:29:32,680
عيشي, روبن!!

480
00:29:36,020 --> 00:29:37,770
سفينة الأخلاء تغادر!

481
00:29:38,560 --> 00:29:40,190
انتظر, شخص ما قادم!

482
00:29:41,400 --> 00:29:41,940
أليست هي...!؟

483
00:29:43,490 --> 00:29:45,110
اليس ذلك هو الوحش؟

484
00:29:45,450 --> 00:29:46,240
صحيح!

485
00:29:46,780 --> 00:29:48,110
أذهبي بعيداً, وحش!

486
00:29:48,200 --> 00:29:49,820
هي, لا تكونوا أغبياء!

487
00:29:50,200 --> 00:29:51,240
لا... انتظر...

488
00:29:51,580 --> 00:29:54,160
تلك الفتاة... اليست هي أولفيا, الأمرأة التي كانت على الجريدة...

489
00:29:54,750 --> 00:29:56,210
أليست تلك الطفلة أبنة المجرمة!؟

490
00:29:56,580 --> 00:30:00,710
ذلك صحيح! لو احضرناها على متن السفينة, قد نكون مستهدفون ايضاً!

491
00:30:00,750 --> 00:30:01,460
لا تكون أحمق!

492
00:30:01,590 --> 00:30:03,710
هي فقط طفله, بسرعه اسحبها للداخل!

493
00:30:03,960 --> 00:30:06,420
سفينة الأخلاء لا تدعوا هذا الهارب على متن السفينة!

494
00:30:08,470 --> 00:30:10,550
حتى لو كانت طفلة, هي عالمة أثار!

495
00:30:10,930 --> 00:30:12,930
هي واحده من اهداف هذا الهجوم!

496
00:30:13,390 --> 00:30:14,350
الرئيس سباندن

497
00:30:14,890 --> 00:30:16,180
هل ذلك صحيح؟

498
00:30:16,560 --> 00:30:19,100
أنظر! بهذا, نحنا في خطر أيضاً!

499
00:30:19,600 --> 00:30:20,480
روبن!

500
00:30:21,480 --> 00:30:22,860
السب بي 9 إذا

501
00:30:23,070 --> 00:30:23,940
كم أحمق...

502
00:30:24,610 --> 00:30:27,400
سيدي الرئيس ! نائب الأدميرال ساولو يتوجه إلينا

503
00:30:27,860 --> 00:30:28,570
حقيقة!؟

504
00:30:28,990 --> 00:30:31,320
لم يكن علينا جعله يعرف مكان وجود أوليفيا

505
00:30:31,570 --> 00:30:32,410
نار, نار!

506
00:30:32,660 --> 00:30:33,450
هاجموه!

507
00:30:43,210 --> 00:30:43,750
سولو!

508
00:30:52,680 --> 00:30:53,510
كوزان!

509
00:30:54,850 --> 00:30:55,600
كوزان...

510
00:30:57,730 --> 00:31:02,480
لو ان الباستر كول اعيق بطرقة ما بواسطة جندي سابق , لبدونا مضحكين جداً

511
00:31:03,980 --> 00:31:04,650
كوزان...

512
00:31:05,230 --> 00:31:08,780
هل تعتبر هذا القصف فخرا ؟

513
00:31:09,150 --> 00:31:10,490
أرجع الى احساسك!

514
00:31:10,910 --> 00:31:12,110
هذا غريب

515
00:31:12,450 --> 00:31:15,370
لا بد أنك فهمت الوضع هنا أيضا , كل هذا ليس إلا لجعلهم عبره للغير

516
00:31:15,740 --> 00:31:18,450
فقط لذلك, هم سيبيدون أوهارا

517
00:31:18,960 --> 00:31:21,750
لو أن هذا لتحسين العالم, ذلك لن يتغير

518
00:31:22,540 --> 00:31:25,170
اليس العلماء من كسر القانون؟

519
00:31:26,000 --> 00:31:28,960
ما يدعى بالعدالة يتغير شكلياً بالاعتماد على المكان الذي تقف به

520
00:31:29,670 --> 00:31:31,880
لذلك انا لن ألوم عدالتك

521
00:31:32,930 --> 00:31:35,600
على أية حال, اذا كنت ستعيق طريقنا…

522
00:31:36,510 --> 00:31:37,510
فلن أاتجاهل الأمر

523
00:31:47,230 --> 00:31:48,940
سفينة الأخلاء تفجرت!

524
00:31:49,240 --> 00:31:50,610
لماذا!

525
00:31:50,950 --> 00:31:51,740
هذا كان قصف!

526
00:31:52,360 --> 00:31:53,030
من سفينة للمارينز...

527
00:31:53,240 --> 00:31:55,120
هو من سفينة نائب الأدميرال ساكازوكي!

528
00:31:56,740 --> 00:31:57,580
ذلك الأحمق...

529
00:31:58,620 --> 00:32:00,330
إذا كنا سنفعل هذا , علينا فعله بالكامل

530
00:32:01,080 --> 00:32:04,540
في أي فرصة , يمكن حتى لعالم واحد أن يختبئ في السفينة

531
00:32:05,170 --> 00:32:07,250
كل تضحية وحيدة اليوم كان يمكن ان تهدر

532
00:32:08,590 --> 00:32:11,670
الشر يجب ان يقتلع بالكامل!

533
00:32:12,800 --> 00:32:14,340
أطريق العدالة بفعل هذة الأشياء ؟

534
00:32:14,760 --> 00:32:17,180
ألازلت تحمل فخراً بعد كل هذا!؟

535
00:32:17,600 --> 00:32:19,850
انا لم اخطط لهذا مثل ذلك الأبله

536
00:32:20,770 --> 00:32:21,850
أهربي, روبن!

537
00:32:22,480 --> 00:32:24,440
قوتة غير طبيعية!

538
00:32:25,060 --> 00:32:26,270
ساولو! هرب للتو!

539
00:32:26,480 --> 00:32:28,070
انه يحمل معه عالم!

540
00:32:38,080 --> 00:32:39,370
ساولو, هل انت بخير!؟

541
00:32:42,160 --> 00:32:43,960
روبن, أهربي

542
00:32:49,210 --> 00:32:51,000
أهربي بأقصى سرعة!

543
00:32:51,460 --> 00:32:53,470
لو بقيتي على هذه الجزيرة, حياتك ستكون بخطر بالتأكيد!

544
00:32:53,800 --> 00:32:55,720
اذهبي للبحر بطوافتي!

545
00:32:56,260 --> 00:32:56,890
ماذا عنك؟

546
00:32:57,220 --> 00:32:59,260
هذه النهاية بالنسبة لي...

547
00:32:59,470 --> 00:33:00,600
لقد أمسكوني!

548
00:33:01,850 --> 00:33:02,470
أذهبي!

549
00:33:03,020 --> 00:33:05,350
لا! لا يوجد احد في البحر!

550
00:33:05,690 --> 00:33:06,980
أسمعي جيداً, روبن!

551
00:33:08,360 --> 00:33:10,270
انت قد تكوني وحيدة في الوقت الحاضر,

552
00:33:10,780 --> 00:33:11,780
لكن يوماً ما,

553
00:33:12,070 --> 00:33:13,570
ستجيدين أصدقاء بالتأكيد!

554
00:33:17,320 --> 00:33:18,070
أصدقاء ؟

555
00:33:18,700 --> 00:33:19,370
أجل...

556
00:33:19,740 --> 00:33:21,200
البحر واسع

557
00:33:21,370 --> 00:33:22,660
يوماً ما بدون أدنى شك,

558
00:33:24,250 --> 00:33:27,040
سيظهر الأصدقاء الذين سيحمونك

559
00:33:27,540 --> 00:33:32,090
لا أحد يولد في هذا العالم ويكون وحيداً كلياً!

560
00:33:35,510 --> 00:33:36,880
أركضي, وربن!

561
00:33:37,300 --> 00:33:38,430
بدون ان تنظري خلفك!

562
00:33:38,800 --> 00:33:40,760
عندما تكون الأشياء قاسية, افعلي كما علمتك!

563
00:33:41,060 --> 00:33:42,930
أضحكي مثل هذا

564
00:33:43,270 --> 00:33:44,180
ساولو, احذر!

565
00:33:51,820 --> 00:33:52,400
ساولو!

566
00:33:54,280 --> 00:33:57,820
أذهبي وقابلي أصدقائك الذين ينتظرونك بالتأكيد...

567
00:33:57,950 --> 00:33:58,910
في مكان ما على البحر!

568
00:33:59,200 --> 00:33:59,870
روبن!

569
00:34:04,200 --> 00:34:07,040
عيشي معهم...

570
00:34:20,430 --> 00:34:22,140
هذه النهاية!

571
00:34:22,680 --> 00:34:25,390
هذا التاريخ اختير بواسطة البشرية؟

572
00:34:27,020 --> 00:34:29,190
يالضعفنا نحن البشر 

573
00:34:30,860 --> 00:34:32,480
انا أسفه, روبن...

574
00:34:35,530 --> 00:34:37,190
لم استطع حتى توديعك...

575
00:34:40,240 --> 00:34:41,820
بكلمات تقال كأم…

576
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
شجرة المعرفة

577
00:34:44,240 --> 00:34:45,540
تسقط!

578
00:34:54,000 --> 00:34:55,460
العدالة المطلقة

579
00:34:55,840 --> 00:34:58,010
معرفتها أحيانا تقود الشخص الى الجنون

580
00:34:58,670 --> 00:35:00,930
لقد قررت ان ادعك تهربين من هذه الجزيرة

581
00:35:01,930 --> 00:35:03,260
البذرة التي حميت بواسطة ساولو

582
00:35:03,680 --> 00:35:04,890
اتسأل كيف ستنموا

583
00:35:06,020 --> 00:35:08,350
انه خيارك لتكرهي من تريدي,

584
00:35:09,230 --> 00:35:12,560
لكن أعتبري نفسك محظوظة لبقائك حية

585
00:35:12,770 --> 00:35:14,480
حاولي ان تعيشي بقدر ما تستطيعين

586
00:35:15,860 --> 00:35:17,940
لقد تركت خط ثلجي على البحر

587
00:35:18,610 --> 00:35:21,030
سافري مباشرة الى الأمام بهذا المركب الصغير,

588
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
وستصلين الى أرض

589
00:35:22,780 --> 00:35:24,620
وثم... دائماً تذكري

590
00:35:27,040 --> 00:35:28,410
أنا لست حليفك

591
00:35:29,290 --> 00:35:30,660
لو فعلتي شئ

592
00:35:31,170 --> 00:35:32,960
سأكون أول عدو يأتي لأسرك

593
00:35:34,590 --> 00:35:36,380
أمي على هذه الجزيرة!

594
00:35:36,920 --> 00:35:38,130
لا أحد سوف ينجو

595
00:35:38,800 --> 00:35:40,130
إذا كان هذا صعب وتريدين الموت

596
00:35:40,590 --> 00:35:41,470
أنتي حرة لفعل ذلك

597
00:35:43,720 --> 00:35:46,050
هذه اكبر مكتبة في العالم

598
00:35:47,450 --> 00:35:48,800
هل تحبين الكتب؟

599
00:35:49,180 --> 00:35:51,100
اليوم عيد ميلادك!

600
00:35:51,850 --> 00:35:53,980
تهانيناً, روبن!

601
00:35:54,730 --> 00:35:55,810
كوني فخورة, روبن!

602
00:35:56,360 --> 00:35:57,730
أوهارا عظيمة

603
00:35:58,820 --> 00:36:00,360
نحن لا نستطيع ان نيأس...

604
00:36:01,240 --> 00:36:03,200
...على المستقبل الذي ستعيشين فيه

605
00:36:04,320 --> 00:36:05,490
فقط أضحكي

606
00:36:05,740 --> 00:36:07,780
عندما يكون لديكي وقت صعب, فقط أضحكي

607
00:36:08,740 --> 00:36:10,790
لو ضحكت بينما انا اتألم, سأبدوا كالمغفلة

608
00:36:11,160 --> 00:36:12,500
ذلك غير صحيح!

609
00:37:06,140 --> 00:37:09,890
أذهبي وقابلي الأصدقاء الذين ينتظرونك بالتأكيد في مكان ما على البحر!

610
00:37:10,310 --> 00:37:10,720
روبن!

611
00:37:38,250 --> 00:37:39,040
ناجين؟

612
00:37:40,040 --> 00:37:40,880
ذلك مستحيل ان يوجد احد

613
00:37:42,130 --> 00:37:42,380
هي!

614
00:37:43,760 --> 00:37:45,170
أنظر في هذه البحيرة

615
00:37:46,630 --> 00:37:48,090
هذه هي...!

616
00:37:54,270 --> 00:37:56,270
يوجد كتب كافيه لملئ البحريه!

617
00:37:56,940 --> 00:37:58,140
هل هذه صدفة!؟

618
00:37:59,400 --> 00:38:00,520
أوه, أنها هي!

619
00:38:01,150 --> 00:38:02,480
أنها بالتأكيد هي!

620
00:38:03,150 --> 00:38:04,110
أين كانت؟

621
00:38:04,280 --> 00:38:04,860
هل أسرتها؟

622
00:38:05,150 --> 00:38:05,440
لأ!

623
00:38:06,070 --> 00:38:07,650
ببحثنا عن الفتاة المشتبهة الصغيرة عثرنا على دليل

624
00:38:08,070 --> 00:38:10,870
رأيناها تركب في سفينة الركاب

625
00:38:10,990 --> 00:38:12,830
غادرت الجزيرة الواقعه بالمنطقة الشمالية بعيداً من أوهارا

626
00:38:13,290 --> 00:38:15,080
على أية حال, فقدنا أثرها بعد ذلك

627
00:38:16,120 --> 00:38:17,870
هي تملك حظ شيطاني...

628
00:38:18,120 --> 00:38:20,880
وقتها , رأيت تلك الصغيرة

629
00:38:21,250 --> 00:38:25,710
كانت تهرب من اللهب الذي أبتلع أوهارا , على قارب صغير

630
00:38:26,760 --> 00:38:28,170
لكن عنما حاولت مطاردتها

631
00:38:28,470 --> 00:38:31,510
السفينة فجأة أصبحت لا تتحرك, كما لو اننا كنا في سجن ثلجي

632
00:38:31,930 --> 00:38:35,020
ليس هنالك شك ساولو جعلها تهرب قبل ان يموت!

633
00:38:36,770 --> 00:38:39,100
بالرغم من انها صغيرة الا ان وجودها يعتبر خطر

634
00:38:39,730 --> 00:38:42,020
خاصة منذ أستطاعتها حل شفرة البونجليف

635
00:38:43,230 --> 00:38:44,440
لا تتردد في الطريقة التي ستستخدمها

636
00:38:44,820 --> 00:38:46,230
لو لم تأسرها في فترة قصير جداً من الوقت,

637
00:38:46,900 --> 00:38:48,990
كل جهدنا سيكون عديم القيمة

638
00:38:53,910 --> 00:38:55,790
79,00,000!?

639
00:38:55,950 --> 00:38:58,160
بنت بعمر ثماني سنوات عليها كل هذا المبلغ؟

640
00:38:58,960 --> 00:39:03,750
لابد انها الناجية من جريمة أوهارا المشهورة, الذين كانوا يحاولون تدمير العالم

641
00:39:04,090 --> 00:39:04,960
تلك أوهارا!؟

642
00:39:05,710 --> 00:39:10,630
لا أعلم كيف فعلت ذلك, لكن سمعت انها اغرقت ستة سفن حربية من المارينز

643
00:39:10,890 --> 00:39:12,430
لذلك وضعوا مثل هذا المبلغ الكبير

644
00:39:13,220 --> 00:39:16,100
سمعت ان المقر الرئيسي للحكومة و المارينز يعملون على ذلك مباشرة!

645
00:39:17,060 --> 00:39:20,480
أفكار العلماء و المنقبين عبرت إليها

646
00:39:20,850 --> 00:39:22,230
نحن يجب عدم جعلها تهرب بحرية

647
00:39:22,770 --> 00:39:26,230
تلك الطفلة لن يسمح لها بالعيش, هي طفلة شيطانة!

648
00:39:28,190 --> 00:39:30,610
انا دائماً ممتنة لكي على مساعدتك

649
00:39:30,950 --> 00:39:33,530
لا, شكراً لجعلكي تدعينني اعمل

650
00:39:34,200 --> 00:39:38,580
بالمناسبة, اليوم قبل العشاء سنستقبل بعض الضيوف لكي

651
00:39:40,210 --> 00:39:40,910
لا تدعوها تهرب!

652
00:39:41,120 --> 00:39:43,380
حسناً, أعطني مالي!

653
00:39:43,540 --> 00:39:45,000
لقد اخبرتك اين كان, صحيح!؟

654
00:39:45,840 --> 00:39:48,130
تعمل كثيراً على الرغم من أنها صغيرة

655
00:39:50,630 --> 00:39:51,170
ما هذا؟

656
00:39:51,550 --> 00:39:52,510
لازلتي مستيقظة؟

657
00:39:53,340 --> 00:39:54,840
انت سيكون عليكي ان تقومي باكراً لتقومي بالمهمات غداً

658
00:39:55,300 --> 00:39:56,140
نامي بسرعة

659
00:39:56,430 --> 00:39:56,850
نعم

660
00:39:57,970 --> 00:39:58,930
أنها فتاة جيدة...

661
00:39:59,140 --> 00:40:01,140
لكن اذا بقيت معنا, سوف نكون في خطر أيضاً!

662
00:40:01,940 --> 00:40:03,980
بالاضافة... انظر الى المبلغ الذي عليها!

663
00:40:05,400 --> 00:40:07,400
عزيزي! هي ليست بغرفتها!

664
00:40:08,030 --> 00:40:10,490
تباً! لقد سمعت ما قلنا!

665
00:40:17,410 --> 00:40:18,080
أنا أسفه

666
00:40:18,790 --> 00:40:19,830
انا لا املك أي طعام

667
00:40:25,840 --> 00:40:28,460
اعلم عنكي, نيكو روبن!

668
00:40:29,460 --> 00:40:31,670
انا أريد رجل أيضاً

669
00:40:32,220 --> 00:40:34,590
سوف أطعمك لو عملتي لي بعض الأشياء الصغيرة

670
00:40:37,810 --> 00:40:38,390
كابتن!

671
00:40:38,470 --> 00:40:39,470
انهم مقر المارينز!

672
00:40:39,850 --> 00:40:40,890
أين روبن؟

673
00:40:41,140 --> 00:40:42,350
دعنا نسلمها!

674
00:40:42,640 --> 00:40:43,390
تباً

675
00:40:43,730 --> 00:40:45,440
تلك الحشرة المشؤمة!

676
00:40:48,860 --> 00:40:50,780
ذنبك أنك حية!

677
00:40:52,070 --> 00:40:54,400
ماذا؟ نيكو روبن في هذه البلدة!؟

678
00:40:55,070 --> 00:40:55,450
أوجدها!

679
00:40:55,910 --> 00:40:57,120
سلمها الى الحكومة!

680
00:41:02,000 --> 00:41:02,950
لقد وجدته...

681
00:41:03,500 --> 00:41:04,210
أنه البونجليف

682
00:41:05,080 --> 00:41:05,920
لا تأتي هنا

683
00:41:06,580 --> 00:41:07,880
ليس لدي شئ لأبيعه لكي

684
00:41:09,380 --> 00:41:10,170
انا في السادسة عشر, سأفعل أي شئ

685
00:41:11,760 --> 00:41:13,380
دعني أدخل هذه المنظمة

686
00:41:14,050 --> 00:41:15,090
لقد غدرتي بي, روبن!

687
00:41:17,470 --> 00:41:20,890
نيكو روبن, أريد ان أستعير قوتك

688
00:41:23,560 --> 00:41:26,100
يبدوا انك قادرة على قرأءة البونجليف, اليس كذلك؟

689
00:41:29,820 --> 00:41:31,480
...حاليا , في هذا المكان

690
00:41:32,570 --> 00:41:33,990
لو طلقت الباستر كول,

691
00:41:35,360 --> 00:41:37,030
ستباد إينيس لوبي بالكامل

692
00:41:41,410 --> 00:41:43,660
...وكذلك جميعكم هنا

693
00:41:44,620 --> 00:41:46,620
ما نوع الحماقات التي تقولين!؟

694
00:41:47,170 --> 00:41:49,380
كما لو اننا يمكن ان نتأذى بهجوم حليف!

695
00:41:49,670 --> 00:41:51,250
ما هذه الثرثرة؟

696
00:41:52,210 --> 00:41:52,920
قبل عشرين سنة...

697
00:41:54,050 --> 00:41:55,380
أخذ كل شيء مني

698
00:41:56,260 --> 00:41:58,590
بينما تحطمت حياة الكثير من الناس

699
00:41:59,600 --> 00:42:01,140
...بهجمة واحدة

700
00:42:01,850 --> 00:42:02,810
الباستر كول

701
00:42:04,140 --> 00:42:05,060
هذا الهجوم...

702
00:42:06,020 --> 00:42:06,850
...ظهر اخيراً

703
00:42:07,230 --> 00:42:09,100
وهو يستهدف أصدقائي الذين احبهم

704
00:42:10,101 --> 00:42:13,101
بقدر ما أتمنى أن أبقى معكم

705
00:42:13,610 --> 00:42:16,320
بقدر ما يظهر مصيري أنيابة لكم

706
00:42:17,400 --> 00:42:19,780
لا يهم كم سأستمر في رحلتي عبر البحر

707
00:42:20,280 --> 00:42:22,280
سيظل هنالك ذلك العدو العملاق الذي لا أقدر على تجاهله

708
00:42:23,700 --> 00:42:24,540
لأن عدوي هو

709
00:42:25,290 --> 00:42:27,330
...العالم و ظلامه!

710
00:42:28,170 --> 00:42:30,920
مع أو كيجي وهذه المرة أيضاً,

711
00:42:31,920 --> 00:42:33,920
لقد ورطتكم في هذا مرتين

712
00:42:35,090 --> 00:42:38,630
...لو إستمر هذا الأمر إلى الأبد, حتى لو كنتم راضين عنه

713
00:42:41,510 --> 00:42:42,760
يوماً ما ستعتبروني حملاً ثقيلاً عليكم

714
00:42:43,560 --> 00:42:46,220
من الواضح أنه في أحد الأيام ستغدرون بي وتتخلون عني

715
00:42:46,770 --> 00:42:48,180
ذلك أكثر شيء يخيفني

716
00:42:48,850 --> 00:42:51,270
ذلك لماذا لم أردكم تأتون وتنقذوني!

717
00:42:51,980 --> 00:42:53,520
إذا كانت تلك الحياة سأفقدها يوما ما

718
00:42:53,940 --> 00:42:56,320
أريد ان أموت هنا و الأن!

719
00:43:01,240 --> 00:43:01,780
روبن...

720
00:43:02,580 --> 00:43:03,370
روبن شان

721
00:43:05,160 --> 00:43:05,830
روبن...

722
00:43:07,540 --> 00:43:09,000
اذاً هذا هو الأمر

723
00:43:12,630 --> 00:43:13,590
افهم الأن!

724
00:43:13,750 --> 00:43:15,250
ذلك هو مغزى الأمر

725
00:43:15,750 --> 00:43:16,880
ذلك بالضبط ؟

726
00:43:17,170 --> 00:43:20,970
ليس هنالك احداً غبي بما فيه الكفاية لا يعتقد بأنك عبء عليه بعد السفر معك

727
00:43:22,971 --> 00:43:25,171
أنظروا إلى هذا العلم, ايها القراصنة التافهون!

728
00:43:28,600 --> 00:43:29,640
ذلك الشعار

729
00:43:29,890 --> 00:43:32,350
,إنه يمثل إتحاد أكثر من 170 دولة متحده

730
00:43:32,350 --> 00:43:36,190
ودوائره تمثل البحور الأربعه والخط العظيم

731
00:43:36,480 --> 00:43:37,980
هذا هو العالم!

732
00:43:38,860 --> 00:43:43,320
هل تفهم أن وجودك هو تفاهة مقارنة مع هذا

733
00:43:44,490 --> 00:43:48,870
هل تعلم قوة المنظمة التي تسعى وراء هذة المرأة

734
00:43:55,460 --> 00:43:57,670
انا افهم عدو روبن جيداً

735
00:43:58,880 --> 00:43:59,590
سوقي كينق

736
00:44:01,880 --> 00:44:02,840
أجعل هذا العلم

737
00:44:03,140 --> 00:44:03,800
يشتعل بالنيران

738
00:44:04,350 --> 00:44:05,180
لك هذا

739
00:44:07,640 --> 00:44:08,390
أسم سلاحي الجديد,

740
00:44:08,680 --> 00:44:09,520
باتشينكو العظيم

741
00:44:11,270 --> 00:44:12,940
انظر الى قوته الهائلة!

742
00:44:26,080 --> 00:44:26,870
مسحتيل!

743
00:44:30,620 --> 00:44:31,200
تم

744
00:44:35,710 --> 00:44:37,380
هم هم فعلوها

745
00:44:37,540 --> 00:44:41,260
ماذا يقصدوا هؤلاء بأحراقهم العلم؟

746
00:44:42,220 --> 00:44:42,880
القراصنة للتوا

747
00:44:43,550 --> 00:44:47,640
أعلنوا الحرب على الحكومة العالمية!

748
00:44:47,890 --> 00:44:49,180
هل أنتم بقواكم العقلية!؟

749
00:44:49,560 --> 00:44:52,770
لا تعتقد بأنك قادر على العيش بجعلك العالم كعدواً لك!

750
00:44:53,060 --> 00:44:57,400
هل تريد ان تراهن!؟

751
00:45:07,990 --> 00:45:08,660
روبن!

752
00:45:10,790 --> 00:45:13,000
لازلت لم أسمعها منك

753
00:45:18,090 --> 00:45:21,550
قولي انك تريدي العيش!!

754
00:45:25,050 --> 00:45:25,430
روبن!

755
00:45:30,640 --> 00:45:31,220
روبن!

756
00:45:34,020 --> 00:45:34,640
العيش...

757
00:45:36,270 --> 00:45:39,810
انت لا يمكن أن تكوني قادرة على العيش في هذا العالم, روبن

758
00:45:40,320 --> 00:45:43,150
وجودك بنفسه ذنب لا يغتفر

759
00:45:43,440 --> 00:45:43,900
روبن!

760
00:45:45,780 --> 00:45:48,740
اعتقدت ان تمني ذلك كان ممنوع...

761
00:45:51,870 --> 00:45:54,410
لا احد يسمح لي بذلك...

762
00:45:55,540 --> 00:45:57,290
اريد ان اموت!!

763
00:45:58,040 --> 00:45:59,830
البحر واسع

764
00:46:00,290 --> 00:46:01,710
يوماً ما بدون أدنى شك,

765
00:46:02,420 --> 00:46:05,880
سيظهر الأصدقاء الذين سيحمونك

766
00:46:13,770 --> 00:46:14,810
صدقي لوفي

767
00:46:17,870 --> 00:46:18,500
لو...

768
00:46:19,150 --> 00:46:22,480
...إذا كان مسموح لي بالإفصاح عن أمنيتي

769
00:46:24,360 --> 00:46:24,980
أذاً لكنت

770
00:46:28,160 --> 00:46:29,490
أريد ان أعيش

771
00:46:30,570 --> 00:46:34,790
خذوني الى البحر معكم!!

772
00:46:59,060 --> 00:47:00,810
انا احبكم!

773
00:47:01,360 --> 00:47:03,020
تبا!

774
00:47:04,940 --> 00:47:05,820
لنذهب!

