1
00:00:00,180 --> 00:00:24,080
ترجمة         الجوكر
www.joker-anime.com

2
00:02:41,890 --> 00:02:44,540
الثروة, الشهرة, القوة

3
00:02:46,040 --> 00:02:50,760
الرجل الذي حصل على كل شيء في هذا العالم
ملك القراصنة, جولد روجر

4
00:02:51,930 --> 00:02:57,490
الكلمات الأخيرة التي قالها قبل موته, أرسلت الناس إلى البحر

5
00:02:58,230 --> 00:02:59,670
كنوزي

6
00:03:00,660 --> 00:03:03,310
إن كنتم تريدونها, إبحثوا عنها

7
00:03:04,160 --> 00:03:06,460
تركتها كلها في ذلك المكان

8
00:03:07,260 --> 00:03:11,420
الرجال الآن يلاحقون أحلامهم, متجهين نحو الخط العظيم

9
00:03:12,440 --> 00:03:15,900
العالم الآن, يدخل عصر القراصنة

10
00:03:18,900 --> 00:03:19,760
...منذ 20 عاماً

11
00:03:20,760 --> 00:03:22,290
قد سرقت مني كل شيء

12
00:03:23,180 --> 00:03:25,320
وحطمت حياة الكثيرين من الناس

13
00:03:26,580 --> 00:03:27,870
...كل هذا بسبب هجوم واحد

14
00:03:28,700 --> 00:03:29,470
الباستر كول

15
00:03:30,950 --> 00:03:31,900
...نفس الهجوم

16
00:03:32,700 --> 00:03:33,540
ظهر أخيراُ

17
00:03:34,050 --> 00:03:35,880
وهو متجه نحو الأصدقاء الذين قابلتهم ووثقت بهم أخيراً

18
00:03:36,940 --> 00:03:39,770
بقدر ما أتمنى أن أبقى معكم

19
00:03:40,440 --> 00:03:43,110
بقدر ما القدر سيغرس أنيابه فيكم

20
00:03:44,330 --> 00:03:46,650
لا يهم كم سأستمر في رحلتي عبر البحر

21
00:03:47,150 --> 00:03:49,250
سيظل هنالك ذلك العدو العملاق الذي لا أقدر على تجاهله

22
00:03:50,790 --> 00:03:52,190
...لأن عدوي هو

23
00:03:52,360 --> 00:03:54,560
العالم وغموضه

24
00:03:55,510 --> 00:03:58,010
ذلك الوقت مع أوكيجي, والآن هذا

25
00:03:58,640 --> 00:04:00,640
لقد أقحمتكم في هذا الأمر لمرتين

26
00:04:02,290 --> 00:04:05,790
...لو إستمر هذا الأمر إلى الأبد, حتى لو كنتم راضين عنه

27
00:04:08,390 --> 00:04:09,620
يوماً ما ستعتبروني حملاً ثقيلاً عليكم

28
00:04:10,350 --> 00:04:13,050
من الواضح أنه في أحد الأيام ستغدرون بي وتتخلون عني

29
00:04:13,670 --> 00:04:15,050
هذا أكثر ما أخشاه

30
00:04:15,810 --> 00:04:18,080
لهذا لم أردكم أن تأتوا لتنقذوني

31
00:04:18,860 --> 00:04:20,350
إنها حياتي و سأخسرها يوماً ما

32
00:04:20,830 --> 00:04:23,150
أريد أن أموت هنا الآن

33
00:04:29,530 --> 00:04:30,440
لقد فهمت الآن

34
00:04:30,660 --> 00:04:32,050
ذلك هو مغزى الأمر

35
00:04:32,690 --> 00:04:33,730
ذلك تماماً ما أعنيه

36
00:04:34,030 --> 00:04:37,720
ليس هنالك أي مغفل لا يعتقد بأنك ستكونين
عبئ عليه بعد أن تسافري معه

37
00:04:40,340 --> 00:04:42,480
أنظروا إلى هذا العلم أيها القراصنة الأوغاد

38
00:04:45,840 --> 00:04:46,820
ذلك الشعار

39
00:04:47,170 --> 00:04:53,540
,إنه يمثل إتحاد أكثر من 170 دولة متحده
ودوائره تمثل البحور الأربعه والخط العظيم

40
00:04:53,730 --> 00:04:54,900
هذا هو العالم

41
00:04:55,870 --> 00:05:00,230
هل فهمت كم هو حقير وجودكم مقارنة بذلك

42
00:05:01,720 --> 00:05:05,990
!هل تفهم كم هي قوة المنظمة التي تلاحق هذه المرأة؟

43
00:05:12,550 --> 00:05:14,500
...أفهم عدو روبين جيداً

44
00:05:15,820 --> 00:05:16,390
سوجيكينغ

45
00:05:18,750 --> 00:05:19,670
...إجعل ذلك العلم

46
00:05:19,920 --> 00:05:20,790
يحترق...

47
00:05:21,290 --> 00:05:22,010
أمرك

48
00:05:24,600 --> 00:05:26,530
سلاحي الجديد, الباتشينكو العظيم

49
00:05:26,920 --> 00:05:27,780
إسمه كابوتو

50
00:05:28,360 --> 00:05:29,910
لاحظوا قوة هذا السلاح

51
00:05:43,170 --> 00:05:43,640
مستحيل

52
00:05:47,510 --> 00:05:47,980
تمت المهمه

53
00:05:52,650 --> 00:05:54,340
لقد... لقد فعلوها

54
00:05:54,470 --> 00:05:58,030
هل يعلم هؤلاء الشباب معنى أن تحرق العلم؟

55
00:05:59,130 --> 00:05:59,990
...القراصنة قد

56
00:06:00,310 --> 00:06:03,960
!أعلنوا الحرب على حكومة العالم

57
00:06:04,760 --> 00:06:06,040
هل جننتم

58
00:06:06,040 --> 00:06:09,750
!هل تعتقدون أنكم ستعيشون وحكومة العالم هي عدوكم؟

59
00:06:10,020 --> 00:06:14,450
!هذا ما نبحث عنه

60
00:06:18,530 --> 00:06:19,270
روبين

61
00:06:21,320 --> 00:06:23,530
مازلت لم أسمعها منك بعد

62
00:06:28,760 --> 00:06:32,080
!!قولي بأنك تريدين العيش

63
00:06:35,640 --> 00:06:36,190
روبين

64
00:06:41,280 --> 00:06:41,810
روبين

65
00:06:44,740 --> 00:06:45,450
...العيش

66
00:06:47,930 --> 00:06:50,960
...ظننت أن مجرد تمني العيش كان محرماً

67
00:06:53,960 --> 00:06:56,530
...لم يسمح لي أحد بذلك من قبل

68
00:06:57,680 --> 00:06:59,340
البحر واسع

69
00:07:00,450 --> 00:07:01,810
يوما ما, بدون شك

70
00:07:02,760 --> 00:07:06,400
سيظهر الرفاق الذين يحمونك

71
00:07:13,250 --> 00:07:14,710
ثقي بلوفي

72
00:07:17,510 --> 00:07:18,020
...إذا

73
00:07:18,780 --> 00:07:22,230
...إذا كان مسموح لي بالإفصاح عن أمنيتي

74
00:07:23,860 --> 00:07:24,610
...إذن أنا

75
00:07:27,850 --> 00:07:29,770
!!أريد أن أعيش

76
00:07:30,530 --> 00:07:35,630
!!خذوني معكم إلى البحر

77
00:07:58,770 --> 00:08:00,610
أحبكم يا رجال

78
00:08:01,050 --> 00:08:02,700
تبا

79
00:08:04,460 --> 00:08:05,000
لنذهب

80
00:08:09,940 --> 00:08:15,100
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30} أنا لن أعطيك المخططات
قرار فرانكي

81
00:08:51,960 --> 00:08:54,390
أجل, سحبنا الرافعه

82
00:08:54,430 --> 00:08:57,210
فعلناها

83
00:09:06,690 --> 00:09:08,740
يبدو أن موزو والبقية فعلوها أيضاً

84
00:09:09,500 --> 00:09:11,420
هيا يا قبعة القش

85
00:09:15,740 --> 00:09:16,960
بدأ الجسر بالنزول

86
00:09:18,060 --> 00:09:19,990
يبدو أن أولائك الشباب فعلوها

87
00:09:20,900 --> 00:09:22,000
في الوقت المناسب

88
00:09:28,220 --> 00:09:29,420
أرتجف من الإثارة

89
00:09:31,450 --> 00:09:32,720
أنزلوه بسرعه

90
00:09:34,450 --> 00:09:35,830
يا لها من نظره شريره

91
00:09:38,320 --> 00:09:38,980
روبين

92
00:09:40,660 --> 00:09:42,300
سوف ننقذك مهما كلف الأمر

93
00:09:44,620 --> 00:09:45,630
!!لا تأتوا

94
00:09:46,900 --> 00:09:48,020
لديهم روح جيده

95
00:09:49,640 --> 00:09:51,510
...لا يخافون علم الحكومه

96
00:09:51,920 --> 00:09:52,690
...هذا لا يجدي

97
00:09:53,390 --> 00:09:55,460
لا يمكنهم مجاراتنا

98
00:09:56,930 --> 00:09:58,640
!!لا تأتوا

99
00:09:59,010 --> 00:10:00,780
إن الجسر ينزل

100
00:10:01,060 --> 00:10:03,470
هيا يا قبعة القش

101
00:10:03,890 --> 00:10:06,140
تبا لكم أيها القراصنة

102
00:10:06,260 --> 00:10:08,420
لن ندعكم

103
00:10:08,960 --> 00:10:10,730
جهزوا مدفع الهاون

104
00:10:11,310 --> 00:10:14,110
أوقفوا الجسر المتحرك حتى لو إظطريتم لتحطيمه

105
00:10:14,260 --> 00:10:14,710
حسناً

106
00:10:15,580 --> 00:10:17,350
لن أدعكم تفعلون ذلك

107
00:10:19,820 --> 00:10:21,790
لقد إنتهى أمركم

108
00:10:51,300 --> 00:10:52,610
القاضي باسكيرفيل

109
00:10:56,860 --> 00:10:57,970
يا للأسف

110
00:10:58,430 --> 00:11:01,110
نحن في الحقيقة ثلاثة أشخاص

111
00:11:01,630 --> 00:11:02,390
!ماذا؟

112
00:11:03,070 --> 00:11:05,810
أنا في اليسار إسمي الحقيقي هو باس

113
00:11:06,450 --> 00:11:09,400
وأنا في اليمين إسمي الحقيقي هو كيرفيل

114
00:11:09,820 --> 00:11:12,290
...وأنا في الوسط, أنا

115
00:11:12,940 --> 00:11:14,070
أميره

116
00:11:14,100 --> 00:11:15,570
!عن ماذا تتحدث؟

117
00:11:15,890 --> 00:11:18,290
لقد كانوا ثلاثة ملتصقين ببعظهم

118
00:11:19,140 --> 00:11:20,020
لما كل هذا؟

119
00:11:20,420 --> 00:11:23,420
!!لأننا أفضل الأصدقاء

120
00:11:23,600 --> 00:11:25,140
!!إخرسوا

121
00:11:25,850 --> 00:11:26,510
أطلقوا

122
00:11:26,580 --> 00:11:27,800
إستخدموا المدفع

123
00:11:38,960 --> 00:11:40,210
!الجسم المتحرك توقف؟

124
00:11:40,590 --> 00:11:41,700
لقد أعاقوا طريقنا

125
00:11:41,980 --> 00:11:43,190
ما هذا؟! تبا

126
00:11:44,030 --> 00:11:46,520
!من فعلها؟

127
00:11:49,740 --> 00:11:50,960
القائد سباندام

128
00:11:51,150 --> 00:11:53,190
أهرب من برج العداله

129
00:11:59,980 --> 00:12:02,310
جيد, أحسنت صنعاً

130
00:12:03,110 --> 00:12:05,490
سون نتجه إلى بوابة العداله قبل أن يصلوا إلى هنا

131
00:12:07,000 --> 00:12:08,470
نيكوروبين

132
00:12:08,880 --> 00:12:10,920
ليأخذ احدكم كاتي فلام

133
00:12:11,450 --> 00:12:12,020
روبين

134
00:12:13,650 --> 00:12:14,590
لا يملكون مؤهلات النجاة

135
00:12:14,980 --> 00:12:16,060
إنهم مجرد مجموعة قراصنة

136
00:12:18,420 --> 00:12:21,550
لدينا مجموعة الإغتيالات, سي بي 9

137
00:12:23,590 --> 00:12:26,910
...والناجيه من جزيرة العلماء الذي كانوا يخططون لإحياء السلاح

138
00:12:27,270 --> 00:12:28,440
نيكو روبين

139
00:12:29,160 --> 00:12:31,760
...والرجل الذي ورث مخططات ذلك السلاح

140
00:12:32,330 --> 00:12:33,370
كاتي فلام

141
00:12:34,570 --> 00:12:38,620
من المستحيل أن أضيع مثل هذه الفرصة لكي أكسب قوة هائلة

142
00:12:44,110 --> 00:12:44,760
كاتي فلام

143
00:12:56,180 --> 00:12:56,670
...تلك هي

144
00:12:57,520 --> 00:12:58,640
...أنت لا يمكنك

145
00:13:02,300 --> 00:13:05,340
(مخططات السلاح القديم, بولتون ( سفينة حربية

146
00:13:06,120 --> 00:13:07,270
إنها الحقيقية

147
00:13:07,920 --> 00:13:09,000
هل تصدقني؟

148
00:13:12,440 --> 00:13:14,130
لوتشي, كاكو

149
00:13:14,510 --> 00:13:16,360
أنتم يا شباب يمكنكم إخباره, أليس كذلك؟

150
00:13:26,290 --> 00:13:28,230
...لم أتوقع منك ذلك, ولكن

151
00:13:29,140 --> 00:13:33,980
هل كنت تخفيها بداخلك كل هذا الوقت؟

152
00:13:36,860 --> 00:13:38,460
هل... هل هي الحقيقية؟

153
00:13:39,290 --> 00:13:40,660
!هل هي الحقيقية؟

154
00:13:42,860 --> 00:13:44,900
!أعطهم لي! أعطهم لي

155
00:13:45,200 --> 00:13:46,830
مخططاتي التي إنتظرتها طويلاً

156
00:13:47,000 --> 00:13:47,960
نيكو روبين

157
00:13:50,610 --> 00:13:54,580
...أعتقد بأنك لا تعتمدين على إشاعات الناس

158
00:13:55,430 --> 00:13:57,830
أثناء الوقت الذي أخذناه لنصل إلى هنا

159
00:13:58,400 --> 00:14:03,040
إكتشفت أنك لست الشيطان الذي سيستعمل السلاح للشر

160
00:14:07,710 --> 00:14:08,770
...أولاً

161
00:14:09,030 --> 00:14:12,550
...ما ورثه عمال الووتر سفن من جيل إلى جيل

162
00:14:13,330 --> 00:14:16,340
لم تكن مخططات لطريقة بناء السلاح

163
00:14:18,740 --> 00:14:20,500
مهمة عظيمة تركت دون أن تنتهي من توم-سان

164
00:14:21,320 --> 00:14:23,800
المخططات تستحق أن يضحى كل شيء
من أجلها حتى تمرر إلى المستقبل

165
00:14:24,520 --> 00:14:29,530
طالما أنه هناك الخطر بسبب تلك المرأه
نيكو روبين التي تستطيع إحياء السلاح العتيق

166
00:14:29,800 --> 00:14:32,970
هذا السلاح مطلوب من العالم كقوة للمقاومه

167
00:14:35,280 --> 00:14:36,870
سباندام

168
00:14:37,660 --> 00:14:41,580
...ما كان توم-سان وآيسبارق يحاولون حمايته بأرواحهم هو

169
00:14:41,610 --> 00:14:42,890
أسرع وأعطها لي

170
00:14:42,970 --> 00:14:48,540
إذا كان السلاح سيقع في يدي شخص
... أحمق مثلك وترك دون مراقبه

171
00:14:49,940 --> 00:14:52,350
فسوف يتطلب ذلك بناء سلاح آخر لمقاومته

172
00:14:52,530 --> 00:14:55,730
ليقاوم ثورة متهوره كهذه هي أمنية مصمم هذا السلاح

173
00:14:56,610 --> 00:14:57,180
...في الحقيقة

174
00:14:57,830 --> 00:15:00,660
إذا إستخدمتم نيكو روبين فلبرما تحيون السلاح القديم

175
00:15:01,300 --> 00:15:02,830
...حتى لو لم تكن هذه رغبتها

176
00:15:03,280 --> 00:15:07,150
لطالما أن هنالك فرصه لإستخدامها
لفعل ذلك, إذن فهي إمرأه خطيره

177
00:15:07,960 --> 00:15:13,620
ولكن بالنسبة لها, لديها رفاق
لا يترددون في مواجهة الموت

178
00:15:14,390 --> 00:15:15,210
...لأذلك أنا

179
00:15:17,070 --> 00:15:18,010
...سوف أقوم بمراهنة

180
00:15:19,740 --> 00:15:20,490
...في هذه اللحظة

181
00:15:21,090 --> 00:15:25,610
,إذا كان هنالك فرصه لتحقيق هذا الحلم الخطير
إذا سيكون هنالك شيء واحد أستطيع فعله

182
00:15:26,080 --> 00:15:28,370
توقف عن الثرثرة وأعطها لي حالاً

183
00:15:28,650 --> 00:15:30,150
إنها لي

184
00:15:33,910 --> 00:15:34,380
...توم-سان

185
00:15:35,250 --> 00:15:37,680
في هذه الحالة, ربما كنت أيضاً ستقوم بهذا

186
00:15:43,320 --> 00:15:50,020
ترجمة         الجوكر
www.joker-anime.com

187
00:16:13,300 --> 00:16:14,010
...في هذه اللحظة

188
00:16:14,610 --> 00:16:19,410
,إذا كان هنالك فرصه لتحقيق هذا الحلم الخطير
إذا سيكون هنالك شيء واحد أستطيع فعله

189
00:16:19,610 --> 00:16:22,000
توقف عن الثرثرة وأعطها لي

190
00:16:22,360 --> 00:16:23,700
إنها لي

191
00:16:26,560 --> 00:16:27,010
توم-سان

192
00:16:27,840 --> 00:16:30,340
في هذه الحالة, ربما كنت أيضاً ستقوم بهذا

193
00:16:50,030 --> 00:16:51,610
!أنت, ماذا تفعل؟

194
00:16:53,020 --> 00:16:53,930
لقد إحترقت إلى رماد

195
00:16:56,840 --> 00:16:59,360
!!تبا, سوف أقتلك

196
00:16:59,910 --> 00:17:02,590
...مهمة الخمس سنوات التي قضيناها

197
00:17:10,450 --> 00:17:13,730
المخططات التي كانت مطلوبه لتستخدم لمقاومة القوه

198
00:17:15,050 --> 00:17:17,340
كانت مطلوبه أيضا من الحكومه

199
00:17:19,260 --> 00:17:21,400
في الحقيقة وجود هذا الشيء كان سراً

200
00:17:21,930 --> 00:17:24,610
يجب تدميرها حينما تكتشف

201
00:17:25,570 --> 00:17:29,060
والآن, ليس هنالك قوة تقاوم السلاح العتيق

202
00:17:29,830 --> 00:17:33,310
لو أنك أخذت نيكو روبين الآن, فسوف ينتهي العالم

203
00:17:34,190 --> 00:17:36,290
...ولكن, إذا إنتصر قبعة القش

204
00:17:37,330 --> 00:17:40,800
ما سيتبقى لديكم, بالتأكيد لا شيء على الإطلاق

205
00:17:41,690 --> 00:17:44,860
شخصياً, أنا أراهن على انتصارهم

206
00:17:45,330 --> 00:17:47,580
كيف تجرؤ على فعل أمر أحمق كهذا؟

207
00:17:48,010 --> 00:17:51,430
أعتقد أنك تريد ان تموت هنا أيضاً

208
00:17:53,100 --> 00:17:54,570
!!أخي

209
00:17:55,920 --> 00:17:57,880
!!أخي

210
00:17:58,990 --> 00:18:01,340
!!أخي فرانكي

211
00:18:01,900 --> 00:18:02,690
أنظروا

212
00:18:02,860 --> 00:18:04,170
أخونا على قمة برج العداله

213
00:18:04,220 --> 00:18:05,670
هذا عظيم, إنه بخير

214
00:18:06,170 --> 00:18:07,340
إنه أخونا

215
00:18:07,920 --> 00:18:08,950
أخي

216
00:18:09,200 --> 00:18:10,650
جئنا لمساعدتك

217
00:18:11,660 --> 00:18:14,340
!!جئنا مع قبعات القش

218
00:18:14,750 --> 00:18:17,460
!!سودوم وقومورا بذلوا جهدهم أيضاً

219
00:18:17,550 --> 00:18:18,540
!!أخي

220
00:18:18,750 --> 00:18:20,470
!!عد للديار معنا

221
00:18:20,610 --> 00:18:23,010
!أنت لم تتأذى, أليس كذلك؟

222
00:18:23,530 --> 00:18:25,430
أنتم... أنتم يا رجال

223
00:18:26,420 --> 00:18:27,790
أنتم يا رجال... تباً

224
00:18:28,650 --> 00:18:30,320
من طلب منكم أن تأتو لمساعدتي؟

225
00:18:31,460 --> 00:18:32,260
...أن تأتوا

226
00:18:32,770 --> 00:18:34,400
من طلب منكم هذا؟

227
00:18:38,900 --> 00:18:40,230
أيها الأغبياء

228
00:18:40,570 --> 00:18:41,390
تباً

229
00:18:41,820 --> 00:18:43,350
أنا لا أبكي

230
00:18:52,550 --> 00:18:53,020
!!إخرسوا

231
00:18:53,500 --> 00:18:54,360
!!جميعكم

232
00:18:55,220 --> 00:18:56,570
!هل أنت الشيطان؟

233
00:18:56,920 --> 00:18:58,080
!!روبين تنتظرنا

234
00:18:58,300 --> 00:19:00,170
!!أسرعوا وأنزلوا الجسر

235
00:19:00,370 --> 00:19:01,510
ذلك صحيح

236
00:19:02,100 --> 00:19:03,690
أسرعوا أيها المغفلين

237
00:19:03,830 --> 00:19:04,620
!ذلك صحيح؟

238
00:19:04,930 --> 00:19:06,210
من الأفضل أن تسرعوا يا مغفلين

239
00:19:06,490 --> 00:19:07,490
سوف أقضي عليكم

240
00:19:07,750 --> 00:19:09,330
ذلك صحيح

241
00:19:09,960 --> 00:19:13,090
!!أحب نامي حتى وهي تقول كلام بذيء

242
00:19:13,580 --> 00:19:15,070
قبعة القش

243
00:19:17,510 --> 00:19:19,690
يبدو أنك إهتممت بأتباعي

244
00:19:20,880 --> 00:19:22,420
هذه المرة, النجار الأول

245
00:19:22,970 --> 00:19:27,580
الأوحد وفقط فرانكي هو من سيكون قوتك العظيمه الخارقة

246
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
!!إفعل ما تشاء

247
00:19:29,480 --> 00:19:33,070
!!مازلت غاضباً منك بشأن يوسوب

248
00:19:34,210 --> 00:19:36,440
...ولكنه بجانبك تماماً

249
00:19:38,110 --> 00:19:39,550
كاتي فلام

250
00:19:40,760 --> 00:19:42,700
ماذا فعلت؟

251
00:19:44,730 --> 00:19:46,480
...بمخططاتي

252
00:19:57,440 --> 00:19:58,810
!!أخي

253
00:19:59,210 --> 00:20:03,190
!!أخونا يقع في الشلال

254
00:20:03,710 --> 00:20:05,370
!!فرانكي

255
00:20:05,790 --> 00:20:07,220
!أيها القراصنة

256
00:20:08,050 --> 00:20:08,740
!كوكورو-سان؟

257
00:20:09,090 --> 00:20:10,450
استطيع سماع كل شيء

258
00:20:10,690 --> 00:20:12,450
ماذا تنتظرون عندكم؟

259
00:20:12,650 --> 00:20:15,350
...ننتظر عندنا؟ لكن الجسر ما زال في منتصفه

260
00:20:16,050 --> 00:20:18,410
منتصفه يكفي

261
00:20:19,120 --> 00:20:21,040
سأكون هنالك خلال أربع ثواني

262
00:20:24,090 --> 00:20:26,550
لذا, إقفزا إلى الشلال بأقصى سرعه

263
00:20:27,220 --> 00:20:29,080
لقد رأيناها من قبل

264
00:20:31,530 --> 00:20:33,330
هل كانت الجده؟ ماذا قصدت؟

265
00:20:33,810 --> 00:20:36,410
لا أعلم, ولكنها قالت أن نقفز إلى الشلال

266
00:20:44,180 --> 00:20:45,010
قطار البحر

267
00:20:45,100 --> 00:20:46,660
!لماذا هو في دار القضاء؟

268
00:20:48,640 --> 00:20:51,480
تشيموني, إقرعي الأجراس بأقوى ما لديك

269
00:20:51,640 --> 00:20:52,430
حسناً

270
00:20:56,470 --> 00:20:57,300
قطار البحر؟

271
00:21:00,480 --> 00:21:02,350
ما معنى هذه الإبتسامه؟

272
00:21:03,210 --> 00:21:04,190
!!القاضي

273
00:21:04,350 --> 00:21:05,670
!!أرجوك إبتعد عن الطريق

274
00:21:07,580 --> 00:21:09,500
!!توقف مكانك

275
00:21:20,840 --> 00:21:21,500
!!هيا بنا

276
00:21:32,410 --> 00:21:35,060
مازلت أستطيع قيادة الروكيتومان

277
00:21:35,480 --> 00:21:40,560
لا تقللوا من قدرة شركة البناء الإسطورية, عمال توم-سان

278
00:21:45,060 --> 00:21:45,980
!روكيتومان؟

279
00:21:52,470 --> 00:21:53,970
!!لقد طار

280
00:22:09,970 --> 00:22:11,700
!!جاؤا إلى هنا

281
00:22:16,970 --> 00:22:18,060
إنه شلال

282
00:22:22,390 --> 00:22:24,760
كما في السابق يا توم-سان

283
00:22:28,820 --> 00:22:31,620
...أنا بالفعل ساعدت رجلاً يدعى روجر

284
00:22:32,110 --> 00:22:35,130
!!وأنا فخور جداً بذلك

285
00:22:36,020 --> 00:22:36,810
أنا لوفي

286
00:22:37,030 --> 00:22:38,490
أنا الرجل الذي سوف يصبح ملك القراصنة

287
00:22:38,710 --> 00:22:39,150
حقاً؟

288
00:22:39,340 --> 00:22:39,630
أجل

289
00:22:41,390 --> 00:22:42,670
...أيضاً ذلك الشخص المسمى روجر

290
00:22:44,090 --> 00:22:46,520
كان أحمقاً أيضاً, ألم يكن كذلك؟

291
00:22:47,310 --> 00:22:50,530
وأنت ساعدته, أليس كذلك؟

292
00:22:51,500 --> 00:22:52,920
أمر لا يصدق

293
00:22:53,430 --> 00:22:58,220
كل عائلة توم تساعد قبعة القش الآن

294
00:23:01,200 --> 00:23:03,460
كنت ستقوم بنفس الشيء, أليس كذلك؟

295
00:23:04,020 --> 00:23:04,690
توم-سان؟

296
00:23:14,040 --> 00:23:15,590
!!سوف نصطدم به

297
00:23:16,550 --> 00:23:18,820
!!سوف نتحطم

298
00:23:30,320 --> 00:23:32,020
لو إستمر الأمر هكذا روبين ستكون في خطر

299
00:23:32,320 --> 00:23:34,520
يجب أن نقوم بأمر ما قبل أن تمر من بوابة العدالة

300
00:23:34,570 --> 00:23:36,170
إذا يجب أن نهزم رجال السي بي 9

301
00:23:36,540 --> 00:23:39,040
ونضع أيدينا على المفاتيح الخمسة

302
00:23:39,360 --> 00:23:40,860
على أي حال ليس لدينا الوقت الكافي

303
00:23:41,060 --> 00:23:42,460
يجب أن يفوز الجميع

304
00:23:43,050 --> 00:23:44,350
إنتظرينا يا روبين

305
00:23:45,290 --> 00:23:50,090
,في الحلقة القادمه: إحصلوا على المفاتيح الخمسه
قبعات القش ضد السي بي 9

306
00:23:50,520 --> 00:23:52,520
سوف أصبح ملك القراصنة

307
00:23:55,190 --> 00:23:59,590
ترجمة      الجوكر
www.joker-anime.com

