0 00:01:19,347 --> 00:01:25,268 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} " الحب الكبير " الحلقة الرابعة من الموسم الثاني .. " مكان صاخب وصعباً " ـ 1 00:01:38,900 --> 00:01:40,600 أفهمُ بأنك مِن الأقارب ؟ 2 00:01:41,100 --> 00:01:42,500 هذة مجرد إشاعةً مزيفة 3 00:01:42,900 --> 00:01:45,100 فسنُقدر أي شيئً يمكنك مساعدتنا به 4 00:01:45,100 --> 00:01:47,700 أنا آسفةً جداً يا(واندا) ـ فأن هذة غلطة (ألبي) ـ 5 00:01:47,700 --> 00:01:49,900 لكن أنصتِ , فأن (بيل) قام بتعيين محامي رائع جداً لـ(جوي) ـ 6 00:01:50,300 --> 00:01:52,200 فهمتُ نعم , أتفهم ذلك 7 00:01:52,300 --> 00:01:54,200 أخبريني عند معرفتكِ لأي شيئً , حسناً ؟ علي الذهاب 8 00:01:55,100 --> 00:01:56,700 نعم شكراً 9 00:01:57,500 --> 00:01:59,900 - فأن عائلة (بولاردس) لن تأخذها - فأن (واندا) مستاءةً جداً بخصوص (جوي) ـ 10 00:01:59,900 --> 00:02:02,500 وقالت بأن سكان القرية ينشروا شائعاتً فأنهم يعتقدوا بأن نحنُ قمنا بمساعدتها بالهروب 11 00:02:02,600 --> 00:02:04,700 - ماذا سنفعل ؟ - عائلة (بيرمارس) هُمَ التاليون 12 00:02:04,700 --> 00:02:06,800 لا , جرب وأسال عائلة (باودينس) ـ فأن عائلة (باودينس) سيقبلوا بها 13 00:02:07,100 --> 00:02:07,900 مَن هُمَ ؟ 14 00:02:09,200 --> 00:02:11,600 فأن (ويلي) مِن الأقارب في مدينة "روك سبرينجس" ـ 15 00:02:11,600 --> 00:02:14,900 فأنه يملك مزرعةً في الضواحي ومتجر للأدوات والأجهزة 16 00:02:15,300 --> 00:02:17,700 - أينَ تقع مدينة "روك سبرينجس" ؟ - في "وايمونغ" ياعزيزتي 17 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 18 00:02:21,300 --> 00:02:23,100 أنهم جائعون يا(نيكي) ـ 19 00:02:23,300 --> 00:02:25,700 خذي الأولاد لمنزلي وغيري ملابسهم 20 00:02:25,700 --> 00:02:26,800 وساعدي (سارا) بإعداد الأفطار 21 00:02:28,900 --> 00:02:30,500 فنحنُ نتعاون مع بعض هُنا 22 00:02:37,900 --> 00:02:39,100 أنه مشغولاً 23 00:02:42,000 --> 00:02:44,700 المكان ليسَ آمنً لها هُنا يا(بارب) ـ 24 00:02:44,800 --> 00:02:46,400 وليسَ آمنً لنا بأن نبقيها هُنا 25 00:02:46,500 --> 00:02:49,600 أعتقد بأنه مِن المؤسف بأنه لايمكننا التحدث مع شرطة الدولة بذلك 26 00:02:49,600 --> 00:02:51,200 فأن هذا ليسَ لعبً يا(بارب) ـ 27 00:02:51,200 --> 00:02:54,300 - هذا ليسَ عمل خيري - أعلم بأنها مُلِحةً 28 00:02:54,800 --> 00:02:58,300 لكن أشعر بأنه علينا أن نمضي بذلك ونقُم بتبنيها 29 00:02:59,300 --> 00:03:01,600 - أتقصدي بأن نبقيها معنا فحسب ؟ - لا , أقصد تبنيها قانونياً 30 00:03:01,600 --> 00:03:04,200 إذا أشتركنا بفعل أي شيئً مع شرطة الدولة فسنذهب للعيش في القرية حينه 31 00:03:04,200 --> 00:03:05,000 أعلم 32 00:03:05,000 --> 00:03:06,600 يمكننا أن نُعيدها إلى القرية بأنفسنا 33 00:03:09,500 --> 00:03:11,200 إذا أبي أعتقد بأن لدينا يدً بذلك 34 00:03:11,200 --> 00:03:13,000 أقصد , مَن يعلم مالذي سيفعلة ؟ 35 00:03:15,100 --> 00:03:16,100 نعم يا(دون) , أنصت 36 00:03:16,100 --> 00:03:17,600 عليك أن تذهب لوحدك 37 00:03:17,600 --> 00:03:20,600 لمَ لاتتصلي بوالديكِ فحسب وتري إذا كانوا يظنوا بأن لدينا يدً بذلك ؟ 38 00:03:20,600 --> 00:03:22,100 أعلم بأن ذلك يضايقكِ 39 00:03:22,100 --> 00:03:24,800 لكن علينا أن نقُم بما هوَ بمصلحة (روندا) ـ 40 00:03:24,800 --> 00:03:26,600 لقد أختبئت بالخلف في سيارتنا ! ـ 41 00:03:26,900 --> 00:03:29,400 إذا أرادت أن تهرب , فكان عليها أن تهرب فحسب 42 00:03:29,400 --> 00:03:30,700 - مرحباً ؟ ـ (ويلي بودين) ؟ 43 00:03:30,800 --> 00:03:31,300 نعم ؟ 44 00:03:32,000 --> 00:03:33,500 فأن (بيل هينريكسون) يريد التحدث معك 45 00:03:33,600 --> 00:03:35,200 - مَن ؟ - هُنالك ضجةً 46 00:03:35,200 --> 00:03:36,600 - مرحباً ؟ - نعم 47 00:03:37,100 --> 00:03:40,100 نعم , فأن (نيكي) أخبرتنا بأنك تأخذ بعض الأطفال ليعيشوا معك مِن قبل ؟ 48 00:03:40,100 --> 00:03:41,600 أرفع صوتك , لاأستطيع سماعك 49 00:03:41,600 --> 00:03:42,900 أتأخذ الأطفال للعيش معك ؟ 50 00:03:42,900 --> 00:03:45,300 - أهيَ صارمةً ومتينةً ؟ - عذراً ؟ 51 00:03:45,700 --> 00:03:47,500 فأن نحنُ نحتاج لمَن يساعدنا بالمتجر دائماً 52 00:03:48,100 --> 00:03:49,200 أيمكنها حمل موقد اللحام ؟ 53 00:03:52,300 --> 00:03:54,900 سأُعيد الأتصال بك وأخبرك بذلك 54 00:04:12,100 --> 00:04:14,100 أهُنالك أي معلوماتً عن (ألبي) ومكان إختباءة ؟ 55 00:04:14,200 --> 00:04:14,900 لا 56 00:04:16,900 --> 00:04:18,800 هذة القضية يجب أن تستمر 57 00:04:19,600 --> 00:04:21,500 فأن شرطة الدولة على علم بكل أمورنا 58 00:04:21,500 --> 00:04:22,700 يجب أن نتعاون معهم 59 00:04:23,000 --> 00:04:24,800 أجلبِ لي شريط إعتراف (بيل) ـ 60 00:04:25,500 --> 00:04:29,000 لقد حان الوقت لهم بأن يعلموا بأنه تعاون بجريمة محاولة قتل 61 00:04:30,200 --> 00:04:32,400 أأنت متأكداً بأنك تريد فعل شيئً كذلك 62 00:04:32,700 --> 00:04:34,200 لزوج إبنتنا ؟ 63 00:04:35,000 --> 00:04:37,600 كيف يمكن بأن تختفي الفتاة ببساطةً ؟ 64 00:04:38,600 --> 00:04:39,600 لاأعلم 65 00:04:40,700 --> 00:04:42,200 فأنا أحملكِ المسؤولية 66 00:04:43,100 --> 00:04:43,900 ياعزيزي ! ـ 67 00:04:44,100 --> 00:04:46,200 كان يمكنكِ أن تكُني وديةً أكثر مع (روندا) ـ 68 00:04:46,200 --> 00:04:48,800 كان يمكنكِ أن تهتمي بأمرها أكثر وأنكِ تعلمي بذلك 69 00:04:54,400 --> 00:04:58,000 فأن هُنالك فتى وقع بحبي والجميع حاول بأن يُفرقنا عن بعض 70 00:04:59,100 --> 00:05:00,500 فأن (رومان) المُسن كان غيوراً جداً 71 00:05:01,200 --> 00:05:02,600 لم يطيق الأنتظار حتى أن يُمسِني 72 00:05:03,400 --> 00:05:05,400 نعم يا(روندا) , أنا مسرورةً حقاً بأنكِ هربتِ 73 00:05:06,200 --> 00:05:07,400 ذلك السافل المُسن 74 00:05:07,800 --> 00:05:10,200 فأني محظوظةً بأنه لم يقتُلني أحداً وقام برميي في حفرةً 75 00:05:10,900 --> 00:05:12,800 لا يا(روندا) , فأنا مسرورةً حقاً بأنكِ هربتِ 76 00:05:13,900 --> 00:05:15,900 أصطحبيني للتبضع وسأبتاع لكِ شيئً جميل 77 00:05:16,600 --> 00:05:20,400 لدي 24 دولاراً في حساب الأطعمة 78 00:05:26,600 --> 00:05:28,300 ماهوَ حساب الأطعمة ؟ 79 00:05:28,900 --> 00:05:31,700 لاأريد أن يتم إرسالي للعيش مع الأقارب في "وايمونغ" ـ 80 00:05:32,100 --> 00:05:34,400 مِن الأفضل بأن نضعكِ بمكان آمنً 81 00:05:34,700 --> 00:05:37,200 نعم , لكن يعجبني المكان هُنا 82 00:05:37,200 --> 00:05:39,100 أخشى بأن ذلك ليسَ مهماً 83 00:05:39,400 --> 00:05:42,800 فأنكِ لم تخبري أي أحداً عن مافعلة (رومان) المُسن بـ(بارب) , صحيح ؟ 84 00:05:42,800 --> 00:05:45,100 مالذي تتحدثي بشأنه ؟ 85 00:05:45,600 --> 00:05:48,200 لقد كنتُ بالسيارة طوال الوقت 86 00:05:48,800 --> 00:05:49,900 فأنكِ لم تخبري أحداً 87 00:05:51,300 --> 00:05:53,500 أكيد بأن (بارب) ستنهار عندما تعلم بذلك 88 00:05:53,700 --> 00:05:54,900 فأن (بارب) قويةً جداً 89 00:05:55,400 --> 00:05:56,800 أكيد أنهم سيكرهوكِ جميعاً 90 00:05:57,500 --> 00:05:59,100 أكيد أن (بيل) سيهجركِ 91 00:05:59,500 --> 00:06:00,900 نحنُ ليسوا في "جونبر كريك" ـ 92 00:06:00,900 --> 00:06:03,000 فأنكِ أنتِ مَن أخبر أبي مِن الأصل 93 00:06:03,000 --> 00:06:03,700 يالمتوحشة الصغيرة 94 00:06:04,200 --> 00:06:06,600 ماذا ستظن بكِ (بارب) إذا علمت بالأمر ؟ 95 00:06:06,900 --> 00:06:09,300 أنا مضطربةً , وماذا إذا علموا بأنكِ لم تخبريهم بذلك 96 00:06:09,300 --> 00:06:13,000 سيعلموا بأنكِ كاذبةً وتخفي أسراراً عنهم 97 00:06:17,100 --> 00:06:20,100 فأنا لن أعيش في متجر ما للأجهزة في "وايمونغ" ـ 98 00:06:20,500 --> 00:06:21,600 سأبقى هُنا 99 00:06:21,900 --> 00:06:23,700 ومِن الأفضل بأن تحرصي على حدوث ذلك 100 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 لن أعُد إلى القرية 101 00:06:38,600 --> 00:06:39,500 نعم , لقد أمسكتُ بها 102 00:06:40,800 --> 00:06:42,700 - إلقطها يا(واين) ـ - سأجلبها 103 00:06:45,200 --> 00:06:46,600 لقد أمضيت نصف ساعةً معة 104 00:06:47,100 --> 00:06:48,200 فأن إسمه (كارتر ريس) ـ 105 00:06:48,900 --> 00:06:50,300 فأنه أنشى الشركة بنفسه 106 00:06:50,900 --> 00:06:52,300 ويبدو أنه شخصً صريح 107 00:06:52,800 --> 00:06:53,600 فأنه نظر إلي مباشرةً 108 00:06:54,500 --> 00:06:55,600 لكن أنه حاد المزاج قليلاً 109 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 التعامل مع (رومان) ـ 110 00:06:58,300 --> 00:06:59,300 فأنه له سببً وجية 111 00:06:59,600 --> 00:07:00,900 فأنه يريد القيام بالبيع بسرعةً 112 00:07:02,100 --> 00:07:03,900 فنحنُ قادرون على أن نتسرع بالأمر 113 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 هل أخبرتة عن حالتنا ؟ 114 00:07:06,700 --> 00:07:08,700 نعم , فأن ذلك لن يسبب مشكلةً 115 00:07:10,900 --> 00:07:12,100 أتعتقد أنه يمكنك مقابلتة اليوم ؟ 116 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 اليوم ليسَ وقتً مُناسب 117 00:07:17,300 --> 00:07:18,500 عليك مقابلتة بالغد إذاً يا(بيل) ـ 118 00:07:19,900 --> 00:07:22,100 فأن جلسة سماع (جوي) بالغد 119 00:07:23,200 --> 00:07:25,500 حسناً , لكن يجب أن أقابلة قبل الساعة العاشرة 120 00:07:26,800 --> 00:07:27,700 سأحدد موعداً لذلك 121 00:07:32,000 --> 00:07:34,200 لايجب على الفتيات أن يمارسون ألعاب الرياضة 122 00:07:35,100 --> 00:07:36,800 فأن ذلك يؤثر على حيض الفتاة 123 00:07:37,100 --> 00:07:38,400 فأن هذا مدون بالكتاب المقدس 124 00:07:38,900 --> 00:07:40,300 مالخطب بكِ ؟ 125 00:07:54,600 --> 00:07:56,900 ـ (بارب) , (بارب) ـ 126 00:07:56,900 --> 00:07:57,800 - مالأمر ؟ - أهلاً 127 00:07:59,200 --> 00:07:59,700 128 00:08:00,400 --> 00:08:01,300 ـ (نيكي)و(روندا) ـ 129 00:08:04,000 --> 00:08:04,800 130 00:08:05,400 --> 00:08:06,200 أعلم 131 00:08:06,200 --> 00:08:07,900 فأنه لطالما لم يكُن هُنالك أنسجامً بينهم 132 00:08:08,400 --> 00:08:10,800 فأن القرب مِن (روندا) يُضايقها 133 00:08:10,800 --> 00:08:12,200 المشكلة الحقيقية 134 00:08:12,200 --> 00:08:15,500 هيَ بأن (نيكي) ليست قادرةً على الرد على أفعال أبيها 135 00:08:15,500 --> 00:08:16,100 لا 136 00:08:17,200 --> 00:08:18,700 لقد سمعتها فيما قبل 137 00:08:19,900 --> 00:08:23,200 وأن (نيكي) كانت تنعت (روندا) بألقابً سيئة ووقحةً جداً 138 00:08:23,300 --> 00:08:25,700 - فأن (نيكي) لن تفعل ذلك أبداً - لقد دعتها بالمتوحشة 139 00:08:26,100 --> 00:08:28,700 وثم (روندا) حاولت بأن ترد عليها بموضوع أنه سيتم إرسالها إلى القرية 140 00:08:29,700 --> 00:08:30,700 أقسم بذلك 141 00:08:32,400 --> 00:08:33,600 ياإلهي 142 00:08:37,000 --> 00:08:38,400 ـ (بارب) , (بارب) ! ـ 143 00:08:42,900 --> 00:08:43,700 أهلاً 144 00:08:44,600 --> 00:08:45,500 ـ (مارجي) ـ 145 00:08:46,200 --> 00:08:47,000 أهلاً 146 00:08:47,500 --> 00:08:49,400 فأنك شعركِ أصبح طويلاً 147 00:08:50,300 --> 00:08:51,400 فأني سأجعلة ينمو طولاً 148 00:08:51,700 --> 00:08:53,100 أنه جميلاً 149 00:08:58,000 --> 00:08:59,700 فأن (بارب) أخبرتني بأنكِ حامل 150 00:09:00,300 --> 00:09:02,300 لقد قالت بأنكِ لم تريدي أن تخبريني بذلك لأنكِ 151 00:09:02,300 --> 00:09:06,000 ظننتِ بأني سأنتقدكِ بصرامةً على فعلتكِ 152 00:09:07,300 --> 00:09:09,400 يؤسفني بأنكِ تشعري كذلك 153 00:09:10,000 --> 00:09:11,100 حتى إذا كانت خطيئةً 154 00:09:11,600 --> 00:09:13,900 فأني أحمل الشفقة بقلبي تجاهكِ 155 00:09:17,100 --> 00:09:18,000 شكراً 156 00:09:19,100 --> 00:09:20,400 علي أن أذهب الآن 157 00:09:29,800 --> 00:09:31,400 هُنالك سيارة شرطة أمام منزل (بارب) يا(بيل) ـ 158 00:09:31,400 --> 00:09:32,400 أعتقد أنها شرطةً مِن القرية 159 00:09:33,100 --> 00:09:33,900 أخبئها 160 00:09:34,500 --> 00:09:36,200 أخبري (نيكي) بأن تدخل الأطفال 161 00:09:36,200 --> 00:09:38,100 حسناً , وأحذر فأن (بام مارتن) موجودةً 162 00:09:44,300 --> 00:09:46,400 - أينَ أمكِ ؟ - في حجرة المؤن , مالخطب ؟ 163 00:09:46,400 --> 00:09:47,100 ـ (بارب) ـ 164 00:09:47,800 --> 00:09:48,400 ماذا ؟ 165 00:09:48,400 --> 00:09:50,000 فأن شرطة "جونبر كريك" عند الباب 166 00:09:50,400 --> 00:09:51,300 و(روندا) موجودةً بالخلف 167 00:10:27,700 --> 00:10:28,600 أهلاً يالضابط 168 00:10:29,900 --> 00:10:30,700 أهلاً (توماس) ـ 169 00:10:32,100 --> 00:10:33,400 كيف يمكنني أن أخدمكم يارجال ؟ 170 00:10:33,400 --> 00:10:35,200 - أنت (بيل هينريكسون) ؟ - نعم 171 00:10:35,400 --> 00:10:38,300 فأن هُنالك سببً يجعلنا نعتقد بأنك تخبئ قاصر هاربةً 172 00:10:40,500 --> 00:10:41,400 ـ (روندا فولمر) ـ 173 00:10:42,100 --> 00:10:43,900 ياإلهي , فأنكم تبحثوا بالمكان الخاطئ 174 00:10:44,200 --> 00:10:46,100 لن تمانع إذا تفحصنا المنزل إذاً 175 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 ليسَ إذا كان لديك أمر تفتيشً 176 00:10:49,600 --> 00:10:50,400 هاك 177 00:10:51,000 --> 00:10:52,600 مِن طلب شرطة ولاية "ساندي" ـ 178 00:10:52,600 --> 00:10:54,000 فأن نحنُ نخبرهم بالقضايا مِن باب الأحترام 179 00:10:54,800 --> 00:10:56,800 أمر تفتيش منازلك الثلاثة 180 00:10:57,400 --> 00:11:00,100 قسم الشرطة الذي يملك (رومان) كل شيئً به ؟ 181 00:11:00,100 --> 00:11:00,900 ياعزيزتي 182 00:11:04,500 --> 00:11:05,900 سنبحث عن الفتاة 183 00:11:06,000 --> 00:11:07,400 وسنبحث عن أدلةً لجرائم محددةً 184 00:11:08,500 --> 00:11:10,500 كالخطف والأغتصاب 185 00:11:11,800 --> 00:11:13,200 ممارسة الجنس مع قاصراً 186 00:11:13,300 --> 00:11:15,200 متى أصبحت منافقً ؟ 187 00:11:19,100 --> 00:11:21,200 كيف يجرؤ وأن ينتهك منزلنا ؟ 188 00:11:21,900 --> 00:11:23,100 مَن يظن نفسه ؟ 189 00:11:29,800 --> 00:11:30,600 أهلاً يا(لايل) ـ 190 00:11:31,500 --> 00:11:32,300 و(توماس) ـ 191 00:11:34,300 --> 00:11:37,000 - مالذي جلبكم هُنا ؟ - فنحنُ نبحث عن (روندا فولمر) ـ 192 00:11:38,000 --> 00:11:39,900 يالها مِن طفلةً بغيضة مدللةً 193 00:11:45,400 --> 00:11:47,000 أتريد سلطة جزر ؟ 194 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 يالكِ مِن مرتدةً 195 00:11:53,800 --> 00:11:55,900 فأن الجميع يعلم سبب خطفكِ لها يا(نيكي) ـ 196 00:11:59,700 --> 00:12:01,000 أخرجوا مِن المطبخ 197 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 فأن هذا الشرطي يريد أن يفتش منزلكِ يا(مارجي) ـ 198 00:12:30,100 --> 00:12:31,000 أفتحي له الباب , مِن فضلكِ 199 00:13:17,300 --> 00:13:18,900 أخبرتكِ مِن قبل بأنه علينا أن نخرجها مِن هُنا 200 00:13:18,900 --> 00:13:21,200 فأن أبيكِ يجعلنا خاطفين 201 00:13:21,200 --> 00:13:22,900 متى أصبح نبيلاً ؟ 202 00:13:22,900 --> 00:13:24,200 لمَ تقُلي ذلك لي كذلك ؟ 203 00:13:24,200 --> 00:13:25,300 فأنا معكم 204 00:13:25,800 --> 00:13:27,800 لمَ أُلام دائماً على أفعال أبي ؟ 205 00:13:27,800 --> 00:13:30,200 المقصد هوَ بأنه علينا ان نضعها بمكان بعيداً عن هُنا 206 00:13:30,700 --> 00:13:31,800 هذا كل ماأقصدة 207 00:13:32,000 --> 00:13:33,700 لكن يجب أن تظن بأنها فكرتكِ 208 00:13:33,700 --> 00:13:35,300 فأنها لن تطيع ذلك إذا صُدر مِني 209 00:13:58,300 --> 00:13:59,700 هذة مقرفةً 210 00:14:03,200 --> 00:14:05,000 هل سبق وأن فكرتِ بالمسالخ ؟ 211 00:14:05,500 --> 00:14:07,700 - هل يجب أن نفكر بذلك ؟ - فأنهم يقتلوا الدجاج كهربائياً 212 00:14:08,100 --> 00:14:09,400 وثم يقطعوا حناجرهم 213 00:14:09,400 --> 00:14:12,600 وثم يغمسوهم بماء غلي حتى يُزال الريش عنهم 214 00:14:12,600 --> 00:14:13,700 وفي أغلب الوقت 215 00:14:13,900 --> 00:14:15,900 الدجاج تكُن حيةً خلال المرحلتين الأولى 216 00:14:17,600 --> 00:14:19,400 - أتريدي أن نذهب إلى السينما الليلة ؟ - بالطبع 217 00:14:21,900 --> 00:14:24,900 لقد قابلتُ رجلاً يعمل في "K.W.X.S" 218 00:14:24,900 --> 00:14:26,800 فأن هذة محطةً إيذاعية تملكها الكنيسة 219 00:14:26,800 --> 00:14:27,600 - رائعاً 220 00:14:28,500 --> 00:14:30,300 وأنه يعمل بذلك البرنامج لإستقبال الإتصالات 221 00:14:30,300 --> 00:14:32,500 ولقد كنتُ أفكر بأنه يمكننا أن نسأله 222 00:14:37,900 --> 00:14:38,800 كم عمرة ؟ 223 00:14:39,200 --> 00:14:40,100 ـ 28 224 00:14:41,800 --> 00:14:43,600 ألا تعتقدي أنه غريباً , صحيح ؟ 225 00:14:43,600 --> 00:14:44,400 لا , ماذا تقصدي ؟ 226 00:14:44,900 --> 00:14:46,700 فأنه لن يقُل مثلاً "هذا فيلم رائعاً 227 00:14:46,700 --> 00:14:48,600 لمَ لاتتبادلوا القبل وأنا سألتقط صورةً لكما ؟ " ـ 228 00:14:49,100 --> 00:14:50,200 لا , هذا مقرفٍ 229 00:14:51,000 --> 00:14:52,300 أن عمرة 28 سنةً 230 00:14:52,900 --> 00:14:55,000 فأنكِ دائماً تتحدثي عن تصرف الطلاب الطفولي في المدرسة 231 00:14:55,000 --> 00:14:57,500 وظننتُ بأنه ربما سترغبي بمقابلته 232 00:14:58,900 --> 00:14:59,800 أأنتِ موافقةً إذاً ؟ 233 00:15:03,000 --> 00:15:03,700 حسناً 234 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 ذلك يبدو ممتعاً 235 00:15:10,800 --> 00:15:12,700 لقد أستلمت مكالمةً مِن المدعي العام لمحكمة "ميكر" ـ 236 00:15:14,000 --> 00:15:16,200 فأنهم يسألوا إذا كان يمكنك المجيئ إلى المحكمة بالغد 237 00:15:16,400 --> 00:15:18,200 - لحضور جلسة أستماع أخيك - لمَ ؟ 238 00:15:19,000 --> 00:15:21,600 فأنه لديهم أدلةً لإشتراكك بالتغطية عن الجريمة 239 00:15:22,900 --> 00:15:23,800 هل قالوا ذلك ؟ 240 00:15:23,900 --> 00:15:25,900 بطريقةً يتحدث بها محامي مع محامي آخر , فنعم 241 00:15:26,100 --> 00:15:28,300 فأنهم سيستغلوا جلسة أستماع أخيك بجمع كل الأمور 242 00:15:28,700 --> 00:15:29,800 أي أدلةً ؟ 243 00:15:31,200 --> 00:15:32,600 أظن أن هذا سؤالي لك 244 00:15:32,600 --> 00:15:35,400 - لقد تعطل مجدداً ياأبي - حسناً , أعطني , دعني أريك 245 00:15:35,400 --> 00:15:37,000 - أيمكنك أن تصلحها ؟ - أستطيع أن أصلح كل شيئً 246 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 أضغط على الزر فحسب عندما تنتهي 247 00:15:39,500 --> 00:15:41,000 فأنها تشتغل مجدداً , أرايت ؟ 248 00:15:41,800 --> 00:15:43,100 حسناً , أذهبوا ياأولاد 249 00:15:46,800 --> 00:15:48,000 ليسَ هُنالك أدلةً يا(لي) ـ 250 00:15:48,200 --> 00:15:49,700 ليسَ لدينا مشكلةً إذاً 251 00:15:55,700 --> 00:15:57,900 - لنؤجل ذلك فحسب - لا , فأنك لم تنصت إلي 252 00:15:58,400 --> 00:16:01,200 فأن هذا يُعتبر طلبً اليوم لكن يُعتبر إستدعاء للمحكمة غداً 253 00:16:04,100 --> 00:16:05,800 فأن الأمر به تهم جنائيةً 254 00:16:06,700 --> 00:16:07,500 جرائم 255 00:16:08,400 --> 00:16:09,500 سجنً 256 00:16:12,800 --> 00:16:13,700 هاك , هيا 257 00:16:19,400 --> 00:16:20,300 أهلاً ياأبي 258 00:16:21,900 --> 00:16:24,100 فأن (لايل)و(توماس) قد حضروا ليفتشوا منازلِنا 259 00:16:25,200 --> 00:16:26,400 ولم يعثروا على (روندا) ـ 260 00:16:27,200 --> 00:16:28,300 لأننا لم نأخذها 261 00:16:29,500 --> 00:16:31,500 أرجوك , فأنا لم أفعل شيئً 262 00:16:31,500 --> 00:16:32,800 أقسم بذلك 263 00:16:33,700 --> 00:16:36,600 أي أمراً طائش أنت تحملة تجاهة عائلتي 264 00:16:37,400 --> 00:16:38,800 فبدافع السلام 265 00:16:39,400 --> 00:16:41,400 وبدافع إستمرار علاقتك بأحفادك 266 00:16:42,500 --> 00:16:44,800 فأنا لم أخبر أحداً ياأبي 267 00:16:45,200 --> 00:16:47,300 لم أخبر أحداً 268 00:16:53,800 --> 00:16:56,300 لقد قيدوا يدي وجلبوني لـ(رومان) ـ 269 00:16:57,800 --> 00:16:59,400 ووضعوا مسجلاً على الطاولة 270 00:17:02,700 --> 00:17:04,100 لمَ لم تخبرني بذلك ؟ 271 00:17:05,200 --> 00:17:07,400 لأني ظننتُ بأنهم سيستخدموا ذلك ضدي , ليسَ ضدك 272 00:17:09,100 --> 00:17:10,700 ماذا قلت بشريط التسجيل ؟ 273 00:17:12,400 --> 00:17:13,300 لاأتذكر 274 00:17:18,400 --> 00:17:20,000 لقد قُلت بأنك مشتركاً بذلك 275 00:17:20,800 --> 00:17:21,400 بأن كُلنا مشتركون بذلك 276 00:17:26,200 --> 00:17:28,000 ولقد أطلقت على نفسك بلقب "السيد المغطي على الجريمة " ـ 277 00:17:29,100 --> 00:17:31,300 لديهم شريطً لكلامي ذلك ؟ 278 00:17:32,600 --> 00:17:35,300 فأنه كان سيجعل (واندا) تتزج (ألبي) ـ 279 00:17:35,800 --> 00:17:36,700 أو أبي 280 00:17:39,700 --> 00:17:41,000 وجب عليك أن تقُل شيئً 281 00:17:41,000 --> 00:17:41,900 فأنها زوجتي 282 00:17:42,800 --> 00:17:43,600 ماذا كنت ستفعل لو كنت بمكاني ؟ 283 00:17:43,600 --> 00:17:45,500 سأفعل ماأفعلة دوماً وهوَ حماية أخي 284 00:17:46,700 --> 00:17:48,600 والآن عليك أن تجعل (واندا) تعترف بفعلتها 285 00:17:48,600 --> 00:17:50,200 وسوف ننهي ذلك حالاً 286 00:17:50,200 --> 00:17:51,000 لن أفعل ذلك 287 00:17:51,600 --> 00:17:53,600 أنها مريضةً يا(جوي) ـ فأنها بحاجةً للمساعدة 288 00:17:56,400 --> 00:17:57,600 وإبني يحتاج أمه 289 00:18:30,200 --> 00:18:31,900 سيجب عليكِ أن تتحدثي عن القرية 290 00:18:31,900 --> 00:18:33,000 أعلم , أعلم 291 00:18:33,700 --> 00:18:36,500 أنه مكان بغيضً وشنيع أنه قذراً كالبالوعة 292 00:18:40,200 --> 00:18:42,100 - لاتنزعجي - مِن الواضح 293 00:18:42,100 --> 00:18:43,900 بأنكِ لاتريدي أن تقُلي أي شيئً سيئ عنه 294 00:18:43,900 --> 00:18:46,700 لقد سئمتُ منكِ وشتمكِ للمكان دوماً 295 00:18:46,700 --> 00:18:49,300 أنصتِ , آمل بأن نحنُ متفاهمون 296 00:18:49,400 --> 00:18:50,300 فأنكِ لن تعيدِها لهُناك 297 00:18:55,300 --> 00:18:57,700 لقد خضنا محادثةً جيدة حقاً 298 00:18:59,100 --> 00:19:01,200 فأن (روندا) قالت بأنها أختبئت بسيارتكِ 299 00:19:01,200 --> 00:19:04,400 نعم , فأنه قد تم طرد زوجي مِن "جونبر كريك" في سن الرابع عشر 300 00:19:04,400 --> 00:19:07,100 لكن لازال لديه عائلةً هُناك وكذلك تعرفنا على (نيكي) ـ 301 00:19:08,000 --> 00:19:10,900 آمل بأنكم تعلموا بأنه مع أنه ملجئ للهاربون 302 00:19:10,900 --> 00:19:13,900 فأن القانون يطلب منا بأن نتصل بوالدي أي هاربـ/ـة قاصراً 303 00:19:13,900 --> 00:19:16,800 فأن والديها يعيشوا في قريةً تابعة في "المكسيك" ـ 304 00:19:16,800 --> 00:19:19,600 لأباس , فأنه أحياناً يكُن لدينا أطفال مهاجرون يعملون معنا 305 00:19:19,600 --> 00:19:22,100 فأنه سيستغرق أشهر حتى نتصل بوالديهم 306 00:19:22,100 --> 00:19:24,100 نريد أن نحرص فحسب 307 00:19:24,100 --> 00:19:27,800 بأنها لن تعُد لذلك المكان السيئ أبداً 308 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 أنه قذراً كالبالوعة 309 00:19:33,400 --> 00:19:36,000 إذا أردتُ الذهاب معي للأسفل حتى يمكننا أن نتطرق لبعض الأستمارات 310 00:19:36,000 --> 00:19:36,700 حسناً 311 00:19:36,700 --> 00:19:38,800 وأستقري بالمكان يا(روندا) فحسب 312 00:19:48,500 --> 00:19:49,400 أنصتِ يالكاذبة 313 00:19:50,000 --> 00:19:53,600 أنا لن أبيت في هذا المكان الشنيع مع هؤلاء القوم الشنيعون 314 00:19:53,600 --> 00:19:55,800 كان عليكِ أن تفكري بذلك قبل أن تهربي 315 00:19:55,800 --> 00:19:58,600 لم أريد أن أتزوج أبيكِ ولاأريد أن أبيت هُنا 316 00:19:58,700 --> 00:20:02,300 - لاأستطيع أن أعيش في هذة الغرفة الصغيرة - أنصتِ , أن هذة فكرة (بارب) ـ 317 00:20:02,300 --> 00:20:04,200 مِن الأفضل أن تُغيري رأيها إذاً 318 00:20:05,800 --> 00:20:06,700 يالكاذبة 319 00:20:07,300 --> 00:20:10,300 لاتتحدثي معي بهذا الأسلوب وإلا سوف أُعيدكِ إلى القرية 320 00:20:10,300 --> 00:20:12,000 - لا , لن تفعلي ذلك - بلى , سأفعل ذلك 321 00:20:12,700 --> 00:20:13,800 وأتعلمي مالذي سيحدث ؟ 322 00:20:14,000 --> 00:20:16,400 فأنهم سيرسلونكِ إلى مخيم لإعادة التأهيل 323 00:20:16,900 --> 00:20:18,500 إلى عيادةً في "فلاجستاف" ـ 324 00:20:18,900 --> 00:20:20,400 إلى مزرعةً في "إيدهو" ـ 325 00:20:21,000 --> 00:20:23,600 وسيعلمونكِ كيف تتصرفي بلطفً ولن يعجبكِ الوضع 326 00:20:23,600 --> 00:20:25,900 - ليسَ هُنالك مخيماتً كذلك - حقاً ؟ 327 00:20:26,200 --> 00:20:28,200 أينَ تظني بأنهم أرسلوا (باتسي لانديرس) ؟ 328 00:20:28,700 --> 00:20:30,000 كيف تظني أصبح حالها كذلك ؟ 329 00:20:30,700 --> 00:20:31,500 أو (مولي وال) ؟ 330 00:20:32,000 --> 00:20:33,800 فأن (رومان) المُسن لن يفعل ذلك بي 331 00:20:43,900 --> 00:20:46,800 سنحاول بأن نخرجكِ مِن هُنا بأسرع وقتً 332 00:20:49,400 --> 00:20:51,500 أنصتِ , عليكِ أن تثقِ بي فحسب 333 00:21:11,700 --> 00:21:13,600 فأنها قد تكُن أخر فرصةً لـ(جوي) بالغد 334 00:21:14,100 --> 00:21:15,800 بوجود كل تهمة السابقة , فأنه سيُرسل للسجن 335 00:21:16,900 --> 00:21:18,700 مِن الممكن أن يغيب لمدةً طويلة 336 00:21:19,800 --> 00:21:22,500 لاأعلم , علي أن أتحدث معة أولاً 337 00:21:23,900 --> 00:21:25,800 كل ماعليكِ فعلة هوَ قول الحقيقة 338 00:21:27,100 --> 00:21:28,000 حقيقة ماذا ؟ 339 00:21:29,100 --> 00:21:30,100 أنكِ تعلمي ماأقصدة 340 00:21:31,000 --> 00:21:32,800 لاأعلم مالذي تتحدث عنه يا(بيل) ـ 341 00:21:34,400 --> 00:21:35,400 عن (جوي) ـ 342 00:21:35,900 --> 00:21:37,200 لايجب أن يُزَج بـ(جوي) بالسجن 343 00:21:37,200 --> 00:21:38,600 تماماً 344 00:21:38,900 --> 00:21:41,600 وأعتقد أنه يريدكِ أن تقُلي الحقيقة عن حالتة الآن 345 00:21:43,800 --> 00:21:45,200 هل قال ذلك ؟ 346 00:21:45,300 --> 00:21:46,300 نعم , لقد قال ذلك 347 00:21:47,400 --> 00:21:49,000 وسيتأخر الوقت على ذلك بالغد 348 00:21:49,500 --> 00:21:50,700 متى قال ذلك ؟ 349 00:21:51,900 --> 00:21:52,900 في ظهيرة اليوم 350 00:21:52,900 --> 00:21:55,400 لقد ذهبتُ لرؤيتة حتى أقف بجانبة 351 00:21:55,400 --> 00:21:58,500 - لا , لاأصدق كلامك - أنه صحيحً , فعلاً 352 00:21:58,500 --> 00:22:00,900 إذاً لمَ لم تأتي وتخبرني بذلك بعد حدوث ذلك بالفور ؟ 353 00:22:02,900 --> 00:22:03,900 لقد ذهبتُ لتناول الغداء 354 00:22:05,200 --> 00:22:06,300 أينَ أكلت ؟ 355 00:22:07,800 --> 00:22:08,700 في مطعم "أربيز" ـ 356 00:22:09,600 --> 00:22:10,600 - في "ميكر" ؟ - نعم 357 00:22:10,700 --> 00:22:12,000 ليسَ هُنالك فرعً لمطعم "أربيز" في "ميكر" ـ 358 00:22:12,800 --> 00:22:13,600 359 00:22:20,900 --> 00:22:22,000 ـ (باربرا هينريكسون) ؟ 360 00:22:23,800 --> 00:22:24,400 نعم ؟ 361 00:22:24,400 --> 00:22:26,000 أنا (أبريل بليسنج) مِن مركز حماية الأطفال 362 00:22:26,900 --> 00:22:28,700 فأن (نيل بيرجر) مِن "ملجئ دانيل" قد أتصل بي 363 00:22:28,700 --> 00:22:30,300 فأن ذلك خارج التسجيل 364 00:22:30,300 --> 00:22:34,000 لقد عملتُ بملاجئ كثيرةً وأن (نيل) تحدث بشكل مُتسعاً عن ملفكِ 365 00:22:34,000 --> 00:22:36,800 وأود أن أعمل معكِ بما هوَ في مصلحة (روندا فولمر) ـ 366 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 - عذراً , لكن بأي صفةً ؟ - أمينةً 367 00:22:40,700 --> 00:22:44,300 لاأعتقد أن نحنُ بحاجةً لأمينةً حقاً 368 00:22:44,300 --> 00:22:45,900 فأنتم بحاجةً لذلك يا(بارب) ـ 369 00:22:46,300 --> 00:22:48,600 فأنه يمكنة مساعدة (روندا) , إذا عملنا معاً بذلك 370 00:22:48,700 --> 00:22:51,900 فأن الملاجئ التي مثل "ملجئ دانيل" لاتُعتبر خبيرةً بالتعامل مع المقترنون بالزواج التعددي 371 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 فأن الدولة غير مجديةً تماماً 372 00:22:54,100 --> 00:22:55,400 والأطفال مُهمولين 373 00:22:55,600 --> 00:22:57,700 فأن (نيل) أخبرني بأن زوجكِ نشى في قريةً 374 00:22:57,700 --> 00:22:58,700 أنا متأكدةً بأنه سيخبركِ 375 00:22:58,700 --> 00:23:02,300 أن التفكير بالعودة للزواج التعددي يكُن ساحقاً 376 00:23:03,100 --> 00:23:04,100 نعم 377 00:23:04,100 --> 00:23:06,800 إلا إذا الأطفال قاموا بالشهادة على الأعتداءت التي عانوا مِنها 378 00:23:06,800 --> 00:23:08,500 فأن الأطفال يتم إعادتهم إلى القرية 379 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 لكن أنهم مجبُرون بأن لاينطقوا بشيئً 380 00:23:10,700 --> 00:23:12,600 فأنهم سيفعلوا أي شيئً حتى لايخلفوا أوامر نبيهم 381 00:23:14,200 --> 00:23:15,400 هذا صحيحً , أليسَ كذلك ؟ 382 00:23:17,500 --> 00:23:19,400 لقد هربتُ مِن القرية عندما كنتُ أبلغ 16 سنةً مِن عمري أيضاً 383 00:23:21,800 --> 00:23:24,400 لدي مكتبً في مبنى "والكر" ـ 384 00:23:24,700 --> 00:23:27,400 فمِن الأفضل بأن نُصلح الأمور قبل أن يتم الأتصال بآل (فولمرز) ـ 385 00:23:29,100 --> 00:23:29,900 حسناً 386 00:23:30,900 --> 00:23:32,300 شكراً , نعم 387 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 - لا - إتصلي بي 388 00:23:35,600 --> 00:23:36,600 لمصلحة (روندا) ـ 389 00:23:42,400 --> 00:23:46,200 - لدينا مشكلةً - فأن (واندا) أخبرتني بأنه ستتم محاكمة (جوي) ـ 390 00:23:46,200 --> 00:23:47,600 لا , هذة أخبار الأمس 391 00:23:47,700 --> 00:23:50,700 فأن أخبار اليوم أن (رومان) أرسل شريط تسجيلاً لمكتب المدعي العام 392 00:23:50,700 --> 00:23:52,500 - ماذا به ؟ - أنا به 393 00:23:52,900 --> 00:23:54,100 أتباهى بالتغطية عن الجريمة 394 00:23:55,000 --> 00:23:56,200 فأن (جوي) قد خدعني 395 00:23:56,200 --> 00:23:57,800 - لا , هذا ليسَ صحيحً - بلى , أنه صحيحً 396 00:23:57,900 --> 00:24:00,100 إذا لم نستطيع بأن نقنع (واندا) بأن تعترف قبل حلول يوم الغد 397 00:24:00,100 --> 00:24:01,800 فأن كلآ أبناءكِ سيُزَج بهم بالسجن 398 00:24:02,700 --> 00:24:03,900 وسيُزَج بكِ أنتِ أيضاً ياأمي 399 00:24:08,300 --> 00:24:09,400 400 00:24:09,900 --> 00:24:13,800 فأن تلك الفتاة أصبحت عائقاً علينا أليسَ كذلك ؟ 401 00:24:15,000 --> 00:24:16,600 يجب عليكِ أن تقنعيها بالأعتراف 402 00:24:27,200 --> 00:24:28,800 لكن كم مِن الجبن سيكُن ذلك ؟ 403 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 فأن هُنالك ثلاثة آلفً مِن البشر وآلفين مِن العربات 404 00:24:32,000 --> 00:24:34,200 فأنه تبقى شهرين للقيام برحلةً إلى "ميسوري" ـ 405 00:24:37,500 --> 00:24:40,400 عجلاتً مِن الجبن ومُغطى بغطاء سميكاً 406 00:24:41,200 --> 00:24:42,500 أو الطريقة 407 00:24:42,500 --> 00:24:45,200 مِن الأفضل بأن ننجو مِن الرؤيا والرحلة 408 00:24:48,900 --> 00:24:51,500 جبنً كافي حتى نعُد إلى جنة العدن 409 00:24:51,600 --> 00:24:54,200 ومايُقارب مقاطعة "جيفرسون" في ولاية "ميسوري" ـ 410 00:24:54,300 --> 00:24:55,900 هذا كافٍ , فأنه ليسَ الشريط نفسه 411 00:24:56,000 --> 00:24:57,500 أنا متأكدةً بأن هذا هوَ الشريط 412 00:24:57,500 --> 00:25:00,100 لا , فأن هذة المحادثة عن الجبن 413 00:25:00,200 --> 00:25:02,100 لاعليك , سنجدة 414 00:25:02,800 --> 00:25:05,000 لقد أخبرتهم بأني سأرسل لهم الشريط قبل حلول الساعة الثالثة 415 00:25:08,200 --> 00:25:09,400 416 00:25:20,100 --> 00:25:21,100 ـ (لويس) ؟ 417 00:25:25,500 --> 00:25:26,700 لأعليكِ 418 00:25:27,500 --> 00:25:29,100 لأعليكِ , سننظف ذلك فحسب 419 00:25:30,900 --> 00:25:33,800 أنا ... سحقاً 420 00:25:36,800 --> 00:25:39,000 كل هذة المصايب التي تنهار علينا 421 00:25:39,700 --> 00:25:40,700 أنتِ و(جوي) ـ 422 00:25:41,400 --> 00:25:43,700 وفرصتكم بأن تعيشوا بسعادةً 423 00:25:44,400 --> 00:25:47,300 ستختفي كل هذة الفرص في نفس هذا الوقت بالغد 424 00:25:49,100 --> 00:25:50,000 فأن ذلك 425 00:25:51,000 --> 00:25:54,700 المدعي العام الحقير يُغيضني 426 00:25:55,300 --> 00:25:57,400 فأنه يبدو مرتاحاً جداً 427 00:25:57,400 --> 00:26:00,300 بما أنه زَج بـ(جوي) بذلك المكان القذر 428 00:26:00,900 --> 00:26:04,600 أقصد , أنه لايكترث بعدد الأشخاص الذي يحطمهم 429 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 لايكترث بعدد الحياة التي دمرها 430 00:26:08,800 --> 00:26:10,100 لولا وجودة 431 00:26:10,200 --> 00:26:12,000 لكان (جوي) مُطلق سراحة 432 00:26:14,000 --> 00:26:16,600 فأنه يعذب (جوي) ـ 433 00:26:18,900 --> 00:26:21,100 أنه يقُل بأنه مسيحي 434 00:26:21,400 --> 00:26:22,900 لكن أنه مليئ بالحقد فحسب 435 00:26:26,400 --> 00:26:30,400 أتمنى بأنه يمكنني أن أخذ ذلك المسدس 436 00:26:32,000 --> 00:26:33,700 الذي في درج سيارتي 437 00:26:34,500 --> 00:26:37,000 وأفجرة 438 00:26:38,400 --> 00:26:39,200 439 00:26:40,100 --> 00:26:41,900 أنهي كل ذلك فحسب 440 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 هل يخبركم أحداً مِن الكنيسة عن ماعليكم قولة ؟ 441 00:26:53,300 --> 00:26:54,900 - لا - أو هل أحدهم يحذف الكلمات الغير لائقة ؟ 442 00:26:55,600 --> 00:26:56,100 لا 443 00:26:56,100 --> 00:26:58,400 فهذة لاتُعتبر رقابةً بالنسبة إلي 444 00:26:58,900 --> 00:27:02,000 فأن هُنالك أنواع كثيرةً ومختلفة للرقابة 445 00:27:02,100 --> 00:27:04,100 فأن الكنيسة تملك صحيفة "ديسرت نيوز" ـ 446 00:27:04,100 --> 00:27:06,000 وأنها تُعتبر أحد أفضل الصحف الصباحية في المدينة 447 00:27:06,200 --> 00:27:07,400 هل أنت مُشتركً بالكنيسة ؟ 448 00:27:08,100 --> 00:27:08,900 أنه خطيراً 449 00:27:10,100 --> 00:27:12,600 لا , لقد توقفت عن ذلك 450 00:27:13,100 --> 00:27:14,100 هل أنتِ مشتركةً بالكنيسة ؟ 451 00:27:14,500 --> 00:27:15,500 نعم 452 00:27:15,600 --> 00:27:17,300 جيداً , جيداً 453 00:27:17,300 --> 00:27:19,100 لا أقصد , أعلم ذلك فأنا أتفهم الأمر 454 00:27:19,800 --> 00:27:22,000 فأنه لازال ذلك يُريح أمي كثيراً 455 00:27:22,600 --> 00:27:24,200 فأن هذا إذلال كبيراً 456 00:27:24,900 --> 00:27:27,300 لقد كنتُ أتحدث بصدقً فحسب 457 00:27:30,400 --> 00:27:32,800 أعتقد أني أستحق بطاطسً مقلية , سأعُد حالاً 458 00:27:32,900 --> 00:27:34,200 أتريدني أن أجلبها لك ؟ 459 00:27:34,200 --> 00:27:36,100 لا , لأباس شكراً 460 00:27:41,300 --> 00:27:42,300 مارأيكِ ؟ 461 00:27:43,200 --> 00:27:47,100 فأنه ليسَ متحرراً فحسب بل أنه كالديمقراطي الهمجي 462 00:27:47,300 --> 00:27:49,600 الحقيقة بأن الكنيسة عينت شخصً يبدو عليه بأنه ضد الكنيسة 463 00:27:49,600 --> 00:27:52,000 فأن ذلك يظاهر بأن الكنيسة متسامحةً فعلاً 464 00:27:53,700 --> 00:27:56,100 لا , أقصد مارأيكِ به ؟ 465 00:27:58,300 --> 00:28:00,100 لا يا(سارا) ـ 466 00:28:01,200 --> 00:28:02,800 فأنا سأتصل باأبي وأطلب منه بأن يأتي لأصطحابي 467 00:28:02,800 --> 00:28:04,500 فأنا لن أذهب إلى السينما معكما 468 00:28:04,500 --> 00:28:06,300 عليكِ أن تذهبي وإلا سيعتقد بأنه موعداً غرامي 469 00:28:06,300 --> 00:28:08,000 فأنه موعداً غرامي فعلاً على مايبدو 470 00:28:08,000 --> 00:28:10,700 لا , فأنه عليه أن يطلب مني بأن أخرج معه بموعداً غرامي حتى يكُن كذلك فعلاً 471 00:28:10,700 --> 00:28:12,100 وليستُ متأكدةً بأنه معجبً بي حتى 472 00:28:12,100 --> 00:28:14,600 وإلا أنا مجرد مشروع بالنسبة إليه 473 00:28:15,900 --> 00:28:19,600 لابد أنه فاشلاً جداً بما أنه بذلك العمر ويخرج مع أشخاصً بعمرنا يا(سارا) ـ 474 00:28:20,500 --> 00:28:22,900 - فاشلاً , حسناً ؟ - لا , فأنا لن أذهب 475 00:28:22,900 --> 00:28:23,800 أرجوكِ 476 00:28:25,600 --> 00:28:27,600 فأنكِ لاتعلمي مالذي يجري بحياتي 477 00:28:29,000 --> 00:28:30,300 خمنِ مَن عاد إلى المنزل ؟ 478 00:28:31,300 --> 00:28:32,200 ـ (روندا) ـ 479 00:28:33,600 --> 00:28:35,100 لاأستطيع تحمل عائلتي 480 00:28:36,300 --> 00:28:38,100 وأكرة وجودها بالمنزل 481 00:28:39,000 --> 00:28:40,200 فأنه مقرفٍ جداً 482 00:28:41,900 --> 00:28:43,300 أرجوكِ فحسب 483 00:28:43,500 --> 00:28:46,300 تعالي , مِن فضلكِ 484 00:28:48,000 --> 00:28:49,200 لمَ لم تخبريني بذلك ؟ 485 00:29:01,600 --> 00:29:03,600 ذكرى سنويةً سعيدة عليكم بمرور ثلاثة أشهر 486 00:29:04,300 --> 00:29:05,700 - شكراً - شكراً 487 00:29:07,400 --> 00:29:09,200 أتمنى بأن تكُن هُنالك أشهراً أكثر قادمةً لكم 488 00:29:12,000 --> 00:29:13,900 للمناسبات الخاصة , صحيحً ؟ 489 00:29:15,400 --> 00:29:17,700 لا , فنحنُ لانشرب 490 00:29:19,700 --> 00:29:20,600 نحنُ لانشرب فعلاً 491 00:29:22,800 --> 00:29:24,900 فنحنُ لانشرب , آسفةً ياعزيزتي 492 00:29:26,300 --> 00:29:27,500 سأجلب مشروب "سبرايت" ـ 493 00:29:28,900 --> 00:29:31,400 - آسفةً - لم أعلم بأنكِ تشربي 494 00:29:31,500 --> 00:29:33,100 لاأشرب بالعادةً , لكن 495 00:29:36,100 --> 00:29:37,200 هل هوَ يشرب ؟ 496 00:29:37,400 --> 00:29:38,500 بالله عليكِ 497 00:29:40,000 --> 00:29:43,100 كنتُ سأشرب معكِ , لكن أنا حامل 498 00:29:43,300 --> 00:29:46,000 إذاً ممنوع التدخين والشرب علي 499 00:29:47,100 --> 00:29:48,400 لاأستطيع فعل شيئً ممتع , إلخ إلخ إلخ 500 00:29:48,400 --> 00:29:49,900 هل هوَ صعباً بأن تُضحي بكل شيئً ؟ 501 00:29:49,900 --> 00:29:52,300 لازلتُ أدخن أحياناً , أتسلل وأدخن 502 00:29:55,400 --> 00:29:57,900 لقد رأيتكِ تتحدثي مع السيدة (مارتن) , هل كل شيئً على مايرام ؟ 503 00:29:59,400 --> 00:30:00,600 نعم يا(بيني) ـ 504 00:30:03,300 --> 00:30:04,100 هذة جارتنا 505 00:30:04,900 --> 00:30:06,400 فأنها تظن أني عاهرة المدينة 506 00:30:07,300 --> 00:30:10,800 أنا أمً عزباء , لديها طفلين وحامل بطفلاً آخر 507 00:30:10,800 --> 00:30:13,200 - إذا علمت بالحقيقة فحسب , صحيح ؟ - أقصد , الآن 508 00:30:14,600 --> 00:30:15,200 هاكما 509 00:30:16,800 --> 00:30:17,700 شكراً 510 00:30:20,000 --> 00:30:21,300 شموعً أريد شموعً , مهلاً 511 00:30:21,300 --> 00:30:23,300 لاتأكلوا شيئً مهلاً 512 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 رسالةً جديدة 512 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 أهلاً ياعزيزتي , أنا أبيكِ 512 00:30:34,200 --> 00:30:36,200 فأنا ممتنً جداً على رسالتكِ اليوم 513 00:30:36,200 --> 00:30:38,800 وأنا تأثرتُ جداً بأنكِ تكلفتِ على نفسكِ 514 00:30:38,800 --> 00:30:42,200 بجعل السلام يحُل علينا وأخترتِ بأن لاتخبري (بيل) ـ 515 00:30:43,800 --> 00:30:46,900 أعلم بأنكِ تعلمي بأني فعلتُ ماظننتُ أنه صائبً 516 00:30:46,900 --> 00:30:50,000 إذاً , يمكنكِ عيش حياتكِ بفخراً 517 00:30:51,700 --> 00:30:54,700 لكن ماتفعلية حيال عائلتكِ يُعتبر مِن شأنكِ 518 00:30:56,500 --> 00:30:59,900 لكن , إذا علمتُ بأنكِ مُشتركةً 519 00:30:59,900 --> 00:31:02,900 برحلة المسكينة (روندا) إلى عالم الذنوب 520 00:31:03,800 --> 00:31:06,600 بأنكِ تعلمي عن مكان تلك المسكينة 521 00:31:06,600 --> 00:31:09,300 وأخترتِ بأن لاتساعديها بالعودة 522 00:31:09,900 --> 00:31:12,000 فسأفضحكِ بدون أي ترددً 523 00:31:12,900 --> 00:31:15,400 وأكشف أفعالي لـ(بيل) ـ 524 00:31:17,000 --> 00:31:18,900 قُمِ بالصواب الآن ياعزيزتي 525 00:31:19,400 --> 00:31:21,200 لاتُفطِري قلب أبيكِ المسكين 526 00:31:31,700 --> 00:31:32,700 هل تسجل محادثتي معك الآن ؟ 527 00:31:33,900 --> 00:31:35,800 لاأعلم مالذي تتحدث عنه يا(بيل) ـ 528 00:31:35,800 --> 00:31:38,700 فأنت قلبت شرطة الدولة علي وأنا سأقلبهم عليك مجدداً 529 00:31:39,100 --> 00:31:41,200 بجلب فتاةً صغيرة معينةً قاصراً 530 00:31:45,800 --> 00:31:48,500 - أينَ هيَ ؟ - أشهد لصالحنا بالغد 531 00:31:48,500 --> 00:31:49,400 أينَ الفتاة ؟ 532 00:31:49,400 --> 00:31:51,600 لاأكترث إذا كان يمكنك العثور على (ألبي) أو لم يمكنك 533 00:31:51,600 --> 00:31:53,700 أخبر القاضي بأن إبنك معتوة 534 00:31:53,700 --> 00:31:55,700 وأن أخي كان يدافع عن نفسه 535 00:31:55,700 --> 00:31:58,200 إياك وأن تجبر تلك الطفلة المسكينة 536 00:31:58,200 --> 00:32:00,800 على أشياء قذرةً مرشيةً 537 00:32:00,800 --> 00:32:02,100 فأنا لم أجبر أي شيئً 538 00:32:02,400 --> 00:32:04,600 فأنا أريد ماهوَ بمصلحة تلك الطفلة 539 00:32:05,200 --> 00:32:07,700 فأنك تعلم مالذي أريدة وأنا أعلم مالذي تريدة 540 00:32:17,200 --> 00:32:20,600 أعثروا على إبني وأخبروة بأنه تم الغفر على كل شيئً 541 00:32:26,100 --> 00:32:28,700 لقد أخذتُ الكعك مِن سيارة التوصيل 542 00:32:28,700 --> 00:32:31,500 لكن فتح أحدهم الباب مِن الداخل 543 00:32:31,500 --> 00:32:34,300 ونرحل وأن ذلك الرجل يُطاردنا 544 00:32:34,700 --> 00:32:37,900 ونقفز مِن السياج 545 00:32:37,900 --> 00:32:40,700 وأبيك يعلق فوق بالسياج 546 00:32:41,000 --> 00:32:44,100 - وأسحبك - لكن بنطالي لازال متعلقاً 547 00:32:45,400 --> 00:32:46,200 نوعاً ما 548 00:32:46,600 --> 00:32:47,600 لذا فنحنُ نهرب 549 00:32:47,600 --> 00:32:50,000 وهوَ يركض في الشوارع مرتدياً ملابسة الداخلية 550 00:32:50,100 --> 00:32:52,500 لكن لقد أخبرتك بأني سأجلب لك كعكةً 551 00:32:52,500 --> 00:32:54,300 لعيد ميلادك السادس عشر 552 00:32:54,900 --> 00:32:55,800 ولقد فعلتُ ذلك فعلاً 553 00:32:57,900 --> 00:33:00,600 ذلك الفتى الشقي الذي أنقذتة مِن الشوارع 554 00:33:00,900 --> 00:33:01,900 هل ذلك صحيح حقاً ؟ 555 00:33:01,900 --> 00:33:03,800 لازال هُنالك ندبً مِن السياج لإثبات ذلك 556 00:33:04,100 --> 00:33:06,700 هيا , أريهم الندب هيا , أريهم الندب 557 00:33:06,700 --> 00:33:08,600 لقد أحرجتني بما يكفي لليلةً واحدة 558 00:33:08,700 --> 00:33:10,100 - ياإلهي - فأنه ممتعاً 559 00:33:23,900 --> 00:33:25,700 أنكِ تحاولي بأن تُعيدي (روندا) إلى أبيكِ 560 00:33:25,800 --> 00:33:27,200 لا , هذا ليسَ صحيحً 561 00:33:31,600 --> 00:33:33,600 لقد سمعتُ الرسالة الذي أرسلها لكِ 562 00:33:33,700 --> 00:33:35,000 فأنكِ لاتعلمي مالذي تتحدثي عنه 563 00:33:35,400 --> 00:33:38,000 أنكِ شنيعةً 564 00:33:38,000 --> 00:33:40,400 - أنا ليستُ شنيعةً - حقيرةً 565 00:33:40,500 --> 00:33:42,900 أنه مَن فضحنا يا(مارج) ـ 566 00:33:43,700 --> 00:33:44,700 أأنتِ سعيدةً الآن ؟ 567 00:33:45,100 --> 00:33:46,200 هذا مالذي يجري 568 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 - أبيكِ فضحنا ؟ - نعم 569 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 فأن (بارب) تظن بأن أختها الفاعلة 570 00:33:54,800 --> 00:33:56,500 - أعلم - عليكِ أن تخبريها 571 00:33:56,700 --> 00:33:57,800 - لاأستطيع - و(بيل) ! ـ 572 00:33:57,800 --> 00:34:00,200 - لاأستطيع - عليكِ فعل ذلك , فأنها محطمةً 573 00:34:00,300 --> 00:34:01,000 ماذا عني ؟ 574 00:34:01,500 --> 00:34:04,300 أقصد , ألا تري ذلك ؟ فأنه سيحطم (بارب) وسيحطمني 575 00:34:04,800 --> 00:34:07,600 وسيحطم علاقتي بـ(بارب)و(بيل) ـ 576 00:34:08,200 --> 00:34:10,400 فأنه سيحطم كل شيئً فأنهم سيكرهوني 577 00:34:10,400 --> 00:34:11,500 عليكِ أن تخبريهم بذلك ! ـ 578 00:34:12,200 --> 00:34:12,900 الآن ! ـ 579 00:34:13,200 --> 00:34:15,200 عليكِ أن تخبريهم الآن , الليلة 580 00:34:15,700 --> 00:34:17,200 - عليكِ ذلك - حسناً ! ـ 581 00:34:17,900 --> 00:34:19,700 - الليلة , حسناً ؟ - توقفي عن ذلك فحسب 582 00:34:22,200 --> 00:34:24,800 - مِن الجيد رؤية (إيدي) ـ - أليسَ كذلك ؟ 583 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 584 00:34:27,600 --> 00:34:29,300 مِن الجيد لهم بأن يتواصلوا 585 00:34:31,100 --> 00:34:32,300 أوعدكِ 586 00:34:37,700 --> 00:34:38,700 أُنصت 587 00:34:40,900 --> 00:34:43,100 أنا و(دون) سنذهب لإلقاء نظرةً على تلك الشركة بالغد 588 00:34:44,800 --> 00:34:46,000 لقد كنتُ أتساءل إذا أردتُ المجيئ معنا 589 00:34:46,100 --> 00:34:48,300 أأنت متأكداً بأنك تريد الذهاب بعد ذلك ؟ 590 00:34:49,900 --> 00:34:50,900 أنا سألقي نظرةً فحسب 591 00:34:51,900 --> 00:34:52,900 592 00:34:54,600 --> 00:34:55,600 فأنا سأقف بجانبك 593 00:35:00,900 --> 00:35:01,600 594 00:35:02,500 --> 00:35:03,500 مالذي يجري ؟ 595 00:35:07,500 --> 00:35:08,800 فأنه بشأن موضوع (جوي) ـ 596 00:35:10,900 --> 00:35:13,600 لقد ساعدتُ (جوي)و(واندا) بالتغطية عن مهمة تسميم (ألبي) ـ 597 00:35:18,300 --> 00:35:19,900 مِن الممكن أن يتم أعتقالي بالغد 598 00:35:24,100 --> 00:35:25,000 ـ (بيل) ! ـ 599 00:35:25,900 --> 00:35:27,300 لم أخبر عائلتي 600 00:35:31,200 --> 00:35:32,400 لاأريد أن أسبب القلق لهم 601 00:35:43,000 --> 00:35:44,300 ياللهول 602 00:36:40,000 --> 00:36:40,700 مرحباً ؟ 603 00:36:41,800 --> 00:36:42,600 نعم ؟ 604 00:36:43,200 --> 00:36:44,800 نعم , أينَ ؟ 605 00:36:46,200 --> 00:36:47,100 متى ؟ 606 00:36:48,600 --> 00:36:50,400 نعم , سأحضر هُناك شكراً 607 00:36:50,900 --> 00:36:51,800 حسناً , مع السلامة 608 00:36:58,900 --> 00:37:01,200 ـ (مارجي) ؟ - نعم ؟ 609 00:37:01,200 --> 00:37:03,300 فأنه علي المغادرة حالاً فأن "ملجئ دانيل" قد أتصل بي للتو 610 00:37:03,300 --> 00:37:05,000 لقد أتصلوا بوالدي (روندا) ـ 611 00:37:05,000 --> 00:37:07,800 لقد ظننتُ بأنهم في "المكسيك" ـ لقد ظننتُ بأن ذلك سيستغرق أشهراً 612 00:37:07,800 --> 00:37:09,900 لقد وجدوهم وأنهم بطريقهم لأخذ (روندا) ـ 613 00:37:10,000 --> 00:37:10,900 لذا علي الذهاب 614 00:37:11,600 --> 00:37:12,600 مالذي يمكنكِ فعلة حيال ذلك ؟ 615 00:37:13,400 --> 00:37:15,000 - لاأعلم - ماذا عن (نيكي) ؟ 616 00:37:15,700 --> 00:37:18,300 لايجب عليها أن تعلم بذلك علي الذهاب يا(مارجي) ـ 617 00:37:30,400 --> 00:37:31,600 فأنكِ لم تخبريهم 618 00:37:32,100 --> 00:37:33,000 ومايدريكِ ؟ 619 00:37:33,000 --> 00:37:35,600 لأني لقد تحدثتُ مع (بارب) للتو فأن آل (فولمر) سيأتوا لأخذ (روندا) ـ 620 00:37:35,600 --> 00:37:37,700 وإذا أخبرتيها , لكانت قالت شيئً 621 00:37:38,000 --> 00:37:39,100 أنهم قادمون لأخذها ؟ 622 00:37:39,100 --> 00:37:40,400 فأن (بارب) بطريقها إليها حتى تمنع ذلك 623 00:37:40,400 --> 00:37:41,100 لا 624 00:37:41,800 --> 00:37:42,900 لقد وعدتِني يا(نيكي) ـ 625 00:37:42,900 --> 00:37:45,900 لقد وعدتِني بأنكِ ستخبريهم لقد وعدتِني بأنكِ ستعترفي 626 00:37:45,900 --> 00:37:47,200 بمَن تتصلي ؟ 627 00:37:47,200 --> 00:37:47,800 مرحباً ؟ 628 00:37:48,400 --> 00:37:49,500 ـ (ويلي بودين) ؟ 629 00:37:49,500 --> 00:37:50,600 ماذا تفعلي ؟ 630 00:37:50,600 --> 00:37:52,400 أصمتِ , أنا قريبتكِ الثانية (نيكولت جرانت) ـ 631 00:37:52,400 --> 00:37:53,200 فأن الفتاة معي 632 00:37:53,200 --> 00:37:55,200 عليك أن تأتي لأخذها حالاً , الآن 633 00:37:55,300 --> 00:37:57,200 - ماذا تفعلي يا(نيكي) ؟ - فأني سأتخلص مِنها 634 00:37:57,500 --> 00:38:00,100 إذا عثر عليها أبي وأكتشف بأن نحنُ وراء موضوع وجودها هُنا 635 00:38:00,700 --> 00:38:01,500 فأنه سيحطمنا 636 00:38:01,500 --> 00:38:04,000 فأنكِ لن تحطمي تلك الفتاة المسكينة 637 00:38:04,000 --> 00:38:06,700 الفتاة المسكينة ؟ مَن تظني بأنه المسؤول على كل شيئً ؟ 638 00:38:06,900 --> 00:38:09,000 مَن تظني بأنه أقنع أبي بأن يفضح (بارب) ؟ 639 00:38:09,100 --> 00:38:11,700 مَن العاهرة الصغيرة التي تظني بأنها كانت تقُم بإبتزازي ؟ 640 00:38:13,200 --> 00:38:15,700 رائعاً , نعم فأن هُنالك محطة توقف بالطريق السريع رقم 80 641 00:38:15,800 --> 00:38:18,400 على بعد ميلاً خلف مخرج 96 , فأنه بعد أن تخرج مِن الوادي الضيق تماماً 642 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 متأكدةً 643 00:38:20,700 --> 00:38:22,200 نعم , فأنها تقُم بالتلحيم أيضاً 644 00:38:22,800 --> 00:38:23,500 حسناً 645 00:38:23,800 --> 00:38:25,500 علي أن أصل لهُناك قبل (بارب) ـ 646 00:38:25,500 --> 00:38:28,000 - هل هيَ فضحتنا حقاً ؟ - نعم يا(مارجي) , نعم 647 00:38:28,100 --> 00:38:29,800 أعطيني المفاتيح أعطيني المفاتيح 648 00:38:29,800 --> 00:38:32,200 فأنا أقود أسرع منكِ , أصعدي بالسيارة وأنا سأطلب مِن (برين) بأن تعتني بالأطفال 649 00:38:37,100 --> 00:38:40,000 - إذاً , أنتِ مقترنً بزواج تعددي أيضاً ؟ - نعم , أنا كذلك 650 00:38:41,100 --> 00:38:42,100 أخبرني بإسمك مجدداً 651 00:38:42,400 --> 00:38:43,200 ـ (إيد هيمرلنج) ـ 652 00:38:44,500 --> 00:38:45,400 للوقت الراهن 653 00:38:47,900 --> 00:38:50,800 فأن هذة ليست مبيعاتً عامة كيف علمتم بشأننا ؟ 654 00:38:51,300 --> 00:38:53,800 فأن المحاميون لدينا لديهم عملاءً يتعاملوا مع (رومان جرانت) ـ 655 00:38:54,500 --> 00:38:55,300 فأن الأخبار تنتشر بينَ الناس 656 00:38:56,700 --> 00:38:58,700 فأنا لدي أطرافً مهمون فعلاً 657 00:38:58,700 --> 00:38:59,900 فأنع قد فات الآوان نوعاً ماً للأنضمام باللعبة 658 00:39:00,700 --> 00:39:01,900 سأعُد عرضً 659 00:39:02,900 --> 00:39:05,500 فأنه على ذلك أن يحدث بسرعةً فأنا سأنتقل للعيش في "فلوريدا" ـ 660 00:39:05,500 --> 00:39:07,600 - أينَ تحديداً ؟ - في "بانهاندل" ـ 661 00:39:07,600 --> 00:39:08,400 ذلك جميلاً 662 00:39:09,300 --> 00:39:11,300 فأنها على الأرجح ستكُن أول مدينةً تنتشر بها إنفلونزا الطيور 663 00:39:16,700 --> 00:39:17,000 هذة أكثر الأجهزة مبيعاً 663 00:39:18,700 --> 00:39:19,000 جهاز "نخبة الآيون" ـ 664 00:39:19,500 --> 00:39:21,400 فأنه يحتوي على شاشةً للمس ومقبض تحكم 665 00:39:22,000 --> 00:39:25,600 وتحتوي على 130 لعبةً وشاشة "أل سي دي" 17 بوصةً 666 00:39:25,700 --> 00:39:27,200 وتأتي معها تقنية الفلاش 667 00:39:27,200 --> 00:39:30,200 وإطار داخلي يحمي النقود 668 00:39:30,300 --> 00:39:33,200 - أهذاَ نقدً معدني أو "دي بي أ" ؟ - ماهيَ "دي بي أ" ؟ 669 00:39:33,700 --> 00:39:36,400 أنه قابلاً للأموال الورقية فأنها تُناسبه 670 00:39:36,500 --> 00:39:40,300 هذا جهاز "حدة الميجاتوتش" , فأنها جميلةً 671 00:39:40,500 --> 00:39:42,900 فأنها أكثر فعاليةً 672 00:39:43,000 --> 00:39:44,100 نعم , ماذا عن المميزات؟ 673 00:39:44,600 --> 00:39:46,400 فأنه يحتوي على ذاكرة فلاشً 674 00:39:46,400 --> 00:39:48,400 به صيانةً , يحفظ ويُصلح 675 00:39:49,300 --> 00:39:50,200 بسرعةً وبسهولةً 676 00:39:51,400 --> 00:39:52,500 مالذي تريد معرفتة أيضاً ؟ 677 00:39:58,800 --> 00:40:00,000 فأن هذة أجهزةً جيدة 678 00:40:00,000 --> 00:40:03,400 لكن هذا عملاً مختلف تماماً عن ماأعتدت على فعلة 679 00:40:03,900 --> 00:40:05,200 أنا رأيي بأن نمضي بذلك 680 00:40:06,200 --> 00:40:08,200 إذا أصابني شيئً يا(دون) , أريدك بأن تمضي بذلك 681 00:40:08,200 --> 00:40:09,300 مفهومً ؟ 682 00:40:09,700 --> 00:40:11,500 فأريد أن يتم الأعتناء بعائلتنا 683 00:40:12,300 --> 00:40:13,200 أأنت متفقً معي ؟ 684 00:40:14,400 --> 00:40:15,500 أنا متفقً معك لحد الآن 685 00:40:18,100 --> 00:40:19,700 لمَ طلبت مِني بأن أتي معك هُنا ؟ 686 00:40:21,200 --> 00:40:22,400 هل رأيت مارأيته ؟ 687 00:40:24,700 --> 00:40:25,500 لقد رأيته 688 00:40:27,200 --> 00:40:28,500 هذا كل ماأريد معرفتة 689 00:40:30,200 --> 00:40:31,000 علي الذهاب 690 00:40:31,500 --> 00:40:32,200 حسناً 691 00:41:25,200 --> 00:41:25,900 فنحنُ متأخرون 692 00:41:26,900 --> 00:41:29,400 فأنه لدينا 30 دقيقةً متبقية حتى نتفاوض بذلك 693 00:41:29,500 --> 00:41:31,900 الآن تذكر بأن أي شيئً تقوله يمكنهم أستخدامة ضدك 694 00:41:32,000 --> 00:41:34,200 لذا سنستخدم التحسين الخامس عند الضرورة 695 00:41:36,100 --> 00:41:36,900 مهلاً 696 00:41:38,400 --> 00:41:41,600 بحق الله يا(جوي) , عليكِ أن تقنعها بالأعتراف 697 00:41:41,700 --> 00:41:44,000 أنظري إلي , فأنا سأذهب وأشهد 698 00:41:44,000 --> 00:41:45,200 وسأخبرهم بالذي حدث فعلاً 699 00:41:45,200 --> 00:41:46,200 وأمي ستفعل ذلك أيضاً 700 00:41:46,500 --> 00:41:48,400 فأنك ستلقي الملامة على نفسك هباءاً 701 00:41:49,400 --> 00:41:50,500 أبتعد عني يا(بيل) ـ 702 00:41:50,800 --> 00:41:52,000 المدعي العام هُنا يا(بيل) ـ 703 00:41:54,800 --> 00:41:55,800 هيَ الفاعلة يا(جوي) ـ 704 00:42:19,800 --> 00:42:20,600 أهلاً يا(جوي) ـ 705 00:42:31,500 --> 00:42:33,600 إذا كان سيتم الأعتراف 706 00:42:34,100 --> 00:42:35,500 فمالذي مستعداً لتقديمة بالمقابل ؟ 707 00:42:37,100 --> 00:42:38,900 أُنصت , سأهون القضية 708 00:42:39,100 --> 00:42:42,300 إذا دونت لي أعترافك بالتغطية حالاً 709 00:42:42,300 --> 00:42:44,200 ودونت لي إسم الفاعل الحقيقي 710 00:42:44,800 --> 00:42:47,800 أو خاطر بذلك وأستمر بالمحاكمة بدون أن تعلم ماهيَ قوة قضيتي 711 00:42:49,400 --> 00:42:51,700 لنتحدث أفتراضياً , ماسيحدث لذلك الشخص 712 00:42:51,700 --> 00:42:52,900 الفاعل الحقيقي ؟ 713 00:42:53,900 --> 00:42:54,900 هل سيُزَج به بالسجن ؟ 714 00:42:54,900 --> 00:42:56,700 فأن ذلك يعتمد على التُهمات 715 00:42:56,700 --> 00:42:59,800 محاولة القتل ضد أي نوعً مِن القتل غير المعتمد 716 00:43:00,500 --> 00:43:03,000 أنا أنصحك بأن تكتب ذلك الأعتراف 717 00:43:03,200 --> 00:43:06,500 أو هل السيد المنبوذ يعاني مِن أزمةً بالإيمان ؟ 718 00:43:06,700 --> 00:43:07,500 ماذا ؟ 719 00:43:18,400 --> 00:43:19,300 عذراً 720 00:43:22,700 --> 00:43:25,500 لايملكوا الشريط يا(لي) ـ فأنه يضغط علي جداً 721 00:43:25,900 --> 00:43:28,500 لمَ يضغط علي بأن أعترف إذا كان لديهم الشريط ؟ 722 00:43:28,900 --> 00:43:30,900 ولم أطلق على نفسي بالسيد المنبوذ مِن قبل ابداً 723 00:43:30,900 --> 00:43:32,000 مالذي أطلقت على نفسك به ؟ 724 00:43:32,900 --> 00:43:34,000 هذا ليسَ له علاقةً بالأمر 725 00:43:34,200 --> 00:43:35,900 فأنه لازال لديهم شهادة (ألبي) ـ 726 00:43:35,900 --> 00:43:37,500 لا , فأن كلمتي ضد كلمته 727 00:43:37,500 --> 00:43:39,100 مَن تظن بأنهم سيصدقوا ؟ أولئك المجانين ؟ 728 00:43:39,700 --> 00:43:42,200 أُنصت , فأنا أخبرك بأنهم ليسَ لديهم شيئً 729 00:43:42,500 --> 00:43:43,700 لكن هُنالكَ شريط فعلاً 730 00:43:44,700 --> 00:43:48,000 وحالما يجدوا الشريط فعلاً فأن الأمر لن يكُن جيداً أبداً 731 00:43:54,900 --> 00:43:57,600 أنا مسرورةً جداً بأنكِ أتصلتِ بي 732 00:43:58,100 --> 00:44:00,200 - لقد تركتُ كل شيئً بيدي - شكراً لمساعدتكِ 733 00:44:00,200 --> 00:44:02,300 فأن عملي مع (أبريل) خاصً 734 00:44:02,400 --> 00:44:04,200 لقد قمتُ بزيارة (واندا) ـ 735 00:44:04,200 --> 00:44:06,300 فأنها أخبرتني بأنكِ ربيتِ أحصنةً صغيرة 736 00:44:07,000 --> 00:44:09,900 لم أعُد كذلك 737 00:44:09,900 --> 00:44:11,800 لقد أوضحتُ أشياءاً معينة فعلاً 738 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 يمكننا إيقاف والديها بالسعي لطلبً 739 00:44:14,000 --> 00:44:15,500 لحضانةً ضرورية 740 00:44:15,500 --> 00:44:17,200 حتى يتم التحقيق 741 00:44:18,900 --> 00:44:19,500 ـ (بارب) ـ 742 00:44:20,200 --> 00:44:21,500 ماذا تفعلي هُنا ؟ 743 00:44:21,500 --> 00:44:24,600 لقد طرى شيئً فحسب , ماذا تفعلي أنتِ هُنا ؟ 744 00:44:25,800 --> 00:44:27,900 ـ (مارجي) ! ـ - حقاً يا(بارب) ـ 745 00:44:27,900 --> 00:44:28,600 مَن أنتِ ؟ 746 00:44:29,500 --> 00:44:31,500 أنا (أبريل بليسنج) مِن مركز حماية الأطفال 747 00:44:31,700 --> 00:44:34,700 - لمَ هيَ هُنا ؟ - لابد أنكِ (نيكي جرانت) ـ 748 00:44:34,700 --> 00:44:37,600 فأنكِ أحسنتِ صنعاً بجلب (روندا) هُنا 749 00:44:38,200 --> 00:44:41,800 فكلانا نعلم بأن الحياةً في القرية مُجردةً مِن الكرامة والحرية بالأختيار 750 00:44:41,800 --> 00:44:43,800 خاصةً للصغيرات سناً 751 00:44:43,800 --> 00:44:46,600 فنحنُ نريد أن نحرص فحسب بأن (روندا) تعيش مع عائلةً جيدة 752 00:44:46,600 --> 00:44:48,200 فأن عائلةً مِن أقاربها قد وافقوا بالقبول بها 753 00:44:49,400 --> 00:44:51,300 لا يا(بارب) , فأنا لاأنصحكِ بذلك 754 00:44:51,300 --> 00:44:52,500 فأنه مِن السهل على الفتيات بأن يعودوا إدراجهم 755 00:44:52,500 --> 00:44:53,900 إذا عاشوا مع أقاربهم 756 00:44:54,600 --> 00:44:56,900 فأن الشيطان يلعب بعقولهم , فنحنُ نعلم ذلك 757 00:44:57,200 --> 00:44:58,600 لاأعلم مالذي تتحدثي بشأنه 758 00:44:58,600 --> 00:45:02,200 فأن (روندا) أخبرتني بكل الأمور الشنيعة الذي فعلها أبيكِ بكِ وبعائلتكِ 759 00:45:02,200 --> 00:45:04,500 لاأعلم مالذي أخبرتكِ به لكن أنه أكاذيبً 760 00:45:04,700 --> 00:45:07,100 فأنه علينا المغادرة حالاً يا(بارب) ـ أجلبي أمتعتكِ يا(روندا) ـ 761 00:45:07,100 --> 00:45:09,900 - أنا ليستُ الكاذبة - أصمتِ يا(روندا) ! ـ 762 00:45:10,400 --> 00:45:13,100 أود أن نجلس معاً ونتحدث 763 00:45:13,300 --> 00:45:15,700 نخبر بعضنا البعض بالأمور التي عانينا مِنها فأن أبيكِ 764 00:45:15,700 --> 00:45:17,600 أبي رجلاً محترم وصالحاً 765 00:45:17,600 --> 00:45:18,200 ياعزيزتي 766 00:45:18,200 --> 00:45:22,200 الطريقة الوحيدة التي ننهي بها الفساد هيَ بالصرخ بالحقيقة 767 00:45:22,200 --> 00:45:23,500 لاتدعيني بعزيزتكِ 768 00:45:23,500 --> 00:45:26,300 - فأنكِ تبالغي بردة فعلكِ يا(نيكي) ـ - وأعلم السبب 769 00:45:26,900 --> 00:45:27,900 ـ (نيكولت) ؟ 770 00:45:28,900 --> 00:45:29,900 أمي ! ـ 771 00:45:30,500 --> 00:45:33,800 لقد سببتِ لنفسكِ مشاكلاً كثيرةً يالصغيرة 772 00:45:33,800 --> 00:45:35,900 فأنا لاأعلم أي شيئً عن مايجري بالغرفة هذة 773 00:45:36,200 --> 00:45:37,700 أنكِ ستأتي معنا يا(روندا) ـ 774 00:45:37,700 --> 00:45:40,500 لدي أوراقً مُنجزةً مِن قبل آل (فولمرز) ـ 775 00:45:40,500 --> 00:45:43,000 ومُسندةً مِن قبل محكمة "جونبر كريك" ـ 776 00:45:43,000 --> 00:45:44,500 لايمكنكِ أخذها مِن هُنا 777 00:45:44,500 --> 00:45:47,000 - فأن هُنالك تحقيقً جاري - سأخرجها مِن هُنا 778 00:45:47,000 --> 00:45:50,400 - وأتصلي بالأمن - أُنصتِ ياأمي لاتفعلي ذلك هُنا , فأنها أرادت الذهاب 779 00:45:50,400 --> 00:45:52,700 أنها طفلةً , فأنها لاتعلم مالذي تريدة 780 00:45:53,000 --> 00:45:55,200 - فأنكِ قد غسلتِ دماغها - لم أفعل شيئً كذلك 781 00:45:55,500 --> 00:45:57,100 لكن أنها لاتريد الزواج مِن أبي 782 00:45:57,100 --> 00:45:59,900 أنتِ فتاةً أنانيةً جاحدة 783 00:45:59,900 --> 00:46:02,400 - لاتتحدثي معها كذلك ! ـ - أنا أمها 784 00:46:02,400 --> 00:46:04,200 أنتِ إمرأةً قاسية وقلبكِ قاسي 785 00:46:04,200 --> 00:46:07,000 لم أفعل إلا كل خير لـ(نيكي) ولعائلتكِ 786 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 - هذة كذبةً ! ـ - أغلقي فمكِ 787 00:46:09,000 --> 00:46:09,900 فأنكِ تكرهيني 788 00:46:10,200 --> 00:46:11,700 أن عائلتي بأكملها تكرهني 789 00:46:11,700 --> 00:46:14,200 وأبي هوَ مَن فضحنا ! ـ 790 00:46:14,200 --> 00:46:16,300 أصمتِ , فأن أبيكِ لن يفعل ذلك أبداً 791 00:46:16,300 --> 00:46:18,500 لقد فضح (بارب) وفضحني وفضح عائلتي 792 00:46:18,500 --> 00:46:20,000 - توقفي عن ذلك - لقد سبب لنا الأذى 793 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 فأني أخبركِ بأن تتوقفي عن ذلك حالاً 794 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 - هذة الحقيقة - فأنتِ مُتبرئ منكِ 795 00:46:26,300 --> 00:46:27,500 أنكِ محرومةً 796 00:46:28,300 --> 00:46:31,500 فأنكِ نكرةً بالنسبة إلينا وليسَ مرحبً بكِ بمنزلنا 797 00:46:34,400 --> 00:46:35,500 لا ياأمي ! ـ 798 00:47:13,200 --> 00:47:15,100 هذة "يو أي بي" , كيف أخدمك ؟ 799 00:47:17,000 --> 00:47:18,300 أنا ([يل) يا(أدلين) ـ 800 00:47:18,800 --> 00:47:19,900 أريد أن أتحدث مع (رومان) ـ 801 00:47:22,300 --> 00:47:23,700 لايمكنة التحدث معك 802 00:47:24,900 --> 00:47:26,500 أُنصتِ يا(أدلين) , مِن فضلكِ 803 00:47:27,100 --> 00:47:29,500 فأن زوجكِ قد سجل شريطً لي وأريد إستعادتة 804 00:47:35,300 --> 00:47:36,200 هل أنتِ موجودةً ؟ 805 00:47:40,200 --> 00:47:41,100 أنا موجودةً 806 00:47:47,900 --> 00:47:49,600 أنا بحاجةً لمساعدتكِ يا(أدلين) ـ 807 00:47:52,100 --> 00:47:53,500 لايوجد هُنالك شريطً يا(بيل) ـ 808 00:47:54,800 --> 00:47:56,100 دعيني أتحدث مع (رومان) فحسب 809 00:48:04,300 --> 00:48:06,000 لايوجد هُنالك شريطً يا(بيل) ـ 810 00:48:06,800 --> 00:48:08,100 مفهومً ؟ 811 00:48:09,300 --> 00:48:10,600 لايوجد هُنالك شريطً 812 00:49:11,000 --> 00:49:12,300 - فأن هذا مسدس أمك - رباة , (واندا) ! ـ 813 00:49:12,300 --> 00:49:13,900 فأنها كانت ستقتل المدعي العام 814 00:49:14,400 --> 00:49:15,000 ـ (واندا) ! ـ 815 00:49:15,700 --> 00:49:16,500 ـ (واندا) ! ـ 816 00:49:48,500 --> 00:49:49,400 ـ (بام) ـ 817 00:49:51,600 --> 00:49:55,100 لاأريدكِ أن تظني بأني مجرد فتاةً عديمة الأخلاق 818 00:49:57,000 --> 00:50:01,000 الحقيقة أني أمً بديلة 819 00:50:02,200 --> 00:50:04,700 لزوجين مؤهلان وغير قادرون على الأنجاب 820 00:50:05,900 --> 00:50:07,500 فأنا لاأطلب مِنهم مالاً 821 00:50:08,300 --> 00:50:09,800 فأنه شيئً أستطيع منحة فحسب 822 00:50:10,900 --> 00:50:13,100 لم أخبركِ بذلك , لأني ظننتُ بأنه لن يعجبكِ ذلك 823 00:50:13,100 --> 00:50:13,800 لكن 824 00:50:14,800 --> 00:50:17,300 الآن , أعتقد بأن مِن الأهم أن أكُن صادقةً 825 00:50:19,600 --> 00:50:21,700 أنكِ حامل بطفل غريبً ؟ 826 00:50:21,700 --> 00:50:22,500 نعم 827 00:50:25,000 --> 00:50:27,500 فأنه ليسَ مِن طباعي بأن أنتقد الناس 828 00:50:45,300 --> 00:50:48,000 نعم , لذا قد يتم نقلي إلى مدينة "بويزي" ـ 829 00:50:48,600 --> 00:50:51,800 فأنه عملاً أصغر , لكن تُعتبر وظيفةً أفضل بكثير 830 00:51:15,900 --> 00:51:19,000 فأن صديقتكِ (هيذر) أخبرتني بأنكِ طلبتِ مِنها بأن تأتي معنا 831 00:51:19,000 --> 00:51:20,800 حتى لايكُن الأمر كما أنكِ طلبتِ مِني أن أخرج معكِ بموعداً غرامي 832 00:51:23,100 --> 00:51:24,300 أعتقد أن ذلك صحيحً 833 00:51:29,100 --> 00:51:30,000 لمَ ؟ 834 00:51:32,400 --> 00:51:34,600 لأني كنتُ خائفةً 835 00:51:55,000 --> 00:51:56,100 ـ (سارا) ـ 836 00:52:03,700 --> 00:52:04,800 مَن صديقكِ ؟ 837 00:52:07,200 --> 00:52:08,800 هل أبيكِ يعلم بأنكِ هُنا معة ؟ 838 00:52:10,400 --> 00:52:11,300 نعم 839 00:52:16,000 --> 00:52:17,500 لايجب عليكِ أن تكُني هُنا يا(سارا) ـ 840 00:52:23,100 --> 00:52:24,400 أنا أعمل هُنا 841 00:52:28,000 --> 00:52:29,800 لمَ لاتأتي معي ؟ أنا سأوصلكِ لمنزلكِ 842 00:52:29,900 --> 00:52:31,000 لا , أنها بخير 843 00:52:33,300 --> 00:52:34,400 سأرى منزلها 844 00:52:54,200 --> 00:52:55,500 أحذري 845 00:52:57,300 --> 00:52:58,700 فأنا أحاول الأعتناء بكِ 846 00:53:01,900 --> 00:53:02,900 847 00:53:13,300 --> 00:53:14,100 مَن ذلك ؟ 848 00:53:17,000 --> 00:53:18,300 أنه خالي فحسب 849 00:53:33,000 --> 00:53:34,200 فأن قد تم إطلاق سراح (جوي) ـ 850 00:53:37,000 --> 00:53:38,200 ليسَ هُنالك أدلةً 851 00:53:38,900 --> 00:53:40,100 فأن القضية أُنهيت 852 00:53:48,800 --> 00:53:49,600 مالأمر ؟ 853 00:53:52,400 --> 00:53:53,700 لأعليكِ يا(نيكي) ـ 854 00:53:54,600 --> 00:53:55,400 أخبرية فحسب 856 00:54:30,600 --> 00:54:38,400 {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم