1
00:00:06,681 --> 00:00:08,181
"(هذا (ماثيو"

2
00:00:08,182 --> 00:00:10,850
،أترك لي رسالة"
"وسأعاود الإتصال بك

3
00:00:12,520 --> 00:00:13,853
،(ماثيو)"
"(إنّها (آبي ليكسنغتن

4
00:00:13,854 --> 00:00:16,523
،خرجنا عدة مرات"
"أتذكّر؟

5
00:00:16,524 --> 00:00:18,024
،كان لدّي وقت ممتع"
"وإعتقدتُ

6
00:00:18,025 --> 00:00:21,261
أنّك كذلك، أيضًا، لكن بعدها لم"
"أسمع منك أبدًا، لذا

7
00:00:21,262 --> 00:00:22,395
"فكّرتُ أن أعوض ذلك"

8
00:00:22,396 --> 00:00:24,064
على أيّ حال، لا أريد"
"أن أترك كلّ هذا

9
00:00:24,065 --> 00:00:26,232
،على آلتك"
"لذا سأجرب هاتفك الخلوي

10
00:01:13,581 --> 00:01:15,115
آبي)، كيف أصبحتِ؟)

11
00:01:15,116 --> 00:01:16,483
أنا رائعة

12
00:01:16,484 --> 00:01:18,018
لستُ مشغولة مثلك، أعتقد

13
00:01:18,019 --> 00:01:19,953
أجل، آسف. كنتُ

14
00:01:19,954 --> 00:01:22,422
سأتصل بكِ حالما
أخرج من بركة السباحة

15
00:01:22,423 --> 00:01:23,857
حقّاً؟

16
00:01:23,858 --> 00:01:25,025
حقّاً

17
00:01:25,026 --> 00:01:26,693
،لكن إسمعي

18
00:01:26,694 --> 00:01:28,595
يجب أن نتحدث

19
00:01:28,596 --> 00:01:30,363
نتحدث؟-
ذلك ليس سيء-

20
00:01:30,364 --> 00:01:32,232
--الأمر فقط معقـ

21
00:01:33,401 --> 00:01:34,401
ألو؟

22
00:01:34,402 --> 00:01:35,602
!النجدة

23
00:01:35,603 --> 00:01:37,203
ماذا تفعل؟

24
00:01:39,440 --> 00:01:40,607
يا إلهي. ماذا يحدث؟

25
00:01:42,309 --> 00:01:43,643
!(يا إلهي. (ماثيو

26
00:01:49,050 --> 00:01:50,717
911ما حالتك الطارئة؟

27
00:01:50,718 --> 00:01:52,352
أهلاً. أحتاج
!أن أبلغ عن هجوم

28
00:01:52,353 --> 00:01:53,820
لا أعرف كم الأشخاص
يمكن أن يكونوا هناك

29
00:01:53,821 --> 00:01:55,689
لكنّه كان فقط
يصرخ عاليًا جدّاً

30
00:01:55,690 --> 00:01:58,858
كان يتصل بي
"من 21 شارع "ألستر

31
00:01:58,859 --> 00:02:00,160
"في "كورال غيبلز

32
00:02:00,161 --> 00:02:01,327
(إسمه (ماثيو شو

33
00:02:01,328 --> 00:02:02,729
رجاءً أسرعوا

34
00:02:23,284 --> 00:02:25,685
هناك أثر دمّ

35
00:02:46,606 --> 00:02:49,209
أش)، ما هذا؟)
نوع من اللحم؟

36
00:02:50,210 --> 00:02:51,344
يشبه قطع شريحة لحم

37
00:02:51,345 --> 00:02:53,513
يمكن أن تكون طُعمًا

38
00:03:00,782 --> 00:03:01,540
إصابة رائعة

39
00:03:02,255 --> 00:03:03,289
"مرحبًا بك في جنوب "فلوريدا

40
00:03:11,769 --> 00:03:17,981
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

41
00:04:20,505 --> 00:04:23,022
<font color="#ffff00">كنت مُحق الدمّ الذي قاد
إلى البركة من شريحة لحم

42
00:04:23,023 --> 00:04:25,358
<font color="#ffff00">إذًا شخص ما بتعمد
أغرى ذلك التمساح

43
00:04:25,359 --> 00:04:26,459
<font color="#ffff00">من القناة إلى الفناء

44
00:04:37,170 --> 00:04:39,405
لا أحد عبث
،بتلك البوابة الألكترونية

45
00:04:39,406 --> 00:04:41,441
<font color="#ffff00">لذا همّ يعرفون الرمز
سيّد (والف)؟

46
00:04:41,442 --> 00:04:43,276
<font color="#ffff00">أجل، الضحية كان أيضًا
مالك المنزل

47
00:04:43,277 --> 00:04:45,845
<font color="#ffff00">(إسمه (ماثيو شو
هو في الـ28

48
00:04:45,846 --> 00:04:47,146
<font color="#ffff00">إنتقل إلى هنا قبل شهرين
"من "أريزونا

49
00:04:47,147 --> 00:04:48,648
<font color="#ffff00">بعد أن باع شركة
الأنترنت خاصته

50
00:04:48,649 --> 00:04:50,550
<font color="#ffff00">مات غنيًا ومتقاعدًا

51
00:04:50,551 --> 00:04:53,186
<font color="#ffff00">متقاعد جدّاً. حسنٌ
،عالجوا المنزل

52
00:04:53,187 --> 00:04:54,754
<font color="#ffff00">وأنظروا إذا كان لدّيه
ضيوف منتظمون

53
00:05:33,193 --> 00:05:35,461
<font color="#ffff00">ذلك ليس جلد، أليس كذلك؟

54
00:05:35,462 --> 00:05:37,063
لا. ليس جلد

55
00:05:37,064 --> 00:05:40,166
<font color="#ffff00">،قطعة ورق ممزّقة
مشبعة بالكلور

56
00:05:42,468 --> 00:05:44,737
<font color="#ffff00">ما رأيتُ أيّ شيء
مثل هذا في بعض الوقت

57
00:05:45,738 --> 00:05:48,474
<font color="#ffff00">لدّينا حوالي نصف
دزينة هجمات خطيرة

58
00:05:48,475 --> 00:05:49,676
<font color="#ffff00">في "فلوريدا" كلّ سنة

59
00:05:49,677 --> 00:05:51,344
لقد أصبحتُ
قطعة من خبير

60
00:05:51,345 --> 00:05:52,912
خبير، هه؟-
نعم-

61
00:05:52,913 --> 00:05:56,916
<font color="#ffff00">هل تعلم حالما التمساح يتمكن
...منك بين فكيه، إنّه مثل

62
00:05:56,917 --> 00:05:58,885
مثل أن تكون مسحوق من قِبل
شاحنة ذات وزن صغير

63
00:05:58,886 --> 00:06:00,687
(أجل، أعرف ذلك، (لومان

64
00:06:01,688 --> 00:06:04,524
<font color="#ffff00">عملتُ عمليًا في دورية التمساح
"عندما سحبتُ في "ايفرجليدز

65
00:06:04,525 --> 00:06:06,426
مخلوقات تقشعر
لها الأبدان

66
00:06:06,427 --> 00:06:09,128
أجل
حاول التحديق إلى واحد تحت الماء

67
00:06:09,129 --> 00:06:10,330
في الليل

68
00:06:10,331 --> 00:06:11,731
لا، شكرًا لك

69
00:06:13,300 --> 00:06:15,268
هل وجدت أيّ شيء
قد يُشير إلى

70
00:06:15,269 --> 00:06:18,237
من أغرى التمساح
إلى الملكية؟

71
00:06:18,238 --> 00:06:20,573
لا، لكن أعتقد أن السيّدة
(التي إتصلت بالسيّد (شو

72
00:06:20,574 --> 00:06:23,676
لصرف إنتباهه من المحتمل
أن يكون مكان جيّد للبدء

73
00:06:24,745 --> 00:06:26,412
"(ماثيو)، إنّها (آبي)"

74
00:06:26,413 --> 00:06:28,881
،(ماثيو)"
"(إنّها (آبي ليكسنغتن

75
00:06:28,882 --> 00:06:31,217
"...آبي). كيف أصبـ)"

76
00:06:31,218 --> 00:06:33,553
مُحال أنّني أعددتُ
ماثيو) لأيّ شيء)

77
00:06:34,554 --> 00:06:36,322
أنا التي إتصلت بـ911

78
00:06:36,323 --> 00:06:38,257
ماذا تفعل؟

79
00:06:38,258 --> 00:06:40,593
هو يختبركِ
للدمّ الحيواني؟

80
00:06:40,594 --> 00:06:42,195
إسمع، أنا أقول لك

81
00:06:42,196 --> 00:06:43,329
أنا لم أقتله

82
00:06:43,330 --> 00:06:45,698
خرجنا مرتين
قبل بضعة أسابيع

83
00:06:45,699 --> 00:06:46,833
قضينا وقتًا جميلاً

84
00:06:46,834 --> 00:06:48,067
إتصلتُ به هذا الصباح
لإعادة التواصل

85
00:06:48,068 --> 00:06:49,268
لا شيء مهم

86
00:06:49,269 --> 00:06:50,470
لكن بعد ذلك لم أسمع

87
00:06:50,471 --> 00:06:52,171
،منك أبدًا، و، حسنًا
،ذلك غير متوقّع

88
00:06:52,172 --> 00:06:53,573
لذا فكّرت أن أعوض ذلك

89
00:06:53,574 --> 00:06:55,508
...الأصوات

90
00:06:55,509 --> 00:06:58,344
مثل أنّكِ كنتِ غاضبة جدّاً
أنّه لم يتصل بك

91
00:06:59,345 --> 00:07:02,115
أعترف أنّني أصبتُ
بخيبة أمل

92
00:07:02,116 --> 00:07:04,016
...لكن أنا لا يمكن أن

93
00:07:08,422 --> 00:07:10,656
إسمع، حتى إذا الأمور
لم تنجح بيننا

94
00:07:11,657 --> 00:07:12,859
ماثيو) كان رجل جيّد)

95
00:07:12,860 --> 00:07:14,894
لا ينبغى لهذا
أن يحدث له

96
00:07:14,895 --> 00:07:16,929
كانت علاقتكِ
...معه

97
00:07:16,930 --> 00:07:18,498
جنسية؟

98
00:07:19,499 --> 00:07:20,833
بالتأكيد لا

99
00:07:20,834 --> 00:07:22,268
ذلك غير مسموح

100
00:07:22,269 --> 00:07:24,837
ماذا؟ أنا آسف
ماذا تعنين؟

101
00:07:24,838 --> 00:07:26,939
إلتقينا خلال
خدمة وسيط الزواج

102
00:07:28,075 --> 00:07:30,743
بالتأكيد. يداها سلبية

103
00:07:30,744 --> 00:07:32,145
حسنٌ

104
00:07:32,146 --> 00:07:35,281
،نعم. خاصّ جدّاً
مُحترم جدّاً

105
00:07:35,282 --> 00:07:36,382
أنا متأكّد من ذلك

106
00:07:36,383 --> 00:07:37,683
المرأة التي تديره

107
00:07:37,684 --> 00:07:39,986
تمنع متوافقيها من
ممارسة الجنس

108
00:07:39,987 --> 00:07:41,754
حتى يوافقوا
...لدخول

109
00:07:41,755 --> 00:07:44,056
،تعهّد
علاقة أحادية الزواج

110
00:07:44,057 --> 00:07:45,258
حسنٌ

111
00:07:45,259 --> 00:07:47,560
وذلك ياخذ
ما لا يقل عن 90 يوم

112
00:07:47,561 --> 00:07:49,595
90يوم؟-
أجل-

113
00:07:49,596 --> 00:07:51,564
كنتُ أغادر مكتبها
هذا الصباح

114
00:07:51,565 --> 00:07:53,599
(عندما إتصلتُ بـ(ماثيو
ستشهد لي

115
00:07:53,600 --> 00:07:54,634
ما إسمها؟

116
00:07:54,635 --> 00:07:55,935
(تاندي كينج)

117
00:07:55,936 --> 00:07:57,603
حسنًا، لنتحدث
إلى (تاندي)، إذن

118
00:07:59,506 --> 00:08:04,610
،طريقة تنورتكِ عالية جدّاً
وخطّ رقبتكِ منخفض جدّاً

119
00:08:04,611 --> 00:08:07,180
الميزّة أمّا الأثداء
أو السيقان

120
00:08:07,181 --> 00:08:08,548
ليس كِلاهما

121
00:08:09,549 --> 00:08:11,851
...حسنًا، حلوتي

122
00:08:11,852 --> 00:08:14,554
هل شخص ما في كلية
المهرّج عمل مكياجك؟

123
00:08:14,555 --> 00:08:16,055
حسنُ، إليكِ الأمر

124
00:08:16,056 --> 00:08:17,657
أنظري إلى أحمر الشفاه خاصتي
إنّه وردي

125
00:08:17,658 --> 00:08:18,724
إنّه لذيذ
إنّه بسيط

126
00:08:18,725 --> 00:08:20,226
اللون يُسمّى
"حلوى القطن"

127
00:08:20,227 --> 00:08:21,494
إشتري بعضه

128
00:08:21,495 --> 00:08:23,663
وبيّضي اسنانكِ
جيّد

129
00:08:23,664 --> 00:08:24,997
تاندي كينج)؟)

130
00:08:24,998 --> 00:08:27,166
نعم؟ جميل

131
00:08:27,167 --> 00:08:28,874
يا سيّدات، رجاءً خذوا ملاحظة

132
00:08:28,875 --> 00:08:31,904
هذا مثال للمرأة التي تعرف كيف
تبرز ممتلكاتها

133
00:08:31,905 --> 00:08:33,306
هل تبحثين عن
مليونير أحلامك؟

134
00:08:33,307 --> 00:08:34,407
لا. أنا بخير

135
00:08:34,408 --> 00:08:35,641
شكرًا. أحتاج فقط
أن أتحدث إليكِ

136
00:08:35,642 --> 00:08:37,243
يا سيّدات، هل تُمانعن؟

137
00:08:37,244 --> 00:08:38,911
الشرطة. فهمت

138
00:08:38,912 --> 00:08:41,347
إذهبوا. إذهبوا. تمارين البطن

139
00:08:41,348 --> 00:08:44,550
أنا أتحرى جريمة قتل
،أحد زبائنك

140
00:08:44,551 --> 00:08:45,685
(ماثيو شو)

141
00:08:45,686 --> 00:08:47,987
أجل. سمعتُ عن ذلك

142
00:08:47,988 --> 00:08:49,422
إنّه أمر مُريع

143
00:08:49,423 --> 00:08:51,123
(آبي ليكسنغتن)
هل كانت هنا هذا الصباح؟

144
00:08:51,124 --> 00:08:54,393
نعم، في الحقيقة، مساعدتي
،قالت بأنّها توقّفت

145
00:08:54,394 --> 00:08:57,497
(لكن تعرفي، (آبي) و(ماثيو
ما تواعدنا لأسابيع

146
00:08:57,498 --> 00:09:00,099
حقّاً؟ حسن. أنا سأحتاج
،ملفه بالكامل

147
00:09:00,100 --> 00:09:01,601
وتحتاجي أن تأتي معي

148
00:09:01,602 --> 00:09:03,636
حسنٌ. بالطبع

149
00:09:03,637 --> 00:09:06,239
،(أهلاً. أنا (ماثيو شو
،متعهد أنترنت

150
00:09:06,240 --> 00:09:09,342
،سبّاح متعطش
وبطل هوكي جوي

151
00:09:09,343 --> 00:09:12,712
وأنا أود أن أرحب بكم
في مسكني المتواضع

152
00:09:13,847 --> 00:09:16,516
،لكن حتى الآن
...أنا ركّزتُ على

153
00:09:16,517 --> 00:09:18,584
فقط ركّزتُ على مهنتي

154
00:09:18,585 --> 00:09:20,419
التي تُربح

155
00:09:20,420 --> 00:09:23,389
...لكن ذلك يمكن أيضًا
تصبح وحيدًا قليلاً

156
00:09:23,390 --> 00:09:27,093
لذا خمّنت، حسنًا، أنا أبحث
عن صديق، شريك

157
00:09:27,094 --> 00:09:29,228
شخص ما لمشاركة
...الأشياء الجيّدة معه

158
00:09:29,229 --> 00:09:32,131
والسيئة

159
00:09:32,132 --> 00:09:33,533
ماثيو) جاء إلي)
قبل بضعة اشهر

160
00:09:33,534 --> 00:09:34,634
كان خصوصي جدّاً

161
00:09:34,635 --> 00:09:36,736
وضعته مع أحد
أفضل فتياتي

162
00:09:36,737 --> 00:09:37,870
الجميع أحبّه

163
00:09:37,871 --> 00:09:39,739
،هل أحبّوه
أو أحبّوا في الحقيقة

164
00:09:39,740 --> 00:09:41,641
ربما الزواج
بـ70 مليون؟

165
00:09:41,642 --> 00:09:43,509
حسنًا، جمال الفتيات

166
00:09:43,510 --> 00:09:45,378
مال الرجال
تجارة عادلة

167
00:09:46,547 --> 00:09:49,215
إعذريني لحظة واحدة

168
00:09:49,216 --> 00:09:51,017
ألو؟

169
00:09:51,018 --> 00:09:53,085
...ناتاليا)؟ وجدتُ)

170
00:09:53,086 --> 00:09:58,257
خاتم الخطوبة الأكثر تأنّقًا
في جيب ثوب حمّام ضحيتنا

171
00:09:59,791 --> 00:10:00,359
قِيراطان

172
00:10:00,360 --> 00:10:02,795
تحديد ذهبي

173
00:10:02,796 --> 00:10:04,330
كان سيتقدم للخطوبة

174
00:10:04,331 --> 00:10:07,133
ذلك مثير جدّاً
(شكرًا، (توم

175
00:10:10,736 --> 00:10:12,972
هل أخبركِ (ماثيو) بأنّه كان
على وشك التقدم إلى إحدى الفتيات؟

176
00:10:12,973 --> 00:10:14,507
كان؟

177
00:10:14,508 --> 00:10:16,842
أنا يُفترض أن أحصل على
عمولة على ذلك

178
00:10:16,843 --> 00:10:18,945
أيّ فتاة؟-
حسنًا، ذلك لا أعرفه بعد-

179
00:10:18,946 --> 00:10:20,713
لكن ربما إحدى تلك الفتيات
اللواتي أحبّوه كثيرًا

180
00:10:20,714 --> 00:10:22,515
كانت غيورة كفاية لقتله

181
00:10:22,516 --> 00:10:24,450
أنا سأحتاج لجلبهم

182
00:10:24,451 --> 00:10:27,219
صحيح
،أحبّ ذلك

183
00:10:27,220 --> 00:10:29,555
لكنّكِ ترين، زبائني
يتوقّعون السريّة

184
00:10:29,556 --> 00:10:32,592
،وإذا أعطيتُكِ تلك القائمة
أخاطر بعملي

185
00:10:32,593 --> 00:10:34,193
أجل|، لكّننا في وسط
تحقيق جريمة قتل

186
00:10:34,194 --> 00:10:36,629
لذا أنا حقّاً لا أهتم بما
يحدث لعملك

187
00:10:39,533 --> 00:10:41,834
لا أعرف ايّ شيء
حول أيّ رمز بوابة

188
00:10:41,835 --> 00:10:43,736
أنا لا يمكن
(أن أقتل (ماثيو

189
00:10:43,737 --> 00:10:45,071
أنا نباتية

190
00:10:45,072 --> 00:10:46,439
جيّد للمعرفة

191
00:10:46,440 --> 00:10:47,773
أنا لن ألمس
لحمًا نيئًا

192
00:10:47,774 --> 00:10:50,843
هي سلبية
للدمّ الحيواني

193
00:10:50,844 --> 00:10:53,212
ماثيو) مات؟)

194
00:10:53,213 --> 00:10:54,313
رائع

195
00:10:54,314 --> 00:10:55,815
،"الرجل المحترم الوحيد في "ميامي

196
00:10:55,816 --> 00:10:58,718
وشخص ما كان عليه أن يذهب فقط
وينقص موعد البركة

197
00:10:59,719 --> 00:11:02,388
نعم، أتذكّر موعدي الأول
(مع (ماثيو

198
00:11:02,389 --> 00:11:04,757
مشى معي إلى
بابي الأمامي

199
00:11:04,758 --> 00:11:06,525
شريكة غرفتي
لم تستطع تصديق ذلك

200
00:11:13,000 --> 00:11:14,800
أنظر إلى كُلّ هؤلاء
الفتيات الجميلات

201
00:11:14,801 --> 00:11:16,636
أريد التسجيل لخدمة
(تاندي كينج)

202
00:11:16,637 --> 00:11:18,304
أجل

203
00:11:18,305 --> 00:11:20,840
القيمة الصافية لا بدّ أن تكون
أكثر من مليون دولار

204
00:11:20,841 --> 00:11:23,756
،علاوة على ذلك
إنّه 55 ألف للشراء

205
00:11:23,757 --> 00:11:24,844
وبعد ذلك لا تستطيع
حتى ممارسة الجنس

206
00:11:24,845 --> 00:11:26,746
مع من تواعد
لثلاثة شهور

207
00:11:26,747 --> 00:11:29,315
وعليك أن تقدّم الحمض النووي
للإختبار الوراثي

208
00:11:29,316 --> 00:11:31,584
ودمّ للفحص عن
الأمراض المنتقلة جنسيًا

209
00:11:31,585 --> 00:11:33,853
أعني، سأقول هذا
لـ(تاندي كينج)-- هي شاملة

210
00:11:33,854 --> 00:11:37,390
:أعطتنا كُلّ شيء كان لدّيها
...بطاقات التعليق، الإستفتاءات

211
00:11:37,391 --> 00:11:38,791
أنظر إلى تقرير الحمض النووي هذا

212
00:11:50,637 --> 00:11:52,772
أنا فقط لا استطيع تصديق
هؤلاء الفتيات يسلّمن

213
00:11:52,773 --> 00:11:54,407
شفرتهن الجينية
لمواعدة مليونير

214
00:11:54,408 --> 00:11:57,476
أين الحمض النووي؟-
لدّى (ناتاليا)-- هي تحاول أن ترى-

215
00:11:57,477 --> 00:12:00,146
إذا نحصل على تطابق على أيّ شيء
(أخذناه من منزل (ماثيو

216
00:12:13,360 --> 00:12:14,994
إذًا، هل تحدثنا إلى كُلّ
النساء اللواتي واعدهن (ماثيو)؟

217
00:12:14,995 --> 00:12:17,329
أجل، الجميع
(ما عدا (كيت بيندر

218
00:12:18,330 --> 00:12:20,933
هي الوحيدة التي
لم تعاود الإتصال بي

219
00:12:45,125 --> 00:12:46,692
هل حصلتِ على مطابقة؟-
نعم-

220
00:12:46,693 --> 00:12:48,360
إختبار الشراشف إيجابي
لبيولوجية الأنثى

221
00:12:48,361 --> 00:12:51,129
(الذي طابق (كيت بيندر-
فتاتنا المفقودة-

222
00:12:51,130 --> 00:12:54,142
،حسنًا، لا يمكن أن تكون بذلك البُعد
لأن الخادمة تُغيّر الشراشف كُلّ يوم

223
00:12:54,143 --> 00:12:55,134
حسنًا، ذلك يعني
(أنّها نامت مع (ماثيو

224
00:12:55,135 --> 00:12:57,136
--في الساعات الـ24 الأخيرة
لنذهب للعثور عليها

225
00:13:03,709 --> 00:13:06,418
مررتُ بشقة الفتاة الغير
(ظاهرة، (كيت بيندر

226
00:13:06,415 --> 00:13:08,126
،سرّعتُ القرع
لكن لم أستطع أن أجد أيّ شيء

227
00:13:08,125 --> 00:13:09,682
ما نوع السيارة
التي تقودها؟

228
00:13:09,683 --> 00:13:11,951
قسم السيارات لدّيه تسجيلها
"في "أودي أي4

229
00:13:11,952 --> 00:13:13,819
تحتوي على نظام تحديد مواقع ثابت-
أجل-

230
00:13:13,820 --> 00:13:15,921
تعقّبه-
حسنًا-

231
00:13:31,238 --> 00:13:33,839
--(إنّها سيارة (كيت بيندر
عليها الكثير من الملح

232
00:13:33,840 --> 00:13:35,908
تظنها تركتها هنا؟-
...ربما-

233
00:13:35,909 --> 00:13:38,477
هي تحضر الحفلة

234
00:13:40,347 --> 00:13:41,514
كيف حالك؟

235
00:13:41,515 --> 00:13:42,748
سعيّد برؤيتك

236
00:13:42,749 --> 00:13:44,450
،إنّها هنا تمامًا
إلى اليسار

237
00:13:46,005 --> 00:13:48,988
يا سادة أنا سأحتاج لرؤية
دعواتكم، رجاءً

238
00:13:48,989 --> 00:13:50,289
...أين

239
00:13:50,290 --> 00:13:51,857
أين وضعتُ تلك؟

240
00:13:51,858 --> 00:13:53,392
مرحبًا، يا سادة

241
00:13:54,352 --> 00:13:57,263
أنا (بول نيكولز) أنا أخشى
هذه حفلة للمدعوين فقط

242
00:13:57,264 --> 00:13:58,964
ذلك لا بأس
أحضرنا خاصتنا

243
00:13:58,965 --> 00:14:00,499
(كيت بيندر)

244
00:14:00,500 --> 00:14:03,335
كيت بيندر)؟)

245
00:14:03,522 --> 00:14:05,863
إنّها بالداخل
أحضرها

246
00:14:08,241 --> 00:14:09,742
أجل، (كيت) هنا

247
00:14:09,743 --> 00:14:13,546
وماذا تريد بإحدى فتياتي؟-
إحدى فتياتك؟-

248
00:14:13,547 --> 00:14:14,914
أنا متعهّد زواج

249
00:14:14,915 --> 00:14:18,484
متعهّد زواج، هه؟-
زبائن أثرياء فقط، مع ذلك-

250
00:14:25,384 --> 00:14:26,162
ها هي (كيت) الآن

251
00:14:26,858 --> 00:14:28,227
هؤلاء السادة يودّون
التحدث معكِ

252
00:14:29,228 --> 00:14:29,995
...لوحدنا

253
00:14:30,996 --> 00:14:31,430
رجاءً

254
00:14:32,431 --> 00:14:33,599
أجل، بالطبع

255
00:14:35,801 --> 00:14:37,536
إذًا، حول ماذا هذا؟

256
00:14:37,537 --> 00:14:39,839
أنتِ رفيقة مع
ماثيو شو)؟)

257
00:14:40,907 --> 00:14:42,842
نعم. لماذا؟

258
00:14:42,843 --> 00:14:44,443
قُتِل هذا الصباح

259
00:14:47,580 --> 00:14:49,048
هلا تأتين معنا، رجاءً؟

260
00:14:00,059 --> 00:15:01,060
كيف وجدتموني؟

261
00:15:01,061 --> 00:15:03,529
(تاندي كينج)

262
00:15:03,530 --> 00:15:06,332
متى كانت آخر مرة
رأيتِ فيها (ماثيو)، (كيت)؟

263
00:15:06,333 --> 00:15:07,452
لم أرى (ماثيو) لفترة

264
00:15:07,453 --> 00:15:12,137
كيت)، صادف أن عرفت أنّكِ كُنتِ معه)
ليلة أمس، لذا بربك

265
00:15:14,274 --> 00:15:17,266
إسمع... حسنٌ، نحن
لا يُفترض أن نرى الرجال

266
00:15:17,267 --> 00:15:18,577
،(بدون علم السيّد (نيكولز
مفهوم؟

267
00:15:18,578 --> 00:15:20,145
إنّه...إنّه جزء من العقد

268
00:15:20,146 --> 00:15:21,780
إذًا هو سرقكِ
،(من (تاندي

269
00:15:21,781 --> 00:15:23,649
لا يدعكِ تواعدين
زبائنها، هه؟

270
00:15:23,650 --> 00:15:25,217
لا، ذلك كان إختياري

271
00:15:25,218 --> 00:15:27,686
،إسمع، (ماثيو) كان طيّب
(كان لدّينا إتّصال في خدمة (تاندي

272
00:15:27,687 --> 00:15:29,722
لكن بعدها عندما جئتُ
إلى هنا، أخبرتُه

273
00:15:29,723 --> 00:15:31,090
بأنّنا لن نكون متوافقين

274
00:15:31,091 --> 00:15:33,325
لكن إذا ذلك صحيح، لماذا كُنتِ
معه ليلة أمس؟

275
00:15:35,353 --> 00:15:36,228
،فقط إنهاء الأمور

276
00:15:36,229 --> 00:15:37,630
بشكل نهائي

277
00:15:37,631 --> 00:15:42,501
،أمر واحد أدّى إلى آخر
أخمّن إنّه كان جنس الوداع

278
00:15:46,972 --> 00:15:48,674
كيت)، هل إنتهيتِ؟)-
إسمح لي-

279
00:15:48,675 --> 00:15:51,644
أجل، أودّ أن أعود إلى الحفلة-
...أعرف أنّكِ تودّين. أعرف أنّكِ تريدين الدخول-

280
00:15:51,645 --> 00:15:54,413
...لدّينا سيّدين محترمين اللذان مهتمان-
إسمح لي-

281
00:15:57,651 --> 00:15:59,652
تعالي

282
00:16:31,820 --> 00:16:34,188
أعادني إلى علْم
تشريح طالب جامعي

283
00:16:34,189 --> 00:16:36,223
إعتقدتُ بأنّني إستعملتُ
،لكُلّ الروائح هنا

284
00:16:36,224 --> 00:16:38,692
،لكن هذا
!...مثل

285
00:16:38,693 --> 00:16:40,127
باقة على نحو تام

286
00:16:40,895 --> 00:16:42,729
يا إلهي

287
00:16:42,730 --> 00:16:46,033
،حسنٌ، تلك السمكة هناك
ذلك يبدو مثل غدائه العادي

288
00:16:46,034 --> 00:16:48,135
(إنتظري لحظة، (ناتاليا

289
00:16:48,136 --> 00:16:49,419
هناك شيء عالق
بهذه العلبة

290
00:16:50,005 --> 00:16:52,206
دعيني أطهر هذا

291
00:16:55,410 --> 00:16:59,379
إريك)، وجد قطعة من الورق)
مثل هذه مبكرًا في البركة

292
00:16:59,380 --> 00:17:01,181
سأكيّسه لما بعد

293
00:17:05,586 --> 00:17:07,287
...وهذا

294
00:17:07,288 --> 00:17:09,389
كانت آخر وجبة طعامه

295
00:17:09,390 --> 00:17:11,925
نصف القطر مُزّق هنا

296
00:17:11,926 --> 00:17:13,927
هذه يدّ (ماثيو) اليسرى

297
00:17:13,928 --> 00:17:17,030
يبدو مثل هناك قطعة من
الضماد في يدّه هناك

298
00:17:17,031 --> 00:17:20,167
مشابك، رجاءً

299
00:17:23,037 --> 00:17:24,638
إنّه حرق

300
00:17:24,639 --> 00:17:26,473
العُمق. من الدرجة الثالثة

301
00:17:26,474 --> 00:17:27,741
إستنادًا على
،الحافات المُتميّزة

302
00:17:27,742 --> 00:17:30,811
شيء حار جدّاً
كان مُحتفظ مقابل جلده

303
00:17:30,812 --> 00:17:33,447
أنت لا تحترق مثل هذا
بالإرتطام مقابل الفرن

304
00:17:33,448 --> 00:17:35,949
أقول بأنّه حدث ضمن
إسبوع من موته الفعلي

305
00:17:35,950 --> 00:17:38,785
إذًا هذا التمساح لم يكن لأول مرة
شخص ما أراده أن يؤذي هذا الرجل

306
00:17:38,786 --> 00:17:41,355
هلا إلتقطت بعض الصور لذلك
وإرسالهم إلى المختبر لي؟

307
00:17:41,356 --> 00:17:43,724
أنا سأحاول أن أطابق نمط الحرق
ذاك لما سبّبه

308
00:17:43,725 --> 00:17:45,592
شكرًا لك

309
00:18:13,121 --> 00:18:15,422
حسنًا، إنّه بالتأكيد
،ليس مكواة

310
00:18:15,423 --> 00:18:18,125
لأنني لا أستطيع إيجاد واحدة
بالدوائر الكبيرة تلك

311
00:18:18,126 --> 00:18:20,227
لا، أعتقد إنّه
نوع من ماسورة

312
00:18:20,228 --> 00:18:22,529
ربما-
لكن المشكلة هي، هل تعرفي كم-

313
00:18:22,530 --> 00:18:24,157
ماسورة نصف بوصة هناك في العالم

314
00:18:24,275 --> 00:18:27,401
صحيح، لكن أعتقد هذه تبدو
أكثر مثل إنّها ماسورة 2 بوصة

315
00:18:27,402 --> 00:18:30,838
هل تعرفي كم ماسورة 2 بوصة
هناك في العالم

316
00:18:31,839 --> 00:18:34,641
لا أعرف كيف هذا يحدث
لمليونير، لكنّي وجدتُ

317
00:18:34,642 --> 00:18:37,210
"ملاحظتين "رصيد غير كافي
في صندوق بريد ضحيّتنا

318
00:18:37,211 --> 00:18:38,712
أجل

319
00:18:38,713 --> 00:18:40,380
حرق دراجة نارية
صغير لطيف

320
00:18:40,381 --> 00:18:41,648
بربك

321
00:18:41,649 --> 00:18:42,916
كيف تعرف
ذلك من دراجة نارية؟

322
00:18:42,917 --> 00:18:45,385
الدوائر هي الحجم الصحيح
ومسافة على حِدة

323
00:18:45,386 --> 00:18:47,387
كان لدّي رفيق بنفس
الحرق على ساقه

324
00:18:47,388 --> 00:18:49,456
حصل عليه من ماسورة
العادم على طرّاده

325
00:18:51,225 --> 00:18:53,126
حسنًا، هذه على يدّ
،ضحيّتنا

326
00:18:53,127 --> 00:18:54,895
وشدّة الحرق تُشير

327
00:18:54,896 --> 00:18:57,164
بأنّه من التعرّض
المطوّل إلى الحرارة

328
00:19:01,669 --> 00:19:03,704
لكن إذا ذلك من
،ماسورة دراجة نارية

329
00:19:03,705 --> 00:19:05,973
(ذلك فقط يعني أن (ماثيو
دبّس يدّه بواسطته

330
00:19:07,909 --> 00:19:10,911
،لدّي فكرة كيف هذا حدث
سأعود إليكم

331
00:19:19,219 --> 00:19:20,787
ما رأيك، (إريك)؟

332
00:19:20,788 --> 00:19:22,622
ليس هناك شيء
على الدراجة الأخرى

333
00:19:22,623 --> 00:19:24,524
سيّد (نيكولز)، الشرطة
هنا ثانيةً

334
00:19:24,525 --> 00:19:25,993
وجدتُ شيء هنا

335
00:19:26,994 --> 00:19:29,062
،إنّها مطبوخة قليلاً
لكنّي أراهنك إنّه دمّ

336
00:19:29,063 --> 00:19:31,298
ماذا تظنون أنّكم تفعلون؟

337
00:19:31,299 --> 00:19:33,300
"أمزجه ببعض "الفلورسين-
تُريد أن تُعلمني ماذا يجري هنا؟-

338
00:19:34,301 --> 00:19:35,736
(أجل، لدّينا دمّ، (أش

339
00:19:35,737 --> 00:19:37,738
!هذه ملكية خاصّة
!ماذا تظنون أنّكم تفعلون

340
00:19:37,739 --> 00:19:40,474
الحمض النووي
(نعم إنّه دمّ (ماثيو

341
00:19:40,475 --> 00:19:43,711
إذًا، هل أفهم بأنّ
كيت) لم تُجب أسئلتك لإرضائك؟)

342
00:19:43,713 --> 00:19:45,646
من يمتلك الدراجة النارية؟

343
00:19:46,647 --> 00:19:47,948
،ذلك يكون رئيس أمني
(ريكي توبار)

344
00:19:47,949 --> 00:19:50,534
،حسنٌ، إذن هو عذّب الضحيّة
هو رهن الإعتقال

345
00:19:51,219 --> 00:19:53,587
كبّله، رجاءً-
ماذا، هل تمازحني؟ هل أنت...؟-

346
00:19:53,588 --> 00:19:55,856
لا تقُل شيء-
(...سيّد (نيكـ-

347
00:19:58,092 --> 00:19:59,747
!توقّف-
ذلك ما تحصل عليه عندما تعبث-

348
00:19:59,748 --> 00:20:03,530
(مع فتيات سيّد (نيكولز-
!توثّف! توقّف-

349
00:20:04,732 --> 00:20:06,299
هل تفهمني؟

350
00:20:06,300 --> 00:20:07,934
!لا

351
00:20:09,437 --> 00:20:11,905
محاميي سيُقابلك هناك

352
00:20:11,906 --> 00:20:13,073
تعذيب؟

353
00:20:13,074 --> 00:20:14,641
لماذا سيُريد
أن يفعل ذلك؟

354
00:20:14,642 --> 00:20:16,510
لأن (ماثيو) كان يُلاحق
إحدى فتياتك

355
00:20:16,511 --> 00:20:18,345
،ولا يدفع أجورك
وأنت لم تُحب ذلك

356
00:20:18,346 --> 00:20:19,413
حظّ سعيد لإثبات ذلك

357
00:20:19,414 --> 00:20:21,014
،ذلك ما نفعله
وخمّن ماذا؟

358
00:20:21,015 --> 00:20:23,016
أنت التالي

359
00:20:32,093 --> 00:20:34,361
قلتُ أنا لن أتحدث
حتى يحضر مُحاميي هنا

360
00:20:34,362 --> 00:20:35,796
مُحاميك؟

361
00:20:35,797 --> 00:20:37,864
أش)، من تظن يدفع)
لمُحامي هذا الرجل؟

362
00:20:37,865 --> 00:20:40,467
ذلك سيكون السيّد (بول
(نيكولز)، رئيس (ريكي

363
00:20:40,468 --> 00:20:42,035
(هو ليس مُحاميك، (ريكي

364
00:20:42,036 --> 00:20:44,071
هو مُحامي رئيسك
هو هنا لحماية رئيسك

365
00:20:44,072 --> 00:20:47,107
بوضعك لأخذ
(السقوط، (ريكي

366
00:20:47,108 --> 00:20:49,443
الآن، نحن نعرف
،(أنّك هاجمت (ماثيو

367
00:20:49,444 --> 00:20:51,711
وذلك جيّد
لعلى الأقل مُحاول

368
00:20:51,712 --> 00:20:54,081
إنّه ليس بعيدًا جدّاً
من هناك للقتل

369
00:20:54,082 --> 00:20:57,484
إفتراضيًا، لنقول فقط
،بأنّ رئيسك أعدك

370
00:20:57,485 --> 00:20:59,386
وضعك لتأخذ السقوط

371
00:20:59,387 --> 00:21:01,254
(لأن (ماثيو
لن يدفع أجره

372
00:21:01,255 --> 00:21:04,024
تعتقد أن السيّد (نيكولز) هو رجل
من نوع ليقتل لأكثر من 50 ألف؟

373
00:21:04,025 --> 00:21:05,826
،حسنًا، أعني
بربك، ألن تفعل؟

374
00:21:05,827 --> 00:21:06,960
أنا لستُ غبي

375
00:21:06,961 --> 00:21:09,329
أعرف أن هذا المحامي
ليس هنا لأجلي

376
00:21:09,330 --> 00:21:10,664
...لكن لدّي عائلة

377
00:21:10,665 --> 00:21:13,066
التي يمكننا
(حمايتها، (ريكي

378
00:21:19,707 --> 00:21:20,907
أنت مُحق

379
00:21:20,908 --> 00:21:22,609
هذا الأمر كلّه
حول المال

380
00:21:22,610 --> 00:21:25,579
لكن أكثر بكثير
مما تعتقد

381
00:21:25,580 --> 00:21:26,713
حاول ملايين

382
00:21:26,714 --> 00:21:29,249
و(نيكولز) سيفعل
أيّ شيء لحمايته

383
00:21:29,250 --> 00:21:32,185
إذًا، على ماذا يعمل؟

384
00:21:32,186 --> 00:21:35,388
أيُها المُحققان، أنا
أأمر موكلي

385
00:21:35,389 --> 00:21:36,823
بأن لا يقول أيّ شيء آخر

386
00:21:37,725 --> 00:21:39,926
يمكنك أن تخبره ليُغادر

387
00:21:39,927 --> 00:21:42,295
وبغض النظر عمّا
،يقوله لك

388
00:21:42,296 --> 00:21:43,330
هو لا يعمل لك

389
00:21:43,331 --> 00:21:45,665
--نعم، أعمل
ولدّي بالفعل

390
00:21:45,666 --> 00:21:47,067
الكفالة المُرسلة له

391
00:21:47,068 --> 00:21:48,735
،أنت حرّ بالذهاب
(سيّد (توبار

392
00:21:48,736 --> 00:21:51,138
ريكي)، لا تقوم)
بهذا الخطأ

393
00:21:51,139 --> 00:21:53,173
،إذا تهتمّ بعائلتك
لا تقوم بهذا

394
00:21:53,174 --> 00:21:55,942
ريكي)، لا تفعل ذلك)

395
00:21:56,844 --> 00:21:59,946
مثلما قُلت، أنا لستُ غبي

396
00:22:06,787 --> 00:22:08,655
ماذا تريد أن تفعل؟

397
00:22:08,656 --> 00:22:09,823
لدّي فكرة

398
00:22:09,824 --> 00:22:11,691
أردت رؤيتي

399
00:22:11,692 --> 00:22:12,859
نعم

400
00:22:12,860 --> 00:22:14,427
شيء حدث
(في قصر (نيكولز

401
00:22:14,428 --> 00:22:16,062
(الذي سبّب موت (ماثيو

402
00:22:16,063 --> 00:22:17,698
حسنٌ، سأسحب تفويض
وأبدأ تفتيش المكان

403
00:22:17,699 --> 00:22:21,169
أو يمكنك بدأ البحث
للمَثيل المناسب

404
00:22:42,961 --> 00:22:43,677
،(إسمع، وفقًا لـ(توبار

405
00:22:43,777 --> 00:22:46,378
(مهما عملية (نيكولز
تجري هي تساوي ملايين

406
00:22:46,379 --> 00:22:48,082
--(هذه المرأة (كيت بيندر
هل ستُساعدنا؟

407
00:22:48,083 --> 00:22:51,317
(فقط إذ يمكنك فصلها عن (نيكولز
ما عدا ذلك، أتركها لوحدها، مفهوم؟

408
00:22:51,318 --> 00:22:54,787
الآن، إسمع، أنت لن تمر
من الأمن مع سلك

409
00:22:54,788 --> 00:22:56,455
لن نكون قادرين أن يكون
لدّينا آذان عليك

410
00:22:56,456 --> 00:22:59,225
الذي يعني أنّك تحتاج التحقق معنا
كُلّ 30 دقيقة

411
00:22:59,226 --> 00:23:00,359
كُلّ 30 دقيقة، مفهوم؟

412
00:23:00,360 --> 00:23:02,428
حسنٌ، أدخل وأخرج، حسنًا
جيّد، لك ذلك

413
00:23:02,429 --> 00:23:03,562
إذهب

414
00:23:03,563 --> 00:23:04,730
كُن حذر

415
00:23:20,614 --> 00:23:22,448
رجاءً إعذرني
(على الإزعاج، سيّد (دوربن

416
00:23:22,449 --> 00:23:24,016
التصوير الفوتوغرافي
غير مسموح به

417
00:23:24,017 --> 00:23:25,618
سنُعيد هذا لك
مباشرةً عندما تنتهي الحفلة

418
00:23:25,619 --> 00:23:27,720
رائع، شكرًا-
تمتع-

419
00:23:40,900 --> 00:23:42,034
(سيّد (دوربن-
نعم-

420
00:23:42,035 --> 00:23:44,503
مرحبًا بك-
مرحبا-

421
00:23:44,504 --> 00:23:46,670
شكرًا لقبولي في غضون
فترة قصيرة كهذه

422
00:23:47,103 --> 00:23:48,007
بالطبع. بالطبع

423
00:23:48,008 --> 00:23:51,143
أجل، مكتبي أرسل معلوماتك

424
00:23:51,970 --> 00:23:53,345
شراب فودكا بالليمون-
شكرًا جزيلاً-

425
00:23:53,346 --> 00:23:54,647
هذا مفضّلي، تعرف

426
00:23:54,648 --> 00:23:56,482
حسنًا، نُعير إهتمام كبير
لما تُحب وتكره

427
00:23:56,483 --> 00:23:58,417
ذلك كيف سنجد
رفيقتك المثالية

428
00:23:59,452 --> 00:24:02,688
صفحتك الواحدة تقول أنّك في
بحث وتطوير-- طاقة جديدة؟

429
00:24:02,689 --> 00:24:06,292
أجل، بحث وتطوير الطواحين أساسًا
آر و دي" يبدو أفضل"

430
00:24:06,293 --> 00:24:08,560
،نتعقب التيارات الكهربائية
،نبيعها إلى الشركات البيئية

431
00:24:08,561 --> 00:24:09,895
--ذلك النوع من الأشياء
،مملّ جدّاً

432
00:24:10,896 --> 00:24:12,932
ليست أشياء جيّدة للتحدث عنها
مع هؤلاء السيّدات الكثير من الجميلات هنا

433
00:24:12,933 --> 00:24:16,137
كيف يعمل هذا؟-
إنّه مثل تيارك-- تُوزّع-

434
00:24:16,553 --> 00:24:17,536
تتحدث مع السيّدات

435
00:24:17,537 --> 00:24:19,438
،تخطى اللغو
طرح الأسئلة

436
00:24:19,439 --> 00:24:22,942
،تلك المسألة حقّاً إليك
ورفيقتك قد تكون هنا

437
00:24:24,010 --> 00:24:25,077
نخبك

438
00:24:25,078 --> 00:24:26,345
هذا لي-
تمتع-

439
00:24:26,346 --> 00:24:27,880
حسنًا

440
00:24:43,997 --> 00:24:46,198
أهلاً

441
00:25:03,249 --> 00:25:05,284
أهلاً

442
00:25:05,285 --> 00:25:06,919
لا يمكن أن أُساعد لكن
لاحظت أنّكِ تقفين هنا

443
00:25:06,920 --> 00:25:07,886
،أنتِ جميلة جدّاً

444
00:25:07,887 --> 00:25:10,422
لكنّكِ، تبدوين حزينة جدّاً
هل أنتِ بخير؟

445
00:25:10,423 --> 00:25:13,025
إعتقدتُ بأنّني كُنتُ
أعمل عمل جيّد جدّاً

446
00:25:13,026 --> 00:25:15,227
لتغطية ذلك-
لا، ليس في الواقع-

447
00:25:15,228 --> 00:25:16,996
أنتِ تقومين بعمل
،فظيع لتغطية ذلك

448
00:25:16,997 --> 00:25:18,297
أنا آسف أن أقول
(أهلاً، أنا (رايان

449
00:25:18,298 --> 00:25:19,798
(أنا (كيت

450
00:25:19,799 --> 00:25:21,233
كيت). أهلاً)

451
00:25:21,234 --> 00:25:22,267
إذن ماذا على بالكِ؟

452
00:25:26,406 --> 00:25:28,807
تعرف، القصص الحزينة
حقّاً لا يُسمح بها هنا

453
00:25:28,808 --> 00:25:32,644
،تعرفي، أجد أحيانًا
،عندما نتشارك قصصنا الحزينة

454
00:25:32,645 --> 00:25:34,346
ذلك يمكن أن يجعلنا نبدو أقرب

455
00:25:36,016 --> 00:25:37,649
ذلك، ذلك خطّ
إلتقاط واحد أعرج

456
00:25:37,650 --> 00:25:39,018
لدّي واحد آخر لكِ

457
00:25:39,019 --> 00:25:41,220
إستعدي، هذا
أعرج للغاية

458
00:25:41,221 --> 00:25:43,989
عُملة لأفكارك

459
00:25:45,492 --> 00:25:47,292
حسنٌ

460
00:25:48,628 --> 00:25:51,430
فقدتُ صديق مقرّب اليوم

461
00:25:52,431 --> 00:25:54,266
أنا آسف لسماع ذلك

462
00:25:55,267 --> 00:25:57,202
لكن... أنتِ هنا في
الحفلة الليلة، على أية حال؟

463
00:25:59,105 --> 00:26:02,107
أجل، حسنًا، لم يكن لدّي
حقّاً الكثير من الخيارات

464
00:26:04,108 --> 00:26:06,812
أنا لا أفهم-
...أجل، الأمر مُعقد-

465
00:26:06,813 --> 00:26:08,180
حسنٌ

466
00:26:08,181 --> 00:26:10,649
حسنٌ، فقط لا تقل
أيّ شيء، مفهوم؟

467
00:26:10,650 --> 00:26:11,683
بالتأكّيد

468
00:26:11,684 --> 00:26:13,252
(بول)-
أتعرفون ماذا؟-

469
00:26:13,253 --> 00:26:15,254
ماذا؟-
يمكن أنّي تنبأت بأنّكما ستجدان بعضكما البعض-

470
00:26:15,255 --> 00:26:16,855
كيف يتقدّم؟

471
00:26:16,856 --> 00:26:18,357
جيّد

472
00:26:18,358 --> 00:26:20,359
رائع-- إنّها، إنّها جميلة

473
00:26:20,360 --> 00:26:22,327
إسمعي، (كيت)، لماذا
(لا تأخذين، السيّد (دوربن

474
00:26:22,328 --> 00:26:24,737
إلى مكانٍ أكثر هدوء قليلاً
ويمكنكِ حقّاً التعرف عليه؟

475
00:26:24,738 --> 00:26:27,166
كنتُ على وشك فعل ذلك

476
00:26:27,167 --> 00:26:28,867
رايان)، ما رأيك؟)

477
00:26:28,868 --> 00:26:31,103
بالتأكّيد، أحبّ ذلك

478
00:26:31,871 --> 00:26:34,106
حسنٌ-
رائع-

479
00:26:52,091 --> 00:26:53,092
!(لدّينا 9 دقائق، (أش

480
00:26:54,093 --> 00:26:55,861
9دقائق

481
00:27:02,950 --> 00:27:03,541
أنتِ بخير؟

482
00:27:10,610 --> 00:27:13,512
كيت)، (كيت)، إعتقدتُ)
بأنّنا صعدنا إلى هنا للتحدث

483
00:27:13,513 --> 00:27:16,014
رايان)، أنت لا تحتاج لأيّ)
من خطوطك هنا

484
00:27:16,015 --> 00:27:18,851
يمكنك أخذ مهما
تريد مقابل ثمن

485
00:27:19,953 --> 00:27:21,220
،إنتظري لحظة
...إنتظري

486
00:27:21,221 --> 00:27:22,688
إنتظري، بجد؟

487
00:27:22,689 --> 00:27:25,257
حسنٌ، أرجوك لا تخرج
الآن، إتفقنا؟

488
00:27:25,258 --> 00:27:26,458
لأن (نيكولز) سيلومني

489
00:27:26,459 --> 00:27:28,060
تعرفي، هذا كُلّه يتحرك
...إنه كُلّ

490
00:27:28,061 --> 00:27:29,261
هل يمكنكِ فقط
التوقّف عن فعل ذلك؟

491
00:27:29,262 --> 00:27:30,963
إنه كُلّه يتحرك
سريع قليلاً بالنسبة لي

492
00:27:30,964 --> 00:27:34,032
حسنٌ، لكنّك لا تستطيع الشكوى
لـ(نيكولز)، إتفقنا؟

493
00:27:34,033 --> 00:27:39,004
كيت)، (كيت)، إهدأي، أنا لن)
(أشتكي لـ(نيكولز

494
00:27:39,839 --> 00:27:42,074
هل (نيكولز)...؟

495
00:27:42,075 --> 00:27:43,442
هو قوادكِ

496
00:27:45,211 --> 00:27:47,579
أفضل "خدمة
وسيط الزواج" في الحقيقة

497
00:27:47,580 --> 00:27:49,748
...حسنٌ

498
00:27:49,749 --> 00:27:53,085
أنا آسفة لأجل ذلك
...أنا لا

499
00:27:53,086 --> 00:27:55,053
لا أعرف ما حصل لي

500
00:27:55,054 --> 00:27:57,089
أهذا جيّد؟

501
00:27:57,090 --> 00:27:58,557
لا بأس، لا بأس

502
00:27:58,558 --> 00:28:01,760
حسنٌ، الكثير من الرجال يصبحون
متوترين في مرتهم الأولى

503
00:28:01,761 --> 00:28:04,596
...لماذا نحن فقط لا
نتحدث قليلاً أكثر؟

504
00:28:04,597 --> 00:28:06,298
حسنٌ-
حسنٌ، إهدأ-

505
00:28:06,299 --> 00:28:07,599
تريد شراب آخر؟

506
00:28:07,600 --> 00:28:10,369
...أجل، في الواقع

507
00:28:11,971 --> 00:28:14,473
أنا سأجلب
قنينة من النبيذ

508
00:28:50,176 --> 00:28:51,677
ماذا لدّينا؟

509
00:28:52,045 --> 00:28:54,146
دقيقتان

510
00:29:11,397 --> 00:29:12,564
إنتهى الوقت

511
00:29:12,565 --> 00:29:14,266
علينا أن نفعل شيء

512
00:29:28,648 --> 00:29:31,583
لأجل من تعمل؟

513
00:29:34,087 --> 00:29:35,487
!لأجل من تعمل؟

514
00:29:37,423 --> 00:29:39,791
لأجل من تعمل...؟

515
00:29:43,461 --> 00:29:45,998
دعه يذهب، دعه يذهب-
!والف)! هيّا)-

516
00:29:45,999 --> 00:29:48,200
أش)، إنّه ذاهب)
!لمسدسه

517
00:29:56,709 --> 00:29:59,244
تنفس، إنهض

518
00:30:00,079 --> 00:30:01,947
هيّا، تنفس

519
00:30:01,948 --> 00:30:03,282
تنفس، هيّا

520
00:30:04,484 --> 00:30:06,385
،أنت بخير
تنفس

521
00:30:09,589 --> 00:30:11,757
هل أنت بخير؟

522
00:30:13,592 --> 00:30:15,994
(وجدنا (والف-
أجل-

523
00:30:15,995 --> 00:30:20,098
(الآن لنجد (نيكولز

524
00:30:36,113 --> 00:30:38,147
أنت قتلت حارس أمني

525
00:30:38,148 --> 00:30:40,382
وثمّ تتهمني بهذا؟-
أغلق فمّك-

526
00:30:40,383 --> 00:30:43,252
إسمع، لم أعرف أيّ من
هؤلاء الفتيات كُنّ يرتبطن

527
00:30:43,253 --> 00:30:44,453
الأمر لا علاقة بي

528
00:30:44,454 --> 00:30:46,489
ورغم ذلك إشتغلوا
هنا خارج بيتك

529
00:30:46,490 --> 00:30:48,057
أُدير عمل مشروع

530
00:30:48,058 --> 00:30:49,725
أنت تُدير
بيت دعارة

531
00:30:50,726 --> 00:30:53,030
لكُلّ ما تعرف، ذلك يمكن
أن يكون حارس الأمن ذاك

532
00:30:53,031 --> 00:30:55,464
الذي كان ينظمه-
حسنًا، ذلك حقّاً مناسب، لأنه مات-

533
00:30:55,465 --> 00:30:56,632
لا يستطيع الدفاع عن نفسه

534
00:30:56,633 --> 00:30:59,001
أنا لستُ جزء من هذا
يمكنكم سؤال أيّ منهم الفتيات

535
00:31:00,002 --> 00:31:02,471
أريد مُحاميي هنا
هو سيُنظّم هذا في دقيقتين

536
00:31:02,472 --> 00:31:03,672
،هوريشيو)، تعرف)

537
00:31:03,673 --> 00:31:05,274
،قبل أن أُخدّر
أعتقد أنّني أتذكّر

538
00:31:05,275 --> 00:31:06,408
شيء غريب حول
هذه المكتبة

539
00:31:06,409 --> 00:31:08,010
كان هناك شيء غريب

540
00:31:12,314 --> 00:31:13,482
حسنٌ، أنت إبتعد
من هناك

541
00:31:13,483 --> 00:31:14,683
لا تلمس أيّ شيء

542
00:31:14,684 --> 00:31:16,585
ليس لدّيك تفويض-
أصمُت-

543
00:31:26,530 --> 00:31:29,098
،تلك، يا صديقي
غرفة الفرز

544
00:31:41,511 --> 00:31:43,679
إفتح الخزنة

545
00:31:46,483 --> 00:31:48,217
إفتحها

546
00:31:54,124 --> 00:31:57,726
أعتبر ذلك مهمّتي
لمساعدة الناس للعثور على السعادة

547
00:31:58,461 --> 00:32:00,529
مقابل ثمن

548
00:32:00,530 --> 00:32:02,431
إعتقل هذا الحقير

549
00:32:21,084 --> 00:32:23,285
أردتِ رؤيتي؟

550
00:32:27,457 --> 00:32:30,359
(جريمة (ماثيو

551
00:32:30,360 --> 00:32:31,760
إنّه خطأي

552
00:32:31,761 --> 00:32:34,830
حاولتُ الإنفصال

553
00:32:34,831 --> 00:32:38,167
،ماثيو) أراد الزواج مني)

554
00:32:38,168 --> 00:32:40,102
لكن (بول) لم يدعه

555
00:32:41,103 --> 00:32:42,638
إبقى بعيدًا عنها

556
00:32:42,639 --> 00:32:45,474
،بول)، أرجوك)
نحن نُحبّ بعضنا

557
00:32:45,475 --> 00:32:46,809
فقط دعنا نذهب

558
00:32:46,810 --> 00:32:48,944
،هي ثمينة جدّاً
وأنت لا تستطيع تحمُّلها

559
00:32:48,945 --> 00:32:51,447
كيت)، (ماثيو) رجل غني)

560
00:32:51,448 --> 00:32:53,249
لماذا هو فقط لم يشتري مخرجه؟

561
00:32:53,250 --> 00:32:56,619
مدير أعماله هرب
بكُلّ ماله

562
00:32:57,988 --> 00:33:01,523
ماثيو) أخبرني إنّه أفلس)
لم أهتمّ

563
00:33:03,326 --> 00:33:05,327
أحبّبتُه

564
00:33:05,328 --> 00:33:07,796
كيت)، تعالي هنا)

565
00:33:15,805 --> 00:33:17,239
بول)، بربك)

566
00:33:17,240 --> 00:33:18,674
هذا لم يكن يعني
ليكون إلى الأبد

567
00:33:18,675 --> 00:33:20,042
فقط دعني أرحل

568
00:33:20,043 --> 00:33:22,311
،فقط دعنا نذهب
أو سأذهب للشرطة

569
00:33:22,312 --> 00:33:25,180
إذهب إلى الشرطة

570
00:33:25,181 --> 00:33:27,316
وسأقتلها

571
00:33:27,317 --> 00:33:28,651
،(و(كيت

572
00:33:28,652 --> 00:33:31,420
تهربين معه

573
00:33:31,421 --> 00:33:33,689
سأقتله

574
00:33:41,231 --> 00:33:44,500
،(بول) قتل (ماثيو)
أيُها المُلازم، أعرف ذلك

575
00:33:47,002 --> 00:33:50,005
أرجوك، لا تدعه
يُفلت بهذا، أرجوك

576
00:33:50,573 --> 00:33:53,042
،كيت)، إذا (بول) فعل هذا)

577
00:33:53,043 --> 00:33:55,945
العدالة ستأخذ مجراها

578
00:34:05,020 --> 00:34:06,455
لماذا سأقتل
ماثيو شو)؟)

579
00:34:06,456 --> 00:34:08,057
لأنه كان يحاول
إستعادة

580
00:34:08,058 --> 00:34:10,693
إحدى فتياتك على حساب
حدّك الأدنى

581
00:34:10,694 --> 00:34:12,761
فهمتُ ذلك، إتفقنا؟
،أنت تحاول أن تنهكني

582
00:34:12,762 --> 00:34:14,496
لكنّه لن يُفلح
...لأنّني لم أقتله

583
00:34:14,497 --> 00:34:17,466
،الدعارة، الإختطاف
،محاولة الإغتيال

584
00:34:17,467 --> 00:34:18,867
والقائمة تستمر

585
00:34:19,868 --> 00:34:21,071
لم أكن أبدًا
في منزله

586
00:34:21,072 --> 00:34:25,407
كم كانت تساوي بالنسبة لك؟
100ألف؟ ربما 200ألف؟

587
00:34:28,744 --> 00:34:30,579
ماذا سيقول مُحاميي
عندما يعرف

588
00:34:30,580 --> 00:34:32,448
أنّك تستجوبني
بدونه هنا؟

589
00:34:32,449 --> 00:34:34,083
أعتقد إنّنا إنتهينا

590
00:34:34,084 --> 00:34:36,352
على العكس من ذلك

591
00:34:37,921 --> 00:34:39,254
نحن بدأنا للتو

592
00:34:39,255 --> 00:34:41,023
ما هذا؟

593
00:34:41,024 --> 00:34:42,691
أريد مُحاميي

594
00:34:42,692 --> 00:34:44,994
حسنٌ، أريد مُحاميي
!هنا الآن

595
00:34:45,995 --> 00:34:48,430
!أريد رؤية مُحاميي

596
00:34:48,431 --> 00:34:50,600
!لدّي حقوق

597
00:35:01,578 --> 00:35:05,180
ماذا تُخفي هنا؟

598
00:35:11,788 --> 00:35:15,491
إريك) وجد قطعة)
ورقة مثل هذه

599
00:35:15,492 --> 00:35:17,559
بالبركة في وقت سابق

600
00:35:20,063 --> 00:35:22,865
أنظر كيف أن هناك كُلّ هذا التصميم
في الخلفية ومن ثمّ

601
00:35:22,866 --> 00:35:25,401
أنت لدّيك هذه الأرقام الملطّخة في القاع؟
لذا أعتقد بأنّه شيك مصرفي

602
00:35:25,402 --> 00:35:26,602
صحيح، ذلك ما كنتُ أعتقد-
ما رأيك؟-

603
00:35:26,603 --> 00:35:28,737
وربما يمكننا ربط هذا
،(بـ(بول نيكولز

604
00:35:28,738 --> 00:35:30,272
لأنه بعد ذلك يمكننا
وضعه في مسرح الجريمة

605
00:35:30,273 --> 00:35:33,375
صحيح. لنحاول
ترتيب الحروف

606
00:35:33,376 --> 00:35:34,777
"ذلك "تي

607
00:35:34,778 --> 00:35:35,778
نعم

608
00:35:38,181 --> 00:35:40,616
...وثمّ ذلك يبدو مثل

609
00:35:40,617 --> 00:35:42,418
"أش - إيه - أس"

610
00:35:42,419 --> 00:35:45,587
هناك تمامًا
واحد جيّد

611
00:35:45,588 --> 00:35:47,489
...هذا كُلّ
،كُلّ الضبابية هنا

612
00:35:47,490 --> 00:35:49,091
لكنّه يبدو إنه نوع
مثل حرف "كي" كبير

613
00:35:49,092 --> 00:35:50,259
أجل، ذلك هو

614
00:35:50,260 --> 00:35:51,493
تعتقد؟-
حسنٌ-

615
00:35:51,494 --> 00:35:53,662
"كي"

616
00:35:53,663 --> 00:35:56,331
،إنتظر إنتظر
...ربما هذا يمكن أن يكون

617
00:35:56,332 --> 00:35:58,734
أهذا "متوافقين
"(تاندي كينج

618
00:35:59,735 --> 00:36:01,770
ذلك إسمها التجاري

619
00:36:03,339 --> 00:36:04,473
حسنٌ

620
00:36:04,474 --> 00:36:06,041
حسنًا، إذا هي
"(متوافقين (تاندي كينج"

621
00:36:06,042 --> 00:36:08,610
،لماذا كُلّ الشيك المصرفي مُمزّق
وما ذلك الحبر الأحمر؟

622
00:36:08,611 --> 00:36:11,480
هلا أعطيتني الضوء فوق البنفسجي، رجاء؟-
نعم-

623
00:36:14,350 --> 00:36:16,285
حسنٌ، لنرى

624
00:36:16,286 --> 00:36:18,487
حسنٌ، ذلك ليس
،حبر كتابة يدوية

625
00:36:18,488 --> 00:36:20,122
ذلك من ختم

626
00:36:20,123 --> 00:36:23,025
وإنه حرف "إن" كبير
وحرف "أس" كبير

627
00:36:24,026 --> 00:36:25,427
"رصيد غير كافي"

628
00:36:25,428 --> 00:36:26,962
،عندما مالكِ مُخادع

629
00:36:26,963 --> 00:36:29,231
"البنك يختم الشيك "إن إس أف

630
00:36:30,400 --> 00:36:31,867
لا أعرف كيف هذا
،يحدث لمليونير

631
00:36:31,868 --> 00:36:34,236
لكنّي وجدتُ ملاحظتين
"رصيد غير كافي"

632
00:36:34,237 --> 00:36:35,571
في صندوق بريد ضحيّتنا

633
00:36:35,572 --> 00:36:37,172
،حسنٌ، لكن إنتظر
(إذا هي (تاندي كينج

634
00:36:37,173 --> 00:36:40,309
،(وذلك يعود إلى (تاندي
ماذا يفعل كُلّ التمزّق في فناء (ماثيو)؟

635
00:36:40,310 --> 00:36:43,011
أعتقد (تاندي) إتصلت
(بمنزل (ماثيو

636
00:36:43,012 --> 00:36:46,081
لأنها لم تستلم أجرها الكبير
...كانت منزعجة، لذا

637
00:36:46,082 --> 00:36:48,350
هي بشكل ملائم لم تخبرني عنه-
عظيم-

638
00:36:48,351 --> 00:36:51,186
الآن لدّينا شخصان
،(مع دافع لقتل (ماثيو

639
00:36:51,187 --> 00:36:54,656
لكنّنا لا نستطيع إثبات
أيّ منهما فتح البوابة للتمساح

640
00:36:55,657 --> 00:36:57,659
إنتظر دقيقة

641
00:36:57,660 --> 00:36:59,361
أعتقد ربما يمكننا

642
00:37:01,531 --> 00:37:03,465
!ماذا يجري...؟

643
00:37:03,466 --> 00:37:06,135
أبعد قدميك عن مكتبي

644
00:37:06,136 --> 00:37:07,469
نعرف بأنّ لدّيكِ
(رمز بوابة (ماثيو

645
00:37:07,470 --> 00:37:08,837
كيف لي أن أعرف الرمز؟

646
00:37:08,838 --> 00:37:10,572
لأنّكِ تملكين الوصول
إلى الشريط

647
00:37:10,573 --> 00:37:12,207
،(أهلاً، أنا (ماثيو شو

648
00:37:12,208 --> 00:37:14,743
،متعهد أنترنت
سبّاح متعطش

649
00:37:14,744 --> 00:37:16,745
وبطل هوكي جوي

650
00:37:16,746 --> 00:37:20,249
وأنا أود أن أرحب بكم
في مسكني المتواضع

651
00:37:21,551 --> 00:37:23,585
أترين، أي واحد
كان لدّيه وصول

652
00:37:23,586 --> 00:37:26,088
إلى الشريط
يمكنه فك الرمز

653
00:37:26,089 --> 00:37:28,257
مائة شخص كان يمكن
أن يكون لدّيه ذلك الرمز

654
00:37:28,258 --> 00:37:29,258
ذلك لا يُثبت أيّ شيء

655
00:37:29,259 --> 00:37:30,459
نعرف بأنّكِ كُنتِ
،في منزله

656
00:37:30,460 --> 00:37:33,195
ونعرف بأنّكِ قتلتيه
لأنّه لم يستطع الدفع

657
00:37:34,931 --> 00:37:36,698
ماذا تفعلين؟

658
00:37:37,699 --> 00:37:38,901
أنا سأختبر يدّيكِ
للدمّ الحيواني

659
00:37:38,902 --> 00:37:39,968
لماذا؟

660
00:37:39,969 --> 00:37:42,304
لأننا نعرف بأنّكِ
قطّعتِ شريحة اللحم

661
00:37:42,305 --> 00:37:43,939
وأغريتِ ذلك التمساح
(إلى فناء (ماثيو

662
00:37:43,940 --> 00:37:44,940
،ذلك صحيح تمامًا

663
00:37:44,941 --> 00:37:47,943
ونحن سنجد دمّ
على يدّيكِ، أليس كذلك؟

664
00:37:49,012 --> 00:37:50,946
...(ماثيو)-
(ذلك كان سوء فهم بسيط، (تاندي-

665
00:37:50,947 --> 00:37:52,881
لقد كانت أسابيع-
سأجعل مدير أعمالي-

666
00:37:52,882 --> 00:37:54,383
يُحرّر لكِ شيك آخر-
أرجوك-

667
00:37:54,384 --> 00:37:56,118
(تبًا لشيكك، (ماثيو

668
00:37:56,119 --> 00:37:57,853
،أنت تدين لي بـ55 ألف

669
00:37:57,854 --> 00:38:00,222
وأنا لن أغادر من هنا
حتى أحصل عليها

670
00:38:02,158 --> 00:38:03,692
ليس لدّي ذلك

671
00:38:03,693 --> 00:38:05,527
ماذا؟-
خسرتُ كُلّ شيء-

672
00:38:05,528 --> 00:38:07,863
،صدّقيني، إذا أملك ذلك

673
00:38:07,864 --> 00:38:10,299
،سأعطيه لكِ
(لأن تقدّمي لخطبة (كيت

674
00:38:10,300 --> 00:38:12,334
يعني أكثر لي
من أيّ مبلغ مال

675
00:38:12,335 --> 00:38:13,435
وفّره

676
00:38:13,436 --> 00:38:15,470
أنت لا تُصدق

677
00:38:19,742 --> 00:38:21,343
إسمعني

678
00:38:21,344 --> 00:38:23,812
أدير شركة
،بملايين الدولارات

679
00:38:23,813 --> 00:38:26,982
لكن عملي جيّد فقط
كسمعتي، وإذا أنا

680
00:38:26,983 --> 00:38:29,318
،تركتُ أُحْجِية تُظهرني
عملي إنتهى

681
00:38:29,319 --> 00:38:31,954
،صوّتُ له
،ساندته

682
00:38:31,955 --> 00:38:33,589
وهو إستخفّ بي

683
00:38:59,882 --> 00:39:02,084
لو ذلك كان أصبح
،بأنّه كان مُحتال

684
00:39:02,085 --> 00:39:04,820
أتعرف ما ذلك
سيفعل بمصداقيتي؟

685
00:39:06,489 --> 00:39:07,889
خذها

686
00:39:07,890 --> 00:39:10,292
أنت ترتكب خطأ كبير

687
00:39:37,986 --> 00:39:39,421
إنتظري لحظة، رجاءً

688
00:39:42,324 --> 00:39:43,225
إلى أين أنا ذاهبة؟

689
00:39:43,226 --> 00:39:47,262
حسنًا، إنّهم سياخذونكِ إلى سجن
المقاطعة ويحتجزوكِ لأجل الدعارة

690
00:39:51,467 --> 00:39:54,636
واصلتُ التفكّير
...حول اليوم الذي

691
00:39:54,637 --> 00:39:56,371
(أصبحُ متورطة مع (بول

692
00:39:56,372 --> 00:39:58,907
،واصلتُ التفكير
،أحتاج المال

693
00:39:58,908 --> 00:40:01,843
سيكون فقط
لبعض الوقت

694
00:40:01,844 --> 00:40:03,545
ذلك الفخ، أليس كذلك؟

695
00:40:04,580 --> 00:40:06,782
أشعر فقط بالغباء جدّاً

696
00:40:10,286 --> 00:40:12,220
،ماثيو) ميت)
وأنا أذهب إلى السجن

697
00:40:12,221 --> 00:40:15,891
تعرفي، (كيت)، لا يجب
أن ينتهي هكذا

698
00:40:16,892 --> 00:40:18,627
ماذا، يمكنك فعل ذاك؟

699
00:40:18,628 --> 00:40:19,961
بمساعدتكِ، أنا قد

700
00:40:20,962 --> 00:40:22,964
تريدني أن أشهد
ضد (بول)؟

701
00:40:22,965 --> 00:40:24,099
محامي الولاية

702
00:40:24,100 --> 00:40:25,600
سيمنحكِ إختبار

703
00:40:25,601 --> 00:40:27,235
لذلك النوع من الشهادة

704
00:40:29,405 --> 00:40:31,373
بول) قادر على أيّ شيء)

705
00:40:31,374 --> 00:40:33,342
،(كذلك أنا، (كيت

706
00:40:33,343 --> 00:40:35,644
كذلك أنا

707
00:40:38,681 --> 00:40:40,716
حسنٌ

708
00:40:55,264 --> 00:40:57,466
شكرًا لك

709
00:40:59,569 --> 00:41:00,902
شكرًا لك

710
00:41:00,903 --> 00:41:04,106
حسنٌ. (كيت)، سيكون
الأمر على ما يُرام

711
00:41:04,107 --> 00:41:06,174
ستكونين بخير

712
00:41:21,682 --> 00:41:28,600
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

