1
00:00:05,701 --> 00:00:06,730
انها الرابعة صباحاً

2
00:00:08,030 --> 00:00:09,606
عذرا ، لم أكن أقصد أن أوقظك

3
00:00:09,743 --> 00:00:10,566
الى اين انتِ ذاهبه؟

4
00:00:10,726 --> 00:00:12,079
بيزي تنتظرني تحت

5
00:00:12,159 --> 00:00:14,654
تريد العوده الى المستشفى قبل
ان تستيقظ سوزان

6
00:00:14,886 --> 00:00:17,442
للتو كنتِ في المستشفى معهم حتى
بعد منتصف الليل

7
00:00:18,390 --> 00:00:20,226
لديكِ خمس عمليات اليوم
تحتاجين للنوم

8
00:00:20,330 --> 00:00:22,563
ألغيت عملياتي . حسناً؟
يجب ان اعمل فحوصات لسوزان

9
00:00:22,690 --> 00:00:24,843
وبيزي تريد تواجدي هناك

10
00:00:25,051 --> 00:00:27,322
حبيبتي . انتِ منهكة . وهي 
تسيطر على حياتك

11
00:00:27,418 --> 00:00:29,691
تقول لكِ اقفزي . تقولين لها
الى اي ارتفاع؟

12
00:00:29,786 --> 00:00:31,937
... انها أمي . و

13
00:00:32,178 --> 00:00:33,754
لاأعرف ماادعوها به

14
00:00:34,522 --> 00:00:37,363
عشيقتها السحاقية . صديقة السيدة العاشقة

15
00:00:37,618 --> 00:00:39,265
انها مصابة بسرطان المبيض
 المرحلة الرابعة

16
00:00:39,354 --> 00:00:40,306
وبيزي فوربس مونتغمري

17
00:00:40,402 --> 00:00:42,786
مستحيل ان تطلب من اي احد اي شيء
وطلبت مني القيام بذلك

18
00:00:43,074 --> 00:00:44,458
طلبت مني انقاذ حياة سوزان

19
00:00:44,618 --> 00:00:47,257
لذلك نعم .. عندما تطلب مني القفز
سأقول لها . الى اي ارتفاع؟

20
00:00:51,533 --> 00:00:53,669
الضحية رجل بالحادية والثلاثين من العمر
فاقد الوعي في مكان الحادث

21
00:00:53,765 --> 00:00:55,973
انقلبت سيارتة على جرف -
أهناك مؤشرات على ألم -

22
00:00:56,052 --> 00:00:58,477
بطاقت الهوية تقول انه . كوري رمزي
مهندس بيئي

23
00:00:58,581 --> 00:00:59,812
قرأت عنه في الأسبوع الماضي
في التايمز

24
00:00:59,941 --> 00:01:02,286
المهندسون الذين يصنعون من الورق؟ -
... نعم . خططوا -

25
00:01:02,374 --> 00:01:03,781
لبناء أول200ميل لكل غالون لسيارة

26
00:01:04,157 --> 00:01:07,213
مع حسابي . واحد . اثنان . ثلاثة

27
00:01:10,100 --> 00:01:11,348
بؤبؤ العين بطيء. ردة فعلة بطيئة

28
00:01:11,436 --> 00:01:14,349
واليسار متوسعة . هناك احتمال تورم

29
00:01:14,437 --> 00:01:16,424
في كسر الجمجمة . علق50غرام
من مانيتول

30
00:01:16,534 --> 00:01:17,750
حضروه لإدخال خط أكسجين

31
00:01:17,957 --> 00:01:20,316
أعلم قسم الأشعة ان هناك
حالة مستعجلة بالطريق اليهم

32
00:01:20,424 --> 00:01:23,085
استدعي دكتورة شيبرد -
دكتور غولدينغ . هو مختص الأعصاب المناوب اليوم -

33
00:01:23,157 --> 00:01:24,966
دماغه على وشك ان
ينفجر من جمجمته

34
00:01:25,053 --> 00:01:26,093
استدعي دكتوره شيبرد

35
00:01:29,581 --> 00:01:30,415
ألفت كتاب

36
00:01:30,574 --> 00:01:32,629
عذراً؟

37
00:01:32,757 --> 00:01:34,685
ماذا؟

38
00:01:36,206 --> 00:01:40,085
عندما المجنونة كاتي . كما تعرفين
.. شقت بطني وأخذت طفلي

39
00:01:40,158 --> 00:01:41,061
وكنت في حالة يرثى لها . وانت تعرفين

40
00:01:41,134 --> 00:01:43,758
وكنت .. كنت .. تحت العلاج النفسي
وبدأت

41
00:01:43,820 --> 00:01:45,958
.. أكتب ماحدث على الحاسب وكنت

42
00:01:46,060 --> 00:01:48,253
وكتبت كل شيء حدث . لأنه جعلني أشعر

43
00:01:48,341 --> 00:01:51,260
تعلمين . أقل من ان يقتطع احدهم
طفل مني

44
00:01:51,316 --> 00:01:53,724
و . ولذا فأني بقيت أكتب
.. ومن ثم ذلك اليوم

45
00:01:53,797 --> 00:01:55,933
أنا . طبعته لأعرف ماكتبت

46
00:01:56,046 --> 00:01:57,317
وكنت واقفة عند الطابعة 
.. وأفكر

47
00:01:57,425 --> 00:01:58,629
حسنا . ستكون كلها فقط
بضعة صفحات

48
00:01:58,710 --> 00:02:00,422
لكنها . ظلت تطبع . وتطبع . وتطبع

49
00:02:00,485 --> 00:02:02,181
وعندها تبين انها لم تكن
بضعة صفحات

50
00:02:02,268 --> 00:02:05,349
.. كانت837صفحة . ولدي صديقة

51
00:02:05,476 --> 00:02:06,765
في نيويورك تعمل في مجال النشر

52
00:02:06,870 --> 00:02:08,701
وارسلته لها . تعلمين . فقط لأرى

53
00:02:08,821 --> 00:02:09,900
وأنا لم أخبر بيت
أنا لم أخبر أحدا 

54
00:02:10,021 --> 00:02:10,958
لأنه لم يكن ليحدث شيء

55
00:02:11,068 --> 00:02:13,214
و . اه . صديقتي من نيويورك
اتصلت هذا الصباح

56
00:02:13,308 --> 00:02:17,702
و دار نشر هايبريون للكتب
تريد شراء ال837صفحة

57
00:02:17,812 --> 00:02:20,181
حسنا . في الواقع انهم يريدون
نشر ال837الصفحة

58
00:02:20,237 --> 00:02:22,149
ليس هذا فقط . انهم يريدون وضعي
على مايسمى المسار السريع

59
00:02:22,253 --> 00:02:24,101
ويريدون تواجدي في نيويورك
خلال ثلاث ايام

60
00:02:24,213 --> 00:02:26,973
لذا ال837صفحة .. ستكون كتاب

61
00:02:27,213 --> 00:02:31,445
أنا .. ألفت كتاب

62
00:02:34,693 --> 00:02:35,759
انتِ ألفتِ كتاب

63
00:02:37,180 --> 00:02:38,156
ألفت كتاب

64
00:02:38,253 --> 00:02:39,029
نعم

65
00:02:41,494 --> 00:02:43,118
انها تمسك بيدي سوزان

66
00:02:43,853 --> 00:02:45,813
لم يسبق لبيزي ان مسكت يدي الكابتن

67
00:02:46,141 --> 00:02:48,357
أجل .. لا أظن ذلك -
لم تمسك يدي قط -

68
00:02:50,869 --> 00:02:52,333
هل يجب ان ادخل هناك؟

69
00:02:53,133 --> 00:02:54,254
حسناً . يمكنكِ الإختباء

70
00:02:54,348 --> 00:02:56,325
لكن يمكنها شم رائحة دبور
من بعد ميل

71
00:02:56,405 --> 00:02:58,382
ستجدك . انها واحده من مهاراتها

72
00:02:58,516 --> 00:03:00,542
يبدون سعداء

73
00:03:00,629 --> 00:03:02,374
ويجب ان ادخل وانقل لهم الأخبار السيئة

74
00:03:02,462 --> 00:03:03,533
أعني . حقاً اخبار سيئة

75
00:03:03,630 --> 00:03:07,116
ودعي علاقتكِ الرومانسية
نوع من الأخبار السيئة

76
00:03:07,300 --> 00:03:08,597
تباً . يجب ان اذهب الى الطورائ

77
00:03:08,670 --> 00:03:12,117
يجب ان تدخلي . انه سيء

78
00:03:12,205 --> 00:03:14,773
لكن وقوفكِ في الممر لن يسهل الأمر

79
00:03:14,909 --> 00:03:17,484
تريدين عناق؟

80
00:03:18,452 --> 00:03:19,396
نعم ، من فضلك

81
00:03:19,502 --> 00:03:20,388


82
00:03:34,334 --> 00:03:36,157
يجب أن لاتلعبي البوكر ابداً . اديسون

83
00:03:38,501 --> 00:03:39,388
أنا آسفه ، سوزان

84
00:03:39,484 --> 00:03:41,461
ماذا تقصدين بأسفك؟

85
00:03:43,709 --> 00:03:44,692
لو عرفنا بذلك من قبل

86
00:03:44,788 --> 00:03:45,980
كان ربما ان يكون هنالك خيارات أخرى

87
00:03:46,076 --> 00:03:48,364
لكن السرطان انتشر

88
00:03:48,653 --> 00:03:49,709
... و

89
00:03:51,261 --> 00:03:52,452
ليس هناك شيء يمكنني القيام به

90
00:03:56,764 --> 00:03:57,917
اذا أنا سأموت

91
00:03:58,077 --> 00:04:02,333
يمكن ان نجعلكِ مرتاحة . لكن
أجل

92
00:04:02,445 --> 00:04:04,180
لا -
أعرف ان هذا صعب -

93
00:04:04,276 --> 00:04:06,356
ماذا يعني لكٍ"غير مقبول" -
بيزي -

94
00:04:06,462 --> 00:04:09,502
السرطان في مرحلة متقدمة
في احسن الأحوال . يمكن ان اعطي سوزان

95
00:04:09,548 --> 00:04:11,812
بضعة أشهر إضافية . لكن
.. ستكون بائسة

96
00:04:11,900 --> 00:04:14,085
ستنقذين حياتها . اتسمعيني؟

97
00:04:14,196 --> 00:04:15,868
ستنقذين حياتها

98
00:04:21,849 --> 00:04:24,920
برايفت براكتيس . الموسم الرابع
الحلقة الحادية عشر
إذاً انت لاتعرفني حتى الآن

99
00:04:27,017 --> 00:04:28,112
دواء المنيتول أبطأ من التورم

100
00:04:28,208 --> 00:04:28,872
في دماغ زوجك

101
00:04:28,985 --> 00:04:31,665
لكن بالأشعة هناك نزيف حاد
مع عدة كدمات في الدماغ

102
00:04:31,745 --> 00:04:33,384
ولديه كسر شعري في الجمجمة

103
00:04:33,457 --> 00:04:35,681
.. وهذا يعني -
أنا عالمة . أعرف مايعنية ذلك -

104
00:04:38,737 --> 00:04:39,449
ماذا الآن؟

105
00:04:39,592 --> 00:04:40,328
حسناً . حالتة مستقرة

106
00:04:40,424 --> 00:04:44,000
لكن يجب ان نعده للجراحة -
يجب ان تعملوا له جراحة؟ -

107
00:04:44,120 --> 00:04:47,121
حسنا ،.. من أجل تخفيف 
الضغط داخل الجمجمة

108
00:04:47,216 --> 00:04:49,752
يجب ان نزيل الأجزاء المتضررة من دماغة

109
00:04:52,080 --> 00:04:53,665
ماذا سيكون حاله؟

110
00:04:54,161 --> 00:04:56,065
على المدى الطويل؟ولاتموهي الأمر لي

111
00:04:56,201 --> 00:04:57,753
سيعيش حياة مريحة

112
00:04:57,872 --> 00:05:00,936
لكن سوف تتأثر قدرته العقلية

113
00:05:01,024 --> 00:05:04,129
كيف تتأثر؟ -
.. لايمكنني . توقع اي نتيجة ايجابية -

114
00:05:04,209 --> 00:05:05,928
ايفهم أحدكم ما أريده؟

115
00:05:06,025 --> 00:05:06,992
هناك احتمال

116
00:05:07,096 --> 00:05:10,072
يجب ان نتوقع أخطاء في اتخاذ
اي قرار تنفيذي

117
00:05:10,216 --> 00:05:12,585
قدرتة العقلية في التفكير
سوف تتأثر

118
00:05:12,713 --> 00:05:16,361
وسيواجه صعوبة في تخطيط مهمامه اليومية

119
00:05:16,464 --> 00:05:18,929
لكن مهاراته الحركية أحتمال
كبير انها لن تتأثر

120
00:05:19,049 --> 00:05:20,736
حيث حالة كوري العقلية الآن

121
00:05:20,832 --> 00:05:22,704
ينبغي ان يعيش حياة طبيعية تماماً

122
00:05:29,249 --> 00:05:30,400
.. التقينا في جامعة ستانفورد

123
00:05:30,505 --> 00:05:31,529
عند المداخن

124
00:05:32,512 --> 00:05:34,536
طلب يدي في ثلاث فصول دراسية

125
00:05:34,768 --> 00:05:36,089
في نفس المكان

126
00:05:37,672 --> 00:05:39,072
.. لم يكن رومانسي كما تسمعون

127
00:05:40,224 --> 00:05:42,361
فقط رفع رأسة من حاسبة وطلب مني

128
00:05:42,488 --> 00:05:44,545
وقلت نعم 

129
00:05:45,617 --> 00:05:46,801
ورجعنا للمذاكرة

130
00:05:50,584 --> 00:05:51,673
انه عبقري

131
00:05:53,473 --> 00:05:55,009
انه يريد ان يترك إرثا

132
00:05:56,768 --> 00:05:58,489
و لديه القدرة على القيام بذلك

133
00:06:01,647 --> 00:06:02,968
ماذا سيحدث من دون جراحة؟

134
00:06:03,896 --> 00:06:05,585
هل هناك فرصة ليعود لحالتة الطبيعية؟

135
00:06:08,224 --> 00:06:11,041
هناك فرصة ضئيلة ان دماغة سيشفى من نفسة؟

136
00:06:11,136 --> 00:06:12,977
لكن الأرجح ان التورم سيتقدم

137
00:06:14,280 --> 00:06:16,921
ساتصرف مثل الخيلاء

138
00:06:17,032 --> 00:06:19,225
أو من نخبة المفكرين

139
00:06:21,041 --> 00:06:22,633
ويمكن ان اشعر انكم تحكمون علي

140
00:06:23,953 --> 00:06:25,209
لكني اعرف كوري

141
00:06:25,319 --> 00:06:26,472
لن يريد العيش

142
00:06:26,553 --> 00:06:28,512
أقل مماهو علية قبل

143
00:06:29,080 --> 00:06:31,384
رائع . عقل رائع

144
00:06:32,001 --> 00:06:34,815
لايهم ان تفهمون . أو تحترمونه

145
00:06:35,601 --> 00:06:36,721
.. لكن لن

146
00:06:37,505 --> 00:06:41,849
لاأحد سيزيل قطعة من دماغ كوري

147
00:06:50,071 --> 00:06:51,512
اريد ممارسة الجنس

148
00:06:53,456 --> 00:06:54,545
اشعر بالأطراء

149
00:06:54,761 --> 00:06:55,424
حقاً

150
00:06:55,936 --> 00:06:58,735
منذ أه ... ما حدث لشارلوت

151
00:06:58,840 --> 00:07:00,048
.. لم نفعلها

152
00:07:03,928 --> 00:07:05,849
.. فقدان العلاقة الحميمة هو إلى حد ما

153
00:07:06,265 --> 00:07:08,760
رد الفعل بعد الاعتداء الجنسي

154
00:07:08,937 --> 00:07:11,377
.. لاأريد الضغط عليها . لاأريد ان

155
00:07:11,504 --> 00:07:13,625
اعني . انه ليس حتى من أجلي

156
00:07:14,031 --> 00:07:16,864
اعني . قليلاً . شارلوت امرأة مثيرة

157
00:07:17,033 --> 00:07:18,457
أليس كذلك؟ -
أوه ، أنا أعرف -

158
00:07:18,561 --> 00:07:20,537
.. نعم . حسناً . والجنس بالنسبة لها دائماً

159
00:07:20,616 --> 00:07:22,505
اعتقد انه يجعلها قوية . بطريقة جيده

160
00:07:22,584 --> 00:07:24,576
.. وأنا فقط اريدها ان تشعر

161
00:07:24,753 --> 00:07:27,823
لااريدها ان تعتقد اني لاأراها هكذا
بعد الآن

162
00:07:27,921 --> 00:07:29,936
لكن ايضاً لااريدها ان تعتقد ان هذا
كل ماراه ايضاً

163
00:07:30,049 --> 00:07:33,625
الجنس هو عنصر قوي 
في أي علاقة صحية

164
00:07:36,192 --> 00:07:38,208
ماذا لو انها مستعدة . لكن لاتعرف
كيف تبدأ؟

165
00:07:38,305 --> 00:07:39,977
ماذا لو تعتقد اني لاأريدها ابداً؟

166
00:07:40,088 --> 00:07:45,497
أو . ماذا لو نها لاتريد ذلك مرة أخرى
ابداً؟

167
00:07:46,467 --> 00:07:48,687
حسناً .. هل تحدثتوا عن هذا؟

168
00:07:48,776 --> 00:07:50,849
لا -
هل تحدثتم عن اي شيء؟ -

169
00:07:50,992 --> 00:07:53,417
حسنا . لا .. ليس فعلاً

170
00:07:53,505 --> 00:07:54,439
لاأعرف ماذا أقول

171
00:07:54,512 --> 00:07:57,833
وعندما أقول شيئاً .. اشعر
كأنه كلام خاطئ

172
00:07:57,951 --> 00:08:01,664
أكره ان أقول لك . انه يجب
ان تمشي قبل ان تركض

173
00:08:01,848 --> 00:08:04,655
لكن . اه . أعني . بما انك حتى لم -
ازحف حتى؟ -

174
00:08:04,769 --> 00:08:05,553
بالضبط

175
00:08:07,360 --> 00:08:11,377
انها تحتاج لأن تكون مرتاحة كوبر
وكذلك انت

176
00:08:12,616 --> 00:08:13,736
.. لذلك فقط

177
00:08:14,111 --> 00:08:15,097
تمهل قليلاً بفعل ذلك

178
00:08:24,425 --> 00:08:27,112
الدكتور رودريغيز . اشكرك على حضورك

179
00:08:27,337 --> 00:08:28,514
لا مشكلة. ماذا لديك لي؟

180
00:08:28,616 --> 00:08:29,872
قل لي ماذا ترى

181
00:08:30,648 --> 00:08:33,456
هناك آفات على كلا المبيضين

182
00:08:33,601 --> 00:08:35,793
وأدلة على تأثر اللمفاوي

183
00:08:36,408 --> 00:08:39,872
وهناك القليل على حافة الكبد -
.. هل هناك اي شيء يمكننا فعلة -

184
00:08:39,983 --> 00:08:41,520
من شأنها أن تحدث فرقا ذات معنى؟

185
00:08:42,072 --> 00:08:44,593
حسنا ... للوهلة الأولى ، أود أن أقول لا

186
00:08:47,656 --> 00:08:48,897
.. هل هي

187
00:08:49,089 --> 00:08:50,513
أوه . انها .. صديقة أمي

188
00:08:50,696 --> 00:08:54,008
صديقة جداً مقربة .. انها عشيقتها

189
00:08:54,416 --> 00:08:56,425
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به

190
00:08:56,528 --> 00:08:58,209
أمي . لا تقبل لا كجواب

191
00:08:58,753 --> 00:09:02,018
يمكن ان اقوم ببعض البحوث . واستشارة زملاء المهنة -
شكراً -

192
00:09:02,151 --> 00:09:03,297
أجل -
شكراً -

193
00:09:04,673 --> 00:09:05,921
يجب ان أعترف . انه عندما اتصلتي

194
00:09:06,017 --> 00:09:08,192
كنت آمل . انه أخيراً ستقولين . نعم

195
00:09:08,336 --> 00:09:09,457
لتناول العشاء معي

196
00:09:10,425 --> 00:09:11,232
أوه . لا

197
00:09:12,401 --> 00:09:14,456
.. اردتك فقط من أجل الأشعة

198
00:09:14,568 --> 00:09:16,185
لتراها

199
00:09:20,049 --> 00:09:21,200
هذا مثير للأهتمام

200
00:09:22,360 --> 00:09:24,200
ماذا؟بماذا تفكر؟

201
00:09:25,145 --> 00:09:26,601
زوجة كوري مخطئة بحجب العلاج عنه

202
00:09:26,680 --> 00:09:27,970
هذا ليس حكما بالاعدام

203
00:09:28,105 --> 00:09:31,225
.. حياته سوف تكون مختلفة . نعم . لكن على الأقل -
لكن هذا ليس قرارنا نحن . اليس كذلك؟ -

204
00:09:31,329 --> 00:09:33,240
انظر . انا لن أقول اني مستعدة
لإيقاف نفسي

205
00:09:33,336 --> 00:09:35,465
لكن لوحدث لي شيء . ولن استطيع
استخدام المشرط

206
00:09:35,529 --> 00:09:38,688
أنا . لاأعرف ماذا سيحدث لي -
اذا كوري لن يغير العالم . بشكل ملحمي -

207
00:09:38,776 --> 00:09:41,584
لكن على الأقل سيكون قادر على المشي
وقادر على حضن أحفاده

208
00:09:41,681 --> 00:09:44,272
الحياة ليس فقط حول الإنجازات والعمل -
بالنسبة لك -

209
00:09:44,360 --> 00:09:46,177
استدعيتني؟ -
نعم . اريد مساعدتك -

210
00:09:46,280 --> 00:09:47,352
سبق وتم اعلامي بكل شيء

211
00:09:47,468 --> 00:09:49,488
يحق للزوجة رفض علاج طبي

212
00:09:49,585 --> 00:09:50,841
لذا اذا تريد الحفر في دماغ
السيد رمزي

213
00:09:50,937 --> 00:09:53,040
لأنك تعتقد انها اتخذت الخيار الخاطئ

214
00:09:53,136 --> 00:09:55,320
انت تعرضنا لدعوى ستكون الأكبر في حياتنا

215
00:09:55,458 --> 00:09:59,832
من فضلكم . أنا .. ابحث عن كوري رمزي -
ومن انتِ؟ -

216
00:09:59,944 --> 00:10:01,770
انا جينيل تشيس . أنا خليلتة

217
00:10:22,077 --> 00:10:22,782
ابتعدي

218
00:10:29,797 --> 00:10:30,662
في اي صفحة انتم؟

219
00:10:30,749 --> 00:10:32,461
ابتعدي . فايلوت . اتوسل اليكِ . أرجوكِ

220
00:10:32,742 --> 00:10:34,061
هل هي سيئة؟ انها سيئة ، أليس كذلك؟

221
00:10:34,180 --> 00:10:36,332
انها رتيبه ، 
منمقه ، منغمسه في الملذات

222
00:10:36,437 --> 00:10:37,372
ابتعدي

223
00:10:45,397 --> 00:10:47,044
رودريجيز يعتقد انه يجب ان ادخل منظار
داخل سوزان

224
00:10:47,141 --> 00:10:50,188
انتظري . ظننت ان كلاكما . اتفقتم على انه لايوجد مايمكن عمله -
.. حسنا . بالنظر للأشعة -

225
00:10:50,261 --> 00:10:51,823
لم يكن متأكد من تأثر الكبد

226
00:10:51,925 --> 00:10:54,517
لذلك أود رؤية مايوجد
واذا كان من الممكن

227
00:10:54,612 --> 00:10:56,972
.. ان الجراحة ستساعد -
هذا اليأس يتحدث -

228
00:10:57,053 --> 00:10:58,413
تعرفين ماذا سيكون الجواب

229
00:10:58,524 --> 00:11:01,501
هذا بالضبط سبب منع الطبيب من عمل جراحة
في شخص في العائلة

230
00:11:01,597 --> 00:11:04,038
انها فكرة سيئة -
لم تعترض عندما عملت عملية لمايا -

231
00:11:04,157 --> 00:11:05,973
تلك كانت طارئة -
وهذه بيزي -

232
00:11:10,517 --> 00:11:12,092
مرحباً -
اهلاً -

233
00:11:12,229 --> 00:11:13,748


234
00:11:14,429 --> 00:11:15,381
.. اذا انا وانتِ

235
00:11:15,764 --> 00:11:19,454
نحن لا .. نحن لانقوم بممارسة الجنس

236
00:11:19,845 --> 00:11:20,668
واتفهم ذلك

237
00:11:20,788 --> 00:11:23,732
لست متأكد حتى لو كنت لاتريدين مني
لمسكِ ابداً

238
00:11:23,813 --> 00:11:25,804
ولابأس . اتفهم ذلك

239
00:11:25,893 --> 00:11:29,716
اتمنى على الأقل حتى لو نتحدث
بشأن ذلك

240
00:11:30,317 --> 00:11:32,525
أو فقط نتحدث

241
00:11:32,812 --> 00:11:33,517
.. ربما الحديث

242
00:11:33,605 --> 00:11:35,317
ربما لم نصل لتلك المرحلة بعد

243
00:11:35,949 --> 00:11:36,845


244
00:11:37,838 --> 00:11:39,077
لكننا يجب ان نصل لتلك المرحلة

245
00:11:39,229 --> 00:11:41,004
لمرحلة التحدث

246
00:11:41,613 --> 00:11:45,333
على اي حال . يجب ان تتناولي الطعام
وأنا كذلك

247
00:11:45,517 --> 00:11:47,220
لذلك ألغيت عدد من المرضى اليوم

248
00:11:47,317 --> 00:11:48,684
..وذهبت الى غليندال حيث موجودين

249
00:11:48,740 --> 00:11:51,317
مايفترض ان يكون عندهم أفضل
دجاج مقلي

250
00:11:51,413 --> 00:11:52,892
في جنوب كاليفورنيا

251
00:11:53,277 --> 00:11:54,560
والدجاج المقلي هو المفضل لديك

252
00:11:57,085 --> 00:11:59,173
نعم. أنا لا أعرف

253
00:11:59,292 --> 00:12:00,188
كانت الفكرة ممتازة في رأسي

254
00:12:00,302 --> 00:12:03,525
لكن فكرت فقط لو نجلس معاً لبعض الوقت

255
00:12:03,628 --> 00:12:07,588
ولانتحدث .. ونأكل الدجاج المقلي

256
00:12:07,701 --> 00:12:10,796
وننتظر الحديث ليأتي

257
00:12:16,301 --> 00:12:17,844
اتريدين تناول الدجاج المقلي معي؟

258
00:12:19,325 --> 00:12:21,044
ارغب بتناول الدجاج المقلي معك

259
00:12:46,892 --> 00:12:48,107


260
00:12:48,683 --> 00:12:49,259


261
00:12:50,979 --> 00:12:52,515
.. افكر بأنه يجب أن أجرب

262
00:12:55,075 --> 00:12:55,931
ممارسة الجنس

263
00:12:56,764 --> 00:12:57,315


264
00:12:58,227 --> 00:12:59,051
الليلة

265
00:13:02,522 --> 00:13:03,059
انت بخير؟

266
00:13:12,763 --> 00:13:14,146


267
00:13:14,756 --> 00:13:15,884
تقابلنا قبل أربع سنوات

268
00:13:16,020 --> 00:13:19,146
لم يخبرني ان متزوج في البداية

269
00:13:19,931 --> 00:13:21,275
ولاأعرف حتى ماذا يعمل

270
00:13:21,411 --> 00:13:22,667
حتى رأيتة في التلفاز

271
00:13:24,114 --> 00:13:25,283
.. عندها فقط عرفت أنه شيء كبير

272
00:13:26,603 --> 00:13:27,698
صغير طيب ذو شأن

273
00:13:29,482 --> 00:13:31,971
أحبه -
وبتريشا؟ -

274
00:13:32,084 --> 00:13:33,699
لاتعرف اي شيء عني

275
00:13:33,819 --> 00:13:36,964
أعرف انه يجب ان لاأكون هنا

276
00:13:37,698 --> 00:13:38,643
هل سيكون بخير؟

277
00:13:39,379 --> 00:13:41,355
آسفه . لانستطيع إعطاءكِ هذه المعلومة

278
00:13:41,419 --> 00:13:43,083
لستِ زوجة كوري

279
00:13:43,212 --> 00:13:44,947
الوقت ينفذ منا . وهو يحتاج لجراحة

280
00:13:45,035 --> 00:13:46,916
إذاً .. ماذا تنتظرون؟

281
00:13:47,004 --> 00:13:49,476
باتريشا تريد إدراة التورم بالأدوية

282
00:13:49,570 --> 00:13:51,738
وتأمل ان جروح كوري ستلتئم بشكل طبيعي

283
00:13:51,811 --> 00:13:53,309
ويستعيد وظيفة الدماغ كاملة

284
00:13:53,891 --> 00:13:56,180
هل هذا صحيح؟ -
يجب ان يخضع للعملية -

285
00:13:56,299 --> 00:13:57,636
وهل سيتعافى بعدها؟

286
00:13:59,923 --> 00:14:01,852
سوف تتضاءل قدرته العقلية

287
00:14:03,355 --> 00:14:05,796
لن يكون كوري الذي كنتِ تعرفينه
.. عبقري . انه

288
00:14:05,939 --> 00:14:06,964
هذا ليس كوري الذي عرفته

289
00:14:07,132 --> 00:14:09,884
واذا الدواء لم ينفع؟

290
00:14:10,019 --> 00:14:11,764
سيموت

291
00:14:14,564 --> 00:14:16,650
لاأفهم لماذ باتريشا لاتريد ذلك

292
00:14:16,836 --> 00:14:18,491
تقول انها تحترم رغباتة

293
00:14:18,595 --> 00:14:20,460
لا . كوري لايريد ان يموت

294
00:14:20,891 --> 00:14:21,691
أعرف هذا

295
00:14:22,282 --> 00:14:25,482
عملة .. انه فقط مجهد . انه
أرجوكم

296
00:14:25,573 --> 00:14:27,549
لايمكنك السماح لها بقتلة

297
00:14:32,667 --> 00:14:33,571
انه جيد -
انه مذهل -

298
00:14:33,690 --> 00:14:35,355
أجل . مذهل . مذهل هي الكلمة المناسبة

299
00:14:35,460 --> 00:14:38,507
بكيت لطريقة وصفكِ للأعتداء

300
00:14:38,611 --> 00:14:40,292
انه مقنع . وعاطفي -
نعم -

301
00:14:40,363 --> 00:14:42,252
اعتقد انها ستساعد الكثير من الناس -
إنها مذكرات جميلة -

302
00:14:42,339 --> 00:14:44,155


303
00:14:46,778 --> 00:14:49,011
أنا .. سأريها بيت

304
00:14:49,100 --> 00:14:51,588
سيعجب بيت بالتأكيد

305
00:14:53,698 --> 00:14:56,323
لدي واجب صداقه

306
00:14:56,523 --> 00:14:57,228
والدة أديسون؟

307
00:14:57,300 --> 00:14:59,100
.. نعم . أجل . لاأعرف من سيموت أولاً

308
00:14:59,195 --> 00:15:01,819
سوزان من السرطان . أو أديسون
وهي تحاول انقاذها

309
00:15:01,874 --> 00:15:04,150
فايلوت . عمل رائع

310
00:15:07,411 --> 00:15:08,026
عندما تقابلين أوبرا

311
00:15:08,100 --> 00:15:09,667
عندما تقول للعالم ان كتابك مذهل

312
00:15:09,746 --> 00:15:12,804
حاولي ايجاد طريقة لذكر
اسمي أثناء المحادثة

313
00:15:12,987 --> 00:15:15,315
تعلمين . اود ان اسمع أوبرا
وهي تقول أسمي

314
00:15:15,507 --> 00:15:18,516
لم يسبق ان رأيتكِ هكذا خائفة

315
00:15:18,619 --> 00:15:19,548
لست خائفة

316
00:15:19,651 --> 00:15:22,034
قليلاً . خائفة قليلاً

317
00:15:22,202 --> 00:15:24,060
انه وضع مستحيل . آدي

318
00:15:24,180 --> 00:15:26,683
الجميع يمكن ان يرى ذلك -
الجميع ماعدا بيزي . بطبيعة الحال -

319
00:15:26,796 --> 00:15:28,603
حسنا ، انها امرأة ذكية -
إنها امرأة غير عقلانية -

320
00:15:28,691 --> 00:15:31,699
إذاً لاتفعلي شيء . قفي بوجهها
أنتِ راشده

321
00:15:31,804 --> 00:15:34,026
ليس كأن علاقتكِ بها ستسوء أكثر من ذلك -
انتِ على حق -

322
00:15:34,092 --> 00:15:36,451
إذاً ستتحدثين معها؟

323
00:15:36,675 --> 00:15:38,804
ياألهي . لا . لا

324
00:15:53,443 --> 00:15:54,852
مارأيك؟

325
00:15:55,132 --> 00:15:57,812
حسناً .. كتب بشكل جميل

326
00:15:57,946 --> 00:15:58,779
انتِ كاتبة

327
00:16:03,379 --> 00:16:04,795
لكن؟

328
00:16:08,851 --> 00:16:09,787
هذه حياتك

329
00:16:09,923 --> 00:16:10,764
صح -
إنها حياتك الخاصة -

330
00:16:10,858 --> 00:16:11,668
أجل

331
00:16:12,939 --> 00:16:14,389
وستكون منشوره للعامة

332
00:16:14,491 --> 00:16:16,450
اذا وافقتي على النشر

333
00:16:17,155 --> 00:16:18,356
صح . حسناً . هذه هي الفكرة

334
00:16:18,747 --> 00:16:21,083
.. أعني . كتابته كانت كالعلاج النفسي لي

335
00:16:21,179 --> 00:16:23,083
.. لكن .. لكن هناك .. راحة في

336
00:16:23,162 --> 00:16:24,795
في نشر قصتي

337
00:16:24,900 --> 00:16:26,787
وفرصة .. لمساعدة الآخرين

338
00:16:27,083 --> 00:16:28,539
ألا تعتقد هذا؟ -
لا . أنا .. أفهم هذا -

339
00:16:28,619 --> 00:16:29,467
وهذا فعل نبيل

340
00:16:29,556 --> 00:16:31,308
.. لكنك تدركين

341
00:16:31,403 --> 00:16:33,754
انه عندما ينشر . لايمكنكِ تغير ذلك

342
00:16:33,947 --> 00:16:35,827
لماذا أريد ذلك؟

343
00:16:38,955 --> 00:16:41,500
لأن أي شخص لديه كمبيوتر 

344
00:16:41,579 --> 00:16:43,980
.. أو بطاقة مكتبة سيعرف أدق

345
00:16:44,122 --> 00:16:46,994
الأشياء الحميمة عنك

346
00:16:47,131 --> 00:16:49,635
وبعض من هؤلاء الناس سيكونون مرضاك

347
00:16:49,731 --> 00:16:53,396
وايضاً فيها قصة ولادة لوكاس

348
00:16:54,107 --> 00:16:56,507
انظري .. اسمعي . انا لست ضدك

349
00:16:56,644 --> 00:16:58,883
إذا لامانع لديك في معرفة الآخرين

350
00:16:58,963 --> 00:17:00,219
عندها أنا أؤيدك

351
00:17:00,371 --> 00:17:01,443
.. انه فقط

352
00:17:02,531 --> 00:17:03,522
هل انتِ؟

353
00:17:04,947 --> 00:17:07,228
هل انتِ موافقة على ذلك؟

354
00:17:33,931 --> 00:17:34,699
انتِ بخير؟

355
00:17:35,291 --> 00:17:36,579
نعم

356
00:17:37,763 --> 00:17:38,604
هذا جيد

357
00:18:01,339 --> 00:18:01,852


358
00:18:03,715 --> 00:18:04,635
أنا آسفه

359
00:18:16,669 --> 00:18:17,974
أنا آسفه

360
00:18:39,215 --> 00:18:40,671
هناك كتلة خمسة سنتيمتر على اليسار

361
00:18:42,456 --> 00:18:44,577
وهناك آفه سبعة سنتيمتر على اليمين

362
00:18:45,025 --> 00:18:47,409
عليك الحصول على عينة من الخلايا
لمعرفة درجتها

363
00:18:47,561 --> 00:18:49,568
ماذا تفعل هنا؟ -
للدعم المعنوي -

364
00:18:49,713 --> 00:18:51,504
مالذي يجعلك تظن أني أحتاج ذلك؟ -
حقاً؟ -

365
00:18:51,719 --> 00:18:56,505
كيف يبدو؟ -
هناك شبة عقده في الشريان الأبهر -

366
00:18:56,609 --> 00:19:00,745
يبدو انه يتخللها ورم -
ستكونين قادرة على إزالتها دون ترك جزء من الورم؟ -

367
00:19:00,864 --> 00:19:02,424
انها متلاحمة مع الشرايين

368
00:19:02,497 --> 00:19:03,441
لذا لاأعرف

369
00:19:09,809 --> 00:19:12,081
هل .. هل هذه حافة الكبد؟

370
00:19:12,896 --> 00:19:15,233
هذا ليس جيد

371
00:19:26,592 --> 00:19:28,545
السرطان انتشر أكثر

372
00:19:28,649 --> 00:19:30,736
مما رأيناه في الأشعة

373
00:19:30,888 --> 00:19:33,263
ومتصلة بالشرايين الرئيسية

374
00:19:33,393 --> 00:19:36,048
ووصل لكبدها

375
00:19:38,065 --> 00:19:38,961
إذاً ماذا نفعل؟

376
00:19:39,073 --> 00:19:41,007
بصراحة؟ لا شيء

377
00:19:42,193 --> 00:19:43,423
هذا ليس جوابا ، أديسون

378
00:19:43,512 --> 00:19:44,600
أنا آسفه . حقاً

379
00:19:44,777 --> 00:19:48,289
يمكن ان أحاول تجريب سلسلة
من العلاجات

380
00:19:48,383 --> 00:19:51,153
لكن من شأنه أن يجعل سوزان بائسة

381
00:19:51,264 --> 00:19:52,169
والحقيقة هي

382
00:19:52,264 --> 00:19:54,223
حتى لو عانت كل تلك العلاجات
.. سيكون لها أقل من

383
00:19:54,329 --> 00:19:57,449
واحد من خمسة لتعيش بضعة سنوات أخرى -
.. بعض الناس يتعافى قليلاً -

384
00:19:57,560 --> 00:19:59,728
وبعض الناس تسوء حالتة -

385
00:19:59,832 --> 00:20:04,409
هل تفهمين ما تقوله؟ 
 لا -

386
00:20:05,223 --> 00:20:06,800
لا . ماذا؟ -
لا . لا أقبل أرقامك المقترحة -

387
00:20:06,935 --> 00:20:09,839
ولا أقبل استنتاجاتك -
انها ليست أرقامي . بيزي -

388
00:20:09,946 --> 00:20:12,449
لاأريد25بالمئة ولاأريد50بالمئة

389
00:20:12,552 --> 00:20:14,584
أريد علاج . ببساطة وسهولة

390
00:20:14,720 --> 00:20:16,161
لايهمني مايكلفه ذلك

391
00:20:16,297 --> 00:20:19,545
هل تفهمين ذلك؟ -
أنا آسف . نحن لا نستطيع أن نقدم لكِ ذلك -

392
00:20:19,657 --> 00:20:22,136
توقعت الكثير منكِ -
ماذا كنتِ تتوقعين بالضبط مني . بيزي؟ -

393
00:20:22,232 --> 00:20:24,649
من ابنتي ان تكون أكثر من متفرجة
 سلبيه

394
00:20:24,760 --> 00:20:26,336
لرؤية موت من أحب

395
00:20:33,122 --> 00:20:34,201
توقف

396
00:20:41,585 --> 00:20:42,545
سأتحدث معكِ

397
00:20:43,321 --> 00:20:44,880
لكن لاتجرؤي على عناقي مرة أخرى

398
00:20:45,985 --> 00:20:46,680
حسناً

399
00:20:49,976 --> 00:20:51,321
كوبر يريد ممارسة الجنس

400
00:20:52,665 --> 00:20:53,887
أنا أريد ممارسة الجنس

401
00:20:55,369 --> 00:20:57,632
أعتقد , لست متأكده

402
00:20:58,856 --> 00:21:00,272
ربما أريد ممارسة الجنس

403
00:21:01,680 --> 00:21:03,480
أنا احب الجنس . أنا جيده في الجنس

404
00:21:07,464 --> 00:21:08,272
.. وما

405
00:21:09,271 --> 00:21:10,537
ومافعلة ذاك الرجل فيني

406
00:21:12,041 --> 00:21:13,056
لم يكن علاقة جنس

407
00:21:14,281 --> 00:21:15,041
.. لذا

408
00:21:16,896 --> 00:21:18,144
هذا يجب ألا يكون مشكلة

409
00:21:19,647 --> 00:21:20,666
.. أنا

410
00:21:21,585 --> 00:21:22,833
جيدة في الجنس

411
00:21:27,089 --> 00:21:29,706
فكيف أنا ابكي كلما كوبر لمسني؟

412
00:21:29,993 --> 00:21:32,825
شارلوت .. تعرضتي لأغتصاب

413
00:21:33,008 --> 00:21:33,800
اعرف هذا

414
00:21:33,904 --> 00:21:36,161
لكن لم يكن كوبر الذي اغتصبني

415
00:21:38,559 --> 00:21:39,560
لن يستمر ذلك للأبد

416
00:21:40,696 --> 00:21:42,041
طريقة شعورك الآن

417
00:21:42,617 --> 00:21:43,216
لن يستمر

418
00:21:43,370 --> 00:21:46,472
وابكر مما تعتقدين . سترجعين
قوية مرة ثانية

419
00:21:47,152 --> 00:21:50,184
.. غير مذنبة .. وغير ضعيفة

420
00:21:51,232 --> 00:21:52,048
بل قوية

421
00:21:54,472 --> 00:21:57,369
.. العلاقة الحميمة بالنسبة لي وكوبر . انها مثل

422
00:21:57,593 --> 00:21:58,480
انها طريقة تواصلنا

423
00:21:59,457 --> 00:22:01,241
أكره استخدام كلمة نقيم علاقة حب
.. ولكن

424
00:22:01,369 --> 00:22:04,953
هذه الحقيقة

425
00:22:05,800 --> 00:22:07,448
هذه طريقة حبنا

426
00:22:09,408 --> 00:22:10,713
وأريد هذا ان يعود

427
00:22:12,753 --> 00:22:13,616
حقاً؟

428
00:22:16,056 --> 00:22:17,136
مالذي يفترض انكِ تقصدين؟

429
00:22:17,497 --> 00:22:18,833
انظري . لاتريدين .. عناق

430
00:22:18,944 --> 00:22:21,056
وأعدك . اني لن .. اعانقكِ

431
00:22:21,177 --> 00:22:24,129
لكن .. سأقول لكِ .. ماأعرفة أنا وانتِ

432
00:22:24,249 --> 00:22:27,368
.. المودة والألفة والمتعة

433
00:22:28,321 --> 00:22:30,625
لا أحد يستطيع أن يأخذ هذه 
الأشياء بعيدا عنك

434
00:22:31,272 --> 00:22:32,129
.. لاأحد

435
00:22:33,545 --> 00:22:35,273
بغض النظر عما فعلوه لك

436
00:22:36,344 --> 00:22:40,056
لا شيء يمكن أن يأتي بينكِ 
أنت وكوبر إلا أنت

437
00:22:50,257 --> 00:22:51,833
بيزي ماتفعلينة بأديسون خطأ

438
00:22:52,152 --> 00:22:54,057
.. هذا غير عادل . وأنا لن اسمح

439
00:23:01,096 --> 00:23:03,169
أطلب القليل جداً من أطفالي

440
00:23:03,776 --> 00:23:06,657
.. لكن ماأطلبة من أديسون

441
00:23:07,864 --> 00:23:09,161
ليس خسارة فيني

442
00:23:21,488 --> 00:23:22,456
.. لايبدو انه

443
00:23:22,601 --> 00:23:23,776
ان هناك اي شيء تبقى لفعلة

444
00:23:25,065 --> 00:23:26,376
آسف

445
00:23:27,856 --> 00:23:28,930
حقاً

446
00:23:31,714 --> 00:23:32,577
.. لكن انتِ

447
00:23:34,040 --> 00:23:35,520
لايمكنكِ الأستمرار في الضغط على أديسون

448
00:23:37,360 --> 00:23:39,225
من أجل ماتبقى من علاقتكِ بها

449
00:23:39,376 --> 00:23:40,592
.. بيزي . أرجوك

450
00:23:41,944 --> 00:23:43,032
لاتفعلي هذا

451
00:23:44,792 --> 00:23:45,689
... سوزان تعني

452
00:23:46,969 --> 00:23:48,176
كل شيء بالنسبة لي

453
00:23:48,984 --> 00:23:50,193
.. وهي

454
00:23:54,456 --> 00:23:56,856
.. ويجب ان أؤمن ان

455
00:23:56,953 --> 00:23:58,369
هناك ولو طريقة لمساعدتها

456
00:23:58,480 --> 00:23:59,520
لهذا السبب جئت الى هنا

457
00:23:59,617 --> 00:24:03,152
لأن أديسون الأفضل في ماتفعلة
الأفضل

458
00:24:03,273 --> 00:24:04,376
حسناً . هل سبق واخبرتها بهذا؟

459
00:24:05,064 --> 00:24:08,609
أنا أمها. هذا ليس عملي

460
00:24:22,041 --> 00:24:24,066
انا .. أعرف اني يجب ان لاأكون هنا

461
00:24:24,217 --> 00:24:26,506
لكن .. رأيت باتريشا غادرت

462
00:24:26,609 --> 00:24:28,962
ابقي

463
00:24:34,730 --> 00:24:35,866
كيف حالة؟

464
00:24:37,106 --> 00:24:38,970
الضغط داخل تجويفة الدماغي
مستقر حتى الآن

465
00:24:39,770 --> 00:24:41,337
يجب ان لايموت

466
00:24:42,178 --> 00:24:44,634
أحترم ان هذا هو قرارها

467
00:24:44,729 --> 00:24:47,274
لكن كوري أخبرني انهم
بالكاد يتحادثون

468
00:24:47,898 --> 00:24:49,554
.. آسف . اتمنى لو افعل شيء

469
00:24:50,570 --> 00:24:52,866
لكن يدي مقيده

470
00:24:52,986 --> 00:24:54,746
خمس دقائق . حسناً؟
بعدها يجب ان ترحلي

471
00:24:56,001 --> 00:24:57,034
من انتِ؟

472
00:25:12,184 --> 00:25:15,209
اتوسل أليكِ . لايمكنكِ فعل هذا به

473
00:25:15,296 --> 00:25:17,304
لايمكنكِ تركه يموت -
لماذا هي هنا .. من انتِ؟ -

474
00:25:17,425 --> 00:25:20,745
جينيل . ربما من الأفضل ان ترحلي -
أنا أحبة ايضاً . دعية يعيش -

475
00:25:20,849 --> 00:25:24,257
دعيه يقرر ماإذا كان يريد ان يعيش -
اخرجي -

476
00:25:27,089 --> 00:25:28,786
ماذا حدث؟ -
ارتفع ضغط الدماغ -

477
00:25:28,881 --> 00:25:30,785
سأزيد مستوى المانيتول . ايتها الممرضة
.. احتاج

478
00:25:30,856 --> 00:25:34,775
عدة فتح الشريان في اسرع وقت ممكن
حسناً . ثبتية

479
00:25:34,889 --> 00:25:37,537
باتريشا . اذا لم ادخل انبوب في رأسة

480
00:25:37,625 --> 00:25:41,000
.. لتخفيف الضغط ، سيموت

481
00:25:41,073 --> 00:25:42,009
هنا . والآن

482
00:25:42,113 --> 00:25:43,825
اريد موافقتك الآن

483
00:25:44,184 --> 00:25:45,329
ماذا بحق الجحيم الذي يحدث هنا؟ 

484
00:25:45,432 --> 00:25:50,440
هل أذنتي له بذلك؟ -
تأذن لي؟ انه يحتضر -

485
00:25:50,568 --> 00:25:52,688
.. باتريشا -
لايمكنك فعل ذلك من دون موافقتها -

486
00:25:52,785 --> 00:25:54,345
لترفع قضيه إذا أرادت . لكني
سأنقذ حياته

487
00:25:59,809 --> 00:26:00,648
انتِ بخير؟

488
00:26:01,049 --> 00:26:03,209
.. كمتفرجة سلبية -
أوه . أديسون -

489
00:26:03,345 --> 00:26:04,736
لا أستطيع الفوز هنا

490
00:26:05,600 --> 00:26:07,345
إذا لم أفعل شيئاً . بيزي ستكرهني

491
00:26:07,465 --> 00:26:10,177
وإذا فعلت اي شيء أقل من معجزة

492
00:26:10,272 --> 00:26:11,360
ستكرهني

493
00:26:11,537 --> 00:26:13,929
لاأعتقد ذلك . انها فقط تريد منكِ
المحاولة

494
00:26:14,513 --> 00:26:17,305
انها تؤمن بقدرتك -
نعم . حسناً . لديها طريقة مضحكة في اظهار ذلك لي -

495
00:26:17,409 --> 00:26:19,392
.. لا . لا . جاءت هنا لأنها تعرف

496
00:26:19,520 --> 00:26:21,793
ان الشيء الوحيد لأنقاذ سوزان
هو معجزة

497
00:26:22,192 --> 00:26:24,016
.. وتؤمن بأنه ان كان أحدهم

498
00:26:24,121 --> 00:26:29,209
سيعمل لها المعجزة . هو انتِ -
لماذا . انت فجأة . بجانبها؟ -

499
00:26:29,320 --> 00:26:31,081
لأنها كانت تبكي

500
00:26:31,736 --> 00:26:32,626
ماذا؟

501
00:26:32,776 --> 00:26:33,432
أجل

502
00:26:33,776 --> 00:26:34,369


503
00:26:35,016 --> 00:26:36,345
بيزي لاتبكي

504
00:26:38,465 --> 00:26:39,786
هل هناك جزء منكِ لايريد المحاولة

505
00:26:39,896 --> 00:26:43,081
لأنكِ .. تكرهين والدتك

506
00:26:43,177 --> 00:26:45,961
لأنها لا تتصرف كأم؟ -
.. ماذا؟ ..ماذا .. لا . هذا ليس -

507
00:26:46,072 --> 00:26:47,352
لماذا حتى تقول شيئاً كهذا؟

508
00:26:47,594 --> 00:26:49,576
.. لأنكِ أديسون فوربس مونتغمري

509
00:26:49,753 --> 00:26:53,801
جراحة من الطراز الأول عالمياً

510
00:26:54,200 --> 00:26:55,072
.. ولم يسبق لي ابداً . ابداً

511
00:26:55,170 --> 00:26:56,480
رؤيتكِ تتراجعين في قتال

512
00:27:04,337 --> 00:27:05,665
.. أكبر مشكلة تواجهنا هو ان السرطان

513
00:27:05,761 --> 00:27:07,545
لقد انتشر في مناطق من الجسم 

514
00:27:07,648 --> 00:27:09,328
هذا إما انه من الخطورة ان أقطع

515
00:27:09,433 --> 00:27:11,608
أو من الصعب ان اصل لبعض المناطق

516
00:27:11,696 --> 00:27:14,560
لكن .. قمت ببعض البحث

517
00:27:14,656 --> 00:27:17,090
.. ولقد وجدت بروتوكول جديد . ا

518
00:27:17,224 --> 00:27:19,921
سبق وتدربت على هذه الآلة تدعى
دافنشي

519
00:27:20,024 --> 00:27:22,688
ستجعلين آلة تعمل جراحة لي؟

520
00:27:22,808 --> 00:27:24,872
لا . لا . لا . انا سأعمل الجراحة

521
00:27:24,952 --> 00:27:26,616
لكن سأعملها بواسطة الجهاز

522
00:27:26,864 --> 00:27:28,425
.. تسمح لي بقطع اجزاء بطرق

523
00:27:28,514 --> 00:27:30,904
لن اكون قادره على عملها بيدي المجردتين

524
00:27:31,049 --> 00:27:32,882
هل فعلتِ هذا من قبل؟

525
00:27:33,465 --> 00:27:37,024
عموما هي لم تستخدم في حالات كحالتك

526
00:27:37,129 --> 00:27:38,369
أعرف قدرات الجهاز

527
00:27:38,465 --> 00:27:41,040
واعتقد انها افضل طريقة لمساعدتك

528
00:27:41,768 --> 00:27:42,272


529
00:27:46,496 --> 00:27:47,721
لو لم يكن من أجل والدتك

530
00:27:47,841 --> 00:27:50,816
لاأعتقد اني سأرضى بالقدوم الى هنا

531
00:27:52,099 --> 00:27:53,080
لكني أحبها

532
00:27:54,224 --> 00:27:55,536
انها أعز صديقة لدي

533
00:27:56,345 --> 00:27:59,137
.. موافقة على العملية

534
00:28:01,224 --> 00:28:02,265
من أجلها

535
00:28:05,192 --> 00:28:07,312
اهلاً . بيزي

536
00:28:09,313 --> 00:28:10,736
إذاً . الآن لديك خطة

537
00:28:14,305 --> 00:28:15,784
هل سيكون جولة للكتاب؟

538
00:28:15,896 --> 00:28:18,128
مثل التجول في12مدينة خلال عشرة ايام
تقرؤون . وتوقعين على البطاقات؟

539
00:28:18,224 --> 00:28:20,897
لو كان هذا موجود .. ايمكن ان
ارافقك؟

540
00:28:21,144 --> 00:28:23,688
ماذا ستفعل؟ -
مربية -

541
00:28:23,785 --> 00:28:26,024
اتريد الذهاب في رحلة طريق مع ماما؟

542
00:28:26,144 --> 00:28:28,177


543
00:28:28,401 --> 00:28:29,440
ألست فخور بها؟

544
00:28:29,977 --> 00:28:33,937
أوه . ياألهي . يوما ما سيعرف
كيف يقرأ

545
00:28:34,144 --> 00:28:36,553
لا . لا . لاتذهبي بعيداً -
لا . انه سيعرف ادق التفاصيل الحميمية -

546
00:28:36,657 --> 00:28:38,361
في حياة والدتة

547
00:28:38,616 --> 00:28:40,554
.. ووالدّي . وانت

548
00:28:40,688 --> 00:28:42,992
انه كتاب . فايلوت . وليس شريط جنسي

549
00:28:43,137 --> 00:28:45,624
بالرغم من ذلك -
.. ليس بالرغم . كان يمكنكِ مزع تلك الصفحات -

550
00:28:45,712 --> 00:28:47,648
وحفظها في احد الأدراج لكن لم تفعلي

551
00:28:47,712 --> 00:28:49,089
بل ارسلتها . لتري لو كان أحدهم سيهتم

552
00:28:49,201 --> 00:28:52,641
وفعلوا . الناس يهتمون

553
00:28:52,696 --> 00:28:55,128
سوف يساعدهم ما كتبته

554
00:28:55,449 --> 00:28:58,224
انت متأكد؟ -
لا . على الأطلاق . لم تدعيني أقرأة -

555
00:28:58,312 --> 00:28:59,824
.. لا . اعني . تعرفين

556
00:28:59,897 --> 00:29:01,392
أنا أمزح

557
00:29:01,481 --> 00:29:04,376
أنا متأكد انه صادق وحقيقي
انه انتِ

558
00:29:04,504 --> 00:29:06,224
فعلتِ شيء جيد

559
00:29:09,361 --> 00:29:11,240
أوه . تريدين تقبيلي الآن . أليس كذلك؟

560
00:29:11,608 --> 00:29:13,289
هل تحتاج إلى قبلة؟ -
أوه ، انا بحاجة الى أكثر من قبلة -

561
00:29:15,336 --> 00:29:16,497
أعرف

562
00:29:16,832 --> 00:29:18,193
آسفه لصعوبة مايجري معك . كوب

563
00:29:25,384 --> 00:29:26,184
أحتاجك

564
00:29:26,624 --> 00:29:27,441
كان لديك فرصتك

565
00:29:27,552 --> 00:29:31,289
سأستخدم نظام دافنشي للجراحة
على سوزان غداً

566
00:29:32,616 --> 00:29:34,985
.. أحيي طموحك . لكن حكمك

567
00:29:35,080 --> 00:29:37,009
هناك احتمال -
.. اي شيء ممكن . لكن السؤال -

568
00:29:37,097 --> 00:29:39,728
هل ستبيعين سوزان ووالدتك آمال زائفه؟

569
00:29:39,850 --> 00:29:41,769
.. حسناً . لو فعلت هذا لوحدي . على الارجح

570
00:29:41,880 --> 00:29:43,913
لكن هنا يأتي دورك

571
00:29:44,321 --> 00:29:45,745
.. احتاجك لتبث مواد ساخنة كيماوية

572
00:29:45,833 --> 00:29:47,697
مباشرة في بطنها بعد ان أقطع

573
00:29:47,985 --> 00:29:49,608
سيدمر اي بقايا ورم سأتركه

574
00:29:52,480 --> 00:29:55,096
لاتلعب دور صعب الإرضاء -
انتِ كذلك -

575
00:29:56,209 --> 00:29:57,145
أراك غدا؟ 

576
00:30:14,376 --> 00:30:15,432


577
00:30:16,793 --> 00:30:17,368
ليلة هانئة

578
00:30:17,457 --> 00:30:18,305
ليلة هانئة

579
00:30:20,617 --> 00:30:21,400


580
00:30:24,584 --> 00:30:25,881


581
00:30:35,817 --> 00:30:36,600


582
00:30:57,489 --> 00:30:58,425
انتِ بخير؟

583
00:30:59,305 --> 00:31:00,217
انا كذلك

584
00:31:00,329 --> 00:31:01,465
متأكده؟

585
00:31:16,873 --> 00:31:17,802
ماذا؟

586
00:31:18,529 --> 00:31:19,608
مالمشكلة؟

587
00:31:19,849 --> 00:31:20,815
لاشيء

588
00:31:23,063 --> 00:31:24,377
أنا بخير . كوبر

589
00:31:31,034 --> 00:31:31,681
ماذا؟

590
00:31:31,785 --> 00:31:33,016
أنا فقط .. اريد ان يكون كل شيء على مايرام

591
00:31:34,193 --> 00:31:35,961
انها ليست المرة الأولى لي

592
00:31:37,913 --> 00:31:39,392
.. انها المرة الأولى منذ

593
00:31:39,497 --> 00:31:41,704
مهلا . انه ليس من هذا القبيل

594
00:31:58,856 --> 00:32:00,170
أنا فقط .. لاأستطيع

595
00:32:08,752 --> 00:32:10,110
آسف

596
00:32:53,344 --> 00:32:54,473
الأنبوب الذي أدخلتة أعطانا بعض الوقت

597
00:32:54,570 --> 00:32:57,241
لكننا نتحدث عن ساعات وليس أيام
لإنقاذ حياة كوري

598
00:32:57,336 --> 00:32:59,322
أنا لن أغير رأيي 

599
00:32:59,384 --> 00:33:01,490
.. ببساطة لأن أمرأة تدعي انها تعرف زوجي

600
00:33:01,592 --> 00:33:02,585
مثلما أنا أعرفه

601
00:33:02,785 --> 00:33:04,114
لاتريديت إعطائة الفرصة ليقرر عن نفسة

602
00:33:04,209 --> 00:33:07,681
إذا كانت تلك الحياة التي يريد عيشها؟ -
أريده أن يتعافى بالكامل -

603
00:33:07,772 --> 00:33:10,681
أخبرتني ان هناك فرصة -
تلك الفرصة انتهت -

604
00:33:10,769 --> 00:33:13,122
كل ثانية نضيعها تكلف كوري حياته

605
00:33:15,416 --> 00:33:16,362
لا

606
00:33:16,585 --> 00:33:18,000
قطعا لا

607
00:33:18,665 --> 00:33:19,897
لاتعرفين كوري

608
00:33:20,000 --> 00:33:22,786
لاتعرفينه مثلما أعرفه

609
00:33:23,361 --> 00:33:25,049
لاأحد يعرفه مثلي

610
00:33:25,873 --> 00:33:28,473
ولايهمني ماتفكر به تلك المرأة

611
00:33:28,561 --> 00:33:31,520
لأن ليس عندها فكرة عن الساعات التي
امضيتها

612
00:33:31,658 --> 00:33:35,840
والأشياء التي فعلتها لأجعله
يشعر بالراحه

613
00:33:35,954 --> 00:33:38,073
ليكون على طبيعته

614
00:33:38,569 --> 00:33:39,665
حتى يتمكن من التفكير

615
00:33:39,906 --> 00:33:41,442
ليكون عبقري

616
00:33:42,482 --> 00:33:44,056
هذه حياتي

617
00:33:44,947 --> 00:33:46,497
تلك كانت حياتنا

618
00:33:47,618 --> 00:33:50,849
وحياة ليست كما كانت لانريد عيشها

619
00:33:51,609 --> 00:33:53,425
أعرف مايريد كوري

620
00:33:55,544 --> 00:33:57,760
يريد رؤية ابنه يولد

621
00:34:07,265 --> 00:34:08,265
.. أنتِ

622
00:34:11,593 --> 00:34:12,729
هل يعرف؟

623
00:34:14,960 --> 00:34:16,184
اخبريني انه لايعرف؟

624
00:34:17,978 --> 00:34:20,177
قلت له ليلة وقوع الحادث

625
00:34:24,994 --> 00:34:26,377
كان في طريقه لرؤيتك

626
00:34:27,112 --> 00:34:28,746
لقد أحبكِ

627
00:34:29,737 --> 00:34:31,760
بالفعل . اخبرني انكِ دفعته
ليكون عظيم

628
00:34:34,969 --> 00:34:36,450
رغبت بالأطفال

629
00:34:36,585 --> 00:34:40,561
رأى كوري انهم سيكونون عائقاً
أمام نجاحه

630
00:34:45,625 --> 00:34:46,857
.. أنا وكوري

631
00:34:49,250 --> 00:34:50,905
لاننام حتى على نفس الفراش

632
00:34:55,336 --> 00:34:57,344
.. هذا

633
00:34:58,833 --> 00:35:00,384
هذا لم يعد قراري

634
00:35:01,217 --> 00:35:02,329
انه قرارها

635
00:35:02,504 --> 00:35:05,082
انه قرارنا على حد السواء

636
00:35:07,297 --> 00:35:08,954
إذاً . ماذا نفعل؟ -
ننقذه -

637
00:35:22,569 --> 00:35:23,593
تحتاجين لشيء؟

638
00:35:23,690 --> 00:35:25,689
.. عندما تعرضتِ للإغتصاب

639
00:35:25,777 --> 00:35:29,089
كم مضى من الوقت وعبثتي مرة أخرى؟

640
00:35:29,529 --> 00:35:31,458
واو

641
00:35:32,345 --> 00:35:35,377
حسناً . يمكنكِ قراءة ذلك
في كتابي

642
00:35:35,473 --> 00:35:37,682
لو نشرته

643
00:35:37,977 --> 00:35:39,096
لاأريد تعاطف وكلام من قلب لقلب

644
00:35:39,193 --> 00:35:41,377
أو اسمع عن مشاكلك . أريد فقط جواباً

645
00:35:41,489 --> 00:35:42,985
.. حسناً

646
00:35:43,529 --> 00:35:45,841
.. حسناً . اعتقد

647
00:35:50,113 --> 00:35:51,400
.. بالنسبة لي . كان وقت طويل

648
00:35:53,250 --> 00:35:55,473
لأنه كان علي تعلم كيفية الثقة
بالرجال مرة ثانية

649
00:35:56,449 --> 00:36:00,042
لكني كنت عزباء . تعرفين؟

650
00:36:00,721 --> 00:36:01,993
.. أعني . لو كان لدي من قبل

651
00:36:02,097 --> 00:36:03,882
رجل في حياتي . أثق به

652
00:36:04,001 --> 00:36:06,529
لاأعرف

653
00:36:07,633 --> 00:36:09,409
.. لكن أعرف حقيقة

654
00:36:09,497 --> 00:36:11,417
انكِ تسألين نفسك هذا السؤال

655
00:36:11,513 --> 00:36:13,713
.. على الأرجح يعني انكِ أكثر استعداد

656
00:36:13,810 --> 00:36:14,921
مما تظنين

657
00:36:15,561 --> 00:36:17,729
فقط تمهلي بخطواتك

658
00:36:19,994 --> 00:36:20,841
حسناً

659
00:36:24,193 --> 00:36:25,268
شكراً

660
00:36:26,361 --> 00:36:27,865
لم أقول هذا من قبل

661
00:36:28,577 --> 00:36:29,978
وأنا لئيمة معكِ معظم الوقت

662
00:36:30,065 --> 00:36:31,977
بسبب كل مشاعركِ المؤثرة
وهذا مزعج

663
00:36:32,082 --> 00:36:35,977
لكن .. اخبرتني عن حادثة إغتصابك

664
00:36:36,792 --> 00:36:37,985
.. وهذا

665
00:36:38,993 --> 00:36:40,336
ساعدني

666
00:36:41,746 --> 00:36:42,921
ساعدني

667
00:36:43,929 --> 00:36:46,722
اشكرك

668
00:37:05,113 --> 00:37:06,584
تمكنا منه .. كله

669
00:37:07,105 --> 00:37:08,977
وتمكنا من حقن انبوب الدواء في معدتها

670
00:37:09,089 --> 00:37:12,265
لكي نقدم العلاج الكيماوي لها -
اعني . مازال يجب علينا مراقبتها -

671
00:37:12,369 --> 00:37:14,257
لكن الأمور تبشر بخير

672
00:37:28,128 --> 00:37:30,234
يجب أن أكون مع سوزان

673
00:37:48,903 --> 00:37:49,776
سيده رامزي

674
00:37:49,887 --> 00:37:53,880
وذمة الدماغ تحسنت

675
00:37:53,968 --> 00:37:55,424
وردة فعل البؤبؤ لكوري جيد

676
00:37:55,529 --> 00:37:58,248
اضطررنا لإزالة

677
00:37:58,344 --> 00:38:00,584
جزء كبير من الدماغ أكبر 
مما توقعنا

678
00:38:01,632 --> 00:38:03,895
هل هو -
أعضاءه تستجيب -

679
00:38:04,032 --> 00:38:04,872
هذا كل مانعرفه

680
00:38:05,496 --> 00:38:08,824
سيكون .. طريق طويل ليرجع لحالتة

681
00:38:09,840 --> 00:38:10,952
.. ايمكنني رؤيته

682
00:38:12,063 --> 00:38:15,846
ايمكننا رؤيته ... كلانا؟

683
00:38:18,048 --> 00:38:19,320
بالطبع

684
00:38:33,359 --> 00:38:34,464
رحلت ببساطة

685
00:38:35,384 --> 00:38:36,080
... حسناً

686
00:38:36,832 --> 00:38:38,177
زوجها لم يعد موجود

687
00:38:44,351 --> 00:38:45,559
مرحبا . كيف جرت العملية؟

688
00:38:45,664 --> 00:38:48,137
بشكل رائع -
هذا رائع -

689
00:38:48,263 --> 00:38:50,040
لكن بيزي لم تشكرها

690
00:38:50,151 --> 00:38:53,008
أوه . هيا . جميعنا عائلة هنا

691
00:38:53,439 --> 00:38:56,031
أنا .. آسفه .. هذا مؤسف

692
00:38:56,143 --> 00:38:57,888
عاراً علي .. لأني توقعت أكثر من هذا

693
00:38:58,048 --> 00:38:59,265
لا ، عار عليك لتحويل 

694
00:38:59,368 --> 00:39:01,847
ماينبغي ان يكون احتفال الى هذا

695
00:39:01,960 --> 00:39:05,559
تعرفين ماذا؟ انتِ محقة

696
00:39:05,664 --> 00:39:07,240
بيزي هي كما هي

697
00:39:07,376 --> 00:39:10,896
انظري . لدي أم مدهشه

698
00:39:10,992 --> 00:39:12,576
صح؟ أم قوية

699
00:39:12,712 --> 00:39:13,896
لدي أفضل أم في العالم

700
00:39:13,984 --> 00:39:18,599
مرحى . لكِ -
لكن لدي أب ميت . ومشكلة إدمان على المخدرات -

701
00:39:18,705 --> 00:39:20,288
ونوعاً ما . انا عاهرة

702
00:39:20,880 --> 00:39:23,519
ناي أم رائعه . ولديها ابنه
بالخامسة عشر ولديها طفله

703
00:39:23,616 --> 00:39:25,935
هل هناك مقصد من هذا الكلام؟ -
نعم -

704
00:39:26,040 --> 00:39:28,991
انتِ لديك أم قاسية وغير دافئة

705
00:39:29,399 --> 00:39:32,615
وانتِ أكثر شخص واثق بنفسه سبق وعرفته

706
00:39:32,712 --> 00:39:34,712
و .. اريد ان أكون مثلكِ عندما أكبر

707
00:39:35,111 --> 00:39:37,721
لذا . ربما صرتي بهذه العظمة

708
00:39:37,873 --> 00:39:39,447
بسبب هذه المعاملة

709
00:39:40,129 --> 00:39:42,040
لذا أخرسي . وتوقفي عن التشكي

710
00:39:48,528 --> 00:39:49,863
كلامها فيه القليل من الحكمة

711
00:39:50,151 --> 00:39:51,119
وهذا أمر مزعج

712
00:39:53,080 --> 00:39:54,505
.. إذا أردتِ شيئاً من بيزي

713
00:39:54,728 --> 00:39:55,783
يجب ان تطلبيه منها

714
00:39:55,880 --> 00:39:58,143
هذه الطريقة الوحيده . لتحصلي عليه . حسناً؟

715
00:39:58,272 --> 00:40:00,408
مرري النبيذ

716
00:40:10,952 --> 00:40:11,912
.. إذاً

717
00:40:14,071 --> 00:40:15,783
سأسافر الى نيويورك

718
00:40:17,015 --> 00:40:17,488
حقاً؟

719
00:40:17,600 --> 00:40:18,384
أجل

720
00:40:18,520 --> 00:40:22,071
انا معالجة نفسية . وهذا ليس فقط ماأفعلة

721
00:40:22,921 --> 00:40:24,815
هذا ما أنا عليه
انه عمل حياتي

722
00:40:24,961 --> 00:40:27,623
... أريد أن أحكي قصتي. أريد

723
00:40:27,784 --> 00:40:29,391
.. إذا تمكنت من مساعدة شخص واحد

724
00:40:29,480 --> 00:40:30,761
إذاً اعتقد انه يجب ان تذهبي الى
نيويورك

725
00:40:37,219 --> 00:40:38,072
ماذا؟

726
00:40:38,176 --> 00:40:41,271
فقط .. أم لوكاس مدهشه

727
00:40:41,800 --> 00:40:42,888
هذا كل شيء

728
00:40:46,728 --> 00:40:48,431


729
00:40:52,315 --> 00:40:53,371
تريد المحاولة مرة أخرى

730
00:40:53,442 --> 00:40:55,858
لسنا مضطرين . إذا لم ترغب

731
00:40:55,987 --> 00:40:57,619
لا . لا . أريد ذلك . أريد

732
00:40:57,834 --> 00:40:58,770
.. أنا فقط

733
00:40:59,563 --> 00:41:00,827
.. أريد .. فقط أنا

734
00:41:03,154 --> 00:41:04,850


735
00:41:10,034 --> 00:41:10,971
انتِ بخير؟

736
00:41:11,058 --> 00:41:11,915
آسف

737
00:41:12,083 --> 00:41:14,002
.. ماذا .. يجب ان

738
00:41:14,107 --> 00:41:16,266
لا -
آسفه -

739
00:41:16,363 --> 00:41:17,242
حسناً . الآن جيد

740
00:41:24,403 --> 00:41:27,083
هذا ليس مغري

741
00:41:27,547 --> 00:41:29,043
صح؟

742
00:41:33,139 --> 00:41:34,674
لاتذهبي لأي مكان

743
00:41:38,467 --> 00:41:39,835
كوب؟

744
00:41:40,778 --> 00:41:42,995
ماذا ستفعل؟

745
00:41:43,291 --> 00:41:44,283
سأعود الآن

746
00:41:48,699 --> 00:41:50,474
دجاج؟

747
00:42:20,251 --> 00:42:22,074
أديسون

748
00:42:22,323 --> 00:42:23,531
... بيزي

749
00:42:24,162 --> 00:42:26,811
عندي شيء . يجب ان أقوله لكِ

750
00:42:26,963 --> 00:42:29,011
قبل ان تقولي . عندي ماأريد قوله لكِ

751
00:42:29,114 --> 00:42:30,650
تطلقت من والدك

752
00:42:30,739 --> 00:42:32,883
وسأتزوج سوزان

753
00:42:45,051 --> 00:42:48,000
ترجمة الفيلسوفه

