﻿1
00:00:33,822 --> 00:00:37,985
"أهلاً بكم في "سمول فيل ، كنساس
عاصمة الذرة بالقشدة في العالم

2
00:00:39,822 --> 00:00:42,999
المدير التنفيذي لمصانع "كوين" مفقود
يعتقد أنه مات

3
00:00:43,822 --> 00:00:46,985
يجب أن يتوقف هذا
"إفتح عينيك "ليكس

4
00:00:47,259 --> 00:00:48,351
لا أستطيع

5
00:00:48,594 --> 00:00:50,926
آل "لوثر" لا يشعرون بالخوف

6
00:00:51,163 --> 00:00:54,929
لا يجب علينا ذلك 
نحن قادة

7
00:00:56,568 --> 00:01:01,938
قدرك مرسوم
لن تصل لأي مكان وأنت مغمض العينين

8
00:01:07,546 --> 00:01:10,344
أبراكدابرا

9
00:01:12,050 --> 00:01:14,450
"صباح الخير "نيل -
"جونسون" -

10
00:01:16,688 --> 00:01:19,452
مارثا" ! يا لها من مفاجأة"

11
00:01:19,725 --> 00:01:22,193
ما الذي جلب آل "كنت" المنعزلين إلى البلدة؟

12
00:01:22,461 --> 00:01:24,986
تيوليب، أحمر، إذا كان لديك

13
00:01:25,230 --> 00:01:27,027
ما رأيك  في الأوركيد

14
00:01:27,232 --> 00:01:30,497
لا، شكراً "مارثا" تحب التيوليب

15
00:01:31,036 --> 00:01:35,063
حسناً ،إنها زهور غير معقدة على الإطلاق

16
00:01:37,342 --> 00:01:41,039
"ياله من ثوب رائع "لانا
هل أنت أميرة؟

17
00:01:41,313 --> 00:01:44,248
أنا أميرة جنية -
أين أبويها؟ -

18
00:01:44,483 --> 00:01:48,579
إنهما في مبارة الخريجين
ألعب دور العمة الطيبة

19
00:01:48,820 --> 00:01:50,651
أتريدين طلب أمنية؟

20
00:01:50,922 --> 00:01:53,322
أحب ذلك

21
00:01:53,558 --> 00:01:55,924
أبراكادابرا

22
00:02:09,374 --> 00:02:11,899
أعرف ماذا تمنيت

23
00:02:12,344 --> 00:02:16,713
أرى وجه صغير
هذا كل ما أريده

24
00:02:26,358 --> 00:02:30,089
يبدو أن "سمولفيل" ربحت مجدداً

25
00:02:52,617 --> 00:02:54,551
ليكس" ؟ بني؟"

26
00:02:57,255 --> 00:02:58,620
الآن، أين أوقع؟

27
00:02:58,824 --> 00:03:00,485
"هنا، سيد "لوثر

28
00:03:11,169 --> 00:03:13,137
ساعدني -
ماذا؟ -

29
00:03:19,010 --> 00:03:21,001
ساعدني من فضلك

30
00:03:46,371 --> 00:03:48,305
... أيها الصغير

31
00:03:54,546 --> 00:03:55,808
ساعدني

32
00:03:56,882 --> 00:03:58,941
ساعدني، أرجوك

33
00:04:29,881 --> 00:04:32,315
ماهذا بحق السماء؟

34
00:04:37,989 --> 00:04:39,388
"مرحبا "لانا

35
00:04:39,658 --> 00:04:41,250
أمي ، أبي

36
00:05:41,286 --> 00:05:43,447
ماذا يحدث "جوناثان"؟

37
00:05:52,264 --> 00:05:56,963
ليكس! ليكس! أين أنت ؟

38
00:06:21,493 --> 00:06:24,121
ليكس؟ ليكس؟

39
00:07:12,410 --> 00:07:13,809
مارثا" ؟"

40
00:07:37,936 --> 00:07:40,928
"لا تسقط الأطفال من السماء "مارثا

41
00:07:42,707 --> 00:07:47,542
إذا ، من أين أتى؟ -
لست أدري -

42
00:07:47,746 --> 00:07:49,577
لكن لابد أن له أبوان

43
00:07:54,285 --> 00:07:57,948
"إذا كان له أبوان، بالتأكيد هما ليسا من "كانساس

44
00:08:05,597 --> 00:08:08,191
عزيزتي، لا يمكننا الاحتفاظ به

45
00:08:08,400 --> 00:08:11,130
ماذا سنخبر الناس؟
وجدناه في الحقل؟

46
00:08:11,403 --> 00:08:14,236
لم نجده

47
00:08:14,439 --> 00:08:16,532
هو وجدنا

48
00:08:37,459 --> 00:08:41,000
اليوم

49
00:08:42,339 --> 00:08:44,393
الأرقام القياسية كثيرة

50
00:08:44,439 --> 00:08:46,932
مراهق حطم الرقم القياسي وأصبح أسرع رجل حي

51
00:08:48,339 --> 00:08:50,532
فتى في السادسة من العمر
يرفع السيارة عن والده المصاب

52
00:08:51,910 --> 00:08:54,174
كلارك" سوف تتأخر"

53
00:08:54,412 --> 00:08:55,674
أنا قادم يا أمي

54
00:09:00,218 --> 00:09:03,517
لا، لا -
إنها أطعم من الزجاجة -

55
00:09:03,788 --> 00:09:06,848
أين تعلمت الإتيكيت؟ -
في المزرعة -

56
00:09:09,227 --> 00:09:11,286
النائم حتى العصر

57
00:09:11,563 --> 00:09:15,863
عندي صف هذا المساء
لذا أنتما بمفردكما ولا تأكلا بيتزا

58
00:09:16,334 --> 00:09:18,302
هناك طعام في الثلاجة

59
00:09:19,137 --> 00:09:21,503
ماذا لديك يا بني؟

60
00:09:21,739 --> 00:09:23,036
ترخيص

61
00:09:23,842 --> 00:09:28,870
لفريق كرة القدم بالمدرسة
سيجرون اختبار بعد الظهر

62
00:09:29,147 --> 00:09:32,310
هيا يا أبي، لقد لعبت الكرة وأنت في المدرسة -
كان هذا مختلفاً -

63
00:09:32,650 --> 00:09:34,709
لم؟ -
أنت تعلم لم -

64
00:09:36,254 --> 00:09:37,812
... سوف أجري بنصف سرعتي 

65
00:09:38,022 --> 00:09:41,321
أشياء كثيرة يمكن أن تحدث خلال المباراة

66
00:09:41,559 --> 00:09:43,550
أغلب الأولاد بالكاد يلعبون

67
00:09:43,828 --> 00:09:49,198
سأظل على كرسي البدلاء لنصف الموسم
يمكنني أن أكون حذراً

68
00:09:53,905 --> 00:09:57,068
أعرف أنك تستطيع
لكن ماذا إذا وقع حادث؟

69
00:10:02,113 --> 00:10:07,380
أنظر "كلارك" أعرف أن هذا سيكون صعباً عليك

70
00:10:07,619 --> 00:10:10,520
لكن أعرض عن هذا كما اتفقنا

71
00:10:10,955 --> 00:10:12,582
لقد سئمت من الإعراض

72
00:10:12,857 --> 00:10:16,349
أريد فقط أن أنتهي من المدرسة دون أن أكون فاشلاً

73
00:10:41,719 --> 00:10:44,279
لايمكنني تصديق أنك راهنت ضد أفضل أصدقاءك

74
00:10:44,556 --> 00:10:48,492
لو أبطأت الساعة لانقرض

75
00:11:17,021 --> 00:11:18,181
هل سمعت هذا؟

76
00:11:31,569 --> 00:11:34,902
إذا هل دعاك أحد للحفل الراقص؟ -
ليس بعد -

77
00:11:35,240 --> 00:11:37,606
... إذا لم ينجح شئ، ربما يمكنك

78
00:11:38,176 --> 00:11:42,943
أوقف هذه التمثيلية
"أنا غير مهتمة بـ"كلارك

79
00:11:43,147 --> 00:11:46,344
إنكارك الشديد لهذا ملحوظ

80
00:11:49,087 --> 00:11:50,748
ربما يمكننا الذهاب معاً

81
00:11:51,022 --> 00:11:54,185
ليس كموعد ولكن كأصدقاء

82
00:11:54,425 --> 00:11:55,983
مرحبا شباب

83
00:11:56,294 --> 00:11:58,990
ألم يف ـ ـ ـ ؟
ألم تكن ـ ـ ـ؟

84
00:11:59,264 --> 00:12:02,131
أخذت طريقاً مختصراً -
خلال ماذا؟ ثقب أسود؟ -

85
00:12:02,300 --> 00:12:08,569
كلارك" أعذر مراسلتنا"
إنها غريبة الأطوار

86
00:12:08,806 --> 00:12:11,036
لقد اعتقدت أن الأتوبيس هوجم

87
00:12:11,242 --> 00:12:15,235
... حسناً، الجميع يتجاهلون الأشياء الغريبة 

88
00:12:15,480 --> 00:12:17,744
ليس معنى هذا أنها لا تحدث

89
00:12:17,982 --> 00:12:22,112
. نود الانضمام لك وسكوبي في مغامرة حمقاء أخرى

90
00:12:22,387 --> 00:12:25,879
لكن علينا تسليم هذه الأوراق
.قبل الهاب لغرفة اجتماع الطلاب

91
00:12:26,224 --> 00:12:30,593
عندي رأي آخر
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

92
00:12:30,828 --> 00:12:32,295
هذه هي الطريقة الوحيدة

93
00:12:32,563 --> 00:12:36,260
انتظرا، هل ستدخلان اختبارات كرة القدم؟

94
00:12:36,501 --> 00:12:40,232
ما هذا، إنتحار جماعي للمراهقين؟

95
00:12:42,740 --> 00:12:44,935
نحاول ألا نصبح فزاعة

96
00:12:45,276 --> 00:12:48,973
عم تتحدث؟
ولم الهمس؟

97
00:12:49,247 --> 00:12:53,343
إنه عرف، قبل المباراة يختار اللاعبون طالباً في السنة الأولى 

98
00:12:53,651 --> 00:12:56,677
على صدره " S " يأخذوه ويرسموا حرف

99
00:12:56,988 --> 00:13:01,118
ويعلقوه كفزاعة -
يبدو أنه سيكون في حاجة لعلاج نفسي لسنوات -

100
00:13:01,359 --> 00:13:03,190
هذا سبب محاولتنا

101
00:13:03,461 --> 00:13:05,952
إنهم لا يختارون واحداً منهم

102
00:13:13,171 --> 00:13:16,038
أراكم في الفصل يا شباب -
مع السلامة -

103
00:13:18,776 --> 00:13:21,006
أعطيه 10 ثوان -
5 -

104
00:13:21,279 --> 00:13:26,376
1 ,2 , 3 , 4, 5

105
00:13:29,520 --> 00:13:30,885
حقيقة إحصائية

106
00:13:31,155 --> 00:13:33,885
"لا يمكنه أن يصبح على بعد 5 خطوات من "لانا لانج

107
00:13:34,192 --> 00:13:36,524
دون تعريض نفسه للسخرية

108
00:13:37,562 --> 00:13:38,722
" نيتشية "

109
00:13:41,833 --> 00:13:44,700
"لم أدرك أن لديك جانب غامض "كلارك

110
00:13:45,970 --> 00:13:49,167
أليس للجميع هذا -
نعم، أعتقد ذلك -

111
00:13:52,744 --> 00:13:55,872
إذاً، ماذا تكون؟ 
رجل؟ أم سوبر مان؟

112
00:13:57,648 --> 00:14:01,414
لم أكتشف بعد -
لانا" أنت هنا" -

113
00:14:04,489 --> 00:14:05,649
"مرحبا "كلارك

114
00:14:07,425 --> 00:14:10,223
أتساءل هل بإمكانك إسدائي خدمة؟

115
00:14:10,495 --> 00:14:14,693
هل تفحصي أوراق الإنجليزي؟
لم أنتهي منه حتى الثانية فجراً

116
00:14:14,999 --> 00:14:19,060
لست متأكداً من النهاية -
لابد أنها رائعة -

117
00:14:21,873 --> 00:14:25,070
يا رجل، هل أنت بخير؟

118
00:14:25,343 --> 00:14:29,712
تبدو على وشك الانفجار -
أنا بخير -

119
00:14:35,186 --> 00:14:37,017
"لقد نسيت شيئاً "كلارك

120
00:14:57,041 --> 00:14:58,736
وقت الانتقام

121
00:15:08,000 --> 00:15:12,736
"شركة لوثر"
مصنع السماد رقم 3

122
00:15:13,841 --> 00:15:15,736
"شركة لوثر"

123
00:15:32,844 --> 00:15:34,175
شكراً، أبي

124
00:15:38,000 --> 00:15:41,075
" ليكس "

125
00:15:44,689 --> 00:15:49,922
استعداد، انخفاض ،جلوس ، انطلاق

126
00:15:56,667 --> 00:16:02,799
<i>الأحمر والذهبي بلا شك</i>
<i>نحن هنا لنربح المباراة</i>

127
00:16:55,092 --> 00:16:57,083
"عرفت أنك تستطيع فعلها "كلارك

128
00:17:02,567 --> 00:17:05,400
كلارك ، كلارك ، كلارك ، كلارك

129
00:17:06,203 --> 00:17:09,604
كلارك" كيف أبدو؟"

130
00:17:12,009 --> 00:17:13,636
مثل الدمية اللعبة

131
00:17:15,379 --> 00:17:16,539
حظ طيب

132
00:18:46,771 --> 00:18:49,740
هيا، لا تمت بين يدي

133
00:19:05,489 --> 00:19:07,719
أقسم أنني صدمتك

134
00:19:09,093 --> 00:19:12,790
... لو فعلت لكنت 

135
00:19:13,464 --> 00:19:15,591
لكنت ميتاً

136
00:19:30,347 --> 00:19:31,541
" كلارك "

137
00:19:33,551 --> 00:19:36,019
بني، أأنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

138
00:19:36,220 --> 00:19:39,712
من المعتوه الذي كان يقود السيارة؟ -
أنا -

139
00:19:40,024 --> 00:19:41,218
" ليكس لوثر "

140
00:19:44,795 --> 00:19:48,128
أنا "جوناثان كنت" هذا ابني

141
00:19:48,399 --> 00:19:50,128
شكراً لإنقاذك حياتي

142
00:19:50,501 --> 00:19:53,163
أنا واثق أنك كنت ستفعل المثل

143
00:19:53,738 --> 00:19:58,175
لديك ابن مميز
... إن كانت هناك طريقة لتعويضك 

144
00:19:58,375 --> 00:20:00,707
قد ببطئ

145
00:20:50,761 --> 00:20:52,786
ستعود عمتي بين دقيقة والأخرى

146
00:20:53,097 --> 00:20:55,930
هيا
نحن نعيش على الحافة

147
00:20:56,200 --> 00:21:00,694
لو رأتنا العمة "نيل" لن تستحق حياتك العيش

148
00:21:00,905 --> 00:21:05,103
أين هي على أي حال؟ في نادي الجسر؟ -
"عند "ليكس لوثر -

149
00:21:05,576 --> 00:21:10,369
لم أعرف أن عمتك تعرفهم -
باعتهم أرضاً -

150
00:21:10,447 --> 00:21:14,247
يملكون "ميتروبوليس شاركس" يمكنها أن توصي بي

151
00:21:14,451 --> 00:21:17,420
"إذا أردت من يوصي بك فعليك بـ"كلارك

152
00:21:17,655 --> 00:21:21,614
"لقد أنقذ حياة "ليكس -
أتمزحين -

153
00:21:21,926 --> 00:21:25,418
أحياناً يمكن أن يدهشك الناس

154
00:21:25,629 --> 00:21:27,597
أعتقد أن هذا رائع نوعاً ما

155
00:21:30,134 --> 00:21:33,467
سيأتي مستكشف من كنساس يوم السبت

156
00:21:33,737 --> 00:21:34,999
رائع

157
00:21:36,240 --> 00:21:39,801
لا أريد أن أكون , أتتذكروه؟

158
00:21:40,077 --> 00:21:42,637
تحوي "سمولفيل" ما يكفي من هؤلاء

159
00:21:46,951 --> 00:21:50,216
أريدك أن ترتدي هذه للمباراة

160
00:21:52,122 --> 00:21:53,953
لا يمكنني أخذها

161
00:21:54,158 --> 00:21:56,718
يمكنك أن تعيدها بعد فوزك

162
00:21:57,127 --> 00:22:02,121
هل هي مصنوعة فعلاً من قطعة من ذلك النيزك؟

163
00:22:03,300 --> 00:22:06,167
نجم عنه الكثير من الحظ العاثر

164
00:22:07,037 --> 00:22:09, 870
ولا يمكن أن يكون قد بقى به إلا الخير

165
00:22:42,606 --> 00:22:46,098
يا إلهي ، لقد أخفتني

166
00:22:54,518 --> 00:22:56,713
ألا أعرفك؟

167
00:22:58,756 --> 00:23:03,193
تشبه ذلك الفتى الفزاعة
أين كنت؟

168
00:23:05,763 --> 00:23:08,254
أنت ـ غريب الأطوار ـ استيقظ

169
00:23:17,274 --> 00:23:21,734
كان ذلك من 12 عاماً يا رجل
كانت مجرد لعبة

170
00:23:23,247 --> 00:23:25,078
ماذا تريد؟

171
00:23:26,984 --> 00:23:28,815
اللعب

172
00:23:47,404 --> 00:23:50,168
مرحباً أمي، لمن الشاحنة؟ -
لك -

173
00:23:50,808 --> 00:23:53,299
"هدية من "ليكس لوثر

174
00:23:59,249 --> 00:24:03,242
عزيزي "كلارك" قد على مهل، أنا مدين لك دائماً

175
00:24:03,487 --> 00:24:06,149
المعتوه قائد البورش

176
00:24:06,423 --> 00:24:09,017
لآ أصدق هذا
أين المفاتيح؟

177
00:24:09,259 --> 00:24:11,523
أباك أخذهم

178
00:24:26,510 --> 00:24:31,106
أعرف كم تريدها يا بني
لكن لا يمكنك الاحتفاظ بها

179
00:24:31,315 --> 00:24:35,513
لم لا؟ لقد أنقذت حياته -
فتقبض الثمن؟ -

180
00:24:35,819 --> 00:24:38,083
لم أقصد هذا

181
00:24:39,690 --> 00:24:42,056
قودها أنت ، سأقود أنا القديمة

182
00:24:42,326 --> 00:24:46,422
ويكون الجميع رابحون -
"لا يتعلق الأمر بالربح "كلارك -

183
00:24:48,399 --> 00:24:52,267
يمكن لـ "آل لوثر" تحمل تكلفتها

184
00:24:53,337 --> 00:24:55,498
هل تعلم لم هذا؟

185
00:24:55,739 --> 00:24:59,106
أتذكر السيد "بيل" ؟
كنا نصطاد في ملكه

186
00:24:59,376 --> 00:25:02,368
ماذا عن السيد "جاي" كان يرسل لنا القرع في الهالوين

187
00:25:02,880 --> 00:25:06,077
وعد "ليونيل لوثر" بإشراكهما في الصفقة

188
00:25:06,350 --> 00:25:08,716
أرسل لهما هدايا ثمينة

189
00:25:09,086 --> 00:25:12,385
وعندما باعاه أملاكهما

190
00:25:12,589 --> 00:25:13,851
طردهما

191
00:25:14,491 --> 00:25:17,426
أتحكم على "ليكس" بما فعله أباه؟

192
00:25:17,694 --> 00:25:19,594
لا "كلارك" لا أفعل

193
00:25:21,098 --> 00:25:27,201
أردتك أن تعرف 
من أين أتى المال الذي اشترى هذه الشاحنة

195
00:25:33,177 --> 00:25:37,614
كلارك" أعرف أنك منزعج، لكن هذا طبيعي"

196
00:25:39,950 --> 00:25:41,212
طبيعي؟

197
00:25:44,588 --> 00:25:46,954
ماذا عن هذا؟
أهذا طبيعي؟

198
00:25:53,697 --> 00:25:57,633
"لم أغطس خلف سيارة "ليكس
لقد صدمني بسرعة 90 ميل بالساعة

199
00:25:58,068 --> 00:26:03,131
أيبدو هذا طبيعياً لك؟
أدفع أي شئ لأصبح طبيعياً

200
00:26:28,899 --> 00:26:30,491
حان الوقت بني

201
00:26:32,636 --> 00:26:34,604
وقت ماذا؟

202
00:26:36,473 --> 00:26:38,600
الحقيقة

203
00:26:43,514 --> 00:26:46,244
أريدك أن تلقي نظرة على شئ

204
00:26:47,684 --> 00:26:53,145
أعتقد أنه من والداك
والداك الحقيقيان

205
00:26:57,928 --> 00:26:59,361
ماذا يقول؟

206
00:26:59,530 --> 00:27:04,558
حاولت حل الشفرة
لكنها ليست لغة معروفة للبشر

207
00:27:05,035 --> 00:27:07,196
ماذا تعني؟

208
00:27:08,739 --> 00:27:13,870
والداك الحقيقيان لم يكونا من هنا

209
00:27:14,077 --> 00:27:16,068
من أين هم إذا؟

210
00:27:25,756 --> 00:27:29,920
ما الذي تحاول قوله؟
أنا من كوكب آخر؟

211
00:27:33,430 --> 00:27:37,230
أعتقد أنك أخفيت مركبتي الفضائية في الغرفة العلوية

212
00:27:38,702 --> 00:27:40,897
في الواقع، إنها في القبو

213
00:27:47,177 --> 00:27:50,408
هكذا أتيت لعالمنا بني

214
00:27:50,747 --> 00:27:53,079
يوم سقوط النيزك

215
00:27:53,584 --> 00:27:56,075
إنها مزحة، أليس كذلك؟

216
00:28:02,626 --> 00:28:05,595
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟

217
00:28:06,263 --> 00:28:09,858
أردنا حمايتك -
حمايتي من ماذا؟ -

218
00:28:10,067 --> 00:28:11,967
كان عليكم إخباري

219
00:28:34,691 --> 00:28:37,319
من هناك؟ -
إنه أنا -

220
00:28:38,662 --> 00:28:43,156
"كلارك" -
كلارك كنت" ؟" -

221
00:28:43,500 --> 00:28:45,968
ما الذي تفعله بالتسلل في الغابة؟

222
00:28:46,270 --> 00:28:48,761
لن تصدقيني أبداً إن أخبرتك

223
00:28:49,273 --> 00:28:52,401
آسف، لم أقصد إخافتك

224
00:28:53,543 --> 00:28:54,805
كلارك" انتظر"

225
00:28:55,545 --> 00:28:59,379
فقط لم أتوقع رؤية أحد هنا

226
00:28:59,616 --> 00:29:00,810
أأنت بخير؟

227
00:29:01,752 --> 00:29:06,485
أنا أتمشى في مقبرة
أيبدو لك هذا سلوكا طبيعيا؟

228
00:29:06,723 --> 00:29:09,920
أنا هنا أيضاً

229
00:29:12,262 --> 00:29:15,595
أصبتِ
ما قصتك؟

230
00:29:19,536 --> 00:29:21,731
يمكنك حفظ السر؟

231
00:29:23,473 --> 00:29:26,101
أنا حصن أسرار منيع

232
00:29:26,910 --> 00:29:28,275
... أنا 

233
00:29:29,046 --> 00:29:32,573
أتيت هنا لمخاطبة والدي

234
00:29:34,051 --> 00:29:39,580
لا بد أنك تظنني غريبة الأطوار، أكلم الموتى

235
00:29:40,624 --> 00:29:43,889
"لا أظنك كذلك "لانا

236
00:29:44,961 --> 00:29:47,156
أتذكريهم؟

237
00:29:48,632 --> 00:29:50,793
ماتوا وأنا في الثالثة

238
00:29:51,001 --> 00:29:52,263
أنا آسف

239
00:29:53,070 --> 00:29:55,595
"ليس خطأك "كلارك

240
00:29:56,406 --> 00:29:59,307
تعال، سأعرفك بهما

241
00:30:02,646 --> 00:30:04,637
أمي، أبي

242
00:30:04,848 --> 00:30:07,180
"هذا "كلارك كنت

243
00:30:07,818 --> 00:30:09,615
قل مرحباً

244
00:30:13,256 --> 00:30:15,918
نعم هو خجول نوعاً ما

245
00:30:16,593 --> 00:30:19,153
كيف لي أن أعرف؟

246
00:30:20,530 --> 00:30:23,931
أمي تسأل إن كنت حزيناً بسبب فتاة

247
00:30:27,170 --> 00:30:31,664
أبي يسأل إن كان بسبب ولد -
لا، لا -

248
00:30:31,875 --> 00:30:35,208
لديه حس فكاهة لطيف

249
00:30:38,281 --> 00:30:40,841
"حقاً "كلارك

250
00:30:41,385 --> 00:30:44,013
لم أنت هنا

251
00:30:44,221 --> 00:30:49,022
هل شعرت يوماً أن حياتك يفترض أن تكون مختلفة؟

252
00:30:51,595 --> 00:30:56,294
أحياناً أحلم أنني في المدرسة
أنتظر قدوم "نيل" لاصطحابي

253
00:30:56,566 --> 00:30:58,124
لكنها لا تأتي

254
00:30:58,402 --> 00:31:03,101
يأتي والداي وليسا ميتين
فقط متأخران جداً

255
00:31:03,306 --> 00:31:09,245
"نركب السيارة ونعود لحياتي الحقيقية في "ميتروبوليس

256
00:31:09,446 --> 00:31:11,380
وهنا أستيقظ

257
00:31:12,416 --> 00:31:16,944
وللحظة أكون في قمة السعادة

258
00:31:17,421 --> 00:31:20,913
حتى أدرك أني مازلت وحيدة

259
00:31:28,031 --> 00:31:30,522
ماذا قلت سيدة "لانج" ؟

260
00:31:32,669 --> 00:31:35,331
نعم، سأخبرها

261
00:31:35,972 --> 00:31:38,839
تريدك أن تعرفي أنك لست وحيدة

262
00:31:39,409 --> 00:31:44,073
وأنها دائما تراقبك
مهما حدث

263
00:31:48,218 --> 00:31:50,379
ماذا تقول سيد "لانج" ؟

264
00:31:51,588 --> 00:31:54,989
يعتقد أنك ستكونين ملكة جمال الجامعة

265
00:31:58,862 --> 00:32:00,489
أقالا هذا حقاً؟

266
00:32:01,064 --> 00:32:06,161
نعم، إنهما لطيفين
عندما تجعليهما يتحدثا

267
00:32:12,108 --> 00:32:14,008
شكراً لاصطحابي للمنزل

268
00:32:14,211 --> 00:32:16,441
أفضل من التجول في الغابة

269
00:32:17,948 --> 00:32:22,248
أتعلم أن هذا أطول حديث دار بيننا؟

270
00:32:22,786 --> 00:32:24,754
يجب أن نفعلها ثانية

271
00:32:24,955 --> 00:32:26,286
نعم، يجب ذلك

272
00:32:29,759 --> 00:32:31,784
إذا، هل أنت ذاهبة للحفل؟

273
00:32:32,028 --> 00:32:34,053
"نعم، مع "ويتني

274
00:32:34,264 --> 00:32:36,892
صحيح، بالطبع

275
00:32:37,767 --> 00:32:39,132
ماذا عنك؟

276
00:32:40,704 --> 00:32:42,968
لا, أعتقد أني لن أذهب

277
00:32:46,076 --> 00:32:48,442
... إذا غيرت رأيك

278
00:32:48,712 --> 00:32:51,442
سأحتفظ لك برقصة

279
00:32:55,418 --> 00:32:57,545
"ليلة سعيدة "كلارك

280
00:33:24,781 --> 00:33:26,009
مرحباً

281
00:33:30,921 --> 00:33:32,183
مرحباً

282
00:33:51,107 --> 00:33:52,438
كلارك" ؟"

283
00:33:53,310 --> 00:33:54,834
لم أرك

284
00:33:55,378 --> 00:33:57,938
لقد طرقت ،لكن لم يجب أحد

285
00:33:59,282 --> 00:34:03,514
كيف عبرت الباب؟ -
... إذا كان الوقت غير مناسب -

286
00:34:03,687 --> 00:34:08,852
لا، أعتقد أن "هايكي" عذبتني بما فيه الكفاية اليوم

287
00:34:09,125 --> 00:34:10,888
هذا المكان رائع

288
00:34:11,528 --> 00:34:16,397
نعم، إذا كنت ميت وتبحث عن قبر -
أعني أنه واسع -

289
00:34:16,666 --> 00:34:19,499
"إنه منزل أجداد آل "لوثر

290
00:34:19,703 --> 00:34:23,696
هذا ما يدعيه أبي
شحنه من (اسكتلاندا) حجر بحجر

291
00:34:23,974 --> 00:34:28,138
أذكر أن الشاحنات لم تنقطع عن المجئ لأسابيع
لم يسكنه أحد

292
00:34:28,345 --> 00:34:32,008
لم يرغب في العيش هنا
لم يأت قط إلى هنا

293
00:34:32,282 --> 00:34:35,513
إذا، لم أحضره؟ -
لأنه كان قادراً على ذلك -

294
00:34:36,920 --> 00:34:39,286
ما أخبار السيارة الجديدة؟

295
00:34:39,522 --> 00:34:41,615
هذا سبب حضوري

296
00:34:41,858 --> 00:34:44,850
ماذا حدث؟
ألم تعجبك؟

297
00:34:45,061 --> 00:34:48,189
لا, ليس كذلك
لا يمكنني الاحتفاظ بها

298
00:34:49,265 --> 00:34:54,032
كلارك" لقد أنقذت حياتي"
أعتقد أن هذا أقل ما يمكنني تقديمه

299
00:34:56,640 --> 00:34:58,733
أباك لا يحبني

300
00:34:59,109 --> 00:35:03,239
لا بأس ، أنا أصلع منذ كنت في التاسعة

301
00:35:03,480 --> 00:35:07,109
اعتدت على حكم الناس علي
ليس أمراً شخصياً

302
00:35:07,317 --> 00:35:09,979
هو فقط متحفظ حول أباك

303
00:35:10,553 --> 00:35:13,920
ويعتقد أن التفاح لا يسقط بعيداً عن الشجرة

304
00:35:14,124 --> 00:35:15,785
يمكنني فهم ذلك

305
00:35:17,160 --> 00:35:18,787
ماذا عنك "كلارك" ؟

306
00:35:19,262 --> 00:35:22,720
هل سقطت بعيداً عن الشجرة؟

307
00:35:26,670 --> 00:35:30,071
يستحسن أن أنصرف
شكراً على الشاحنة

308
00:35:32,108 --> 00:35:33,336
" كلارك "

309
00:35:34,644 --> 00:35:36,942
أتصدق أن الإنسان يمكنه الطيران؟

310
00:35:38,415 --> 00:35:40,178
بالتأكيد، في الطائرة

311
00:35:40,450 --> 00:35:42,418
لا أقصد ذلك

312
00:35:43,019 --> 00:35:46,420
أعني التحليق فوق الهواء

313
00:35:47,090 --> 00:35:50,685
"الناس لا يطيرون "ليكس -
أنا فعلت -

314
00:35:51,661 --> 00:35:55,427
بعد الحادث عندما توقف قلبي

315
00:35:55,699 --> 00:36:00,966
كانتا أكثر دقيقتين إثارة في حياتي

316
00:36:03,106 --> 00:36:05,666
"حلقت فوق "سمولفيل

317
00:36:05,975 --> 00:36:08,773
ولأول مرة

318
00:36:09,012 --> 00:36:11,776
لم أر طريق مسدود

319
00:36:12,382 --> 00:36:14,873
لقد رأيت بداية جديدة

320
00:36:16,986 --> 00:36:20,319
بفضلك، حصلت على فرصة ثانية

321
00:36:21,558 --> 00:36:24,356
"نحن المستقبل "كلارك

322
00:36:24,794 --> 00:36:28,958
"لا شئ سيقف في طريق صداقتنا "كلارك

323
00:36:38,141 --> 00:36:42,669
هذا هو الفتى الثالث -
وكلهم لاعبين سابقين -

324
00:36:44,080 --> 00:36:47,345
من غريب الأطوار هذا؟ -
لست أدري -

325
00:36:47,584 --> 00:36:50,576
دعنا نتحقق منه

326
00:36:50,854 --> 00:36:53,914
"إنه "جيرمي كريك
هذا هو من 21 عاماً

327
00:36:54,190 --> 00:36:57,819
وهذا هو من 4 ساعات -
مستحيل -

328
00:36:58,094 --> 00:37:00,489
من المفروض ان يكون عمره 26 عاماً
يجب أن يكون شبيه له

329
00:37:00,497 --> 00:37:03,694
إعتقدت أنه توأم حتى فحصنا ذلك

330
00:37:03,933 --> 00:37:05,924
غادر "جيرمى" مستشفى الولاية

331
00:37:06,169 --> 00:37:10,833
كان في غيبوبة لمدة 12 سنة
نتيجة لعدم توازن الكهرباء في جسمه

332
00:37:11,040 --> 00:37:14,032
لهذا لم يشيخ -
فقط استيقظ -

333
00:37:14,210 --> 00:37:15,472
كانت هناك عاصفة

334
00:37:15,712 --> 00:37:19,614
"انطفأ مولد المستشفى واختفى "جيرمي

335
00:37:19,883 --> 00:37:22,044
الكهرباء شحنته

336
00:37:22,285 --> 00:37:25,948
عاد، وأخذ يدخل الرياضيين السابقين في غيبوبة، لم؟

337
00:37:26,156 --> 00:37:30,889
لأنه من 12 عاماً مضت اختاروه ليكون الفزاعة

338
00:37:31,161 --> 00:37:34,324
"وجد فتى في غيبوبة على بعد 20 ياردة من مكان سقوط النيزك"

339
00:37:34,631 --> 00:37:39,659
لابد أن الانفجار تسبب بشئ ما لجسمه -
لا، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً -

340
00:37:39,936 --> 00:37:44,737
أعتقد أن عليك أن تريه -
تريني ماذا؟ -

341
00:37:52,649 --> 00:37:56,176
بدأ كجدار عليه نفايات ثم بدأ يتغير

342
00:37:56,419 --> 00:37:57,613
ما هذا؟

343
00:37:57,921 --> 00:38:00,947
"أسميه "جدار العجائب

344
00:38:01,257 --> 00:38:05,751
كل شئ غريب حدث بسبب النيازك

345
00:38:05,995 --> 00:38:09,658
عندما بدأ كل شئ
أصيبت البلدة بالجنون

346
00:38:11,801 --> 00:38:16,431
ماذا تعتقد -
لم لم تخبريني عن هذا؟ -

347
00:38:16,706 --> 00:38:21,973
هل تخبرني عن كل شئ في حياتك؟
الجميع لديه أسرار

348
00:38:32,255 --> 00:38:33,813
لانا" ؟"

349
00:38:35,792 --> 00:38:38,590
خطئي

350
00:38:40,230 --> 00:38:42,494
هذا كله خطئى

351
00:38:58,281 --> 00:39:00,340
كلوي" فقط اتركني وشأني"

352
00:39:00,650 --> 00:39:04,416
مبروك "كلارك" أنت فزاعة هذا  العام

353
00:39:04,687 --> 00:39:08,088
لا تعبث معي الآن -
هيا، اجلب المتاعب لنفسك -

354
00:39:18,101 --> 00:39:20,331
ماذا بينك وبين "لانا" ؟ -
لا شئ -

355
00:39:25,441 --> 00:39:28,205
أيعجبك عقدها؟

356
00:39:28,511 --> 00:39:32,470
جيد، لأنك لن تقترب منها أكثر من ذلك

357
00:40:06,950 --> 00:40:08,747
هذا لا يتغير أبداً

358
00:40:10,219 --> 00:40:12,414
ساعدني

359
00:40:12,989 --> 00:40:15,480
مؤلم، أليس كذلك؟

360
00:40:18,328 --> 00:40:20,262
"أنت "جيرمي

361
00:40:20,496 --> 00:40:23,624
إعتقدت أنه إذا عاقبتهم، سيتوقف ذلك

362
00:40:23,900 --> 00:40:25,561
لكنه لا يتوقف أبداً

363
00:40:30,340 --> 00:40:32,331
انتظر

364
00:40:32,575 --> 00:40:33,837
أين تذهب؟

365
00:40:34,143 --> 00:40:37,806
إلى الحفل الراقص
لم أتمكن قط من الذهاب إلى حفلتي

366
00:40:38,081 --> 00:40:41,573
أنزلني ، أرجوك

367
00:40:41,784 --> 00:40:43,945
أنت بأمان هنا

368
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
"شركة لوثر"
مصنع السماد رقم 3

369
00:41:02,000 --> 00:41:04,199
ساعدني

370
00:41:14,283 --> 00:41:15,841
ساعدني

371
00:41:23,292 --> 00:41:24,816
كلارك" ؟"

372
00:41:27,196 --> 00:41:29,164
يا إلهي

373
00:41:29,966 --> 00:41:31,627
من فعل هذا بك؟

374
00:41:31,834 --> 00:41:33,995
لا يهم

375
00:41:43,346 --> 00:41:45,871
يجب أن تذهب للطبيب

376
00:41:46,149 --> 00:41:50,518
سأكون بخير -
دعني أوصلك على الأقل -

377
00:42:28,658 --> 00:42:32,253
جيرمي" يجب أن توقف هذا"

378
00:42:37,934 --> 00:42:40,664
لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

379
00:42:42,071 --> 00:42:46,906
كان يجب أن تبقى بعيداً -
لن أدعك تؤذي أصدقائي -

380
00:42:47,176 --> 00:42:49,770
هؤلاء ليسوا بأصدقاءك

381
00:42:50,046 --> 00:42:52,514
الرشاشات ستجعلهم يكونوا لطفاء

382
00:42:52,782 --> 00:42:56,047
لم يفعلوا لك شيئاً -
لا أفعل هذا من أجلي -

383
00:42:56,285 --> 00:42:58,276
أفعله لآخرين مثلك

384
00:42:58,754 --> 00:43:03,020
ما حدث معك كان خطئي
أتفهم ألمك

385
00:43:03,259 --> 00:43:05,352
لا أتألم

386
00:43:05,595 --> 00:43:07,358
عندي هبة

387
00:43:07,597 --> 00:43:11,260
وهدف، وقدر

388
00:43:11,534 --> 00:43:12,865
وكذلك أنا

389
00:43:22,545 --> 00:43:24,240
"استسلم "جيرمي

390
00:44:30,379 --> 00:44:32,210
هل أنت بخير؟

391
00:44:32,448 --> 00:44:34,177
من أنت ؟

392
00:44:37,386 --> 00:44:38,978
أين أنا ؟

393
00:44:40,223 --> 00:44:44,353
"أنا "كلارك كنت" وأنت في "سمولفيل

394
00:44:47,463 --> 00:44:49,124
أريد الذهاب للبيت

395
00:45:51,794 --> 00:45:53,455
ما هذا؟

396
00:45:56,098 --> 00:45:58,123
من فعل هذا بشاحنتي؟

397
00:46:08,544 --> 00:46:09,738
الشاحنة التي في الأعلى

398
00:46:09,912 --> 00:46:10,970
هذا رائع

399
00:46:21,390 --> 00:46:24,553
جدك أعطاني هذا التلسكوب

400
00:46:24,794 --> 00:46:27,228
عندما كنت في مثل عمرك

401
00:46:28,331 --> 00:46:33,598
نزلت يوماً بعد الفطور ووجدته هنا

402
00:46:39,375 --> 00:46:41,104
هل أنت على ما يرام؟

403
00:46:47,783 --> 00:46:51,116
هل يمكنني إجابة ذلك بعد 5 سنوات؟

404
00:46:54,790 --> 00:46:56,485
نعم

405
00:47:03,299 --> 00:47:04,698
أبي

406
00:47:06,202 --> 00:47:09,729
أنا سعيد أن أنتما من وجدتماني

407
00:47:11,907 --> 00:47:14,569
"لم نجدك "كلارك

408
00:47:15,678 --> 00:47:17,908
أنت من وجدتنا

409
00:47:35,698 --> 00:47:38,758
"لم أرك الليلة "كلارك

410
00:47:40,369 --> 00:47:41,666
" لانا "

411
00:47:44,573 --> 00:47:46,734
ماذا تفعلين هنا؟

412
00:47:50,112 --> 00:47:52,512
لقد احتفظت لك بهذه الرقصة

413
00:48:13,869 --> 00:48:16,360
هل كل شئ على ما يرام "كلارك" ؟

414
00:48:19,475 --> 00:48:21,534
بطريقة مثالية

415
00:48:45,968 --> 00:48:48,459
"شكراً على الرقصة "لانا

416
00:49:00,968 --> 00:49:05,459
"ترجمة "سامح مصطفى

417
00:49:05,968 --> 00:49:13,459
"مراجعة وتعديل "محمد عادل
- M 2 A -