2
00:00:18,630 --> 00:00:22,031
لا تستعمل حمّام الطابق العلوي
إنه مسدود. على أن أسلك الأنابيب
3
00:00:22,200 --> 00:00:24,532
أين باقي البيتزا؟ -
في الثلاجة، الرف الثاني -
4
00:00:24,703 --> 00:00:27,365
أو يمكنك تسخين الفلفل الحار للعشاء
5
00:00:27,539 --> 00:00:28,767
كلارك"؟"
6
00:00:30,242 --> 00:00:32,836
إعطني دليل أنك سمعتني
7
00:00:33,011 --> 00:00:35,775
في الطابق العلوي حمام محرم علينا بعد عشاء الفلفل الحار
8
00:00:35,948 --> 00:00:38,917
أنا سعيدة أن حاسة سمعك لم تتغير
9
00:00:39,084 --> 00:00:42,576
كلارك" أيمكنك مساعدتي هنا لو سمحت؟"
10
00:00:48,160 --> 00:00:49,650
بني، هل أنت...؟
11
00:00:49,828 --> 00:00:51,853
بالتأكيد -
شكراً -
12
00:00:53,265 --> 00:00:57,258
اخترت اليوم المناسب لإصلاح أنبوب العادم
13
00:00:57,436 --> 00:01:01,395
تركت رقم فندقنا في الجناح الليلي
أعتقد أن هذا كل شئ
14
00:01:01,573 --> 00:01:05,907
لقد انتهيت، علي أن أرفع علاوتك
15
00:01:06,078 --> 00:01:07,670
إن أردت أي شئ -
اتصل -
16
00:01:08,013 --> 00:01:10,743
أمي ستقضيان يومان في العاصمة، سأكون بخير
17
00:01:10,916 --> 00:01:15,216
أنا واثق أنه سيكون بخير
وقريباً، سنكون كذلك سيدتي
18
00:01:15,387 --> 00:01:16,945
كدت أنسى
19
00:01:17,456 --> 00:01:18,480
آسف
20
00:01:21,193 --> 00:01:22,421
عيد زواج سعيد
21
00:01:22,828 --> 00:01:25,820
عزيزي، إلى اللقاء
22
00:01:28,700 --> 00:01:30,793
كلارك" شكراً على الكارت"
23
00:01:30,969 --> 00:01:33,096
فكر بسرعة
24
00:01:53,792 --> 00:01:56,192
مساء الخير، صغيري
25
00:02:46,511 --> 00:02:48,308
لا تقلق
26
00:02:48,480 --> 00:02:51,005
أباك سيتحسن
27
00:03:13,805 --> 00:03:14,794
مرحباً
28
00:03:15,774 --> 00:03:17,833
هل من أحد هنا؟
29
00:03:19,644 --> 00:03:23,580
لا بأس عزيزي، إنه الرعد فحسب
30
00:04:08,727 --> 00:04:10,092
! "ويل"
31
00:04:13,565 --> 00:04:16,363
إيرل" ؟ ماذا تفعل هنا؟"
32
00:04:16,535 --> 00:04:18,833
"أريد رؤية "ليونيل لوثر
33
00:04:19,237 --> 00:04:22,206
أعرف أنه هنا -
آسف يا رجل، تعرف أني لا أستطيع إدخالك -
34
00:04:22,541 --> 00:04:27,069
لقد فعلوا بي شيئاً ما في مصنعه في سمولفيل
35
00:04:27,245 --> 00:04:30,578
أنظر، هذا الكلام هو الذي أدى لطردك، حسناً؟
36
00:04:30,749 --> 00:04:36,016
إذا كانت لديك مشكلة، فاحصل على المساعدة -
حاولت، لا يمكنهم فعل أي شئ -
37
00:04:36,188 --> 00:04:37,780
إنه يصبح أسوأ
38
00:04:37,956 --> 00:04:40,117
أرجوك، دعني أدخل
39
00:04:40,292 --> 00:04:43,455
إيرل" لا تجبرني على طلب الأمن، حسناً؟"
40
00:04:43,628 --> 00:04:46,893
فقط اذهب لمنزلك وجفف نفسك
41
00:04:56,107 --> 00:04:58,302
ياللهول
42
00:05:03,248 --> 00:05:06,149
ماذا تفعل "إيرل"؟
43
00:05:09,754 --> 00:05:14,384
إذا لم أحصل على إجابة ما ، سأموت -
لا، سنحضر لك طبيباً -
44
00:05:14,559 --> 00:05:18,086
أنظر، لا يمكنهم فعل أي شئ، لا أحد يمكنه ذلك
44
00:05:44,000 --> 00:05:50,000
سمولفيل الموسم الأول
" الحلقة الثامنة " الإهتزاز
44
00:05:51,059 --> 00:05:55,586
"ترجمة "سامح مصطفى
44
00:05:56,426 --> 00:06:03,018
"مراجعة وتعديل "محمد عادل
- M 2 A -
45
00:06:42,681 --> 00:06:45,275
ماذا ستفعل الآن وأنت عملياً وحدك بالمنزل؟
46
00:06:45,450 --> 00:06:47,509
كنت أفكر في دعوة بعض الناس
47
00:06:47,686 --> 00:06:51,588
هل أذناي تخدعاني
أم أن "كلارك" يقترح حفل بالفعل؟
48
00:06:51,756 --> 00:06:55,487
اجتماع صغير، أنتم
"بعض الأشخاص الآخرين، ربما "لانا
49
00:06:55,660 --> 00:06:58,390
مع أو بدون صديقها؟
50
00:06:58,563 --> 00:07:00,224
الساعة الثامنة
51
00:07:00,398 --> 00:07:04,334
"وتذكر، كلمة السر هي " صغير -
صغير -
52
00:07:12,744 --> 00:07:16,180
إذا، هذا ما تسميه اجتماع صغير، صحيح؟
53
00:07:16,348 --> 00:07:18,839
هل تعرفين حتى نصف هؤلاء الناس؟
54
00:07:19,017 --> 00:07:21,178
انتبه للكأس
55
00:07:33,431 --> 00:07:35,865
يا رجل، أعتقد أنني سأتقيأ
56
00:07:54,285 --> 00:07:55,684
شكراً
57
00:08:08,767 --> 00:08:10,667
حفلة جميلة
58
00:08:10,835 --> 00:08:13,599
لانا" شكراً"
59
00:08:15,540 --> 00:08:17,064
إنها مرتجلة نوعاً ما
60
00:08:17,242 --> 00:08:20,177
أحياناً يجب على المرء الترفيه عن نفسه
61
00:08:20,345 --> 00:08:24,611
إذا كان عندي 100 شخص
يحطمون بيتي كنت لأخاف قليلاً
62
00:08:25,216 --> 00:08:27,776
ستتعودي بعد تحطيم أول بضعة صحون
63
00:08:28,286 --> 00:08:30,618
لا أعتقد أني سأكون شجاعة بما يكفي للمخاطرة
64
00:08:30,789 --> 00:08:34,054
لا أعرف "لانا" أعتقد أنك أشجع مما تتصوري
65
00:08:35,093 --> 00:08:37,687
أنت بمفردك الليلة؟
66
00:08:37,962 --> 00:08:41,329
تعني: ماذا أفعل هنا بدون "ويتني"؟
67
00:08:41,966 --> 00:08:45,493
يمكنني الاستمتاع بدونه
68
00:08:48,473 --> 00:08:49,872
الألعاب النارية
69
00:08:51,142 --> 00:08:55,875
"أنت ملئ بالمفاجئات الليلة "كلارك -
أخبريني بذلك -
70
00:09:00,685 --> 00:09:02,482
كلارك" يارجل، كم هذا رائع"
71
00:09:02,854 --> 00:09:05,982
بيت" لم لم تتصل بالشرطة فحسب؟ كان أسهل"
72
00:09:06,157 --> 00:09:08,318
لا يمكن أن أدعي هذا
لم تكن فكرتي
73
00:09:08,493 --> 00:09:10,222
كانت فكرتي
74
00:09:11,162 --> 00:09:13,722
سمها هدية الحفل
أرجو أن تكون أعجبتك
75
00:09:13,898 --> 00:09:16,867
...إنها رائعة، فقط -
انس الشرطة، غطيت الأمر -
76
00:09:17,068 --> 00:09:19,536
هذا النوع من الحفلات يحقق سمعة طيبة أو يحطم سمعتك
77
00:09:19,704 --> 00:09:22,332
أردت أن تنجح حفلتك
78
00:09:25,710 --> 00:09:29,510
سمعت أنكم ستأخذون جولة في مصنعي -
إنها رحلة دراسية ميدانية -
79
00:09:29,681 --> 00:09:32,514
ما الخطأ الذي ارتكبته؟ -
أهذا سئ؟ -
80
00:09:33,384 --> 00:09:38,253
آسف استغرقت وقتاً طويلاً. تقيأ أحدهم في الحمام
81
00:09:38,623 --> 00:09:40,318
أنا ميت
82
00:09:55,273 --> 00:09:56,501
لا يرد
83
00:09:56,674 --> 00:10:00,371
إنه بخير، إنه بخير
"يجب علينا الثقة به "مارثا
84
00:10:00,545 --> 00:10:03,605
أثق به، لكني مازلت قلقة -
أعرف -
85
00:10:03,781 --> 00:10:05,112
العاصمة
86
00:10:05,283 --> 00:10:07,114
هل...؟ هل تفتقدينها؟
87
00:10:09,587 --> 00:10:10,986
أحياناً
88
00:10:12,657 --> 00:10:16,491
لكني لم أنتقل لسمولفيل للعمل والبهجة
89
00:10:16,661 --> 00:10:22,122
...انتقلت لأن رجل معين أخبرني أننا لن نكون أغنياء
90
00:10:22,300 --> 00:10:25,895
أو نلف العالم، لكنه سيحبني إلى الأبد
91
00:10:26,070 --> 00:10:29,005
كيف يمكنني تجاهل عرض كهذا؟
92
00:10:43,788 --> 00:10:48,418
ويتني" ماذا تفعل هنا؟" -
أبحث عنك -
93
00:10:50,528 --> 00:10:53,224
لماذا لم تخبرنيي أنك آتية إلى هنا؟
94
00:10:53,398 --> 00:10:57,562
قررت في آخر دقيقة، لم أعرف أني أحتاج إذنك
95
00:10:57,735 --> 00:11:00,101
لانا" هل يمكننا الحديث بالخارج؟"
96
00:11:04,876 --> 00:11:06,503
يا إلهي، هل ...؟
97
00:11:08,479 --> 00:11:09,707
لانا" ماذا يحدث؟"
98
00:11:09,881 --> 00:11:13,146
أخبرتك عندما عدنا لبعض أني أحتاج بعض الحرية
99
00:11:13,318 --> 00:11:15,479
لذا تتسللين إلى حفل بدوني؟
100
00:11:15,653 --> 00:11:18,679
لم أتسلل. حضرت
101
00:11:18,856 --> 00:11:21,324
ولماذا أثير جنونك؟
102
00:11:21,492 --> 00:11:24,256
ألأنها حفلة كلارك؟
103
00:11:24,996 --> 00:11:28,454
بدأت أشعر أنك لا تثق بي
104
00:11:37,308 --> 00:11:38,866
!"كلارك"
105
00:11:39,043 --> 00:11:41,238
من الأفضل أن تأتي
106
00:11:45,783 --> 00:11:48,616
كنت" اصعد إلى هنا"
107
00:12:11,576 --> 00:12:13,476
أمسكته -
"إيرل" -
108
00:12:13,645 --> 00:12:14,907
تراجع، أعرفه
109
00:12:19,250 --> 00:12:21,878
إيرل" ماذا تفعل هنا؟"
110
00:12:22,220 --> 00:12:25,883
أتيت لمقابلة والدك
إنه الوحيد الذي أثق به
111
00:12:27,125 --> 00:12:28,683
إنه خارج المدينة
112
00:12:32,830 --> 00:12:34,661
ما خطبك؟
113
00:12:43,841 --> 00:12:44,865
استدعي سيارةَ إسعاف
114
00:12:52,183 --> 00:12:55,812
هذا الرجل يجب أن يذهب لمركز علاج الإدمان -
"ليس مدمناً "كلوي -
115
00:12:55,987 --> 00:12:58,012
إذا لماذا يتشنج مثل المدمنين؟
116
00:12:58,189 --> 00:13:00,316
إيرل" عمل في مزرعتنا لمدة ستة مواسم"
117
00:13:00,491 --> 00:13:03,551
قضيت معه 12 ساعة يومياً في الحقل
118
00:13:03,728 --> 00:13:08,324
حتى أنه حاول أن يعلمني كيف أعزف على الجيتار
يقول أنه يثير إعجاب النساء
119
00:13:08,499 --> 00:13:11,764
نعم، كلنا نحب الرجل الذي يحمل 6 أوتار
120
00:13:12,003 --> 00:13:14,494
كيف لم أسمعك تعزف أبداً؟
121
00:13:14,672 --> 00:13:19,075
ظللت أقطع أوتار الجيتار
أعتقد أن "إيرل" أصبح مريضاً من كثرة ما أبدلهم
122
00:13:19,243 --> 00:13:21,302
كونك قضيت بعض الوقت مع شخص ما
123
00:13:21,479 --> 00:13:24,573
لا يعني أنك تعرف أكثر أسراره إظلاماً
124
00:13:25,783 --> 00:13:28,547
كان فرداً من العائلة -
إذا لماذا رحل؟-
125
00:13:28,720 --> 00:13:31,086
"حصل على عمل في مصنع "لوثر
126
00:13:31,255 --> 00:13:34,418
دوام كامل والمرتب أفضل
127
00:13:36,160 --> 00:13:40,221
أين نجد "إيرل جينكنز"؟ -
غرفة التحاليل رقم 4، آخر القاعة -
128
00:13:40,398 --> 00:13:43,959
معذره، أنا صديق "إيرل" هل هو في مشكلة ما؟
129
00:13:44,135 --> 00:13:46,035
نعم
130
00:13:46,204 --> 00:13:48,365
نحتاج المساعدة هنا
131
00:13:58,750 --> 00:13:59,808
! "إيرل"
132
00:15:21,732 --> 00:15:23,996
مرحباً، عدتما مبكراً
133
00:15:24,168 --> 00:15:28,502
اتصلنا 6 مرات بالأمس، رد علينا 6 أشخاص مختلفين
134
00:15:28,673 --> 00:15:30,607
ولا واحد منهم عرف من أنت
135
00:15:30,775 --> 00:15:33,801
كان المفروض أن تكون مناسبة عميقة
136
00:15:34,345 --> 00:15:37,314
كلارك" أين كنت؟" -
في المستشفى -
137
00:15:38,716 --> 00:15:41,014
لن أترك المنزل أبداً بعد ذلك -
من أصيب بالأذى؟ -
138
00:15:41,185 --> 00:15:43,585
"لا أحد، لكنّي وجدت "إيرل جينكنز
يختفي في الغرفة العلوية
139
00:15:43,754 --> 00:15:47,656
كان يبحث عنك أبي، كان مرتبكاً
140
00:15:47,825 --> 00:15:51,556
ما الخطب مع "إيرل"؟ -
لا أعرف. هو مطلوب للقتل -
141
00:15:51,729 --> 00:15:53,128
إيرل"؟"
142
00:15:54,131 --> 00:15:55,359
ماذا قال للدفاع عن نفسه؟
143
00:15:55,533 --> 00:15:57,831
لم يمكنني الاقتراب منه -
كيف، الشرطة؟ -
144
00:15:58,002 --> 00:15:59,060
لا
145
00:15:59,237 --> 00:16:02,365
لأني عندما اقتربت منه، شعرت بالإعياء
146
00:16:02,940 --> 00:16:04,373
هذا غريب
147
00:16:04,542 --> 00:16:09,377
...كلما اقتربت منه يزداد الوضع سوءاً، كما لو كنت
148
00:16:10,014 --> 00:16:11,879
كما لو كنت ماذا؟
149
00:16:12,984 --> 00:16:16,579
كما لو كنت بالقرب من شظايا النيزك
150
00:16:29,400 --> 00:16:31,197
ما الخطب معه؟
151
00:16:31,369 --> 00:16:35,271
حسناً، حتى أكون أمينة، ليس لدي فكرة أكثر منك
152
00:16:35,439 --> 00:16:39,808
من المذهل قدرت جسمه على تحمل
هذه الصرعات طوال هذه المدة
153
00:16:40,912 --> 00:16:43,472
ألق نظرة على الأشعة السينية
154
00:16:45,049 --> 00:16:48,780
يبدو مثل تسمّما معدنيا،
لكنّه معدن غير معروف
155
00:16:48,986 --> 00:16:50,510
ألهذا يهتز بهذه الطريقة؟
156
00:16:50,688 --> 00:16:52,781
الأجزاء المعدنية مطمورة أسفل جلده
157
00:16:52,957 --> 00:16:56,188
جسمه يحاول طردها خارجه -
كيف دخلت هنا؟ -
158
00:16:56,360 --> 00:16:59,921
يدعي أنه جراء انفجار حدث
في مصنع "لوثر" منذ ستة شهور
159
00:17:00,097 --> 00:17:03,066
لم أسمع عن هذا -
هذا لأنه لم يحدث -
160
00:17:03,234 --> 00:17:08,228
اطلعت على سجلات السلامة للمصنع
EPA, OSHA واستشرت
161
00:17:10,708 --> 00:17:13,905
أيمكنني الحديث معه بمفردنا؟ -
الأفضل أن تسرع -
162
00:17:14,078 --> 00:17:17,741
ستصل شرطة العاصمة خلال دقائق لأخذه
163
00:17:17,915 --> 00:17:19,314
شكراً
164
00:17:20,952 --> 00:17:23,420
أريد الدخول معك -
لا -
165
00:17:23,588 --> 00:17:27,046
اسمع، قلت أنك شعرت بالإعياء
عندما اقتربت منه، صحيح؟
166
00:17:27,224 --> 00:17:30,387
أعتقد أن ما تعرض له هو صخور النيزك
167
00:17:30,561 --> 00:17:33,462
لا أريدك أن تفقد الوعي هنا
168
00:17:33,631 --> 00:17:36,930
هذا سيجلب لنا المزيد من المشاكل
169
00:17:44,041 --> 00:17:45,440
"جوناثان"
170
00:17:46,344 --> 00:17:47,971
كم أنا سعيد لرؤيتك
171
00:17:49,080 --> 00:17:50,843
أنظر
172
00:17:58,189 --> 00:18:01,124
"كلارك"
هل تسمعني؟
173
00:18:02,426 --> 00:18:04,121
آسف، لم أقصد أن
174
00:18:04,328 --> 00:18:06,455
أنا بخير، لا تقلق
175
00:18:12,403 --> 00:18:17,397
حسنا "إيرل" ماذا يجري؟
لا يمكنني تصديق أنك قتلت
176
00:18:17,575 --> 00:18:22,103
كانت حادثة
"كنت أحاول رؤية "ليونيل لوثر
177
00:18:22,880 --> 00:18:26,213
لماذا؟ -
لأكتشف ماذا يستعملون في الطابق الثالث -
178
00:18:27,985 --> 00:18:30,647
إيرل" أنت غير منطقي"
179
00:18:31,355 --> 00:18:34,256
عندما حصلت على ذلك العمل في مصنع سمولفيل
180
00:18:34,425 --> 00:18:36,985
خصصت لتنظيف الطابق الثالث
181
00:18:37,161 --> 00:18:40,688
كانوا يقومون بتجارب سرية على المحصول
182
00:18:40,865 --> 00:18:45,234
نوع جديد من السماد يفترض به
أن يزيد سرعة نمو الذرة إلى الضعف
183
00:18:45,403 --> 00:18:48,031
كان هناك شئ غير مستقر في هذا السماد
184
00:18:48,305 --> 00:18:51,502
كان هناك إنفجاراً ضخماً.كنت أنظف في هذا الوقت
185
00:18:51,676 --> 00:18:54,236
هذه المادة دخلت تحت جلدي
186
00:18:55,079 --> 00:18:57,479
والشئ التالي الذي عرفته
187
00:18:57,648 --> 00:19:01,243
أنهم أخفوا كل هذا ونقلوني إلى العاصمة
188
00:19:01,419 --> 00:19:05,185
ثم منذ شهرين، بدأت النوبات
189
00:19:05,723 --> 00:19:08,521
هل استشرت طبيباً؟ -
لابد أنني استشرت خمسين -
190
00:19:08,693 --> 00:19:10,786
لكن لم يستطع أحد إخباري
ما الخطأ
191
00:19:10,961 --> 00:19:13,486
احتاجوا لمعرفة ما الذي تعرضت له
192
00:19:13,664 --> 00:19:18,294
لكن عندما عدت للمصنع
أخبروني أن الطابق الثالث غير موجود
193
00:19:18,469 --> 00:19:20,733
لم يكن هناك طابق ثالث أبداً
194
00:19:20,938 --> 00:19:25,272
علي معرفة ماذا كانوا يستخدمون
لذا أحتاج مساعدتك
195
00:19:25,443 --> 00:19:27,240
عليك إخراجي من هنا
196
00:19:27,678 --> 00:19:30,112
إيرل" أنت مطلوب في جريمة"
197
00:19:30,281 --> 00:19:34,240
أنت لا تفهم.لايمكنني السيطرة عليه
لقد استنفذت الوقت
198
00:19:34,418 --> 00:19:36,750
النوبات تصبح أسوأ
199
00:19:36,921 --> 00:19:41,984
إنها تكلفني عملي وزواجي وطفلي الرضيع
200
00:19:42,159 --> 00:19:45,925
يجب علي العودة للمصنع وإلا سأموت
201
00:19:48,766 --> 00:19:50,165
ساعدني
202
00:19:54,638 --> 00:19:56,230
"احصل على بعض الراحة "إيرل
203
00:20:00,478 --> 00:20:02,412
طفلي
204
00:20:04,348 --> 00:20:07,749
هل تعتقد أنه يقول الحقيقة؟ -
لا أدري -
205
00:20:08,419 --> 00:20:11,877
"عندي رحلة ميدانية اليوم لشركة "لوثر
ربما يمكنني تفقد الأمر
206
00:20:12,056 --> 00:20:15,583
أعرف أنك قلق لكن "إيرل" عنده
مشاكل أكثر مما يتحمل
207
00:20:15,760 --> 00:20:20,595
ولا أعرف حتى إن كان في كامل
قواه العقلية، لذا رجاء لا تفعل أي شئ
208
00:20:42,520 --> 00:20:46,957
أمي، لا أريد الذهاب للطبيب، سيعطيني حقنة
209
00:20:47,124 --> 00:20:50,855
لن يعطيك حقنة -
هذا ما قلتيه آخر مرة -
210
00:20:52,429 --> 00:20:53,828
أمي
211
00:21:09,413 --> 00:21:13,543
"مرحباً بكم، أنا "جيب سوليفان
مدير المصنع وأب الفخور
212
00:21:13,717 --> 00:21:15,548
مرحباً عزيزتي -
مرحباً أبي -
213
00:21:15,786 --> 00:21:18,983
"مرحباً بكم في شركة لوثر: "حيث نحضر الفضلات
214
00:21:19,156 --> 00:21:20,680
حسناً، فليقتلني أحد الآن
215
00:21:20,858 --> 00:21:22,951
نكتة صغيرة عن الأسمدة
216
00:21:23,127 --> 00:21:24,253
قبل دخولنا
217
00:21:24,428 --> 00:21:27,363
أريد منكم ترك هواتفكم المحمولة
الأجهزة الطنانة، الحلي في الخارج
218
00:21:27,531 --> 00:21:31,797
أي شئ يشخشخ أو يعلق أو يرن
يجب أن يدخل هذه الصواني البلاستيكية
219
00:21:32,002 --> 00:21:33,993
أي أسئلة أخرى
نعم
220
00:21:34,171 --> 00:21:37,902
سمعت أن هناك طابق ثالث في المصنع، أهذا صحيح؟
221
00:21:38,809 --> 00:21:41,471
نعم، صحيح، هناك نشرح الجثث الغريبة
222
00:21:41,645 --> 00:21:44,375
أعتقد أن من الأفضل أن نبدأ -
لا تشجعه -
223
00:21:44,548 --> 00:21:46,311
من هنا
224
00:21:46,483 --> 00:21:49,418
حسناً، لنبقى معاً
225
00:22:16,680 --> 00:22:20,207
لا. لا. لا
226
00:22:20,384 --> 00:22:23,353
لايمكن. لايمكن. لايمكن
227
00:22:23,520 --> 00:22:25,818
لايمكن أن يحدث هذا
228
00:22:29,326 --> 00:22:31,157
أين هو؟
229
00:22:31,328 --> 00:22:33,489
أين هو؟
230
00:22:33,998 --> 00:22:36,330
أين المصعد؟
231
00:22:39,470 --> 00:22:44,601
انتبهوا لهذه الأطفال، حرارتها 260 درجة
232
00:22:45,242 --> 00:22:47,540
حسناً، ابقوا معاً من فضلكم
233
00:22:56,320 --> 00:22:59,118
هذه هي، وحدة التحكم في المصنع
234
00:22:59,523 --> 00:23:04,256
ـ100,000 طن من المخلفات الحيوانية تعالج هنا كل سنة
235
00:23:04,428 --> 00:23:08,194
صدقوني، يمكن أن تكون النتيجة مادة متفجرة جميلة
236
00:23:08,365 --> 00:23:13,769
لذا إذا كان أحدكم قد تغدى فاصوليا
أطلب منه الرحيل الآن
237
00:23:14,238 --> 00:23:16,798
يعتبر ذكياً بين زملائه
238
00:23:17,574 --> 00:23:18,598
أين "كلارك"؟
239
00:23:23,180 --> 00:23:24,204
ما الأمر؟
240
00:23:24,381 --> 00:23:25,780
المعذره
241
00:23:31,689 --> 00:23:33,452
! لا تتحركوا
242
00:23:35,225 --> 00:23:37,250
خذني للطابق الثالث
243
00:23:37,428 --> 00:23:39,589
أبي -
! الآن -
244
00:23:46,036 --> 00:23:48,231
...عندما نرسل أبناءنا في رحلة ميدانية
245
00:23:48,405 --> 00:23:52,034
نحب أن نكون مطمئنين أنهم آمنين...
246
00:23:53,978 --> 00:23:55,741
!"ليكس لوثر"
247
00:24:04,855 --> 00:24:06,755
دعا هذين يدخلا، فقط هذين
248
00:24:06,924 --> 00:24:09,552
"سنتفقد "ديريك" و"جيف
249
00:24:09,727 --> 00:24:10,887
ماذا يجري هنا؟
250
00:24:11,061 --> 00:24:14,724
هناك مجنون بالداخل يطلب أخذه
لمكان يدعى الطابق الثالث
251
00:24:14,898 --> 00:24:17,924
أخلينا المصنع، لكنه أخذ الطلاب كرهائن
252
00:24:18,102 --> 00:24:20,502
هل أصيب أحد بالأذى؟ -
ليس بعد -
253
00:24:20,671 --> 00:24:23,435
ما اسمه؟ -
"إيرل جينكنز" -
254
00:24:24,475 --> 00:24:27,103
أعرف "إيرل" كان يعمل لدينا
255
00:24:27,277 --> 00:24:29,643
حسناً، ماذا يفعل في مصنعي؟
256
00:24:29,813 --> 00:24:33,408
يدعي أن شركة "لوثر" تعمل
بعض التجارب على المحصول
257
00:24:33,584 --> 00:24:36,075
في الطابق الثالث السري، مما سبب مرضه
258
00:24:36,253 --> 00:24:39,313
يعتقد أنه المكان الوحيد الذي يوجد به علاجه
259
00:24:39,490 --> 00:24:43,221
لدينا مشكلة خطيرة، لأن ليس هناك طابق ثالث
260
00:24:50,200 --> 00:24:51,758
أين "كلارك"؟
261
00:25:14,158 --> 00:25:16,956
أقسم أنني لا أعرف شئ عن طابق ثالث
262
00:25:17,127 --> 00:25:18,924
أنت كاذب -
ليس كاذباً -
263
00:25:21,331 --> 00:25:25,358
وجدت هذه المخططات، ليس هناك طابق ثالث
264
00:25:44,421 --> 00:25:48,790
كل ليلة، أهبط للطابق الثاني
265
00:25:48,959 --> 00:25:52,656
و أتبع هذه الأنابيب الحمراء إلى نهاية الممر
266
00:25:53,464 --> 00:25:55,932
وأذهب للباب، وأفتحه
267
00:25:56,100 --> 00:26:00,366
وآخذ المصعد للطابق الثالث
268
00:26:04,174 --> 00:26:06,734
أنت كأي شخص آخر
269
00:26:06,910 --> 00:26:09,936
إذهب هناك واجلس
270
00:26:31,902 --> 00:26:33,836
من هذا؟
271
00:26:34,204 --> 00:26:35,398
أبي
272
00:26:43,480 --> 00:26:48,110
سيد "لوثر" لدينا رهائن -
عرفت هذا قبل الهبوط -
273
00:26:48,352 --> 00:26:49,751
!"ليكس"
274
00:26:50,420 --> 00:26:52,945
كيف سمحت بحدوث هذا؟ -
...لم أسمح -
275
00:26:53,123 --> 00:26:55,284
إذاً كيف دخل هذا الرجل؟ -
...أعتقد -
276
00:26:55,459 --> 00:26:59,225
تعتقد؟ لماذا لا تعرف؟ -
هل من الممكن أن نركز على المهم؟ -
277
00:26:59,396 --> 00:27:02,763
لدينا أطفال أبرياء هناك -
"هذا "جوناثان كنت -
278
00:27:02,933 --> 00:27:06,198
مر وقت طويل، لكني لا أنسى الوجوه أبداً
279
00:27:07,104 --> 00:27:10,130
ابن السيد "كنت" بالداخل، يعرفون المسلح شخصياً
280
00:27:10,307 --> 00:27:12,537
ما تقييمك لهذا المجنون؟
281
00:27:12,709 --> 00:27:14,438
إنه مريض، ويائس
282
00:27:14,611 --> 00:27:17,705
ويلوم مصنعك على وضعه
283
00:27:18,048 --> 00:27:20,141
هذا الطابق الثالث هراء
284
00:27:20,551 --> 00:27:25,352
أكدت للجميع أنه ما من وجود للطابق الثالث
هذه الحقيقة، أليس كذلك؟
285
00:27:25,756 --> 00:27:27,280
بالطبع هي كذلك
286
00:27:29,693 --> 00:27:32,457
حياة الناس مهدّدة بالضياع ماذا ستفعل حيال هذا؟
287
00:27:32,629 --> 00:27:34,859
سأترك "سوات" يقوموا بعملهم
288
00:27:35,032 --> 00:27:37,899
عندما يرتكب خطأ، سيدخلون
289
00:27:38,235 --> 00:27:39,896
ماذا عن الأطفال؟
290
00:27:40,070 --> 00:27:42,766
عليك أن تحدثه في الهاتف
291
00:27:42,940 --> 00:27:45,500
سيدة "كنت" أنا أتفهم شعورك
292
00:27:45,676 --> 00:27:48,167
أنا أيضاً أريد أن يخرج الجميع حياً
293
00:27:48,345 --> 00:27:52,179
لكنّي لا أتفاوض مع الإرهابيين-
ليس إرهابياً -
294
00:27:52,349 --> 00:27:54,340
! إنه مريض يحتاج المساعدة
295
00:27:54,518 --> 00:27:57,919
"إذا لم تتكلم معه سيكلمه "جوناثان
296
00:27:58,622 --> 00:28:00,317
ليس أنت من يلقى باللوم عليه
297
00:28:00,924 --> 00:28:02,186
أليس كذلك أبي؟
298
00:28:07,731 --> 00:28:09,062
جيب" معك لوثر"
299
00:28:09,233 --> 00:28:11,098
"ليونيل لوثر"
300
00:28:11,768 --> 00:28:13,668
مكبر الصوت
301
00:28:16,740 --> 00:28:18,901
"سيد "لوثر
302
00:28:19,710 --> 00:28:22,235
أخيراً حصلت على انتباهك، أليس كذلك؟
303
00:28:22,412 --> 00:28:26,542
إيرل" لماذا لا تخرج؟"
لدينا الكثير لنتحدث عنه
304
00:28:27,918 --> 00:28:31,012
فقط أخبرني ماذا استخدمت في الطابق الثالث
305
00:28:31,188 --> 00:28:32,815
"أنت مريض "إيرل
306
00:28:32,990 --> 00:28:36,187
دع الجميع يذهبون
سوف نساعدك
307
00:28:41,865 --> 00:28:44,299
!"كلارك" -
هل أنت بخير ؟ -
308
00:28:50,574 --> 00:28:51,973
لا
309
00:28:52,743 --> 00:28:56,543
أنظر ماذا جعلتني أفعل؟
أنظر ماذا جعلتني...؟
310
00:28:59,049 --> 00:29:01,711
أنظر ماذا جعلتني أفعل؟
311
00:29:03,553 --> 00:29:07,614
طريق الذهاب أبي، أرى أنك لم تفقد لمستك
312
00:29:07,791 --> 00:29:12,057
صمام غاز الميثان انكسر
المكان بأكمله سينفجر
313
00:29:12,229 --> 00:29:14,857
يجب أن نفعل شيئاً -
ليست هذه فكرة جيدة -
314
00:29:15,065 --> 00:29:19,593
هذا الرجل معتوه، إنه لا يستمع للشرطة
وذلك الغاز سينفجر
315
00:29:19,770 --> 00:29:22,864
إنه مريض، لكنه مازال قوياً -
لا أريد أن يصيبك أذى -
316
00:29:23,040 --> 00:29:25,907
لن أضع حياتي
في أيدي ذلك الرجل
317
00:29:26,076 --> 00:29:29,341
نحن الاثنان يمكننا التغلب عليه
ما رأيك "كلارك"؟
318
00:29:32,849 --> 00:29:34,282
لا أستطيع
319
00:29:38,288 --> 00:29:39,277
لا بأس
320
00:29:45,662 --> 00:29:49,120
لقد وثقت بك، أخبرتني أنكم
تحاولون مساعدة الناس
321
00:29:49,933 --> 00:29:51,025
ماذا تفعل؟
322
00:29:54,137 --> 00:29:55,536
تراجع
323
00:29:57,741 --> 00:29:59,732
"كل هذا خطأك "لوثر
324
00:30:01,144 --> 00:30:04,045
هناك إطلاق نار، سقطت رهينة، إنذار تام
325
00:30:04,214 --> 00:30:05,238
فيم كان يفكر؟
326
00:30:05,415 --> 00:30:08,816
إنه مراهق كان ينتظر أن يأخذ أحد المبادرة
327
00:30:08,985 --> 00:30:11,385
هناك رهائن، واحتمال انفجار
328
00:30:11,555 --> 00:30:15,218
على أحد أن يتصرف -
أنت محق، أنا سأدخل
329
00:30:15,392 --> 00:30:19,055
ليكس" لا تكن متهوراً، ليس هذا وقت الأعمال البطولية"
330
00:30:19,229 --> 00:30:21,493
قلت أن هذا مصنعي، إنه نداء الواجب
331
00:30:21,665 --> 00:30:23,929
"لن أسمح بهذا "ليكس
332
00:30:24,634 --> 00:30:26,295
لا تفعل هذا أبداً مرة أخرى
333
00:30:26,470 --> 00:30:28,802
خذوا مواقعكم
334
00:30:29,039 --> 00:30:30,973
أخبره أن "ليكس لوثر" سيدخل لمقابلته
335
00:30:31,141 --> 00:30:33,769
لا أنصح بهذا، سيدي -
كلمه -
336
00:30:33,944 --> 00:30:35,673
أعطني درعك
337
00:30:49,793 --> 00:30:53,661
أي نوع من الرجال ذلك
الذي يرسل ابنه لأداء عمله القذر؟
338
00:30:53,830 --> 00:30:58,426
لا أقوم بأعمال قذرة لأحد، هذا مصنعي
339
00:30:59,302 --> 00:31:01,998
كيف حاله؟ -
يحتاج طبيب -
340
00:31:04,074 --> 00:31:07,202
ماذا سنفعل بشأن هؤلاء الأولاد "إيرل"؟
341
00:31:07,778 --> 00:31:10,008
لم أقصد إيذاء أحد
342
00:31:10,180 --> 00:31:13,172
حاولت التحدث مع أبيك، لكنه لم يستمع إلي
343
00:31:13,350 --> 00:31:15,341
أعرف هذا الشعور
344
00:31:22,192 --> 00:31:23,591
..."إيرل"
345
00:31:24,528 --> 00:31:27,861
تقول أن الجميع كذبوا عليك ...
346
00:31:28,031 --> 00:31:30,397
سأخبرك الحقيقة
347
00:31:30,567 --> 00:31:32,865
أبي لا يهمه أمرك
348
00:31:33,036 --> 00:31:35,266
لا يهمه أمر أحد في هذه الغرفة
349
00:31:35,439 --> 00:31:39,205
لأنه إذا متنا كلنا، العلاقات العامة ستتولى الأمر
350
00:31:39,376 --> 00:31:42,539
شركة التأمين ستدفع، وستصبح أنت الرجل السئ
351
00:31:43,046 --> 00:31:47,312
لست أنا الرجل السئ
فقط أحاول أن أتحسن
352
00:31:47,484 --> 00:31:50,612
كيف ستتحسن، بقتل مجموعة أطفال؟
353
00:31:52,422 --> 00:31:56,859
إذا تركت الجميع يرحلون، سآخذك للطابق الثالث
354
00:32:01,164 --> 00:32:02,358
توقف عن الكذب
355
00:32:02,966 --> 00:32:05,799
دعهم يذهبون،
وأنا سأريك طريقه
356
00:32:07,304 --> 00:32:10,398
إيرل" ثق بي، أنا عند كلمتي"
357
00:32:13,543 --> 00:32:14,771
أخرجوا
358
00:32:15,846 --> 00:32:20,044
أخرجوا، اخرجوا، ، الجميع يرحل
359
00:32:26,356 --> 00:32:31,157
أتعلم بالفعل أين هو؟ -
نعم، إنه في خياله -
360
00:32:31,328 --> 00:32:34,525
"لا يوجد طابق ثالث "كلارك
الآن انصرف
361
00:32:36,933 --> 00:32:38,093
"كلارك"
362
00:32:39,769 --> 00:32:42,636
هيا، هيا يا رجل، دعنا نذهب
363
00:32:46,176 --> 00:32:50,169
هيا، استمروا في المشي -
من هنا، يا أولاد ، من هنا -
364
00:32:50,447 --> 00:32:52,039
الأطفال خارجون
365
00:32:52,215 --> 00:32:55,707
! "جوناثان" -
هيا، سيخرجوا من هنا -
366
00:32:55,886 --> 00:32:59,185
نحتاج لإنزال أبواب الحريق
مستوى الغاز مرتفع جداً
367
00:32:59,356 --> 00:33:02,917
سيحتجز ابنك في الداخل
آسف يا سيدي
368
00:33:07,063 --> 00:33:08,655
إفعلها
369
00:33:14,571 --> 00:33:17,938
هيا، يا رجل، علينا الخروج -
لا تقلق بشأني -
370
00:33:25,081 --> 00:33:27,015
"بيت" -
ويتني" هل رأيت "كلارك"؟" -
371
00:33:27,183 --> 00:33:30,584
بيت" أين كلارك؟"
372
00:33:30,754 --> 00:33:35,453
عاد للداخل سيدة "كنت" حاولت منعه، أنا آسف
373
00:33:35,659 --> 00:33:36,990
يجب أن تفتح الأبواب
374
00:33:37,427 --> 00:33:41,591
إن لها أقفال أمان ولن تفتح قبل انخفاض مستوى الغاز
375
00:33:41,765 --> 00:33:44,325
ابني مازال بالداخل
376
00:33:45,168 --> 00:33:46,499
وكذلك ابني
377
00:34:19,102 --> 00:34:20,592
نحن نستنفذ وقت
378
00:34:20,770 --> 00:34:25,469
حسناً، لقد نفذت الجزء الخاص بي
حان الوقت لتنفذ الجزء الخاص بك
379
00:34:25,642 --> 00:34:29,408
إيرل" ليس هناك طابق ثالث، إنه في خيالك"
380
00:34:33,383 --> 00:34:37,683
كان علي ألا أثق بك
"كلكم كذلك آل "لوثر
381
00:34:38,788 --> 00:34:43,987
وجدت الطابق الثالث، لقد بنوا حائط أمام
المصعد، لكنه مازال هناك
382
00:34:44,160 --> 00:34:47,687
توقف عن العبث معي -
"أخرج من المبنى "كلارك -
383
00:34:47,864 --> 00:34:51,925
إيرل" إنه هنا"
ألا تريد رؤيته؟ أعدك
384
00:34:55,405 --> 00:34:58,533
هيا، أريدك أن ترى الحقيقة
385
00:35:01,578 --> 00:35:03,068
هيا
386
00:35:03,480 --> 00:35:05,311
! هيا، هيا
387
00:35:17,794 --> 00:35:19,227
سيدي -
ابق معي -
388
00:35:19,396 --> 00:35:22,160
بدأ ضغط الغاز في الانخفاض
389
00:35:22,966 --> 00:35:25,901
كيف حدث هذا؟ -
ليس عندي فكرة -
390
00:35:33,543 --> 00:35:37,639
أيها الحقير
كيف تفسر هذا؟
391
00:35:38,415 --> 00:35:39,780
لا يمكنني ذلك
392
00:35:53,930 --> 00:35:58,094
زران، طابقان
آسف، حسناً؟
393
00:36:20,390 --> 00:36:22,620
أخبرتك أنه موجود
394
00:36:28,431 --> 00:36:29,955
أين هو؟
395
00:36:30,467 --> 00:36:33,436
أين كلّ شيء؟
...كان هناك
396
00:36:34,170 --> 00:36:37,799
كان هناك حقل ذرة يروى بالرش في كامل الطابق
397
00:36:37,974 --> 00:36:41,171
وكل ليلة يرشوه بذلك الضباب الأخضر
398
00:36:41,678 --> 00:36:44,238
ماذا فعلتم به؟
399
00:36:44,547 --> 00:36:46,014
ماذا فعلتم به؟
400
00:36:46,182 --> 00:36:47,410
لا أعرف
401
00:36:48,318 --> 00:36:49,751
"لقد كذبوا علي أيضاً "إيرل
402
00:36:51,121 --> 00:36:53,783
لم أعرف بوجود كل هذا
403
00:36:54,924 --> 00:36:56,687
! "إيرل"
404
00:36:56,993 --> 00:37:00,156
دعنا نعد للطابق العلوي ونتحدث عن هذا
405
00:37:00,330 --> 00:37:05,461
"لقد اختفى كل شئ "كلارك
كيف سأتحسن إن لم أعرف ما الذي سممني؟
406
00:37:05,635 --> 00:37:09,036
"لم أعرف بوجود هذا المكان "كلارك
يجب عليك أن تصدقني
407
00:37:09,205 --> 00:37:12,971
"أنا أصدقك "ليكس -
إنه كاذب مثل أبيه -
408
00:37:36,166 --> 00:37:37,155
!"كلارك"
409
00:37:51,147 --> 00:37:53,547
لا، يا إلهي
410
00:37:58,888 --> 00:38:00,446
!كلارك
411
00:38:33,122 --> 00:38:35,113
صل إلى المصعد
412
00:39:32,181 --> 00:39:34,741
كلارك" كيف رفعتنا؟"
413
00:39:39,656 --> 00:39:41,180
لا أعرف
414
00:39:41,624 --> 00:39:43,319
الأدرينالين، على ما أعتقد
415
00:39:54,737 --> 00:39:58,002
طوال حياتي لم أسعد هكذا برؤيتك
416
00:40:01,244 --> 00:40:03,474
كذبت علي -
لا. متى؟ -
417
00:40:03,646 --> 00:40:06,843
قلت أن الطابق الثالث لا وجود له
في أي خرائط، وهو كذلك
418
00:40:07,016 --> 00:40:10,110
تبرير منطقي -
ماذا كنت تفعل هناك؟ -
419
00:40:10,286 --> 00:40:14,120
لايهم، كانت غلطة
لقد أغلقنا الباب وانتهينا
420
00:40:14,290 --> 00:40:17,817
كدت تتسبب في قتلي -
لا، كدت تتسبب في مقتل نفسك -
421
00:40:17,994 --> 00:40:19,791
إنه نداء واجبك، أتذكر؟
422
00:40:19,963 --> 00:40:21,624
"سيد "لوثر -
سأتولى الأمر -
423
00:40:21,798 --> 00:40:23,629
ماذا يمكنك إخبارنا عن الطابق الثالث؟
424
00:40:23,800 --> 00:40:28,794
أعتقد أنك تشير إلى منطقة التخزين المعطلة
في قاعدة المصنع
425
00:40:29,172 --> 00:40:33,905
سّيد "جينكنز" رجل مريض جداً يحتاج رعاية طبية شديدة
426
00:40:34,077 --> 00:40:35,977
...لذا تعهدنا أنا وأبي
427
00:40:36,145 --> 00:40:39,308
بتوفير أكبر رعاية طبية ممكنة له
428
00:40:39,482 --> 00:40:40,972
"لقد كان عاملاً في شركة "لوثر
429
00:40:41,150 --> 00:40:46,315
هنا في شركة لوثر
نضع دائماً العائلة قبل أي شئ، أليس كذلك أبي؟
430
00:40:46,489 --> 00:40:49,356
هل حقيقي أن الحكومة ستغلق المصنع؟
431
00:40:49,525 --> 00:40:54,155
لا مزيد من الأسئلة، من فضلك، ابني
قاسى الأمرين اليوم
432
00:41:02,716 --> 00:41:05,705
"ترجمة "سامح مصطفى
433
00:41:06,716 --> 00:41:11,705
"مراجعة وتعديل "محمد عادل
- M 2 A -