2 00:00:18,630 --> 00:00:22,031 لا تستعمل حمّام الطابق العلوي إنه مسدود. على أن أسلك الأنابيب 3 00:00:22,200 --> 00:00:24,532 أين باقي البيتزا؟ - في الثلاجة، الرف الثاني - 4 00:00:24,703 --> 00:00:27,365 أو يمكنك تسخين الفلفل الحار للعشاء 5 00:00:27,539 --> 00:00:28,767 كلارك"؟" 6 00:00:30,242 --> 00:00:32,836 إعطني دليل أنك سمعتني 7 00:00:33,011 --> 00:00:35,775 في الطابق العلوي حمام محرم علينا بعد عشاء الفلفل الحار 8 00:00:35,948 --> 00:00:38,917 أنا سعيدة أن حاسة سمعك لم تتغير 9 00:00:39,084 --> 00:00:42,576 كلارك" أيمكنك مساعدتي هنا لو سمحت؟" 10 00:00:48,160 --> 00:00:49,650 بني، هل أنت...؟ 11 00:00:49,828 --> 00:00:51,853 بالتأكيد - شكراً - 12 00:00:53,265 --> 00:00:57,258 اخترت اليوم المناسب لإصلاح أنبوب العادم 13 00:00:57,436 --> 00:01:01,395 تركت رقم فندقنا في الجناح الليلي أعتقد أن هذا كل شئ 14 00:01:01,573 --> 00:01:05,907 لقد انتهيت، علي أن أرفع علاوتك 15 00:01:06,078 --> 00:01:07,670 إن أردت أي شئ - اتصل - 16 00:01:08,013 --> 00:01:10,743 أمي ستقضيان يومان في العاصمة، سأكون بخير 17 00:01:10,916 --> 00:01:15,216 أنا واثق أنه سيكون بخير وقريباً، سنكون كذلك سيدتي 18 00:01:15,387 --> 00:01:16,945 كدت أنسى 19 00:01:17,456 --> 00:01:18,480 آسف 20 00:01:21,193 --> 00:01:22,421 عيد زواج سعيد 21 00:01:22,828 --> 00:01:25,820 عزيزي، إلى اللقاء 22 00:01:28,700 --> 00:01:30,793 كلارك" شكراً على الكارت" 23 00:01:30,969 --> 00:01:33,096 فكر بسرعة 24 00:01:53,792 --> 00:01:56,192 مساء الخير، صغيري 25 00:02:46,511 --> 00:02:48,308 لا تقلق 26 00:02:48,480 --> 00:02:51,005 أباك سيتحسن 27 00:03:13,805 --> 00:03:14,794 مرحباً 28 00:03:15,774 --> 00:03:17,833 هل من أحد هنا؟ 29 00:03:19,644 --> 00:03:23,580 لا بأس عزيزي، إنه الرعد فحسب 30 00:04:08,727 --> 00:04:10,092 ! "ويل" 31 00:04:13,565 --> 00:04:16,363 إيرل" ؟ ماذا تفعل هنا؟" 32 00:04:16,535 --> 00:04:18,833 "أريد رؤية "ليونيل لوثر 33 00:04:19,237 --> 00:04:22,206 أعرف أنه هنا - آسف يا رجل، تعرف أني لا أستطيع إدخالك - 34 00:04:22,541 --> 00:04:27,069 لقد فعلوا بي شيئاً ما في مصنعه في سمولفيل 35 00:04:27,245 --> 00:04:30,578 أنظر، هذا الكلام هو الذي أدى لطردك، حسناً؟ 36 00:04:30,749 --> 00:04:36,016 إذا كانت لديك مشكلة، فاحصل على المساعدة - حاولت، لا يمكنهم فعل أي شئ - 37 00:04:36,188 --> 00:04:37,780 إنه يصبح أسوأ 38 00:04:37,956 --> 00:04:40,117 أرجوك، دعني أدخل 39 00:04:40,292 --> 00:04:43,455 إيرل" لا تجبرني على طلب الأمن، حسناً؟" 40 00:04:43,628 --> 00:04:46,893 فقط اذهب لمنزلك وجفف نفسك 41 00:04:56,107 --> 00:04:58,302 ياللهول 42 00:05:03,248 --> 00:05:06,149 ماذا تفعل "إيرل"؟ 43 00:05:09,754 --> 00:05:14,384 إذا لم أحصل على إجابة ما ، سأموت - لا، سنحضر لك طبيباً - 44 00:05:14,559 --> 00:05:18,086 أنظر، لا يمكنهم فعل أي شئ، لا أحد يمكنه ذلك 44 00:05:44,000 --> 00:05:50,000 سمولفيل الموسم الأول " الحلقة الثامنة " الإهتزاز 44 00:05:51,059 --> 00:05:55,586 "ترجمة "سامح مصطفى 44 00:05:56,426 --> 00:06:03,018 "مراجعة وتعديل "محمد عادل - M 2 A - 45 00:06:42,681 --> 00:06:45,275 ماذا ستفعل الآن وأنت عملياً وحدك بالمنزل؟ 46 00:06:45,450 --> 00:06:47,509 كنت أفكر في دعوة بعض الناس 47 00:06:47,686 --> 00:06:51,588 هل أذناي تخدعاني أم أن "كلارك" يقترح حفل بالفعل؟ 48 00:06:51,756 --> 00:06:55,487 اجتماع صغير، أنتم "بعض الأشخاص الآخرين، ربما "لانا 49 00:06:55,660 --> 00:06:58,390 مع أو بدون صديقها؟ 50 00:06:58,563 --> 00:07:00,224 الساعة الثامنة 51 00:07:00,398 --> 00:07:04,334 "وتذكر، كلمة السر هي " صغير - صغير - 52 00:07:12,744 --> 00:07:16,180 إذا، هذا ما تسميه اجتماع صغير، صحيح؟ 53 00:07:16,348 --> 00:07:18,839 هل تعرفين حتى نصف هؤلاء الناس؟ 54 00:07:19,017 --> 00:07:21,178 انتبه للكأس 55 00:07:33,431 --> 00:07:35,865 يا رجل، أعتقد أنني سأتقيأ 56 00:07:54,285 --> 00:07:55,684 شكراً 57 00:08:08,767 --> 00:08:10,667 حفلة جميلة 58 00:08:10,835 --> 00:08:13,599 لانا" شكراً" 59 00:08:15,540 --> 00:08:17,064 إنها مرتجلة نوعاً ما 60 00:08:17,242 --> 00:08:20,177 أحياناً يجب على المرء الترفيه عن نفسه 61 00:08:20,345 --> 00:08:24,611 إذا كان عندي 100 شخص يحطمون بيتي كنت لأخاف قليلاً 62 00:08:25,216 --> 00:08:27,776 ستتعودي بعد تحطيم أول بضعة صحون 63 00:08:28,286 --> 00:08:30,618 لا أعتقد أني سأكون شجاعة بما يكفي للمخاطرة 64 00:08:30,789 --> 00:08:34,054 لا أعرف "لانا" أعتقد أنك أشجع مما تتصوري 65 00:08:35,093 --> 00:08:37,687 أنت بمفردك الليلة؟ 66 00:08:37,962 --> 00:08:41,329 تعني: ماذا أفعل هنا بدون "ويتني"؟ 67 00:08:41,966 --> 00:08:45,493 يمكنني الاستمتاع بدونه 68 00:08:48,473 --> 00:08:49,872 الألعاب النارية 69 00:08:51,142 --> 00:08:55,875 "أنت ملئ بالمفاجئات الليلة "كلارك - أخبريني بذلك - 70 00:09:00,685 --> 00:09:02,482 كلارك" يارجل، كم هذا رائع" 71 00:09:02,854 --> 00:09:05,982 بيت" لم لم تتصل بالشرطة فحسب؟ كان أسهل" 72 00:09:06,157 --> 00:09:08,318 لا يمكن أن أدعي هذا لم تكن فكرتي 73 00:09:08,493 --> 00:09:10,222 كانت فكرتي 74 00:09:11,162 --> 00:09:13,722 سمها هدية الحفل أرجو أن تكون أعجبتك 75 00:09:13,898 --> 00:09:16,867 ...إنها رائعة، فقط - انس الشرطة، غطيت الأمر - 76 00:09:17,068 --> 00:09:19,536 هذا النوع من الحفلات يحقق سمعة طيبة أو يحطم سمعتك 77 00:09:19,704 --> 00:09:22,332 أردت أن تنجح حفلتك 78 00:09:25,710 --> 00:09:29,510 سمعت أنكم ستأخذون جولة في مصنعي - إنها رحلة دراسية ميدانية - 79 00:09:29,681 --> 00:09:32,514 ما الخطأ الذي ارتكبته؟ - أهذا سئ؟ - 80 00:09:33,384 --> 00:09:38,253 آسف استغرقت وقتاً طويلاً. تقيأ أحدهم في الحمام 81 00:09:38,623 --> 00:09:40,318 أنا ميت 82 00:09:55,273 --> 00:09:56,501 لا يرد 83 00:09:56,674 --> 00:10:00,371 إنه بخير، إنه بخير "يجب علينا الثقة به "مارثا 84 00:10:00,545 --> 00:10:03,605 أثق به، لكني مازلت قلقة - أعرف - 85 00:10:03,781 --> 00:10:05,112 العاصمة 86 00:10:05,283 --> 00:10:07,114 هل...؟ هل تفتقدينها؟ 87 00:10:09,587 --> 00:10:10,986 أحياناً 88 00:10:12,657 --> 00:10:16,491 لكني لم أنتقل لسمولفيل للعمل والبهجة 89 00:10:16,661 --> 00:10:22,122 ...انتقلت لأن رجل معين أخبرني أننا لن نكون أغنياء 90 00:10:22,300 --> 00:10:25,895 أو نلف العالم، لكنه سيحبني إلى الأبد 91 00:10:26,070 --> 00:10:29,005 كيف يمكنني تجاهل عرض كهذا؟ 92 00:10:43,788 --> 00:10:48,418 ويتني" ماذا تفعل هنا؟" - أبحث عنك - 93 00:10:50,528 --> 00:10:53,224 لماذا لم تخبرنيي أنك آتية إلى هنا؟ 94 00:10:53,398 --> 00:10:57,562 قررت في آخر دقيقة، لم أعرف أني أحتاج إذنك 95 00:10:57,735 --> 00:11:00,101 لانا" هل يمكننا الحديث بالخارج؟" 96 00:11:04,876 --> 00:11:06,503 يا إلهي، هل ...؟ 97 00:11:08,479 --> 00:11:09,707 لانا" ماذا يحدث؟" 98 00:11:09,881 --> 00:11:13,146 أخبرتك عندما عدنا لبعض أني أحتاج بعض الحرية 99 00:11:13,318 --> 00:11:15,479 لذا تتسللين إلى حفل بدوني؟ 100 00:11:15,653 --> 00:11:18,679 لم أتسلل. حضرت 101 00:11:18,856 --> 00:11:21,324 ولماذا أثير جنونك؟ 102 00:11:21,492 --> 00:11:24,256 ألأنها حفلة كلارك؟ 103 00:11:24,996 --> 00:11:28,454 بدأت أشعر أنك لا تثق بي 104 00:11:37,308 --> 00:11:38,866 !"كلارك" 105 00:11:39,043 --> 00:11:41,238 من الأفضل أن تأتي 106 00:11:45,783 --> 00:11:48,616 كنت" اصعد إلى هنا" 107 00:12:11,576 --> 00:12:13,476 أمسكته - "إيرل" - 108 00:12:13,645 --> 00:12:14,907 تراجع، أعرفه 109 00:12:19,250 --> 00:12:21,878 إيرل" ماذا تفعل هنا؟" 110 00:12:22,220 --> 00:12:25,883 أتيت لمقابلة والدك إنه الوحيد الذي أثق به 111 00:12:27,125 --> 00:12:28,683 إنه خارج المدينة 112 00:12:32,830 --> 00:12:34,661 ما خطبك؟ 113 00:12:43,841 --> 00:12:44,865 استدعي سيارةَ إسعاف 114 00:12:52,183 --> 00:12:55,812 هذا الرجل يجب أن يذهب لمركز علاج الإدمان - "ليس مدمناً "كلوي - 115 00:12:55,987 --> 00:12:58,012 إذا لماذا يتشنج مثل المدمنين؟ 116 00:12:58,189 --> 00:13:00,316 إيرل" عمل في مزرعتنا لمدة ستة مواسم" 117 00:13:00,491 --> 00:13:03,551 قضيت معه 12 ساعة يومياً في الحقل 118 00:13:03,728 --> 00:13:08,324 حتى أنه حاول أن يعلمني كيف أعزف على الجيتار يقول أنه يثير إعجاب النساء 119 00:13:08,499 --> 00:13:11,764 نعم، كلنا نحب الرجل الذي يحمل 6 أوتار 120 00:13:12,003 --> 00:13:14,494 كيف لم أسمعك تعزف أبداً؟ 121 00:13:14,672 --> 00:13:19,075 ظللت أقطع أوتار الجيتار أعتقد أن "إيرل" أصبح مريضاً من كثرة ما أبدلهم 122 00:13:19,243 --> 00:13:21,302 كونك قضيت بعض الوقت مع شخص ما 123 00:13:21,479 --> 00:13:24,573 لا يعني أنك تعرف أكثر أسراره إظلاماً 124 00:13:25,783 --> 00:13:28,547 كان فرداً من العائلة - إذا لماذا رحل؟- 125 00:13:28,720 --> 00:13:31,086 "حصل على عمل في مصنع "لوثر 126 00:13:31,255 --> 00:13:34,418 دوام كامل والمرتب أفضل 127 00:13:36,160 --> 00:13:40,221 أين نجد "إيرل جينكنز"؟ - غرفة التحاليل رقم 4، آخر القاعة - 128 00:13:40,398 --> 00:13:43,959 معذره، أنا صديق "إيرل" هل هو في مشكلة ما؟ 129 00:13:44,135 --> 00:13:46,035 نعم 130 00:13:46,204 --> 00:13:48,365 نحتاج المساعدة هنا 131 00:13:58,750 --> 00:13:59,808 ! "إيرل" 132 00:15:21,732 --> 00:15:23,996 مرحباً، عدتما مبكراً 133 00:15:24,168 --> 00:15:28,502 اتصلنا 6 مرات بالأمس، رد علينا 6 أشخاص مختلفين 134 00:15:28,673 --> 00:15:30,607 ولا واحد منهم عرف من أنت 135 00:15:30,775 --> 00:15:33,801 كان المفروض أن تكون مناسبة عميقة 136 00:15:34,345 --> 00:15:37,314 كلارك" أين كنت؟" - في المستشفى - 137 00:15:38,716 --> 00:15:41,014 لن أترك المنزل أبداً بعد ذلك - من أصيب بالأذى؟ - 138 00:15:41,185 --> 00:15:43,585 "لا أحد، لكنّي وجدت "إيرل جينكنز يختفي في الغرفة العلوية 139 00:15:43,754 --> 00:15:47,656 كان يبحث عنك أبي، كان مرتبكاً 140 00:15:47,825 --> 00:15:51,556 ما الخطب مع "إيرل"؟ - لا أعرف. هو مطلوب للقتل - 141 00:15:51,729 --> 00:15:53,128 إيرل"؟" 142 00:15:54,131 --> 00:15:55,359 ماذا قال للدفاع عن نفسه؟ 143 00:15:55,533 --> 00:15:57,831 لم يمكنني الاقتراب منه - كيف، الشرطة؟ - 144 00:15:58,002 --> 00:15:59,060 لا 145 00:15:59,237 --> 00:16:02,365 لأني عندما اقتربت منه، شعرت بالإعياء 146 00:16:02,940 --> 00:16:04,373 هذا غريب 147 00:16:04,542 --> 00:16:09,377 ...كلما اقتربت منه يزداد الوضع سوءاً، كما لو كنت 148 00:16:10,014 --> 00:16:11,879 كما لو كنت ماذا؟ 149 00:16:12,984 --> 00:16:16,579 كما لو كنت بالقرب من شظايا النيزك 150 00:16:29,400 --> 00:16:31,197 ما الخطب معه؟ 151 00:16:31,369 --> 00:16:35,271 حسناً، حتى أكون أمينة، ليس لدي فكرة أكثر منك 152 00:16:35,439 --> 00:16:39,808 من المذهل قدرت جسمه على تحمل هذه الصرعات طوال هذه المدة 153 00:16:40,912 --> 00:16:43,472 ألق نظرة على الأشعة السينية 154 00:16:45,049 --> 00:16:48,780 يبدو مثل تسمّما معدنيا، لكنّه معدن غير معروف 155 00:16:48,986 --> 00:16:50,510 ألهذا يهتز بهذه الطريقة؟ 156 00:16:50,688 --> 00:16:52,781 الأجزاء المعدنية مطمورة أسفل جلده 157 00:16:52,957 --> 00:16:56,188 جسمه يحاول طردها خارجه - كيف دخلت هنا؟ - 158 00:16:56,360 --> 00:16:59,921 يدعي أنه جراء انفجار حدث في مصنع "لوثر" منذ ستة شهور 159 00:17:00,097 --> 00:17:03,066 لم أسمع عن هذا - هذا لأنه لم يحدث - 160 00:17:03,234 --> 00:17:08,228 اطلعت على سجلات السلامة للمصنع EPA, OSHA واستشرت 161 00:17:10,708 --> 00:17:13,905 أيمكنني الحديث معه بمفردنا؟ - الأفضل أن تسرع - 162 00:17:14,078 --> 00:17:17,741 ستصل شرطة العاصمة خلال دقائق لأخذه 163 00:17:17,915 --> 00:17:19,314 شكراً 164 00:17:20,952 --> 00:17:23,420 أريد الدخول معك - لا - 165 00:17:23,588 --> 00:17:27,046 اسمع، قلت أنك شعرت بالإعياء عندما اقتربت منه، صحيح؟ 166 00:17:27,224 --> 00:17:30,387 أعتقد أن ما تعرض له هو صخور النيزك 167 00:17:30,561 --> 00:17:33,462 لا أريدك أن تفقد الوعي هنا 168 00:17:33,631 --> 00:17:36,930 هذا سيجلب لنا المزيد من المشاكل 169 00:17:44,041 --> 00:17:45,440 "جوناثان" 170 00:17:46,344 --> 00:17:47,971 كم أنا سعيد لرؤيتك 171 00:17:49,080 --> 00:17:50,843 أنظر 172 00:17:58,189 --> 00:18:01,124 "كلارك" هل تسمعني؟ 173 00:18:02,426 --> 00:18:04,121 آسف، لم أقصد أن 174 00:18:04,328 --> 00:18:06,455 أنا بخير، لا تقلق 175 00:18:12,403 --> 00:18:17,397 حسنا "إيرل" ماذا يجري؟ لا يمكنني تصديق أنك قتلت 176 00:18:17,575 --> 00:18:22,103 كانت حادثة "كنت أحاول رؤية "ليونيل لوثر 177 00:18:22,880 --> 00:18:26,213 لماذا؟ - لأكتشف ماذا يستعملون في الطابق الثالث - 178 00:18:27,985 --> 00:18:30,647 إيرل" أنت غير منطقي" 179 00:18:31,355 --> 00:18:34,256 عندما حصلت على ذلك العمل في مصنع سمولفيل 180 00:18:34,425 --> 00:18:36,985 خصصت لتنظيف الطابق الثالث 181 00:18:37,161 --> 00:18:40,688 كانوا يقومون بتجارب سرية على المحصول 182 00:18:40,865 --> 00:18:45,234 نوع جديد من السماد يفترض به أن يزيد سرعة نمو الذرة إلى الضعف 183 00:18:45,403 --> 00:18:48,031 كان هناك شئ غير مستقر في هذا السماد 184 00:18:48,305 --> 00:18:51,502 كان هناك إنفجاراً ضخماً.كنت أنظف في هذا الوقت 185 00:18:51,676 --> 00:18:54,236 هذه المادة دخلت تحت جلدي 186 00:18:55,079 --> 00:18:57,479 والشئ التالي الذي عرفته 187 00:18:57,648 --> 00:19:01,243 أنهم أخفوا كل هذا ونقلوني إلى العاصمة 188 00:19:01,419 --> 00:19:05,185 ثم منذ شهرين، بدأت النوبات 189 00:19:05,723 --> 00:19:08,521 هل استشرت طبيباً؟ - لابد أنني استشرت خمسين - 190 00:19:08,693 --> 00:19:10,786 لكن لم يستطع أحد إخباري ما الخطأ 191 00:19:10,961 --> 00:19:13,486 احتاجوا لمعرفة ما الذي تعرضت له 192 00:19:13,664 --> 00:19:18,294 لكن عندما عدت للمصنع أخبروني أن الطابق الثالث غير موجود 193 00:19:18,469 --> 00:19:20,733 لم يكن هناك طابق ثالث أبداً 194 00:19:20,938 --> 00:19:25,272 علي معرفة ماذا كانوا يستخدمون لذا أحتاج مساعدتك 195 00:19:25,443 --> 00:19:27,240 عليك إخراجي من هنا 196 00:19:27,678 --> 00:19:30,112 إيرل" أنت مطلوب في جريمة" 197 00:19:30,281 --> 00:19:34,240 أنت لا تفهم.لايمكنني السيطرة عليه لقد استنفذت الوقت 198 00:19:34,418 --> 00:19:36,750 النوبات تصبح أسوأ 199 00:19:36,921 --> 00:19:41,984 إنها تكلفني عملي وزواجي وطفلي الرضيع 200 00:19:42,159 --> 00:19:45,925 يجب علي العودة للمصنع وإلا سأموت 201 00:19:48,766 --> 00:19:50,165 ساعدني 202 00:19:54,638 --> 00:19:56,230 "احصل على بعض الراحة "إيرل 203 00:20:00,478 --> 00:20:02,412 طفلي 204 00:20:04,348 --> 00:20:07,749 هل تعتقد أنه يقول الحقيقة؟ - لا أدري - 205 00:20:08,419 --> 00:20:11,877 "عندي رحلة ميدانية اليوم لشركة "لوثر ربما يمكنني تفقد الأمر 206 00:20:12,056 --> 00:20:15,583 أعرف أنك قلق لكن "إيرل" عنده مشاكل أكثر مما يتحمل 207 00:20:15,760 --> 00:20:20,595 ولا أعرف حتى إن كان في كامل قواه العقلية، لذا رجاء لا تفعل أي شئ 208 00:20:42,520 --> 00:20:46,957 أمي، لا أريد الذهاب للطبيب، سيعطيني حقنة 209 00:20:47,124 --> 00:20:50,855 لن يعطيك حقنة - هذا ما قلتيه آخر مرة - 210 00:20:52,429 --> 00:20:53,828 أمي 211 00:21:09,413 --> 00:21:13,543 "مرحباً بكم، أنا "جيب سوليفان مدير المصنع وأب الفخور 212 00:21:13,717 --> 00:21:15,548 مرحباً عزيزتي - مرحباً أبي - 213 00:21:15,786 --> 00:21:18,983 "مرحباً بكم في شركة لوثر: "حيث نحضر الفضلات 214 00:21:19,156 --> 00:21:20,680 حسناً، فليقتلني أحد الآن 215 00:21:20,858 --> 00:21:22,951 نكتة صغيرة عن الأسمدة 216 00:21:23,127 --> 00:21:24,253 قبل دخولنا 217 00:21:24,428 --> 00:21:27,363 أريد منكم ترك هواتفكم المحمولة الأجهزة الطنانة، الحلي في الخارج 218 00:21:27,531 --> 00:21:31,797 أي شئ يشخشخ أو يعلق أو يرن يجب أن يدخل هذه الصواني البلاستيكية 219 00:21:32,002 --> 00:21:33,993 أي أسئلة أخرى نعم 220 00:21:34,171 --> 00:21:37,902 سمعت أن هناك طابق ثالث في المصنع، أهذا صحيح؟ 221 00:21:38,809 --> 00:21:41,471 نعم، صحيح، هناك نشرح الجثث الغريبة 222 00:21:41,645 --> 00:21:44,375 أعتقد أن من الأفضل أن نبدأ - لا تشجعه - 223 00:21:44,548 --> 00:21:46,311 من هنا 224 00:21:46,483 --> 00:21:49,418 حسناً، لنبقى معاً 225 00:22:16,680 --> 00:22:20,207 لا. لا. لا 226 00:22:20,384 --> 00:22:23,353 لايمكن. لايمكن. لايمكن 227 00:22:23,520 --> 00:22:25,818 لايمكن أن يحدث هذا 228 00:22:29,326 --> 00:22:31,157 أين هو؟ 229 00:22:31,328 --> 00:22:33,489 أين هو؟ 230 00:22:33,998 --> 00:22:36,330 أين المصعد؟ 231 00:22:39,470 --> 00:22:44,601 انتبهوا لهذه الأطفال، حرارتها 260 درجة 232 00:22:45,242 --> 00:22:47,540 حسناً، ابقوا معاً من فضلكم 233 00:22:56,320 --> 00:22:59,118 هذه هي، وحدة التحكم في المصنع 234 00:22:59,523 --> 00:23:04,256 ـ100,000 طن من المخلفات الحيوانية تعالج هنا كل سنة 235 00:23:04,428 --> 00:23:08,194 صدقوني، يمكن أن تكون النتيجة مادة متفجرة جميلة 236 00:23:08,365 --> 00:23:13,769 لذا إذا كان أحدكم قد تغدى فاصوليا أطلب منه الرحيل الآن 237 00:23:14,238 --> 00:23:16,798 يعتبر ذكياً بين زملائه 238 00:23:17,574 --> 00:23:18,598 أين "كلارك"؟ 239 00:23:23,180 --> 00:23:24,204 ما الأمر؟ 240 00:23:24,381 --> 00:23:25,780 المعذره 241 00:23:31,689 --> 00:23:33,452 ! لا تتحركوا 242 00:23:35,225 --> 00:23:37,250 خذني للطابق الثالث 243 00:23:37,428 --> 00:23:39,589 أبي - ! الآن - 244 00:23:46,036 --> 00:23:48,231 ...عندما نرسل أبناءنا في رحلة ميدانية 245 00:23:48,405 --> 00:23:52,034 نحب أن نكون مطمئنين أنهم آمنين... 246 00:23:53,978 --> 00:23:55,741 !"ليكس لوثر" 247 00:24:04,855 --> 00:24:06,755 دعا هذين يدخلا، فقط هذين 248 00:24:06,924 --> 00:24:09,552 "سنتفقد "ديريك" و"جيف 249 00:24:09,727 --> 00:24:10,887 ماذا يجري هنا؟ 250 00:24:11,061 --> 00:24:14,724 هناك مجنون بالداخل يطلب أخذه لمكان يدعى الطابق الثالث 251 00:24:14,898 --> 00:24:17,924 أخلينا المصنع، لكنه أخذ الطلاب كرهائن 252 00:24:18,102 --> 00:24:20,502 هل أصيب أحد بالأذى؟ - ليس بعد - 253 00:24:20,671 --> 00:24:23,435 ما اسمه؟ - "إيرل جينكنز" - 254 00:24:24,475 --> 00:24:27,103 أعرف "إيرل" كان يعمل لدينا 255 00:24:27,277 --> 00:24:29,643 حسناً، ماذا يفعل في مصنعي؟ 256 00:24:29,813 --> 00:24:33,408 يدعي أن شركة "لوثر" تعمل بعض التجارب على المحصول 257 00:24:33,584 --> 00:24:36,075 في الطابق الثالث السري، مما سبب مرضه 258 00:24:36,253 --> 00:24:39,313 يعتقد أنه المكان الوحيد الذي يوجد به علاجه 259 00:24:39,490 --> 00:24:43,221 لدينا مشكلة خطيرة، لأن ليس هناك طابق ثالث 260 00:24:50,200 --> 00:24:51,758 أين "كلارك"؟ 261 00:25:14,158 --> 00:25:16,956 أقسم أنني لا أعرف شئ عن طابق ثالث 262 00:25:17,127 --> 00:25:18,924 أنت كاذب - ليس كاذباً - 263 00:25:21,331 --> 00:25:25,358 وجدت هذه المخططات، ليس هناك طابق ثالث 264 00:25:44,421 --> 00:25:48,790 كل ليلة، أهبط للطابق الثاني 265 00:25:48,959 --> 00:25:52,656 و أتبع هذه الأنابيب الحمراء إلى نهاية الممر 266 00:25:53,464 --> 00:25:55,932 وأذهب للباب، وأفتحه 267 00:25:56,100 --> 00:26:00,366 وآخذ المصعد للطابق الثالث 268 00:26:04,174 --> 00:26:06,734 أنت كأي شخص آخر 269 00:26:06,910 --> 00:26:09,936 إذهب هناك واجلس 270 00:26:31,902 --> 00:26:33,836 من هذا؟ 271 00:26:34,204 --> 00:26:35,398 أبي 272 00:26:43,480 --> 00:26:48,110 سيد "لوثر" لدينا رهائن - عرفت هذا قبل الهبوط - 273 00:26:48,352 --> 00:26:49,751 !"ليكس" 274 00:26:50,420 --> 00:26:52,945 كيف سمحت بحدوث هذا؟ - ...لم أسمح - 275 00:26:53,123 --> 00:26:55,284 إذاً كيف دخل هذا الرجل؟ - ...أعتقد - 276 00:26:55,459 --> 00:26:59,225 تعتقد؟ لماذا لا تعرف؟ - هل من الممكن أن نركز على المهم؟ - 277 00:26:59,396 --> 00:27:02,763 لدينا أطفال أبرياء هناك - "هذا "جوناثان كنت - 278 00:27:02,933 --> 00:27:06,198 مر وقت طويل، لكني لا أنسى الوجوه أبداً 279 00:27:07,104 --> 00:27:10,130 ابن السيد "كنت" بالداخل، يعرفون المسلح شخصياً 280 00:27:10,307 --> 00:27:12,537 ما تقييمك لهذا المجنون؟ 281 00:27:12,709 --> 00:27:14,438 إنه مريض، ويائس 282 00:27:14,611 --> 00:27:17,705 ويلوم مصنعك على وضعه 283 00:27:18,048 --> 00:27:20,141 هذا الطابق الثالث هراء 284 00:27:20,551 --> 00:27:25,352 أكدت للجميع أنه ما من وجود للطابق الثالث هذه الحقيقة، أليس كذلك؟ 285 00:27:25,756 --> 00:27:27,280 بالطبع هي كذلك 286 00:27:29,693 --> 00:27:32,457 حياة الناس مهدّدة بالضياع ماذا ستفعل حيال هذا؟ 287 00:27:32,629 --> 00:27:34,859 سأترك "سوات" يقوموا بعملهم 288 00:27:35,032 --> 00:27:37,899 عندما يرتكب خطأ، سيدخلون 289 00:27:38,235 --> 00:27:39,896 ماذا عن الأطفال؟ 290 00:27:40,070 --> 00:27:42,766 عليك أن تحدثه في الهاتف 291 00:27:42,940 --> 00:27:45,500 سيدة "كنت" أنا أتفهم شعورك 292 00:27:45,676 --> 00:27:48,167 أنا أيضاً أريد أن يخرج الجميع حياً 293 00:27:48,345 --> 00:27:52,179 لكنّي لا أتفاوض مع الإرهابيين- ليس إرهابياً - 294 00:27:52,349 --> 00:27:54,340 ! إنه مريض يحتاج المساعدة 295 00:27:54,518 --> 00:27:57,919 "إذا لم تتكلم معه سيكلمه "جوناثان 296 00:27:58,622 --> 00:28:00,317 ليس أنت من يلقى باللوم عليه 297 00:28:00,924 --> 00:28:02,186 أليس كذلك أبي؟ 298 00:28:07,731 --> 00:28:09,062 جيب" معك لوثر" 299 00:28:09,233 --> 00:28:11,098 "ليونيل لوثر" 300 00:28:11,768 --> 00:28:13,668 مكبر الصوت 301 00:28:16,740 --> 00:28:18,901 "سيد "لوثر 302 00:28:19,710 --> 00:28:22,235 أخيراً حصلت على انتباهك، أليس كذلك؟ 303 00:28:22,412 --> 00:28:26,542 إيرل" لماذا لا تخرج؟" لدينا الكثير لنتحدث عنه 304 00:28:27,918 --> 00:28:31,012 فقط أخبرني ماذا استخدمت في الطابق الثالث 305 00:28:31,188 --> 00:28:32,815 "أنت مريض "إيرل 306 00:28:32,990 --> 00:28:36,187 دع الجميع يذهبون سوف نساعدك 307 00:28:41,865 --> 00:28:44,299 !"كلارك" - هل أنت بخير ؟ - 308 00:28:50,574 --> 00:28:51,973 لا 309 00:28:52,743 --> 00:28:56,543 أنظر ماذا جعلتني أفعل؟ أنظر ماذا جعلتني...؟ 310 00:28:59,049 --> 00:29:01,711 أنظر ماذا جعلتني أفعل؟ 311 00:29:03,553 --> 00:29:07,614 طريق الذهاب أبي، أرى أنك لم تفقد لمستك 312 00:29:07,791 --> 00:29:12,057 صمام غاز الميثان انكسر المكان بأكمله سينفجر 313 00:29:12,229 --> 00:29:14,857 يجب أن نفعل شيئاً - ليست هذه فكرة جيدة - 314 00:29:15,065 --> 00:29:19,593 هذا الرجل معتوه، إنه لا يستمع للشرطة وذلك الغاز سينفجر 315 00:29:19,770 --> 00:29:22,864 إنه مريض، لكنه مازال قوياً - لا أريد أن يصيبك أذى - 316 00:29:23,040 --> 00:29:25,907 لن أضع حياتي في أيدي ذلك الرجل 317 00:29:26,076 --> 00:29:29,341 نحن الاثنان يمكننا التغلب عليه ما رأيك "كلارك"؟ 318 00:29:32,849 --> 00:29:34,282 لا أستطيع 319 00:29:38,288 --> 00:29:39,277 لا بأس 320 00:29:45,662 --> 00:29:49,120 لقد وثقت بك، أخبرتني أنكم تحاولون مساعدة الناس 321 00:29:49,933 --> 00:29:51,025 ماذا تفعل؟ 322 00:29:54,137 --> 00:29:55,536 تراجع 323 00:29:57,741 --> 00:29:59,732 "كل هذا خطأك "لوثر 324 00:30:01,144 --> 00:30:04,045 هناك إطلاق نار، سقطت رهينة، إنذار تام 325 00:30:04,214 --> 00:30:05,238 فيم كان يفكر؟ 326 00:30:05,415 --> 00:30:08,816 إنه مراهق كان ينتظر أن يأخذ أحد المبادرة 327 00:30:08,985 --> 00:30:11,385 هناك رهائن، واحتمال انفجار 328 00:30:11,555 --> 00:30:15,218 على أحد أن يتصرف - أنت محق، أنا سأدخل 329 00:30:15,392 --> 00:30:19,055 ليكس" لا تكن متهوراً، ليس هذا وقت الأعمال البطولية" 330 00:30:19,229 --> 00:30:21,493 قلت أن هذا مصنعي، إنه نداء الواجب 331 00:30:21,665 --> 00:30:23,929 "لن أسمح بهذا "ليكس 332 00:30:24,634 --> 00:30:26,295 لا تفعل هذا أبداً مرة أخرى 333 00:30:26,470 --> 00:30:28,802 خذوا مواقعكم 334 00:30:29,039 --> 00:30:30,973 أخبره أن "ليكس لوثر" سيدخل لمقابلته 335 00:30:31,141 --> 00:30:33,769 لا أنصح بهذا، سيدي - كلمه - 336 00:30:33,944 --> 00:30:35,673 أعطني درعك 337 00:30:49,793 --> 00:30:53,661 أي نوع من الرجال ذلك الذي يرسل ابنه لأداء عمله القذر؟ 338 00:30:53,830 --> 00:30:58,426 لا أقوم بأعمال قذرة لأحد، هذا مصنعي 339 00:30:59,302 --> 00:31:01,998 كيف حاله؟ - يحتاج طبيب - 340 00:31:04,074 --> 00:31:07,202 ماذا سنفعل بشأن هؤلاء الأولاد "إيرل"؟ 341 00:31:07,778 --> 00:31:10,008 لم أقصد إيذاء أحد 342 00:31:10,180 --> 00:31:13,172 حاولت التحدث مع أبيك، لكنه لم يستمع إلي 343 00:31:13,350 --> 00:31:15,341 أعرف هذا الشعور 344 00:31:22,192 --> 00:31:23,591 ..."إيرل" 345 00:31:24,528 --> 00:31:27,861 تقول أن الجميع كذبوا عليك ... 346 00:31:28,031 --> 00:31:30,397 سأخبرك الحقيقة 347 00:31:30,567 --> 00:31:32,865 أبي لا يهمه أمرك 348 00:31:33,036 --> 00:31:35,266 لا يهمه أمر أحد في هذه الغرفة 349 00:31:35,439 --> 00:31:39,205 لأنه إذا متنا كلنا، العلاقات العامة ستتولى الأمر 350 00:31:39,376 --> 00:31:42,539 شركة التأمين ستدفع، وستصبح أنت الرجل السئ 351 00:31:43,046 --> 00:31:47,312 لست أنا الرجل السئ فقط أحاول أن أتحسن 352 00:31:47,484 --> 00:31:50,612 كيف ستتحسن، بقتل مجموعة أطفال؟ 353 00:31:52,422 --> 00:31:56,859 إذا تركت الجميع يرحلون، سآخذك للطابق الثالث 354 00:32:01,164 --> 00:32:02,358 توقف عن الكذب 355 00:32:02,966 --> 00:32:05,799 دعهم يذهبون، وأنا سأريك طريقه 356 00:32:07,304 --> 00:32:10,398 إيرل" ثق بي، أنا عند كلمتي" 357 00:32:13,543 --> 00:32:14,771 أخرجوا 358 00:32:15,846 --> 00:32:20,044 أخرجوا، اخرجوا، ، الجميع يرحل 359 00:32:26,356 --> 00:32:31,157 أتعلم بالفعل أين هو؟ - نعم، إنه في خياله - 360 00:32:31,328 --> 00:32:34,525 "لا يوجد طابق ثالث "كلارك الآن انصرف 361 00:32:36,933 --> 00:32:38,093 "كلارك" 362 00:32:39,769 --> 00:32:42,636 هيا، هيا يا رجل، دعنا نذهب 363 00:32:46,176 --> 00:32:50,169 هيا، استمروا في المشي - من هنا، يا أولاد ، من هنا - 364 00:32:50,447 --> 00:32:52,039 الأطفال خارجون 365 00:32:52,215 --> 00:32:55,707 ! "جوناثان" - هيا، سيخرجوا من هنا - 366 00:32:55,886 --> 00:32:59,185 نحتاج لإنزال أبواب الحريق مستوى الغاز مرتفع جداً 367 00:32:59,356 --> 00:33:02,917 سيحتجز ابنك في الداخل آسف يا سيدي 368 00:33:07,063 --> 00:33:08,655 إفعلها 369 00:33:14,571 --> 00:33:17,938 هيا، يا رجل، علينا الخروج - لا تقلق بشأني - 370 00:33:25,081 --> 00:33:27,015 "بيت" - ويتني" هل رأيت "كلارك"؟" - 371 00:33:27,183 --> 00:33:30,584 بيت" أين كلارك؟" 372 00:33:30,754 --> 00:33:35,453 عاد للداخل سيدة "كنت" حاولت منعه، أنا آسف 373 00:33:35,659 --> 00:33:36,990 يجب أن تفتح الأبواب 374 00:33:37,427 --> 00:33:41,591 إن لها أقفال أمان ولن تفتح قبل انخفاض مستوى الغاز 375 00:33:41,765 --> 00:33:44,325 ابني مازال بالداخل 376 00:33:45,168 --> 00:33:46,499 وكذلك ابني 377 00:34:19,102 --> 00:34:20,592 نحن نستنفذ وقت 378 00:34:20,770 --> 00:34:25,469 حسناً، لقد نفذت الجزء الخاص بي حان الوقت لتنفذ الجزء الخاص بك 379 00:34:25,642 --> 00:34:29,408 إيرل" ليس هناك طابق ثالث، إنه في خيالك" 380 00:34:33,383 --> 00:34:37,683 كان علي ألا أثق بك "كلكم كذلك آل "لوثر 381 00:34:38,788 --> 00:34:43,987 وجدت الطابق الثالث، لقد بنوا حائط أمام المصعد، لكنه مازال هناك 382 00:34:44,160 --> 00:34:47,687 توقف عن العبث معي - "أخرج من المبنى "كلارك - 383 00:34:47,864 --> 00:34:51,925 إيرل" إنه هنا" ألا تريد رؤيته؟ أعدك 384 00:34:55,405 --> 00:34:58,533 هيا، أريدك أن ترى الحقيقة 385 00:35:01,578 --> 00:35:03,068 هيا 386 00:35:03,480 --> 00:35:05,311 ! هيا، هيا 387 00:35:17,794 --> 00:35:19,227 سيدي - ابق معي - 388 00:35:19,396 --> 00:35:22,160 بدأ ضغط الغاز في الانخفاض 389 00:35:22,966 --> 00:35:25,901 كيف حدث هذا؟ - ليس عندي فكرة - 390 00:35:33,543 --> 00:35:37,639 أيها الحقير كيف تفسر هذا؟ 391 00:35:38,415 --> 00:35:39,780 لا يمكنني ذلك 392 00:35:53,930 --> 00:35:58,094 زران، طابقان آسف، حسناً؟ 393 00:36:20,390 --> 00:36:22,620 أخبرتك أنه موجود 394 00:36:28,431 --> 00:36:29,955 أين هو؟ 395 00:36:30,467 --> 00:36:33,436 أين كلّ شيء؟ ...كان هناك 396 00:36:34,170 --> 00:36:37,799 كان هناك حقل ذرة يروى بالرش في كامل الطابق 397 00:36:37,974 --> 00:36:41,171 وكل ليلة يرشوه بذلك الضباب الأخضر 398 00:36:41,678 --> 00:36:44,238 ماذا فعلتم به؟ 399 00:36:44,547 --> 00:36:46,014 ماذا فعلتم به؟ 400 00:36:46,182 --> 00:36:47,410 لا أعرف 401 00:36:48,318 --> 00:36:49,751 "لقد كذبوا علي أيضاً "إيرل 402 00:36:51,121 --> 00:36:53,783 لم أعرف بوجود كل هذا 403 00:36:54,924 --> 00:36:56,687 ! "إيرل" 404 00:36:56,993 --> 00:37:00,156 دعنا نعد للطابق العلوي ونتحدث عن هذا 405 00:37:00,330 --> 00:37:05,461 "لقد اختفى كل شئ "كلارك كيف سأتحسن إن لم أعرف ما الذي سممني؟ 406 00:37:05,635 --> 00:37:09,036 "لم أعرف بوجود هذا المكان "كلارك يجب عليك أن تصدقني 407 00:37:09,205 --> 00:37:12,971 "أنا أصدقك "ليكس - إنه كاذب مثل أبيه - 408 00:37:36,166 --> 00:37:37,155 !"كلارك" 409 00:37:51,147 --> 00:37:53,547 لا، يا إلهي 410 00:37:58,888 --> 00:38:00,446 !كلارك 411 00:38:33,122 --> 00:38:35,113 صل إلى المصعد 412 00:39:32,181 --> 00:39:34,741 كلارك" كيف رفعتنا؟" 413 00:39:39,656 --> 00:39:41,180 لا أعرف 414 00:39:41,624 --> 00:39:43,319 الأدرينالين، على ما أعتقد 415 00:39:54,737 --> 00:39:58,002 طوال حياتي لم أسعد هكذا برؤيتك 416 00:40:01,244 --> 00:40:03,474 كذبت علي - لا. متى؟ - 417 00:40:03,646 --> 00:40:06,843 قلت أن الطابق الثالث لا وجود له في أي خرائط، وهو كذلك 418 00:40:07,016 --> 00:40:10,110 تبرير منطقي - ماذا كنت تفعل هناك؟ - 419 00:40:10,286 --> 00:40:14,120 لايهم، كانت غلطة لقد أغلقنا الباب وانتهينا 420 00:40:14,290 --> 00:40:17,817 كدت تتسبب في قتلي - لا، كدت تتسبب في مقتل نفسك - 421 00:40:17,994 --> 00:40:19,791 إنه نداء واجبك، أتذكر؟ 422 00:40:19,963 --> 00:40:21,624 "سيد "لوثر - سأتولى الأمر - 423 00:40:21,798 --> 00:40:23,629 ماذا يمكنك إخبارنا عن الطابق الثالث؟ 424 00:40:23,800 --> 00:40:28,794 أعتقد أنك تشير إلى منطقة التخزين المعطلة في قاعدة المصنع 425 00:40:29,172 --> 00:40:33,905 سّيد "جينكنز" رجل مريض جداً يحتاج رعاية طبية شديدة 426 00:40:34,077 --> 00:40:35,977 ...لذا تعهدنا أنا وأبي 427 00:40:36,145 --> 00:40:39,308 بتوفير أكبر رعاية طبية ممكنة له 428 00:40:39,482 --> 00:40:40,972 "لقد كان عاملاً في شركة "لوثر 429 00:40:41,150 --> 00:40:46,315 هنا في شركة لوثر نضع دائماً العائلة قبل أي شئ، أليس كذلك أبي؟ 430 00:40:46,489 --> 00:40:49,356 هل حقيقي أن الحكومة ستغلق المصنع؟ 431 00:40:49,525 --> 00:40:54,155 لا مزيد من الأسئلة، من فضلك، ابني قاسى الأمرين اليوم 432 00:41:02,716 --> 00:41:05,705 "ترجمة "سامح مصطفى 433 00:41:06,716 --> 00:41:11,705 "مراجعة وتعديل "محمد عادل - M 2 A -