1
00:00:30,943 --> 00:00:33,935
مر وقت طويل منذ فعلنا ذلك -
نعم -

2
00:00:34,413 --> 00:00:38,179
فكرت أنه سيكون شيئاً جميلاً ،تعرف؟
...شئ يبعد ذهنك عن

3
00:00:38,383 --> 00:00:41,181
لا بأس ،يمكنك قولها
لن أنكسر

4
00:00:41,787 --> 00:00:44,483
آسف ،أصبحت سريع الانفعال مؤخراً

5
00:00:44,656 --> 00:00:46,624
أنا هنا إن أردت الحديث

6
00:00:47,125 --> 00:00:49,685
هناك شئ واحد أردت معرفته

7
00:00:50,295 --> 00:00:52,889
هل ترافقيني في حفلة الربيع؟

8
00:00:53,665 --> 00:00:56,133
بالطبع ،لم يكن عليك أن تسأل

9
00:00:57,002 --> 00:00:59,300
أعتقد أنني لم أعد أفعل شيئاً طبيعياً

10
00:01:20,192 --> 00:01:25,789
هنا "واتس" و "فيرتيجو" ،لدينا غاز مشتعل
على الطريق 19 عند الميل 18

11
00:01:31,403 --> 00:01:33,200
ويتني" انظر"

12
00:01:35,540 --> 00:01:37,303
مهلاً -
مهلاً -

13
00:01:38,010 --> 00:01:41,537
لانا" ابتعدي عن هنا ،اهربي" -
ويتني" لا تفعل ،لا" -

14
00:01:42,748 --> 00:01:44,375
إنظر إلى الإنبوب

15
00:01:45,951 --> 00:01:47,350
ليبتعد الجميع

16
00:01:47,519 --> 00:01:51,046
لانا" ابتعدي من هنا ،هيا ،اهربي"

17
00:02:03,168 --> 00:02:04,692
! "لانا" -
انبطح -

18
00:02:23,455 --> 00:02:25,787
"لانا" ؟ "لانا"

19
00:02:35,367 --> 00:02:37,460
مرحباً ،سمعت بالأمر
هل هي على ما يرام؟

20
00:02:37,636 --> 00:02:40,764
نعم ،أعطوها شيئاً لتنام

21
00:02:40,972 --> 00:02:42,940
كيف حالك؟

22
00:02:43,108 --> 00:02:46,305
أتمنى أن أرى آخر غرفة بمستشفى

23
00:02:47,312 --> 00:02:49,212
مرحباً ،ماذا؟

24
00:02:52,651 --> 00:02:56,644
ظننتك ستكوني في منتصف الطريق للعاصمة -
إنها مجرد دورة تدريبية يمكنني تحديد وقت آخر -

25
00:02:56,822 --> 00:02:59,052
انتظرت هذا اللقاء فى "البلانيت" لأسابيع

26
00:02:59,224 --> 00:03:01,590
أعرف ،لكن لا يمكنني الذهاب الآن

27
00:03:01,827 --> 00:03:03,419
ستكون "لانا" بخير

28
00:03:03,595 --> 00:03:05,392
إنه مجرد ارتجاج بسيط

29
00:03:05,564 --> 00:03:10,228
سأكون في مسكن قريبتي
اتصل بي إذا حدث أي شئ في الجريدة

30
00:03:10,435 --> 00:03:12,528
يمكننا أن ننجو لمدة يوم بدونك

31
00:03:13,138 --> 00:03:14,628
هل ستتمنى لي حظاً طيباً؟

32
00:03:15,240 --> 00:03:16,901
لا تحتاجيه

33
00:03:18,677 --> 00:03:20,838
حسناً ،إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

34
00:03:32,357 --> 00:03:33,654
هل يمكنني أن أدعوك لفنجال قهوة؟

35
00:03:34,226 --> 00:03:35,557
نعم

36
00:04:15,934 --> 00:04:17,196
! "كلوي"

36
00:04:17,199 --> 00:04:23,196
سمولفيل الموسم الأول
" الحلقة العشرون  " معتم

36
00:04:23,234 --> 00:04:27,196
"ترجمة "سامح مصطفى

36
00:04:27,226 --> 00:04:32,018
"مراجعة وتعديل "محمد عادل
- M 2 A -


37
00:05:13,692 --> 00:05:17,059
حسناً ،سأدعك تعرف ،إلى اللقاء

38
00:05:17,696 --> 00:05:20,096
من كان هذا؟ السباك؟ -
لا ،مدرستك -

39
00:05:20,265 --> 00:05:25,202
لا تقلق ،لم تتورط بمشكلة
يبحثون عن أشابين لحفلة الربيع

40
00:05:25,370 --> 00:05:28,965
وماذا قلت؟ -
قلت أنك لا تذكره حتى -

41
00:05:29,140 --> 00:05:31,574
لا أعتقد أن أمور مثل الزي الرسمي والليموزين تليق بي

42
00:05:31,743 --> 00:05:35,941
إضافة إلى أنه في المعتاد يكون به رفيقة -
من المعتاد أن تطلب رفقة إحداهن -

43
00:05:36,114 --> 00:05:38,014
مارثا" ابتعدي عنه"

44
00:05:38,183 --> 00:05:40,913
بني ،هل يمكنك مساعدتي في هذا؟

45
00:05:41,086 --> 00:05:43,054
بالطبع أبي

46
00:05:47,525 --> 00:05:48,787
شكراً

47
00:05:49,094 --> 00:05:52,325
إذاً ،هل تخطط لدعوة "كلوي" أم لا ؟

48
00:05:53,231 --> 00:05:55,722
لا يمكنها مساعدة نفسها

49
00:05:55,901 --> 00:05:57,835
لا تستخدمي الغسالة حتى أعود

50
00:05:58,003 --> 00:06:00,938
لست متأكداً -
حسناً ،قلت أنك تكن مشاعر لها -

51
00:06:01,106 --> 00:06:03,438
"الأمر لا يتعلق بـ"كلوي

52
00:06:03,608 --> 00:06:07,374
"لا يمكنك تعليق حياتك بسبب "لانا

53
00:06:08,246 --> 00:06:11,943
لكنها إن رأتني مع واحدة أخرى
سيكون كما لو قلت لها أن الباب أغلق

54
00:06:12,117 --> 00:06:13,584
"لقد أغلق الباب "كلارك

55
00:06:14,386 --> 00:06:16,684
عليك أن تعترف بذلك

56
00:06:19,824 --> 00:06:21,883
مرحباً "ليكس" تفضل

57
00:06:22,427 --> 00:06:25,828
آسف لاندفاعي
"أتيت لرؤيتك والسيد "كنت

58
00:06:25,997 --> 00:06:28,124
سأذهب وأحضره

59
00:06:30,335 --> 00:06:31,632
بسرعة؟ -
نعم -

60
00:06:31,803 --> 00:06:35,671
"أدير شئون الجريدة أثناء غياب "كلوي
سألحق بك لاحقاً

61
00:06:36,975 --> 00:06:38,340
"مرحباً "ليكس -
مرحباً -

62
00:06:38,510 --> 00:06:40,068
ماذا يمكنني تقديمه لك؟

63
00:06:40,245 --> 00:06:43,373
تقارير التسرب الكيميائي وصلت أخيراً

64
00:06:43,548 --> 00:06:45,345
لم أظن أنني سأرى هذا اليوم

65
00:06:45,517 --> 00:06:49,578
نظراً لأن التسريب لم يتم بفعل موظفي
شركة "لوثر" تطلب الأمر

66
00:06:49,754 --> 00:06:51,779
المرور على عدة شركات

67
00:06:52,023 --> 00:06:54,753
كان الحادث مؤسفاً
...أعرف أن

68
00:06:54,993 --> 00:06:57,291
خسارتك لا يمكن تعويضها بالمال لكن

69
00:06:58,163 --> 00:07:00,154
آمل أن يساعد هذا

70
00:07:01,599 --> 00:07:03,191
...حسناً ،أنا

71
00:07:03,568 --> 00:07:05,866
...أقدر المبادرة ،لكن

72
00:07:06,471 --> 00:07:10,032
أتمنى ألا نحصل على معاملة خاصة
"بسبب صداقتك لـ"كلارك

73
00:07:10,208 --> 00:07:12,768
"اطمئن سيد "كنت
ليس لهذا علاقة بذاك

74
00:07:12,944 --> 00:07:16,038
"هذا كرم بالغ "ليكس -
في الواقع ليس كذلك -

75
00:07:16,214 --> 00:07:19,780
هذه هي القيمة الفعلية
للقطيع و المراعي التي فقدتوها 

76
00:07:19,852 --> 00:07:25,146
لم أكن لأهينك بجعلك مديناً لي
كل ما أريده هو ثقتك

77
00:07:40,271 --> 00:07:43,001
مرحباً ،كيف حالك؟

78
00:07:43,174 --> 00:07:46,166
أفضل ،لم يعد يؤلم إلا عندما
أمشي أو أجلس أو أتنفس

79
00:07:47,545 --> 00:07:51,948
أنا متفاجئ لرؤيتك
عادة يزور الناس المريض لا العكس

80
00:07:52,217 --> 00:07:54,378
"في الواقع أبحث عن "كلوي

81
00:07:54,552 --> 00:07:56,952
ليست هنا ،إنها في العاصمة

82
00:07:57,522 --> 00:08:00,514
هل تغطي الأخبار؟ -
حسناً ،إذا كان من الممكن أن نسميه هكذا -

83
00:08:00,692 --> 00:08:05,459
الطابعة مسدودة ،السكانر مكسور
وجدول حفل الربيع تأخر

84
00:08:05,630 --> 00:08:09,566
غابت "كلوي" يوم واحد فانهارت الجريدة

85
00:08:09,734 --> 00:08:12,931
يمكننا القول أنك غير منجذب لعالم الصحافة

86
00:08:14,272 --> 00:08:15,899
إذا هل كلمت "كلوي"؟

87
00:08:16,074 --> 00:08:18,304
تركت رسالة على هاتفها المحمول

88
00:08:18,476 --> 00:08:22,503
"أعتقد أنها مشغولة بإقناع رؤساء "بلانيت
بأنهم سيخسروا إن لم يوظفوها

89
00:08:24,082 --> 00:08:25,777
ما الخطب؟

90
00:08:25,984 --> 00:08:29,920
"راودني كابوس بشأن "كلوي
لا يمكنني نسيانه

91
00:08:30,155 --> 00:08:33,989
كان خيالي تماماً لكني حلمت
أنها هوجمت خارج المستشفى

92
00:08:34,159 --> 00:08:37,026
أعرف ،يبدو هذا جنوناً

93
00:08:37,862 --> 00:08:39,591
لقد أخافك

94
00:08:40,231 --> 00:08:42,324
شعرت كما لو أنني هناك

95
00:08:42,734 --> 00:08:47,296
كانت متجهة لسيارتها تخرج
المفاتيح من حقيبتها ذات الفراشات

96
00:08:48,206 --> 00:08:49,605
ما الأمر؟

97
00:08:49,841 --> 00:08:53,834
كانت تحمل هذه الحقيبة عند خروجها من المستشفى

98
00:08:55,780 --> 00:08:58,374
هل تريدي أن أتصل بوالدها
لأسأله إن كانت بخير؟

99
00:08:59,150 --> 00:09:01,482
تعرف ،أنا متأكدة أنه نتيجة الارتجاج

100
00:09:01,653 --> 00:09:04,349
لا أريد أن تقلقة لأني كنت
تحت تأثير المسكنات

101
00:09:04,522 --> 00:09:06,114
نعم ،ربما كان كابوساً

102
00:09:06,758 --> 00:09:08,817
أراك لاحقاً

103
00:09:17,402 --> 00:09:19,029
ليكس" ؟"

104
00:09:19,571 --> 00:09:24,167
بم أنني لم أتصل بك
ولم أسمع عن خراف بثلاثة رئوس هنا

105
00:09:24,375 --> 00:09:27,970
ماذا تفعل "إنكويزيتور" هنا؟ -
يجب أن نتحدث -

106
00:09:28,146 --> 00:09:30,046
أشك في هذا

107
00:09:30,215 --> 00:09:33,742
يبدو أنك أعطيت هدايا للمنافسين

108
00:09:34,119 --> 00:09:36,246
كان لدينا اتفاقاً

109
00:09:36,421 --> 00:09:39,948
تعطيني قصص ،أعطيك معلومات

110
00:09:40,425 --> 00:09:43,553
الآن ما الذي فعلته لك "كاري كاسل" لايمكنني فعله؟

111
00:09:45,497 --> 00:09:48,159
أعطتني تدليكاً متميزاً

112
00:09:49,968 --> 00:09:52,232
"حسناً ،اخدع من تريد "ليكس

113
00:09:52,403 --> 00:09:56,737
هذا معناه أن أتخذ المبادرة
وأبحث عن مصادر خاصة

114
00:09:56,908 --> 00:10:00,344
"هناك قصة هنا في "سمولفيل
وسأضع اسمي عليها

115
00:10:02,647 --> 00:10:05,207
أعتقد أن موقفي واضح

116
00:10:05,383 --> 00:10:10,047
لا أريدك أن تقترب من آل "كنت" إنهم تحت حمايتي

117
00:10:10,221 --> 00:10:12,655
وماذا عن النيزك؟

118
00:10:12,824 --> 00:10:15,554
هل هو تحت حمايتك؟ -
هل لديك شيئاً؟ -

119
00:10:15,994 --> 00:10:20,294
وجدت رجلاً لديه وجهة نظر مدهشة
عن سقوط النيزك

120
00:10:20,465 --> 00:10:24,060
يدعي أنه رأى شيئاً يسقط من السماء

121
00:10:24,235 --> 00:10:25,998
كلنا رأيناه

122
00:10:26,171 --> 00:10:28,571
نعم ،لكن ليس مثل هذا

123
00:10:31,809 --> 00:10:35,074
إذا كنت تشعر أنك خدعت
لماذا تجلب هذا لي؟

124
00:10:35,246 --> 00:10:40,149
الحصول على القصة كاملة يتطلب مال ونفوذ
وعلى خلاف البعض

125
00:10:40,318 --> 00:10:43,116
لا أريد أن أنهي الصفقة

126
00:10:43,888 --> 00:10:46,186
استعد لشكري

127
00:11:06,477 --> 00:11:09,105
"مهلاً ،مهلاً "كلارك

128
00:11:09,280 --> 00:11:11,009
اهدأ

129
00:11:11,182 --> 00:11:14,413
هذا الشئ في عائلتنا منذ زمن -
الشئ الغبي لا يدور -

130
00:11:14,586 --> 00:11:16,144
"كلارك"

131
00:11:16,321 --> 00:11:19,620
ماذا بك ،بني؟ -
أنا قلق -

132
00:11:19,791 --> 00:11:25,195
"بالتأكيد ستتصل "كلوي
وستدرك أنك قلقت دون داع

133
00:11:25,897 --> 00:11:27,387
نعم

134
00:11:29,500 --> 00:11:31,434
أنا سعيد أننا سنتخلص من هذا أخيراً

135
00:11:31,603 --> 00:11:34,037
قضينا وقتاً طويلاً نصلحه أكثر مما نقوده

136
00:11:34,205 --> 00:11:38,642
حسناً لست متأكداً أني
جاهز للتخلص منه بعد

137
00:11:38,810 --> 00:11:41,301
"حسناً ،يمكننا شراء واحد جديد من شيك "ليكس

138
00:11:41,946 --> 00:11:44,437
في الواقع ،لم أقرر بعد صرف ذلك الشيك

139
00:11:44,682 --> 00:11:46,673
أبي، يحاول "ليكس" فعل الشئ الصواب

140
00:11:46,851 --> 00:11:48,819
أعرف هذا "كلارك " أعرف أنه لم

141
00:11:48,987 --> 00:11:53,754
يحاول رشوتي ،إنه فقط يحاول تعويض
 الخسائر ،أنت محق ،ليس لدي

142
00:11:54,025 --> 00:11:57,961
سبب حقيقي لأشك به ،هناك فقط
شئ في صدري يخبرني أنه يجب أن أشك

143
00:11:58,129 --> 00:12:01,189
ليكس" ليس مثالي يا أبي"
أعرف هذا

144
00:12:01,366 --> 00:12:03,926
لكن غلق الباب في وجهه مراراً وتكراراً

145
00:12:04,102 --> 00:12:07,902
يساعد فقط على تحويله
للصورة التي تتصورها عنه

146
00:12:09,274 --> 00:12:11,708
متى أصبحت حكيماً؟

147
00:12:12,143 --> 00:12:14,043
اسأل أبي

148
00:12:14,279 --> 00:12:15,644
سأؤجل القرار للغد

149
00:12:22,120 --> 00:12:23,917 
"مرحباً "كلارك

150
00:12:24,088 --> 00:12:25,680
هل تحدثت مع "كلوي"؟ -
...لا -

151
00:12:25,857 --> 00:12:28,382
"أرجو ألا يرفضوها في "بلانيت

152
00:12:28,559 --> 00:12:30,686
"ظننت أنها ستكون قد اتصلت لتعرف أخبار "التورش

153
00:12:30,862 --> 00:12:34,855
ربما حصلت على الدورة التدريبية
وخرجت للاحتفال مع ابنة عمها

154
00:12:35,033 --> 00:12:36,728
...إذاً ،هل أخبرتك

155
00:12:36,901 --> 00:12:40,359
أنني سأرافق "إيريكا فوكس" لحفل الربيع؟
نعم ،عدة مرات -

156
00:12:40,538 --> 00:12:44,531
أجمل بنت في الفصل
أردت أن يكون هذا واضحاً

157
00:12:44,709 --> 00:12:47,769
إنه كذلك -
إذاً ،هل تريد أن تعرف سري؟ تريد -

158
00:12:47,945 --> 00:12:53,508
دعوتها ،يجب أن تجرب
التحرك إلى المستقبل

159
00:12:53,818 --> 00:12:57,310
يجب أن أذهب لحجز الليموزين لحفل الربيع

160
00:12:57,488 --> 00:13:01,083
لأنني بالمناسبة
"سأرافق "إريكا فوكس

161
00:13:01,259 --> 00:13:02,988
لم أسمع

162
00:13:03,795 --> 00:13:05,490
أي أخبار عن مراسلتنا الباسلة؟

163
00:13:05,663 --> 00:13:08,359
اتصلت بوالدها ،كانت لديه حصة دراسية

164
00:13:08,633 --> 00:13:11,466
متأكد أنها ستكون بخير -
نعم ،أنا أيضاً -

165
00:13:13,404 --> 00:13:15,201
يمكنك شراء تذاكر حفل الربيع هنا

166
00:13:15,373 --> 00:13:17,500
فكرة رائعة -
هل دعوت أحد بعد؟ -

167
00:13:18,209 --> 00:13:19,608
وضعت عيني على واحدة

168
00:13:20,211 --> 00:13:24,011
حسناً ،عليك أن تسرع ،لا أحد يفضل
البحث عن فستان في آخر دقيقة

169
00:13:26,284 --> 00:13:27,751
"ولا حتى "كلوي

170
00:13:28,820 --> 00:13:31,311
ما الذي يجعلك تظنين أني سأدعو "كلوي"؟

171
00:13:56,581 --> 00:13:57,946
" لانا "

172
00:13:58,116 --> 00:14:00,584
لقد حدث ثانية -
رأيت شيئاً ما؟ -

173
00:14:00,752 --> 00:14:05,689
رأيت "كلوي" أحدهم خطفها
"عليك أن تصدقني "كلارك

174
00:14:13,398 --> 00:14:17,027
هيا "كلوي" هيا

175
00:14:17,335 --> 00:14:22,034
مررت بما هو أسوأ
هيا "كلوي" حسناً ،ربما تكوني كاذبة

176
00:14:55,406 --> 00:14:56,998
بيتنا ما أحلاه

177
00:15:08,319 --> 00:15:12,255
يا شباب،لقد اتصلت بمدير الشرطة
لأني أردتهم أن يسمعوا هذا أيضاً

178
00:15:12,457 --> 00:15:14,254
هل وصلت لـ"كلوي" ،سيد "سوليفان"؟

179
00:15:14,425 --> 00:15:17,189
لا ،لم أسمع عنها خبراً
بدأت أقلق

180
00:15:17,361 --> 00:15:19,659
اتصلت بابنة عمها
رد علي المجيب الآلي

181
00:15:19,831 --> 00:15:22,766
قلت أن لديك دليل
على اختطاف "كلوي"؟

182
00:15:22,934 --> 00:15:24,424
حسناً ،نوعاً ما كانت رؤيا

183
00:15:24,602 --> 00:15:26,297
رؤيا

184
00:15:26,604 --> 00:15:28,003
رأت "كلوي" تختطف

185
00:15:28,172 --> 00:15:31,369
ربما يجب أن تدعو وسيطاً روحياً إذاً

186
00:15:31,976 --> 00:15:33,568
ما الذي يجعلك تعتقدي أنه حقيقي؟

187
00:15:33,744 --> 00:15:36,178
رأيت "كلوي" مقيدة ومعصوبة العينين
في غرفة مظلمة

188
00:15:36,347 --> 00:15:40,010
حسناً من السئ أنك لم ترين شيئاً
أكثر نفعاً ،كعنوان

189
00:15:40,184 --> 00:15:41,811
أين قد نجدها

190
00:15:42,720 --> 00:15:45,052
معذرة  -
..."آنسة "لانج -

191
00:15:45,223 --> 00:15:47,487
مررت بمحنة صعبة أمس

192
00:15:47,658 --> 00:15:50,149
هل أنت متأكدة أنك بخير؟

193
00:15:50,328 --> 00:15:52,558
تعني، هل أعتقد أنني أهلوس؟

194
00:15:52,730 --> 00:15:56,097
شعرت كما لو كنت هناك
كما لو كنت أرى بعيون المختطف

195
00:15:56,267 --> 00:15:59,395
سنأخذ هذا بجدية ،وننظر فيه -
شكراً -

196
00:16:01,372 --> 00:16:03,237
سيد "سوليفان" ما الأمر؟

197
00:16:05,610 --> 00:16:08,238
"وجدوا سيارة "كلوي

198
00:16:08,412 --> 00:16:09,970
تركت في الغابة

199
00:16:32,870 --> 00:16:35,498
حتى الآن
لست منبهراً

200
00:16:35,673 --> 00:16:37,971
أجّل حكمك خمس دقائق

201
00:16:38,142 --> 00:16:40,110
ابدأ الآن -
...سيد "كول" هذا -

202
00:16:40,278 --> 00:16:43,247
ليكس لوثر" أعرفه"

203
00:16:43,414 --> 00:16:45,905
إنه مهتم بقصتك

204
00:16:46,250 --> 00:16:49,083
منذ 12 عاماً كان لدى إدي
زبائن أكثر مما يمكنه تحملهم

205
00:16:49,887 --> 00:16:53,084
كان يمضي 8 ساعات
"يومياً يرش حقول "سمولفيل

206
00:16:53,257 --> 00:16:54,690
ثم؟

207
00:16:54,859 --> 00:16:56,793
تم سحب رخصتي

208
00:16:57,361 --> 00:16:58,988
لماذا؟

209
00:16:59,163 --> 00:17:02,394
قرروا أن عقلي لم يعد مناسباً للطيران

210
00:17:03,000 --> 00:17:05,764
لأنني لم أستطع إبقاء فمي مغلقاً

211
00:17:07,271 --> 00:17:09,398
ماذا كانت نسبة رش المحاصيل ،سيد "كول"؟

212
00:17:09,574 --> 00:17:11,701
600في اليوم

213
00:17:14,579 --> 00:17:16,740
أحب أن أسمع قصتك

214
00:17:22,653 --> 00:17:26,350
كنت أطير بطائرتي
"أرش حقل آل "بيكر

215
00:17:26,524 --> 00:17:29,254
خمسون هكتار من الذرة الصفراء
عندما حدث

216
00:17:29,894 --> 00:17:31,361
النيازك؟

217
00:17:31,529 --> 00:17:36,557
كانت مثل الضوء ،في كل مكان
تصورت أنني سأموت وقتها

218
00:17:38,202 --> 00:17:39,692
...ثم مر واحد

219
00:17:41,038 --> 00:17:44,098
على بعد 10 أقدام فقط من ذيل الطائرة

220
00:17:44,942 --> 00:17:49,606
رأيته يهبط ،ثم غير اتجاهه فجأة قبل اصطدامه

221
00:17:53,250 --> 00:17:54,979
لا يبدو كنيزك

222
00:17:56,721 --> 00:17:59,918
أنا أكثر من يعرف الطائرات

223
00:18:00,591 --> 00:18:03,617
الطريقة التي تحرك بها هذا الشئ
تدل على أنه سفينة فضاء

224
00:18:06,097 --> 00:18:07,621
رأيت سفينة فضاء تتحطم؟

225
00:18:08,265 --> 00:18:11,666
حسناً ،لم أر سفينة فضاء تتحطم فقط

226
00:18:11,836 --> 00:18:16,466
ذهبت بعد ساعتين لأتفقده
كان قد اختفى

227
00:18:18,776 --> 00:18:20,038
ربما احترق

228
00:18:20,378 --> 00:18:22,938
أو ربما أخذه أحد

229
00:18:23,114 --> 00:18:24,775
لا أحد يصدقني

230
00:18:24,949 --> 00:18:29,045
أعطيت السّيد "نيكسون" خريطة لموقع التحطم

231
00:18:29,887 --> 00:18:31,149
رأيتها

232
00:18:32,723 --> 00:18:34,020
إذاً ،هل تصدقني؟

233
00:18:35,226 --> 00:18:36,557
إنها قصة جيدة

234
00:18:39,430 --> 00:18:40,863
"شكراً لوقتك ،سيد "كول

235
00:18:47,038 --> 00:18:48,027
!مرحباً

236
00:18:48,205 --> 00:18:51,402
ظننتك ستسعد جلبت لك
القصة التي أردتها

237
00:18:51,575 --> 00:18:54,100
جلبت لي رجل يائس
وحكاية طويلة

238
00:18:54,278 --> 00:18:57,111
هذا ما توقعته منك

239
00:18:57,281 --> 00:19:00,148
آسف "روج" انتهى الوقت

240
00:19:20,504 --> 00:19:22,631
أي أخبار عن "كلوي"؟

241
00:19:25,176 --> 00:19:29,306
ذهبنا أنا ووالدي مع
السيد "سوليفان" والشرطة

242
00:19:29,814 --> 00:19:33,875
فتشنا الغابة لكننا لم نعثر على شئ

243
00:19:35,119 --> 00:19:37,587
نظّموا مجموعة إستكشاف
صباح الغد

244
00:19:39,890 --> 00:19:41,482
كيف حالك؟

245
00:19:42,093 --> 00:19:45,688
قضيت العصر كله أقص على
مدير الشرطة ما رأيت

246
00:19:45,863 --> 00:19:48,423
ظل ينظر لي كأنني مجنونة

247
00:19:51,001 --> 00:19:52,935
لا أظنك مجنونة

248
00:19:56,907 --> 00:19:58,568
كيف تقضي وقتك؟

249
00:20:02,079 --> 00:20:04,547
"أتمنى لو لم تذهب "كلوي

250
00:20:06,317 --> 00:20:09,411
لم أدرك كم تعني لي إلا الآن

251
00:20:09,587 --> 00:20:12,579
أفكر أنني لن أراها ثانيةً -
"كلارك" -

252
00:20:12,757 --> 00:20:14,884
لا تفكر بهذه الطريقة

253
00:20:21,465 --> 00:20:23,558
تعرفي؟ أذكر المرة الأولى التي قابلتها فيها

254
00:20:23,734 --> 00:20:25,326
كان هذا في الصف الثامن

255
00:20:25,936 --> 00:20:31,203
كانت قد جاءت من العاصمة لتوها
وتم تكليفي بتعريفها بالمكان

256
00:20:31,675 --> 00:20:34,803
أرادت أن تعرف من ين تشتري
"نسخة من "بلانيت

257
00:20:34,979 --> 00:20:37,470
حتى يمكنها أن تبقى على اتصال بالحضارة

258
00:20:39,250 --> 00:20:44,620
عندما اكتشفت أني أعيش بمزرعة
أصرت أن أدعوها لتجربتها

259
00:20:44,789 --> 00:20:46,814
أظنها اعتقدت أني من قبائل الأميش

260
00:20:51,996 --> 00:20:54,021
عندما أحضرتها هنا

261
00:20:56,133 --> 00:20:58,601
قبلتني ،في الخارج

262
00:20:59,203 --> 00:21:00,500
لم فعلت ذلك؟

263
00:21:00,771 --> 00:21:03,103
قالت "أعرف أنك قد تفكر في هذا

264
00:21:03,274 --> 00:21:05,936
لذا فكرت أن أبعده عن الطريق ونبقى أصدقاء

265
00:21:09,180 --> 00:21:11,410
كانت قبلتي الأولى

266
00:21:14,185 --> 00:21:17,518
من اللطيف أن تكون من شخص
مازلت تهتم به

267
00:21:23,060 --> 00:21:24,721
"سنراها مرة أخرى "كلارك

268
00:21:44,315 --> 00:21:45,646
لانا" ؟"

269
00:21:49,887 --> 00:21:52,822
رأيتها مرة أخرى للتو -
كلوي"؟ أين؟" -

270
00:21:52,990 --> 00:21:56,084
مدفونة ،مازالت حية -
هل رأيت مكانها؟ -

271
00:21:56,260 --> 00:21:58,592
لست متأكدة ،لكن كان هناك
طاحونة كبيرة

272
00:21:59,196 --> 00:22:04,190
"لابد أنها في حقل آل "شاندلر
سأحضر مساعدة

273
00:22:46,777 --> 00:22:48,540
"كلوي"؟ "كلوي"

274
00:22:50,648 --> 00:22:52,775
كلوي" لا بأس! لا بأس"
!كلارك"؟" -

275
00:22:53,584 --> 00:22:55,552
"كلارك"

276
00:22:55,719 --> 00:22:59,485
عرفت أنه أنت ،دائماً تكون أنت

277
00:23:10,267 --> 00:23:12,792
شكرا، أقدّر ذلك

278
00:23:12,970 --> 00:23:15,962
علي إغلاق الخط
جاء بعض الناس الحقيقيين

279
00:23:18,876 --> 00:23:21,242
من كان هذا؟ -
دايلي بلانيت -

280
00:23:21,412 --> 00:23:24,108
ظننتك تغيبت عن الدورة التدريبية

281
00:23:24,281 --> 00:23:26,511
بالفعل ،لقد كانوا يتصلون بشأن مقابلة شخصية

282
00:23:27,651 --> 00:23:29,710
هل ستذهبين؟

283
00:23:30,788 --> 00:23:33,723
"لا ،أريد اسمي في "دايلي بلانيت
لكن ليس هكذا

284
00:23:33,891 --> 00:23:37,258
"إلى جانب أنني أعتقد أن "التورتش
يمكنها الاستفادة من خبر حصري

285
00:23:37,428 --> 00:23:41,660
سأكتبه بمجرد خروجي من هنا

286
00:23:42,566 --> 00:23:45,034
كلوي" هل تذكري أي شئ؟"

287
00:23:47,571 --> 00:23:49,937
...أذكر

288
00:23:50,541 --> 00:23:52,441
التعثر على قضبان معدنية

289
00:23:53,877 --> 00:23:55,845
و أذكر

290
00:23:56,280 --> 00:24:00,080
مئات الدباديب مشنوقة ومعلقة في السقف

291
00:24:01,218 --> 00:24:03,914
...بقيت هناك حتى

292
00:24:06,090 --> 00:24:11,790
آسفة يا شباب ،مازلت أذكر صوت
سقوط التراب على التابوت

293
00:24:11,962 --> 00:24:13,691
آسفة

294
00:24:14,631 --> 00:24:17,600
إذا لم تجدني
لا أعرف أين كنت سأصبح

295
00:24:17,768 --> 00:24:19,565
"لا تشكريني ،اشكري "لانا

296
00:24:21,038 --> 00:24:23,199
نعم ،عليّ ذلك

297
00:24:23,374 --> 00:24:27,777
لقد اخترت الوقت المناسب لتمشي على طريق العجائب

298
00:24:30,080 --> 00:24:31,775
يجب أن ترتاحي

299
00:24:32,182 --> 00:24:33,706
"كلارك"

300
00:24:35,619 --> 00:24:37,610
هل تمانع في البقاء قريباً لفترة؟

301
00:24:37,788 --> 00:24:39,756
من فعل هذا مازال طليقاً

302
00:24:40,691 --> 00:24:42,989
بالطبع لا أمانع
سأبقى بقدر ما تريدي

303
00:24:44,595 --> 00:24:45,960
شكراً

304
00:24:48,332 --> 00:24:51,165
حسناً ،أعتقد أني سأراكم غداً

305
00:24:51,402 --> 00:24:52,664
"إلى اللقاء "لانا

306
00:24:52,836 --> 00:24:55,600
حسناً -
إلى اللقاء -

307
00:25:38,916 --> 00:25:40,816
يسرني انضمامك لي

308
00:25:40,984 --> 00:25:43,885
كم بقيت في المستشفى؟ -
طوال الليل -

309
00:25:44,054 --> 00:25:45,521
تسللت بعد ساعات الزيارة

310
00:25:45,722 --> 00:25:48,156
بالتأكيد قدرت "كلوي" هذا

311
00:25:48,325 --> 00:25:50,793
أنا قلق من وجود من فعل هذا طليقاً

312
00:25:50,961 --> 00:25:55,022
كلارك" لقد استعدتها بخير وسلام"
هذا هو المهم

313
00:25:55,199 --> 00:25:56,723
بدون "لانا" لم أكن لأفعل

314
00:25:56,900 --> 00:26:00,666
لم تعد ترى تلك الرؤى ،أليس كذلك؟

315
00:26:00,871 --> 00:26:06,332
لا ،أعتقد أنها كانت بسبب انفجار الأنبوب
بدئوا حينذاك

316
00:26:06,510 --> 00:26:12,471
سأتحقق من ذلك -
لا ،بني ،دع الشرطة تفعل ،هذا عملهم -

317
00:26:12,649 --> 00:26:16,346
أتمنى أن أعرف من الذي كانت ترى من عينيه -
ما تحتاج التركيز عليه الآن -

318
00:26:16,520 --> 00:26:19,182
"توصيل هذه السيارة المحملة بالغذاء إلى آل "ميلير

319
00:26:21,725 --> 00:26:25,718
قضيت الليل تفكر في الأمر
ماذا ستفعل بشيك "ليكس"؟

320
00:26:26,163 --> 00:26:28,028
قد أكون عنيداً، لكني لست أعمى

321
00:26:29,133 --> 00:26:32,261
نعم، تحدثت مع أمّك

322
00:26:32,436 --> 00:26:34,301
بمجرد أن نسلم الغذاء

323
00:26:34,471 --> 00:26:38,168
سآخذه للبنك

324
00:27:26,290 --> 00:27:28,781
أبقهم نشطين -
حسناً -

325
00:27:29,259 --> 00:27:30,817
ما الأمر "ليكس"؟

326
00:27:31,128 --> 00:27:35,588
سأشتري هذه الأرض لمشروع
لكن أردت اختبار التربة أولاً

327
00:27:35,766 --> 00:27:37,097
إجراءات التشغيل القياسي

328
00:27:37,267 --> 00:27:42,000
منذ متى تستخدم الأزياء الواقية من الإشعاع
وكاشفات المعادن في إجراءات التشغيل القياسي؟

329
00:27:43,140 --> 00:27:46,303
للصدق ،ربما حدث السقوط الرئيسي للنيازك هنا

330
00:27:48,245 --> 00:27:50,304
...ليس هناك دليل على أن النيازك كانت ضارة ،لكن

331
00:27:50,480 --> 00:27:54,541
الحيطة لا تضر ،أليس كذلك؟

332
00:27:55,385 --> 00:27:59,549
ملف شركة "لوثر" البيئي تعرض مؤخراً لضربات قاصمة

333
00:27:59,723 --> 00:28:02,556
الوقاية خير من العلاج
هل هناك مشكلة؟

334
00:28:02,726 --> 00:28:03,988
أبي؟

335
00:28:04,328 --> 00:28:06,558
...المشكلة يا "ليكس" هي

336
00:28:06,797 --> 00:28:09,994
"ما في صالح شركات "لوثر
ليس دائماً في صالح هذه البلدة

337
00:28:10,200 --> 00:28:11,531
"سيد "لوثر

338
00:28:12,336 --> 00:28:15,396
يبدو أن لديك عملاً تقوم به

339
00:28:22,179 --> 00:28:24,704
قررت أنني لا يمكنني قبول أموالك

340
00:28:25,315 --> 00:28:26,646
سيد "كنت" لاأفهم

341
00:28:30,120 --> 00:28:32,281
لم أتوقع أن تفهم

342
00:28:33,824 --> 00:28:35,792
...ليكس" أنا" -
"لا بأس "كلارك -

343
00:28:35,959 --> 00:28:37,517
سأكلمك لاحقاً

344
00:28:43,667 --> 00:28:45,259
أبي

345
00:28:46,036 --> 00:28:47,731
! أبي

346
00:28:47,904 --> 00:28:51,203
ليكس" لا يستحق هذا"
الناس يختبرون الأرض طوال الوقت

347
00:28:51,375 --> 00:28:52,899
"أعرف ذلك "كلارك

348
00:28:53,076 --> 00:28:55,772
لكن في هذا الحقل تحطمت سفينتك

349
00:28:55,946 --> 00:28:59,643
إذا وجد علماءه أي شئ
يمكن أن يتتبعوه إليك

350
00:28:59,850 --> 00:29:02,876
استمروا بتمرير الكاشف
حتى نحصل على قراءة

351
00:29:03,053 --> 00:29:04,520
هيا

352
00:29:08,725 --> 00:29:11,216
ليكس" يجب أن ترى هذا"

353
00:29:19,636 --> 00:29:21,536
تعرف ما قد يعنيه هذا

354
00:29:23,774 --> 00:29:25,435
أكثر مما تعرف

355
00:29:27,077 --> 00:29:30,945
أريدك أن تقوم بكل الاختبارات شخصياً
ثم تبلغني مباشرة

356
00:29:53,236 --> 00:29:54,897
كيف تشعرين؟ -
أفضل -

357
00:29:55,072 --> 00:29:57,267
على الأقل توقفت الكوابيس

358
00:29:57,441 --> 00:29:58,703
سعيدة لحضورك

359
00:29:58,875 --> 00:30:03,574
عدت للبيت مبكراً
بدأت تفحص مقتنيات أبي

360
00:30:03,747 --> 00:30:06,910
أواثق أنك مستعد لذلك؟ -
لا بأس -

361
00:30:07,250 --> 00:30:10,219
في الحقيقة استرجعت بعض الذكريات الجميلة

362
00:30:10,721 --> 00:30:12,279
ووجد هذه

363
00:30:20,931 --> 00:30:22,990
كانوا لوالدك؟

364
00:30:23,600 --> 00:30:25,090
نعم

365
00:30:25,402 --> 00:30:28,098
أعرف أنه حارب في فيتنام
لكنه لم يذكر شيئاً عنهم

366
00:30:28,271 --> 00:30:29,499
أتعرف سبب حصوله عليهم؟

367
00:30:30,107 --> 00:30:33,133
نعم ،الأمر مسجل على الإنترنت

368
00:30:33,310 --> 00:30:35,437
النجم الفضّي للشجاعة الإستثنائية

369
00:30:36,380 --> 00:30:39,440
أنقذ ثلاثة رجال في وحدته
أثناء معركة بالأسلحة النارية

370
00:30:39,616 --> 00:30:42,517
جرح ،لكنه لم يترك رجاله

371
00:30:43,120 --> 00:30:45,315
يبدو كوالدك

372
00:30:45,489 --> 00:30:47,013
من الغريب أن لم يخبرك

373
00:30:48,191 --> 00:30:50,250
ربما فعل

374
00:30:51,428 --> 00:30:52,895
...أتعرفي

375
00:30:53,063 --> 00:30:58,433
يربح المرء مباراتان لكرة القدم
ويسميه الناس بطلاً

376
00:30:58,602 --> 00:31:00,900
...هذا جيد ،لكن

377
00:31:01,638 --> 00:31:06,371
ربما أراد أن يخبرني أن رمي الكرة
ليس أهم شئ في الحياة

378
00:31:22,826 --> 00:31:26,523
يسرني أن أرى أنني لست
"الشخص الوحيد الفضولي في "سمولفيل

379
00:31:26,696 --> 00:31:29,426
مرحباً "ليكس" ماذا تفعل هنا؟

380
00:31:29,599 --> 00:31:32,966
أشعر أنني أدين لأبيك باعتذار
لكني لا أعرف السبب

381
00:31:34,070 --> 00:31:35,935
لا يتعلق الأمر بك
بل بكل شئ

382
00:31:36,106 --> 00:31:38,131
المشاكل المادية ،المزرعة

383
00:31:38,308 --> 00:31:41,038
لم يفهم ما كنت تفعله بذلك الحقل

384
00:31:41,211 --> 00:31:42,735
ظننت اني أوضحت له الأمر

385
00:31:43,814 --> 00:31:45,213
لقد فعلت

386
00:31:47,417 --> 00:31:50,318
أنت أيضاً لا تصدقني

387
00:31:50,487 --> 00:31:54,253
أعرف أنك تتوجس من بعض الأشياء
مثل حادث السيارة

388
00:31:54,958 --> 00:31:58,416
أجد من الصعوبة أن أتخيلك  تضيع وقتك
 في الإشراف على اختبارات التربة

389
00:31:58,595 --> 00:32:00,153
إذا كانت هكذا

390
00:32:01,565 --> 00:32:04,261
تغيرت حياتي منذ سقوط النيازك
أريد أن أعرف السبب

391
00:32:04,434 --> 00:32:05,662
ألا يمكنك التغاضي عن الأمر؟

392
00:32:05,836 --> 00:32:08,999
ليس هذا تمضية لوقت فراغي
بل محاولة لمعرفة الحقيقة

393
00:32:09,172 --> 00:32:10,730
الحقيقة

394
00:32:12,442 --> 00:32:14,501
وجدت رجلاً

395
00:32:15,078 --> 00:32:18,047
يقول أن شيئاً سقط مع النيازك في ذلك اليوم

396
00:32:18,982 --> 00:32:20,916
مثل ماذا؟

397
00:32:21,518 --> 00:32:23,213
سفينة فضاء

398
00:32:25,555 --> 00:32:27,352
وصدقته

399
00:32:28,058 --> 00:32:29,320
أصغيت له

400
00:32:29,926 --> 00:32:33,726
ربما يكون مجنوناً آخر ،لكني
سأكون مهملاً إن لم أتأكد

401
00:32:34,631 --> 00:32:37,395
وعندما تظهر قصة جديدة
ستتحقق منها أيضاً

402
00:32:38,435 --> 00:32:40,562
متى ستضع ماضيك خلفك؟

403
00:32:42,973 --> 00:32:44,565
"أنت تتابع النجوم "كلارك

404
00:32:44,741 --> 00:32:48,108
بعضها انطفأ منذ آلاف السنين

405
00:32:48,278 --> 00:32:51,179
لكن ضوئهم لم يصلنا إلا الآن

406
00:32:51,748 --> 00:32:54,876
دائماً يؤثر الماضي على الحاضر

407
00:32:55,051 --> 00:32:57,246
لا يمكنني تغيير ذلك

408
00:32:57,420 --> 00:33:00,082
كل ما يمكنني فعله هو فهم الأمر

409
00:33:06,630 --> 00:33:08,621
كلوي" لماذا لست نائمة في البيت؟"

410
00:33:08,798 --> 00:33:12,427
إذا نمت ستراودني الكوابيس
لذا من الأفضل أن أشغل وقتي

411
00:33:12,602 --> 00:33:14,797
يعلم الله كم الفوضى التي
تركتها لي لأرتبها

412
00:33:14,971 --> 00:33:16,996
حسناً ،أنا سعيد لوجودك هنا

413
00:33:17,173 --> 00:33:20,142
"مرحباً "ويتني
هل أنت واثق أنك في المكان الصحيح؟

414
00:33:20,310 --> 00:33:23,006
اتصل بي "كلارك" قال أنه بحاجة لمساعدتي

415
00:33:23,179 --> 00:33:25,875
"فهمت كيف حصلت "لانا
على رؤاها ،الانفجار

416
00:33:26,283 --> 00:33:27,875
أتعتقد أن الإنفجار سبب هذا؟

417
00:33:28,051 --> 00:33:30,781
أكثر من هذا ،لقد ربطها مع شخص ما

418
00:33:30,954 --> 00:33:34,685
كلارك كنت" لديه نظرية غريبة"
كيف توصلت إلى هذا؟

419
00:33:34,858 --> 00:33:37,554
يبدو أنه كانت هناك صخور نيزك في الانفجار

420
00:33:37,727 --> 00:33:39,888
وقد وجدت هذه المقالة

421
00:33:43,533 --> 00:33:44,864
"متلازمة دي كريتسر"

422
00:33:45,435 --> 00:33:47,403
إنها مثل اضطراب ما بعد الارتجاج

423
00:33:47,571 --> 00:33:49,869
ذكرت حالات مماثلة
أثناء هجمات لندن

424
00:33:50,040 --> 00:33:55,478
وجد الناس في الملاجئ أنهم ارتبطوا
روحياً بعد انفجار القنبلة

425
00:33:55,745 --> 00:33:57,007
لقد اقتنعت

426
00:33:57,180 --> 00:34:02,140
طبقاً لهذا تحدث الرؤى في حالات الإجهاد
أو الغضب أو الحماس

427
00:34:02,319 --> 00:34:04,583
من كان حول "لانا" بعد الإنفجار؟

428
00:34:04,821 --> 00:34:07,346
"أنا ونائبان "واتس" و"فيرتيجو

429
00:34:07,524 --> 00:34:10,357
كانا مع والدك عندما
"أخبرناهم عن رؤية "لانا

430
00:34:10,527 --> 00:34:13,928
ربما دعاهم بنفسه
إنهم معاً في اتحاد البولنج

431
00:34:14,097 --> 00:34:16,156
ويتني" أيهم وصل لها أولاً؟"

432
00:34:16,333 --> 00:34:18,767
من الصعب معرفة ذلك ،لقد حدث كل شئ بسرعة

433
00:34:18,935 --> 00:34:20,732
أحد هذين الشرطيين اختطف "كلوي"؟

434
00:34:20,904 --> 00:34:23,566
من كان يشك في شرطي؟
"يجب أن نحذر "لانا

435
00:34:23,740 --> 00:34:27,733
إذا كان أحدهما هو المختطف
فهو يعرف أن "لانا" ترى بعيونه

436
00:34:27,911 --> 00:34:32,678
عظيم ،سأوصلكما -
لا بأس ،سنأخذ سيارتي -

437
00:34:44,928 --> 00:34:46,759
"آنسة "لانج

438
00:34:49,366 --> 00:34:52,927
أعرف أن الوقت تأخر
لكني أريد طرح المزيد من الأسئلة

439
00:34:53,570 --> 00:34:55,765
أنا متفاجئة أنك وجدت وقتاً

440
00:34:55,939 --> 00:34:58,066
أعرف أنني أستحق هذا

441
00:34:59,309 --> 00:35:01,641
هل تريد فنجالاً من القهوة؟

442
00:35:02,245 --> 00:35:03,712
بالتأكيد

443
00:35:03,880 --> 00:35:05,438
حسناً

444
00:35:34,978 --> 00:35:38,414
أين "لانا"؟ -
لا أعرف ،كانت هنا -

445
00:35:38,581 --> 00:35:40,708
لابد أن الرجل اختطفها

446
00:35:40,884 --> 00:35:42,283
سأتحقق من الباب الخلفي

447
00:35:42,452 --> 00:35:44,852
أيها النائب ،أين شريكك اليوم؟ -
جاري"؟" -

448
00:35:45,021 --> 00:35:48,115
يعمل فترة ليلية في الكرنفال
كحارس أمن

449
00:35:48,291 --> 00:35:50,191
رأيت دببة محشوة وقضبان قطار

450
00:35:50,360 --> 00:35:53,557
يكون الكرنفال مغلقاً في هذا الوقت
من السنة ،مكان مثالي لإخفاء شخص

451
00:36:06,042 --> 00:36:07,600
مرحباً؟

452
00:36:10,647 --> 00:36:12,581
مرحباً؟

453
00:36:15,251 --> 00:36:16,513
! النجدة

454
00:36:17,187 --> 00:36:20,213
فليساعدني أحد

455
00:36:21,658 --> 00:36:23,592
لا أحد يمكنه أن يسمعك

456
00:36:25,028 --> 00:36:28,464
كيف يمكنك الرؤية بعيوني؟ -
لا أعرف -

457
00:36:39,109 --> 00:36:40,542
"النائب "واتس

458
00:36:41,144 --> 00:36:42,907
لم تفعل ذلك؟

459
00:36:43,079 --> 00:36:49,484
لم أرغب في إيذاء "كلوي" لم أرغب
 حتى في المال ،أردت إنقاذها

460
00:36:49,652 --> 00:36:52,553
اختطفت "كلوي" ثم أردت أن تنال الفضل في العثور عليها؟

461
00:36:52,722 --> 00:36:53,984
كان يمكن أن أكون شرطى جيد

462
00:36:54,457 --> 00:36:57,483
أفضل شرطي في هذه البلدة

463
00:36:57,660 --> 00:37:01,494
كانت هذه القضية ستصنع مستقبلي

464
00:37:08,772 --> 00:37:12,333
لكن لا يهم الآن
يمكنني أن أظل بطلاً

465
00:37:12,509 --> 00:37:14,807
ماذا ستفعل؟

466
00:37:17,247 --> 00:37:19,340
سأحل لغز قتلك

467
00:37:21,050 --> 00:37:23,951
لا، أرجوك ،لاتفعل هذا

468
00:37:41,704 --> 00:37:42,966
" لانا "

469
00:38:13,837 --> 00:38:18,604
لانا" ،هل أنت بخير؟" -
"كلارك" إنه "واتس" النائب "واتس" -

470
00:38:18,775 --> 00:38:21,005
حسناً ،ابق هنا -

471
00:38:32,088 --> 00:38:34,454
"انتهى الأمر "واتس

472
00:38:40,096 --> 00:38:41,688
ماذا تكون؟

473
00:39:02,051 --> 00:39:03,313
! "لانا"

474
00:39:03,486 --> 00:39:05,113
جراي" ألق المسدس"

475
00:39:44,060 --> 00:39:46,324
أخبرتني أمك أنك ستكون هنا

476
00:39:49,132 --> 00:39:51,396
لم أر هذه الابتسامة منذ أسبوع
ما الخطب؟

477
00:39:51,567 --> 00:39:52,932
حسناً ،وردتني أخباراً جيدة

478
00:39:53,102 --> 00:39:55,570
"اتصلت بي "دايلي بلانيت
وحصلت على دورة تدريبية

479
00:39:55,738 --> 00:39:57,467
رائع -
نعم -

480
00:39:57,640 --> 00:39:59,699
لم تؤد المقابلة الشخصية حتى -
...أعرف ،حسناً -

481
00:39:59,876 --> 00:40:04,040
قرأوا مقالي في "ليدجر "عن الشرطي
وأعتقد أن عملي تحدث عن نفسه

482
00:40:04,647 --> 00:40:07,411
أهنئك -
شكراً -

483
00:40:07,583 --> 00:40:09,847
إذاً ،أعتقد أنك ستمضين الصيف في العاصمة

484
00:40:10,019 --> 00:40:11,418
نعم

485
00:40:13,089 --> 00:40:15,080
هل ستزورني؟ -
نعم ،بالطبع -

486
00:40:15,258 --> 00:40:18,989
لن أضيع الفرصة لرؤيتك
في بيئتك الطبيعية

487
00:40:24,634 --> 00:40:29,469
حسناً ،أردت أن تكون اول من يعرف
أراك لاحقاً ،مع السلامة

488
00:40:30,740 --> 00:40:32,230
" كلوي "

489
00:40:35,545 --> 00:40:38,070
كنت...هل لديك خطط لحفل الربيع؟

490
00:40:41,617 --> 00:40:44,085
حتى الآن لا

491
00:40:45,421 --> 00:40:47,719
...كنت أتمنى

492
00:40:49,225 --> 00:40:51,250
كنت تمنى أن تذهبي معي

493
00:40:52,829 --> 00:40:54,797
كرفيقتي

494
00:41:01,671 --> 00:41:03,002
"أود ذلك "كلارك

495
00:41:07,343 --> 00:41:09,777
الآن سأذهب قبل أن ينفذ صبري

496
00:41:11,981 --> 00:41:13,744
..."كلوي"

497
00:41:14,617 --> 00:41:16,585
آسف أنني لم أطلب منك هذا من قبل

498
00:41:16,986 --> 00:41:19,921
لا بأس ،كان يستحق الانتظار

499
00:41:36,639 --> 00:41:40,973
ليكس" أين ذلك الرجل صاحب"
طائرة المبيدات؟ أريد الكلام معه

500
00:41:41,144 --> 00:41:44,113
يبدو أنه إختفى -
ربما أخافته زيارتك -

501
00:41:44,280 --> 00:41:45,542
فعل هذا شيئاً ما أو شخصاً ما

502
00:41:45,715 --> 00:41:47,945
ماذا لديك؟ -
نتائج تمهيدية -

503
00:41:48,117 --> 00:41:49,516
للشظية التي اكتشفناها

504
00:41:50,153 --> 00:41:52,246
ما هي؟

505
00:41:52,422 --> 00:41:55,585
حسناً ،كل ما يمكنني قوله

506
00:41:56,993 --> 00:41:58,620
هو ما ليست عليه

507
00:41:58,795 --> 00:42:00,387
لا أحب الألغاز أيها الطبيب

508
00:42:00,563 --> 00:42:03,532
إذاً سيجعلك هذا الجسم حزيناً للغاية

509
00:42:03,699 --> 00:42:05,826
"للصدق "ليكس

510
00:42:06,002 --> 00:42:07,902
لا شئ

511
00:42:08,071 --> 00:42:10,062
يماثل تلك السبيكة

512
00:42:10,239 --> 00:42:11,536
على هذه الأرض

513
00:42:27,676 --> 00:42:31,665
"ترجمة "سامح مصطفى

44
00:42:31,666 --> 00:42:36,518
"مراجعة وتعديل "محمد عادل
- M 2 A -
