1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
في الحلقات السابقة

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
كيف هو حال الملك؟ -
لقد عزل نفسه بعيدا -

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
حزين كل الحزن، حتى بات محطما تماما

4
00:00:00,000 --> 00:00:01,487
ياللفتى المسكين
لن يعرف أمه أبدا

5
00:00:01,488 --> 00:00:03,052
بل سيعرفها من خلالي

6
00:00:03,053 --> 00:00:05,282
بأذن الرب ياسيدة ماري
انت ايضا سترزقين بطفل

7
00:00:05,283 --> 00:00:07,294
لقد سمعت بعض
الشائعات عن أمير أسباني

8
00:00:07,295 --> 00:00:11,160
كان هناك الكثير من
الحقد والعنف في البلاط في غياب الملك

9
00:00:11,161 --> 00:00:14,160
لقد سمعت بأن خدمك الخاصين
قد شاركوا في الكثير من أعمال العنف

10
00:00:14,161 --> 00:00:16,269
على الاخرين
أن ينتبهوا لضمائرهم

11
00:00:16,270 --> 00:00:17,690
كيف ابني؟

12
00:00:17,691 --> 00:00:21,269
أتساءل عما إذا كان لدى جلالتك
الرغبة في الانخراط بزواج جديد

13
00:00:21,270 --> 00:00:24,113
فبعد كل شيء
يجب حماية الامير مهما كلف الامر

14
00:00:24,114 --> 00:00:27,960
جلالتة حريص
على طمأنة نفسه لرفاهية ابنه

15
00:00:27,961 --> 00:00:31,218
سأكون شاكرا مستقبلا ايها
السير فرانسيس أن تركت أبن أختي لحاله

16
00:00:31,219 --> 00:00:32,853
وزوجتي أيضا

17
00:00:32,854 --> 00:00:38,063
الكاردينال نيبول لايزال يحاول إقناع
الفرنسيين وغيرهم ، لاستئناف التمرد

18
00:00:38,064 --> 00:00:39,972
ضد جلالتكم

19
00:00:40,173 --> 00:00:43,758
انا بحاجة لرؤية الكاردينال نيبول -
هل تعتقد بأنك تستطيع ان تهددني؟ -

20
00:00:44,259 --> 00:00:45,726
أين هو؟

21
00:00:45,727 --> 00:00:46,727
خائن

22
00:00:46,728 --> 00:00:48,485
لقد فر الكاردنيال نيبول

23
00:00:48,486 --> 00:00:52,048
ذلك الخائن يضايقني
اقسم بجعله يقوم بأكل قلبه بنفسه

24
00:00:52,049 --> 00:00:54,445
أخي ، يا سيد مونتاج
أرسل لي رسالة

25
00:00:54,446 --> 00:00:56,484
تلك الرسالة لم تكتب عن طريق أخيك

26
00:00:56,485 --> 00:00:59,020
لكنها أمليت له من قبل كرومويل

27
00:00:59,021 --> 00:01:00,292
لاتسمح أبدا للشيطان بالوسوسة اليك

28
00:01:00,293 --> 00:01:03,225
لقد وضعت ستة
أسئلة عقائدية أساسية

29
00:01:03,226 --> 00:01:06,249
والأجوبة على هذه الأسئلة
سوف تشكل أساسا لعقيدتنا

30
00:01:06,250 --> 00:01:07,615
الآن وقد تم تحديد هذه المسائل

31
00:01:07,616 --> 00:01:11,269
دعونا نقاضي
كل الذين يقفون ضدنا بعناد

32
00:01:11,270 --> 00:01:13,138
انها نهاية الاصلاح لدينا

33
00:01:13,139 --> 00:01:14,893
لماذا؟ -
لانه في قلبه -

34
00:01:14,894 --> 00:01:17,413
كان دائما كاثوليكيا حقيقيا

35
00:01:17,414 --> 00:01:20,707
باستثناء شيء واحد فقط
انه لن يسمح للبابا

36
00:01:20,708 --> 00:01:22,886
ولا أي رجل آخر بأن يرأسه

37
00:01:26,495 --> 00:01:43,533
:ترجمة
DJ-Q
دي جي- قطر

38
00:02:38,675 --> 00:02:42,610
مشاهدة ممتعه

39
00:02:43,711 --> 00:02:45,678
اتركنا

40
00:02:48,629 --> 00:02:51,456
تشارلز ، تفضل بالجلوس

41
00:02:54,812 --> 00:02:57,866
العنف الذي حدث داخل البلاط

42
00:02:57,901 --> 00:02:59,230
عندما كنت عالقا في السرير
أمرا غير مقبول

43
00:02:59,630 --> 00:03:03,452
أنا اعينك رئيس مجلس المستشارين

44
00:03:03,487 --> 00:03:07,274
لذا، في غيابي
انت المسؤل عن كل شيء

45
00:03:07,909 --> 00:03:09,244
وليس كرومويل

46
00:03:10,180 --> 00:03:12,187
صاحب الجلالة

47
00:03:12,222 --> 00:03:15,719
كما عينت إدورد سيمور
للتحقيق بأنشطة آل نيبول

48
00:03:15,754 --> 00:03:18,852
من الآن فصاعدا
أنهم يعتبرون موضع إشتباه

49
00:03:30,711 --> 00:03:32,931
كيف حال عائلتك؟

50
00:03:34,578 --> 00:03:36,330
أنهم بخير

51
00:03:37,532 --> 00:03:43,163
..بإستثناء
لقد فقدت زوجتي الطفل الذي كانت حاملا به

52
00:03:49,175 --> 00:03:51,475
إذا فكلانا فقد شيئا

53
00:03:55,932 --> 00:03:57,837
تشارلز

54
00:03:58,072 --> 00:04:01,231
أعتقد أحيانا بأنني سأجن

55
00:04:02,599 --> 00:04:05,408
لقد تسممت قدمي وعاد الالم من جديد

56
00:04:07,140 --> 00:04:10,600
أخشى أن يموت أبني من
الطاعون ولا أقدر أن أنام

57
00:04:11,343 --> 00:04:12,733
جلالتك

58
00:04:13,653 --> 00:04:16,434
أنني أعرف تماما مافقده كلانا

59
00:04:19,728 --> 00:04:22,046
لقد فقدنا شبابنا

60
00:04:23,421 --> 00:04:27,350
ولا يوجد شيئ في العالم يستطيع إعادته إلينا

61
00:04:41,453 --> 00:04:42,612
آمين

62
00:04:44,136 --> 00:04:45,530
سيدة سالزبوري

63
00:04:45,765 --> 00:04:49,091
هل أنت جائع.. تناول طعامك

64
00:04:52,252 --> 00:04:55,323
توقف ، يا سيدي -
أبتعد أنا معوث من الملك -

65
00:04:55,358 --> 00:04:57,454
ما هذا؟ -
لا أعلم -

66
00:05:02,676 --> 00:05:04,871
سيدة ساليسبري
سامحيني لإقتحامي هذا

67
00:05:04,906 --> 00:05:07,678
ولكنك وأفراد عائلتك معتقلون

68
00:05:07,713 --> 00:05:10,022
بأمر من الملك
للإشتباه بالخيانه

69
00:05:10,057 --> 00:05:11,786
يتوجب عليكم جميعكم أن ترافقوني

70
00:05:12,868 --> 00:05:14,667
ليس حفيدي، بالتأكيد

71
00:05:18,067 --> 00:05:19,604
جميعكم

72
00:05:27,011 --> 00:05:29,540
أردت أن آراك على إنفراد، سعادة السفير

73
00:05:29,575 --> 00:05:31,885
لأن في نيتي الزواج من عروس فرنسية

74
00:05:31,920 --> 00:05:35,984
على الرغم من أن مستشاري
يعتقد أنه من الأفضل لو ناسبت الإمبراطور

75
00:05:36,019 --> 00:05:41,061
أنا معجب بذوق جلالتكم
ويأسفني رأي مستشارك

76
00:05:41,096 --> 00:05:44,274
لعله ليس من رجال العالم مثلنا

77
00:05:44,280 --> 00:05:48,267
لقد إقترح سيد الامن الملكي
عروستين فرنسيتين ملائمتين

78
00:05:49,239 --> 00:05:53,880
ماريا إبنة للملك
وماري دي غيز

79
00:05:53,915 --> 00:05:55,076
السيدة دي لونغوفيل

80
00:05:55,211 --> 00:05:58,546
وعندما سمعت ماقيل عن
السيدة دي لونغوفيل

81
00:05:58,581 --> 00:06:01,308
لم أستطع الامتناع عن التفكير بها كزوجة لي

82
00:06:01,343 --> 00:06:06,181
رائحته رائعه
ثقيل جدا

83
00:06:06,216 --> 00:06:08,548
ليس حلوا كثيرا

84
00:06:11,411 --> 00:06:13,010
ماالذي سمعته؟

85
00:06:13,545 --> 00:06:15,502
ابنة الملك
صغيرة جدا بالنسبة لي

86
00:06:15,687 --> 00:06:17,750
لكن السيدة دي لونغوفيل تبدو ملاءمة أكثر

87
00:06:17,751 --> 00:06:21,763
كونها هي الاخرى
أرملة وقد أنجبت أبنين

88
00:06:21,764 --> 00:06:26,311
وهي على مايقولون حساسة للغاية

89
00:06:27,248 --> 00:06:31,599
قال لي سيدي بأنه يعتقد بأنه لشرف كبير

90
00:06:31,634 --> 00:06:34,945
إذا قمت جلالتك بإختيار
فتاة فرنسية لتكون زوجتك الجديدة

91
00:06:34,980 --> 00:06:37,765
ليس هنالك سيدة لاتخضع لأمره

92
00:06:37,800 --> 00:06:41,287
باستثناء ، السيدة دي لونغوفيل

93
00:06:41,322 --> 00:06:45,744
فقد تمت خطبتها مسبقا
للزواج من ملك أسكتلندا

94
00:06:45,745 --> 00:06:48,026
يمكن فسخ تلك الخطبة

95
00:06:49,004 --> 00:06:51,965
قل لسيدك بأنني قادر
على تقديم ضعف ماقدمه

96
00:06:51,966 --> 00:06:54,966
ابن أختي، ذلك
المغفل المخبول الملك الاسكتلندي

97
00:06:56,510 --> 00:07:01,985
أجل ، يا سيدي. ولكن في الواقع
ستكون قد تزوجت زوجة رجل آخر

98
00:07:02,010 --> 00:07:04,020
سوف اتزوج من أريد

99
00:07:04,940 --> 00:07:06,270
سيد كاستيون

100
00:07:06,830 --> 00:07:09,670
لقد وصلتني عروض من كل ربع

101
00:07:09,730 --> 00:07:13,600
إسمح لي، ولكن جلالته يقترح زواجا ثنائيا

102
00:07:13,720 --> 00:07:16,922
ابنه هنري، البالغ من
العمر 19 عاما ،لابنتك ،ماري

103
00:07:16,990 --> 00:07:20,394
وإحدى أخوات السيدة لونغوفيل لك

104
00:07:21,150 --> 00:07:24,090
لديها شقيقتان، لويز و رينيه

105
00:07:24,810 --> 00:07:28,401
الأولى، تشد أبصار البلاط الفرنسي

106
00:07:28,402 --> 00:07:31,022
وهنالك شائعة، بانها لا تزال عذراء

107
00:07:34,360 --> 00:07:35,905
رائع

108
00:07:36,770 --> 00:07:38,972
قم بإختيارها
اختر لويز

109
00:07:39,180 --> 00:07:41,340
نظرا لأنها لا تزال عذراء

110
00:07:41,341 --> 00:07:46,700
فسيكون لديك ميزة تشكيل
مقاس المرور الخاص بك

111
00:08:15,390 --> 00:08:17,090
أريد أن أرى والدي

112
00:08:21,980 --> 00:08:24,026
اذهب وآتني بوالدي

113
00:08:28,500 --> 00:08:30,262
أريد والدي الآن

114
00:08:30,410 --> 00:08:32,722
أنت تعرف من أنا ، أليس كذلك؟ -
أجل -

115
00:08:33,440 --> 00:08:36,827
أنا أعرف من أنت
أنت السيد نيبول

116
00:08:37,001 --> 00:08:39,062
يقولون انه يوما ما ستصبح ملك إنجلترا

117
00:08:43,680 --> 00:08:45,159
يجب علينا أن نتناقش بخصوص الزواج

118
00:08:46,400 --> 00:08:48,738
كالعادة، فالفرنسيين يريدون خداعي

119
00:08:50,030 --> 00:08:51,756
من التي رشحها الامبراطور؟

120
00:08:51,770 --> 00:08:55,291
جلالتك، لقد رشح الإمبراطور
كريستينا ، ابنة أخيه

121
00:08:55,474 --> 00:08:56,794
دوقة ميلان

122
00:08:57,400 --> 00:08:58,650
حدثني عنها

123
00:08:58,750 --> 00:09:00,950
ولدت في الدنمارك

124
00:09:00,951 --> 00:09:04,740
تزوجت في سن 13
من دوق ميلان ، فرانشيسكو سفورزا

125
00:09:04,741 --> 00:09:06,680
الذي توفي بعد زواجهما بعام

126
00:09:06,880 --> 00:09:11,119
أنها الان في سن السادسة عشر
أرملة وكذلك عذراء كما يبدو

127
00:09:11,200 --> 00:09:14,762
حاليا تعيش في بروكسل مع الريجنت ماري من المجر.

128
00:09:14,860 --> 00:09:16,775
لقد صنفت بانها جميلة جدا

129
00:09:17,085 --> 00:09:19,559
وأكثر مايعجبها
الصيد ولعب الورق

130
00:09:21,350 --> 00:09:23,121
الصيد ولعب الورق

131
00:09:23,820 --> 00:09:25,888
لقد أعجبتني من الان

132
00:09:27,550 --> 00:09:30,581
قل لسفيرنا في هولندا
أن يبحث أكثر فيما يخصها

133
00:09:30,840 --> 00:09:32,718
جلالتك

134
00:09:42,920 --> 00:09:45,588
سيدي ، هذا سفيرنا
في هولندا السيد جون هوتون

135
00:09:45,930 --> 00:09:48,295
سيد جون

136
00:09:48,870 --> 00:09:51,396
لدي مأمورية عاجله لتقوم بها

137
00:09:51,496 --> 00:09:53,507
سيدي لقد أخبرني بها السيد ريسلي

138
00:09:55,750 --> 00:09:59,794
عليك تقديم قائمة
بالمرشحات لمشاطرة سرير جلالته

139
00:10:00,430 --> 00:10:01,540
سيدي

140
00:10:02,620 --> 00:10:05,340
ليس لدي خبرة
كافية بما يتعلق بالنساء

141
00:10:05,341 --> 00:10:08,845
لذلك ،فأنها مهمة صعبة بالنسبة الي

142
00:10:10,620 --> 00:10:12,270
يجب عليك الذهاب الى بروكسل

143
00:10:13,290 --> 00:10:16,930
كل ما عليك القيام به هو أن
تجري تحقيقا حول كريستينا ، دوقة ميلان

144
00:10:17,030 --> 00:10:19,933
ولكن عندما تنتهي من ذلك
اذهب إلى دوقية كليفي

145
00:10:19,953 --> 00:10:24,050
واستفسر عن شقيقتي الدوق ،أميليا وآن

146
00:10:25,130 --> 00:10:27,670
وأحرص على وجودهما في القائمة

147
00:10:29,340 --> 00:10:31,159
حاضر، ياسيدي كرومويل

148
00:10:40,830 --> 00:10:42,445
أريد أن آرى ابني

149
00:10:42,620 --> 00:10:45,060
ماذا فعلتم بابني؟
أين ابني؟

150
00:10:45,090 --> 00:10:47,370
ابنك بخير

151
00:10:47,470 --> 00:10:51,159
وسيبقى كذلك
حتى نتأكد بأنكم لستم خونة

152
00:10:51,175 --> 00:10:52,392
مثل أخيك ريجنولد

153
00:10:52,393 --> 00:10:56,668
أنت تعرف جيدا أن
عائلتي قد تبرأت من ريجنولد

154
00:10:56,690 --> 00:10:59,988
ليس لوالدتي أو لي
دعم أو تغاض عن أعماله

155
00:11:00,490 --> 00:11:04,461
أننا نعلن ولاءنا لصاحب الجلالة الرحيم

156
00:11:10,430 --> 00:11:14,001
إنني أقدر تصرفات أخي الكاردينال

157
00:11:15,070 --> 00:11:17,738
ولكنني أحتقر أعمال هذه المملكة

158
00:11:18,310 --> 00:11:21,100
وأنا واثق من أنني
سأرى تغيرا في هذا العالم

159
00:11:21,200 --> 00:11:24,061
أود لو كان كلانا
في أرض ما بعد البحر

160
00:11:25,260 --> 00:11:28,840
لقد ذابة شمعة عالم إنجلترا

161
00:11:28,841 --> 00:11:31,990
لقد انقلبت قوانين
الرب رأسا على عقب

162
00:11:31,991 --> 00:11:34,004
الأديرة والكنائس قد دمرت

163
00:11:34,050 --> 00:11:36,268
من الذي أعطاك تلك الرسالة؟

164
00:11:36,300 --> 00:11:37,644
هل تنكر كتابتها؟

165
00:11:41,160 --> 00:11:42,829
:ملاحظة أخيرة

166
00:11:43,300 --> 00:11:45,606
يوم ما
سيموت الملك فجأة

167
00:11:45,907 --> 00:11:47,793
ستقتله الاصابة التي في قدمه

168
00:11:47,850 --> 00:11:51,150
عندها سنحضى برخاء القرن

169
00:11:53,510 --> 00:11:58,866
تعريفك للولاء فارغ
أيها اللورد مونتيجو

170
00:11:59,990 --> 00:12:02,140
أنت بعد كل شيء
من أقرباء الملك

171
00:12:02,141 --> 00:12:05,540
آخر آل بلنتجنت
الاخير لتلك الوردة البيضاء

172
00:12:06,050 --> 00:12:09,310
ويقول البعض إن آل نيبول
هم الورثة الشرعيين للعرش

173
00:12:09,790 --> 00:12:13,159
وأنهم يوما ما سيرتدون التاج، أليس كذك؟

174
00:13:05,030 --> 00:13:06,490
سير فرانسيس

175
00:13:07,600 --> 00:13:09,110
جلالة الملك

176
00:13:13,950 --> 00:13:17,141
الان وبعد أن وجدنا أدلة ضد
هنري نيبول، لورد مونتيجيو

177
00:13:17,150 --> 00:13:18,760
فأننا نحتاج دليلا ضد السيدة

178
00:13:19,930 --> 00:13:25,158
دعني أسألك، هل يعقل أن يكون
لمثل ذلك الابن الخائن أم موالية؟

179
00:13:31,640 --> 00:13:32,980
من هي؟

180
00:13:33,820 --> 00:13:35,780
أنها أرملة أيرل إدجمونت

181
00:13:36,390 --> 00:13:37,700
ارملة؟

182
00:13:39,720 --> 00:13:42,610
أنتظر، قد لايبدو عليها ذلك

183
00:13:43,470 --> 00:13:45,080
لكن عمرها يزيد عن 40 عاما

184
00:13:47,470 --> 00:13:50,156
وعلاوة على ذلك ،
توجد هنالك خادمة في البلاط

185
00:13:50,180 --> 00:13:52,940
انها في 14 عاما
لكن لديها قوام جميل

186
00:13:55,020 --> 00:13:57,740
دع الفاكهة تنضج
قبل أن تجنى ، أيها السير فرانسيس

187
00:14:05,350 --> 00:14:07,970
سيد كرومويل

188
00:14:12,400 --> 00:14:14,385
جلالتك -
كرومويل -

189
00:14:16,090 --> 00:14:18,430
تلقيت للتو رسالة
من السيد جون هوتون

190
00:14:18,465 --> 00:14:20,855
سفيرنا في بروكسل

191
00:14:20,890 --> 00:14:23,692
لقد قام بالتحقيق نيابة عن جلالتكم

192
00:14:23,892 --> 00:14:26,011
حول دوقة ميلان أبنة أخ الإمبراطور

193
00:14:27,240 --> 00:14:28,530
ماذا يقول فيها؟

194
00:14:28,950 --> 00:14:31,816
:لقد كتب
ليس هناك من قد يقارن بالدوقة

195
00:14:31,851 --> 00:14:34,648
سواء في الجمال أم في الحسب

196
00:14:34,683 --> 00:14:37,600
لنها ليست بيضاء البشرة
كما كان حال الملكة الأخيرة رحمها الرب

197
00:14:37,635 --> 00:14:42,127
ولكن عندما تبتسم تظهر
الدمامل على خديها وذقنها

198
00:14:42,217 --> 00:14:43,487
هذا والكل بخير

199
00:14:45,900 --> 00:14:49,159
هل قام بذكر سيدات أخريات؟

200
00:14:49,600 --> 00:14:53,827
فقط.. أخت دوق كليفي
..آن" لقد كتب بأنها"

201
00:14:53,828 --> 00:14:57,790
سمعت عنها. يقولون بأنها غير مؤهلة
سواء من ناحية الشخصيه أو الجمال

202
00:15:01,103 --> 00:15:02,103
أسمح لي جلالتك، ولكن

203
00:15:03,320 --> 00:15:07,040
مثل هذا الزواج فيه العديد من المميزات

204
00:15:07,630 --> 00:15:12,610
لقد كانت هذه المملكة ولفترة طويلة
هدفا لمكائد الفرنسيين أو الامبراطور

205
00:15:12,611 --> 00:15:15,609
لكن كليفي كانت دائما
عضوا في التحالف البروتستانتيني

206
00:15:15,660 --> 00:15:17,343
الذي يزيداد قوة
كل يوم في جميع أنحاء أوروبا

207
00:15:17,344 --> 00:15:19,306
ويمكنهم بسهولة التنافس لصالحنا

208
00:15:19,360 --> 00:15:24,964
بذلك، يمكن لأنجلترا أخيرا صنع قدرها الخاص

209
00:15:28,934 --> 00:15:32,970
مع ذلك...أريد أن أعرف
المزيد عن دوقة ميلان

210
00:15:34,244 --> 00:15:37,798
أريد التأكد من أنها جميلة كما يدعي هوتون

211
00:15:38,320 --> 00:15:41,040
أبعث السيد هولبان
ليرسم لها صورة قبل المد القادم

212
00:15:42,300 --> 00:15:44,920
جلالتك -
سيد كرومويل -

213
00:16:06,840 --> 00:16:08,612
إذا سمحت لي ، يا سيدتي ،
هل يمكنني سؤالك

214
00:16:08,613 --> 00:16:12,308
ما إذا كنت ترغبين في الزواج من الملك؟

215
00:16:12,310 --> 00:16:13,765
يمكنك السؤال ، يا سيدي

216
00:16:13,900 --> 00:16:18,033
ولكن فيما يتعلق برأيي
فأنت تعلم بأنني تحت إمرة الأمبراطور

217
00:16:18,159 --> 00:16:24,145
سيدتي، ستكونين سعيدة
لو أتيحت لك فرص الزواج من سيدي

218
00:16:24,159 --> 00:16:26,070
أحقا؟
لماذا؟

219
00:16:27,790 --> 00:16:31,842
سيدي الملكي الطف السادة بيننا جميعا

220
00:16:31,910 --> 00:16:35,560
أنه حميد بطبعه ومسل لدرجة

221
00:16:35,924 --> 00:16:38,523
أنه حتى يومنا هذا
لم يسمعه رجل يقول، بل لم ينطق

222
00:16:38,524 --> 00:16:41,123
كلمة غضب واحدة تخرج منه

223
00:16:44,232 --> 00:16:47,768
من ناحية أخرى
أليس غريبا بأن جلالة الملك قام

224
00:16:47,769 --> 00:16:51,204
في فترة قصيرة بالتخلص ملكاته السابقات الثلاث

225
00:16:52,353 --> 00:16:56,870
وأشك في أن الأولى
خالتي الكبرى، قد ماتت بالسم

226
00:16:57,422 --> 00:16:59,691
والثانية، أعدمت وهي من الابرياء

227
00:17:00,469 --> 00:17:04,488
والثالثة ماتت لعدم
توفر عناية مابعد الولادة لها

228
00:17:05,228 --> 00:17:07,990
بصراحة ياسيدي، لو كان لدي رأسين

229
00:17:07,991 --> 00:17:10,553
عندها سأقدم
أحدهما لخدمة جلالة الملك

230
00:17:11,084 --> 00:17:13,281
لكن للأسف، أنا لاأملك سوا هذا الرأس

231
00:17:14,704 --> 00:17:18,137
سيدتي ، دعيني أعزز من قدر سيدي

232
00:17:18,138 --> 00:17:19,711
و أدفع به ناحية قلبك

233
00:17:19,712 --> 00:17:22,701
كلا، لاتفعل أكثر من ذالك

234
00:17:22,702 --> 00:17:25,324
فأن قلبي لايميل بهذه الطريقة

235
00:17:27,149 --> 00:17:30,733
إلا وبالطبع، لو أمرني الامبراطور بذلك

236
00:17:42,160 --> 00:17:43,310
سيدتي

237
00:18:06,429 --> 00:18:07,775
سي فرانسيس

238
00:18:14,067 --> 00:18:18,909
أنها الراية الملكية لآل بلنتجنت
يا إلهي ، من كان ليتوقع هذا

239
00:18:30,147 --> 00:18:31,447
ما هذا؟

240
00:18:34,382 --> 00:18:40,379
..الراية الملكية وهذا
أقوى رموز التمرد

241
00:18:40,414 --> 00:18:42,138
وجدناه في منزلك

242
00:18:43,004 --> 00:18:46,605
سيدي أنا سيدة عجوز

243
00:18:46,873 --> 00:18:50,464
لم أقم بشيء سيء ضد جلالة الملك

244
00:18:50,499 --> 00:18:52,896
لازل على اتصال
مع ابنك ، ريجنالد نيبول

245
00:18:53,206 --> 00:18:55,312
على الرغم من كونه خائنا

246
00:18:55,975 --> 00:18:58,439
لاشك في أنك
تخططين لخيانة جديدة معه

247
00:18:58,474 --> 00:19:02,263
كيف يمكنك أن تتخيل شخصا
بعمري له القدرة على التخطيط لأي شيئ

248
00:19:02,264 --> 00:19:03,746
ضد أي شخص؟

249
00:19:03,781 --> 00:19:07,467
الشيء الوحيد الذي أتمناه ،
هو أن أعيش حياة هادئة ، بعيدا عن كل هذا

250
00:19:08,502 --> 00:19:13,341
لو أن الملك برحمته
يمكن أن يظهر الشفقة ويغفر لنا

251
00:19:13,576 --> 00:19:18,822
سيدتي ، أنت جميعا متهمين
بتهمة الخيانة العظمى ضد صاحب الجلالة

252
00:19:18,857 --> 00:19:21,518
الأدلة ضدكم خطيرة جدا

253
00:19:22,450 --> 00:19:26,056
لقاء ماتستحقونه
عليكم التسول طلبا بالرحمة

254
00:19:26,834 --> 00:19:29,308
لكن لاأحد سيخبرك أن كانت ستمنح لك أم لا

255
00:19:48,620 --> 00:19:50,400
إن دوقة ميلان فاتنة

256
00:19:51,600 --> 00:19:53,590
انا سعيد للغاية

257
00:19:53,967 --> 00:19:56,068
أنها تبدو جميلة جدا في هذه الصورة

258
00:19:58,092 --> 00:19:59,330
مليئة بالحياة

259
00:19:59,821 --> 00:20:01,755
إبقي يديك بعيدا عنها ياتشارلز

260
00:20:06,600 --> 00:20:10,601
بعد زواجنا
أطفالنا الصغار سيكونون نبلاء

261
00:20:10,604 --> 00:20:13,886
سيتمكنون من دوقية
يورك ، غلوسستر وسومرست

262
00:20:13,975 --> 00:20:15,896
والاميرة ماري يمكنها الزواج

263
00:20:15,897 --> 00:20:17,818
من دون لويس

264
00:20:23,492 --> 00:20:25,409
هذا ما كنت ترغب به
اليس كذلك ياتشارلز؟

265
00:20:26,728 --> 00:20:28,263
زفاف امبراطوري

266
00:20:29,064 --> 00:20:31,408
تماما كما رغب ولسي بزفاف فرنسي

267
00:20:32,609 --> 00:20:36,332
كل شخص يسعى لتحقيق هدفه
وما أسعى اليه انا لايهم

268
00:20:37,396 --> 00:20:38,967
آل نيبول لديهم هدف ليحققونه

269
00:20:39,481 --> 00:20:43,650
الناس تتحدث عن الولد المسكين في البرج
وعن تلك العجوز المسكينة ، السيدة سالزبوري

270
00:20:43,785 --> 00:20:46,990
ولكن دعني اخبرك
لديهم دماء آل بلنتجنت تجري بعروقهم

271
00:20:47,025 --> 00:20:51,542
لقد كان والدي يقول
بمجرد تركك للبذور في التربة

272
00:20:51,543 --> 00:20:53,387
فانها تنمو ذات يوم لتصبح شجرة

273
00:20:53,422 --> 00:20:56,144
وهذا الولد الصغير في البرج
سيكون لديه ذات يوم 40000 جندي

274
00:20:56,145 --> 00:20:57,574
يسيرون تحت لوائها

275
00:20:57,609 --> 00:20:59,477
وأنت ستكون المغفل

276
00:20:59,612 --> 00:21:01,402
يا ألهي

277
00:21:12,287 --> 00:21:15,787
قم بإستدعا أطباء الملك
حبا بالرب، اسرع

278
00:21:17,944 --> 00:21:20,137
تشارلز.. تشارلز

279
00:21:48,843 --> 00:21:50,320
سيدي

280
00:21:51,160 --> 00:21:52,313
يجب علي رؤية الملك

281
00:21:52,411 --> 00:21:55,369
يجب، أنه بافعل نفس الموقف عندما
أردت رؤية أبن أختك الامير أحيانا

282
00:21:55,370 --> 00:21:56,386
ولكنك كنت ترفض

283
00:21:56,421 --> 00:22:00,370
إن الملك طريح الفراش
بما يزيد عن الاسبوع

284
00:22:00,505 --> 00:22:04,137
بدون أي خبر عنه، وهنالك إشاعات
البعض يقول بأن الملك قد توفي

285
00:22:04,381 --> 00:22:07,784
سيكون ذلك لصالحك، صحيح؟
بواقع أن أبن أختك سيكون الملك

286
00:22:08,231 --> 00:22:11,513
أنه طفل
لن يكون ذلك في صالح أي أحد

287
00:22:11,514 --> 00:22:14,796
لا لي ولا لك، ولا الى انجلترا

288
00:22:16,767 --> 00:22:21,800
بعد أذن سموك
أريد دليلا لنفي تلك الشائعات

289
00:22:26,113 --> 00:22:27,379
حسنا

290
00:22:39,847 --> 00:22:41,672
ماهذا بحق الرب؟

291
00:22:42,898 --> 00:22:47,517
هذه المرة لم تفلح قرحة قدمه
عن الزوال كما كان يحدث دائما

292
00:22:47,835 --> 00:22:50,608
إذا أحضروا الجراحين لأزالتها

293
00:22:50,760 --> 00:22:52,198
قد يقتله هذا

294
00:22:58,398 --> 00:23:00,897
كيف هو صاحب الجلالة؟ -
ضاعف عدد حراس الأمير -

295
00:23:00,954 --> 00:23:02,410
ولا تسمح لأحد بالدخول أليه، هل تفهم ذلك؟

296
00:23:02,411 --> 00:23:03,966
نعم يا سيدي

297
00:23:31,534 --> 00:23:34,865
قل للسير فرانسيس
بأن يرسل حرسا الى هانستون

298
00:23:34,866 --> 00:23:38,196
ليقوموا بحماية الاميرة ماري بأرواحهم

299
00:23:41,507 --> 00:23:44,426
إذا مات الملك ، يجب أن يحرس بعضهم
الصبي، ويقوم الاخرون بحراستها

300
00:23:44,871 --> 00:23:46,154
نعم ، سموك

301
00:24:09,186 --> 00:24:10,506
يا رب

302
00:24:13,388 --> 00:24:14,652
ياألهي

303
00:24:17,141 --> 00:24:18,776
ماذا علي أن أفعل؟

304
00:24:47,730 --> 00:24:51,408
سيد كرومويل
قم باستدعاء الجراحين

305
00:24:53,230 --> 00:24:54,953
سأعطيهم الأذن

306
00:24:58,520 --> 00:24:59,740
نعم ، سموك

307
00:26:53,314 --> 00:26:54,902
بهدوء

308
00:27:07,968 --> 00:27:09,063
ماهي أخبار الطفل؟

309
00:27:09,098 --> 00:27:11,846
أنه أروع وأجمل طفل خلق

310
00:27:13,050 --> 00:27:15,726
أبقيه في أمان
سيد كرومويل

311
00:27:15,761 --> 00:27:17,334
جلالتك

312
00:27:33,320 --> 00:27:35,264
هل تحدثت مؤخرا مع كاستيون؟

313
00:27:35,664 --> 00:27:36,703
نعم ، يا صاحب الجلالة

314
00:27:37,110 --> 00:27:39,150
ماذا يقول بخصوص السيدة لونغوفيل؟

315
00:27:40,114 --> 00:27:43,914
لقد تم زواجها من ملك أسكتلندا

316
00:27:44,758 --> 00:27:45,920
ستندم على ذلك

317
00:27:45,976 --> 00:27:48,137
عندما تدرك كم هو رديء الطقس هناك

318
00:27:49,085 --> 00:27:51,452
لقد ذكر السفير
بأن هنالك أثنتين من بنات عمومة

319
00:27:51,453 --> 00:27:53,820
الملك فرانسيس يعتبرن
مناسبتين لصاحب الجلالة

320
00:27:53,855 --> 00:27:56,393
ماري دو فاندوم
وآن دي فارين

321
00:27:56,428 --> 00:27:58,450
على ما يبدو
أن السيدة ماري دو فاندوم

322
00:27:58,451 --> 00:28:00,472
قد أبدت رغبتها كي تصبح راهبة

323
00:28:00,756 --> 00:28:04,079
بالرغم من ان كاستيون لم يعتقد بأن ذلك عائق

324
00:28:04,661 --> 00:28:05,953
طباع فرنسية

325
00:28:08,173 --> 00:28:12,585
أريد صورهن؟ هل تفهم؟
أنا بحاجة لمشاهدتهن

326
00:28:13,320 --> 00:28:16,077
أريد أن أرى شكل الامرأة
التي سترافقني مدى الحياة

327
00:28:23,077 --> 00:28:25,345
ماذا عن المفاوضات مع دوقة ميلان؟

328
00:28:26,307 --> 00:28:28,393
هنالك مشكلة في القرابة

329
00:28:29,543 --> 00:28:33,669
كونها أبنة أخ الأمبراطور
فأن الدوقة بالتالي

330
00:28:33,670 --> 00:28:37,795
تكون أبنة أخت كاثرين
من الأرغون الصغرى

331
00:28:40,071 --> 00:28:43,933
ربما في الماضي كنا سنتغلب
على هذه العقبة بإعفاء من البابا

332
00:28:43,968 --> 00:28:45,534
لاداعي لأثارة هذا الامر

333
00:28:46,787 --> 00:28:48,634
ولكن من يدري ، كوني
رئيس كنيسة انجلترا

334
00:28:48,635 --> 00:28:51,997
يمكن للإمبراطور أن يدعني أقوم بهذا الاعفاء

335
00:28:54,850 --> 00:28:57,230
نعم ، يا صاحب الجلالة
بطبيعة الحال

336
00:29:02,030 --> 00:29:04,580
سيتوجب علي القيام برياضة
جيدة لكي أعود فحلا من جديد

337
00:29:17,370 --> 00:29:19,510
أعتقدت بأن زوجك
قد حذرك بالأبتعاد عني؟

338
00:29:19,545 --> 00:29:21,105
أجل، لقد فعل ذلك

339
00:29:21,140 --> 00:29:22,595
ولكنه غير مهتم الان

340
00:29:22,866 --> 00:29:24,300
لقد قال بأنه لن يزع نفسه بقتلك

341
00:29:24,810 --> 00:29:28,250
أتعلمين.. كلما قلت
معرفتي بزوجك، زاد عجابي به

342
00:29:28,640 --> 00:29:31,020
كما ترين أستطيع معرفة
الكثير والقليل عن أغلب الناس

343
00:29:31,055 --> 00:29:32,800
على سبيل المثال
سوفولك ، وكرومويل

344
00:29:33,560 --> 00:29:34,970
أنا أعرف ماهي مذاهبهم الحقيقية

345
00:29:35,270 --> 00:29:36,980
حتى بمحاولتهم إخفائها

346
00:29:37,800 --> 00:29:41,260
لكن إدوارد.. من يعرف
ماهو مذهبه الحقيقي؟

347
00:29:41,570 --> 00:29:43,125
هل تريدني أن أخبرك؟

348
00:29:43,160 --> 00:29:45,080
تريدين خدمة بالمقابل

349
00:29:46,610 --> 00:29:48,570
أنت لست جيدا بالقدر الذي تعتقده

350
00:29:49,620 --> 00:29:51,290
ومع ذلك انا جيد جدا

351
00:29:51,640 --> 00:29:52,950
أخبريني

352
00:29:53,810 --> 00:29:55,730
أنه يؤمن بنفسه

353
00:29:56,300 --> 00:29:58,060
في مصيره الخاص

354
00:29:58,590 --> 00:30:01,200
الأمير إدورد هو المفتاح لمصيره

355
00:30:01,201 --> 00:30:03,190
لا شيء يمكن أن يقف في طريقه

356
00:30:03,710 --> 00:30:05,190
أنه رجل مصلح؟

357
00:30:06,290 --> 00:30:08,615
يمكنك ان تجيبينني
أنا أيضا سأجيبك، اقسم بذلك

358
00:30:08,650 --> 00:30:12,130
الجميع يعلم بأنني أكره البابا بحماس

359
00:30:12,820 --> 00:30:15,880
وهذا هو سبب دعوتهم لي بالبابا الاسود أحيانا

360
00:30:15,915 --> 00:30:19,540
ياللروعه.. لقد أقمت للتو علاقة مع البابا

361
00:30:34,880 --> 00:30:36,660
ماهو رأيه في كرومويل؟

362
00:30:37,940 --> 00:30:39,630
هذا ما لاأعرفه

363
00:30:40,560 --> 00:30:41,960
ولكن

364
00:30:43,270 --> 00:30:48,070
هل أكتشف احد قاتل
عضو البرلمان السيد روبرت باكنغتون؟

365
00:31:08,860 --> 00:31:10,430
أيها اللورد مونتيجو

366
00:31:11,440 --> 00:31:14,880
أنا هنا لمساعدتك ،
كي تذهب إلى مكان أفضل

367
00:31:14,915 --> 00:31:17,460
أنت تعلم بأنني
لست مذنبا أيها اللقيط

368
00:31:18,260 --> 00:31:20,730
الوحيد المذنب هو أخي
لكنك لاتستطيع الأمساك به

369
00:31:20,765 --> 00:31:23,380
لهذا السبب
ستقومون قتل الأبرياء

370
00:31:24,030 --> 00:31:26,270
لقد تمت إدانتك
بشكل لايمكن الشك به

371
00:31:26,370 --> 00:31:28,025
منذ أمد كانت تتم اجراءات هنا

372
00:31:28,026 --> 00:31:30,175
إجراءات مناسبه لهذه الدوله

373
00:31:30,176 --> 00:31:32,290
يتم على اساسها الحكم مإذا كنت مذنبا ام لا

374
00:31:36,070 --> 00:31:38,160
ولكن كل هذا انتهى الان

375
00:31:38,480 --> 00:31:41,655
لا حاجة لكم حتى بمرافعه

376
00:31:41,690 --> 00:31:44,630
لذلك ، طالما لميعد هناك سلطة قضائيه

377
00:31:44,631 --> 00:31:46,490
كل ما تبقى هو الطغيان

378
00:31:52,200 --> 00:31:53,910
أين والدتي؟

379
00:31:55,050 --> 00:32:00,040
السيدة سالزبوري موجودة هنا في البرج

380
00:32:00,540 --> 00:32:03,610
من فضلك ، إعتني بها ياسيدي الاسقف

381
00:32:04,190 --> 00:32:07,710
أيا كان ماقامت به، وأعتبر إهانة

382
00:32:08,470 --> 00:32:10,840
فهي امرأة عجوز ونزيهة

383
00:32:10,930 --> 00:32:14,100
وعاشت دائما في ظل قوانين الرب

384
00:32:14,790 --> 00:32:18,220
..سوف أقوم بـ
العناية بها بلطف

385
00:32:18,221 --> 00:32:21,650
الجسد والروح ، أيها اللورد

386
00:32:21,720 --> 00:32:23,220
ثق بي

387
00:32:26,320 --> 00:32:27,990
أتعلم ، أيها اللورد

388
00:32:29,150 --> 00:32:31,270
..الحقيقة هي هذه

389
00:32:31,450 --> 00:32:35,950
الملك لن ينصب رجلا
إلا وقام بتحطيمه مجددا

390
00:32:36,657 --> 00:32:39,180
لذلك ، لا تنزعج ، أيها اللورد

391
00:32:47,670 --> 00:32:49,070
إتبعني

392
00:33:08,500 --> 00:33:10,990
أحب أن أنظر الى هؤلاء
الفتيات الفرنسيات أكثر من غيرهن

393
00:33:11,630 --> 00:33:13,160
ولكن كيف يمكنني الاعتماد على المظهر؟

394
00:33:13,930 --> 00:33:15,940
أيعقل ان يكون الفنان قد قام بعض التغيير

395
00:33:15,941 --> 00:33:17,650
سواء كان للتغزل بالفتاة أو إرضاء لي

396
00:33:18,200 --> 00:33:19,490
حتى السيد هولباين

397
00:33:21,310 --> 00:33:22,595
كيف يمكنني اتخاذ قرار
على احدى هؤلاء الفتيات

398
00:33:22,596 --> 00:33:24,080
بينما لم أرها على حقيقتها؟

399
00:33:25,130 --> 00:33:27,570
تحدث مع كاستيون -
جلالتك -

400
00:33:31,530 --> 00:33:35,230
وإذا كان لايزال لدى جلالتك
رغبة في الاختيار

401
00:33:35,310 --> 00:33:39,190
بذات السحر البسيط و العميق
آن من كليفي ، أو من أختها؟

402
00:33:39,260 --> 00:33:41,370
والفائدة العائدة اليك وللمملكة

403
00:33:41,371 --> 00:33:43,480
بتعاون جديد مع التحالف البروتستانتيني؟

404
00:33:48,070 --> 00:33:51,210
نيافته أسقف وينشيستر -
سيدي الاسقف -

405
00:33:51,490 --> 00:33:53,090
جلالة الملك

406
00:34:06,600 --> 00:34:07,970
صاحب الجلالة

407
00:34:08,020 --> 00:34:11,060
اغفر لي
ولكن جاء على حد علمي

408
00:34:11,150 --> 00:34:17,109
بعض الأنجيلين  على مايقولون
يواصلون التبشير ضد مواد الإيمان الستة

409
00:34:17,890 --> 00:34:21,160
وضد الاتفاق الديني لصاحب الجلالة

410
00:34:21,480 --> 00:34:25,450
السيد جون لامبرت
هو احدهم

411
00:34:25,580 --> 00:34:29,700
يبشر به مرة في الأسبوع في لندن لحشود كبيرة

412
00:34:29,810 --> 00:34:33,090
السيد لامبرت
نفى الوجود الحقيقي

413
00:34:33,091 --> 00:34:36,370
للرب في تجمع سري

414
00:34:37,300 --> 00:34:40,900
قائلا بأنه يفضل أن يكون

415
00:34:40,901 --> 00:34:44,500
الأحتفال رمزيا بألام السيد المسيح

416
00:34:45,670 --> 00:34:47,695
إذا سيعاقب السيد لامبرت لتكذيبه قول السيد المسيح

417
00:34:47,696 --> 00:34:50,720
:الذي قال
"هذا هو جسدي"

418
00:34:51,720 --> 00:34:55,040
أنه مرتد، يجب أن
يحرق فأنا لا أراعي الزنادقه

419
00:35:00,890 --> 00:35:02,560
أهناك المزيد؟

420
00:35:04,110 --> 00:35:08,180
ربما ، هذا ليس من إختصاصي

421
00:35:08,230 --> 00:35:10,300
يا صاحب الجلالة
ولكنهم قالوا لي أن

422
00:35:10,360 --> 00:35:14,910
السيد لامبرت
صديق للسيد كرومويل

423
00:35:15,500 --> 00:35:18,370
يبدو أنهم درسوا معا ،في كامبريدج

424
00:35:18,410 --> 00:35:21,000
منذ حوالي ستة أشهر

425
00:35:21,070 --> 00:35:22,760
عندما اعتقل لامبرت

426
00:35:22,861 --> 00:35:27,450
لأشتباهه بتعزيز بدعة دينية

427
00:35:29,550 --> 00:35:33,690
السيد كرومويل
قام بتسريحه بعد ذلك

428
00:35:38,050 --> 00:35:39,930
شكرا لك يا سيدي الأسقف

429
00:35:52,180 --> 00:35:55,150
ماهي أخبار زواج الملك من دوقة ميلان؟

430
00:35:55,700 --> 00:35:58,240
للأسف ، أيتها الأميرة
لا أعتقد بأنه سيتم

431
00:35:59,660 --> 00:36:02,035
الدوقة هي ابنة الاخت الصغرى لوالدتك

432
00:36:02,036 --> 00:36:04,410
لذلك فإن العلاقة قريبة جدا

433
00:36:06,170 --> 00:36:09,280
من ناحية اخرى ، لاأعتقد بأن
السيدة ترغب في الزواج من الملك

434
00:36:10,200 --> 00:36:11,470
..إذا

435
00:36:12,720 --> 00:36:14,680
فلن اتزوج من دو لويس؟

436
00:36:16,260 --> 00:36:19,250
يقولون بان الملك ينوي
الان الزواج من سيدة الفرنسية

437
00:36:19,870 --> 00:36:22,220
وانت ستتزوجين
أحد ابناء الملك الفرنسي

438
00:36:22,255 --> 00:36:24,505
مؤكد أن ذلك لا يسعدك؟

439
00:36:24,540 --> 00:36:27,490
سيسعدني كل شيء يسعدك ياسيدتي

440
00:36:29,120 --> 00:36:32,530
أخشى بأنني لم أولد
لأرى السعادة،ايها السفير

441
00:36:37,950 --> 00:36:40,790
لقد سمعت بأن
السيدة ساليسبري مسجونة في البرج

442
00:36:41,280 --> 00:36:43,950
وأن إبنها قد أعدم

443
00:36:44,310 --> 00:36:46,330
صحيح للأسف

444
00:36:47,370 --> 00:36:50,430
كذلك حفيدها، محبوس في السجن

445
00:36:51,600 --> 00:36:54,730
أنا متأكدة من أن
كل هذا عمل كرومويل

446
00:36:56,070 --> 00:36:59,350
لا ينبغي علي أن أقول هذا لأحد
لكنني سأخبرك به، سعادتك

447
00:37:00,250 --> 00:37:03,520
أنا أتفق مع الذين
يقولون بأنه رسول ابليس

448
00:37:03,860 --> 00:37:06,730
أقسم لك بأنه تسمم رأس الملك

449
00:37:08,050 --> 00:37:09,865
وإذا امكنني

450
00:37:09,900 --> 00:37:12,350
فسأقوم بفصله من الملك

451
00:37:12,385 --> 00:37:13,980
وأحرقه

452
00:37:22,240 --> 00:37:24,740
سعادة
السفير الفرنسي

453
00:37:25,780 --> 00:37:27,940
سيد كاستيون -
جلالة الملك -

454
00:37:27,980 --> 00:37:30,940
لقد درست بعناية كل
المرشحات الاتي سلمتهن لي

455
00:37:31,820 --> 00:37:33,940
أنهن كثيرات جدا -
بالطبع -

456
00:37:34,030 --> 00:37:37,410
أنهن من أشرف السيدات -
فعلا -

457
00:37:37,830 --> 00:37:41,480
لكن الحقيقة هي، وفي ظل هذه
الظروف وبسبب إنجذابي لإكثرهن

458
00:37:41,520 --> 00:37:44,190
أنا لا أرى كيف يمكنني
إختيار واحدة منهن بمفردها

459
00:37:45,210 --> 00:37:46,290
..لذلك

460
00:37:47,190 --> 00:37:51,520
قد يستطيع الملك فرانسيس
ان يرسل سبعة أو ثمانية منهم الى كاليه

461
00:37:51,521 --> 00:37:54,450
بعدها يمكنني الذهاب
الى هناك ورؤيتهم في الوقت نفسه

462
00:37:54,451 --> 00:37:57,350
كلا أنها.. ليست عادة فرنسية ، أن نقوم بإرسال

463
00:37:57,351 --> 00:38:00,250
سيدات من تلك الطبقة
أنهن من عائلات نبيلة واميرية

464
00:38:00,285 --> 00:38:04,822
لتمريرهن في استعراض
كما لو كن خيول معروضة للبيع

465
00:38:05,594 --> 00:38:08,173
ربما إذا كان يود جلالتك

466
00:38:08,174 --> 00:38:10,452
واحدة من هذه السيدات
يمكنك أن ترسل مبعوثا

467
00:38:10,521 --> 00:38:13,850
يمكنه أن يصف مظهرها
و أخلاقها، كما هي العادة

468
00:38:13,922 --> 00:38:15,802
حسنا أنا لا أثق بأحد سواي

469
00:38:16,606 --> 00:38:18,624
هذا الموضوع مهم جدا بالنسبة لي

470
00:38:19,325 --> 00:38:22,027
أريد أن أراهم وأعرفم قبل اتخاذ قرار

471
00:38:22,506 --> 00:38:25,492
ربما يستطيع جلالتك
مقابلتهن الواحدة تلو الأخرى

472
00:38:25,988 --> 00:38:29,670
ومن ثم أختيار التي تراها مناسبة لك؟

473
00:38:33,174 --> 00:38:34,948
أيها السيد كاستيون

474
00:38:35,960 --> 00:38:37,899
لديك 10 ثوان
لكي تخرج خارج بلاطي

475
00:38:37,900 --> 00:38:40,138
وإلا سأضربك كما
تضرب الكلاب التي أنت أحدها

476
00:38:53,991 --> 00:38:55,078
سيد كرومويل

477
00:38:55,314 --> 00:38:56,437
جلالة الملك

478
00:38:56,885 --> 00:38:59,300
هنالك زنديق غير نادم
يدعى جون لامبرت

479
00:38:59,335 --> 00:39:01,788
أنه مسجون الان في البرج
ومن المحتمل أن يحرق قريبا

480
00:39:02,071 --> 00:39:03,969
اعتقد انك تعرف هذا الرجل

481
00:39:04,131 --> 00:39:07,973
التقيت به قبل سنوات عديدة في كامبريدج

482
00:39:08,323 --> 00:39:09,419
الم تره منذ ذلك الحين؟

483
00:39:10,790 --> 00:39:12,443
ليس على حد علمي ياصاحب الجلالة

484
00:39:13,485 --> 00:39:15,507
وعندما كانتما معا في كامبريدج

485
00:39:15,883 --> 00:39:18,285
هل شاركته بعض معتقداته؟

486
00:39:19,523 --> 00:39:21,417
قل لي ، ياسيد كرومويل

487
00:39:22,309 --> 00:39:23,845
مالذي تؤمن به الآن؟

488
00:39:24,791 --> 00:39:28,476
بكل ما يقف عنده العالم
ياصاحب الجلالة أنا مؤمن بما أنت مؤمن به

489
00:39:30,006 --> 00:39:32,278
إذا فأنت تعتقد بأنه يحق لنا أن نحرقه؟

490
00:39:33,370 --> 00:39:38,352
نعم ما لم تتراجع
نعم

491
00:39:45,053 --> 00:39:46,778
لقد نسيت

492
00:39:47,610 --> 00:39:50,815
ماهي أسمائهن مجددا؟ -
جلالتك؟ -

493
00:39:50,850 --> 00:39:55,180
شقيقتا دوق كليفي -
اميليا ، وآن -

494
00:39:56,470 --> 00:39:58,200
أميليا وآن

495
00:40:01,960 --> 00:40:03,665
قم بإرسال شخص لرؤيتهم

496
00:40:03,730 --> 00:40:07,030
سيكون لدي رأي ثاني -
جلالتك -

497
00:40:20,810 --> 00:40:23,301
قلعة سوان ،
كليفي ، ألمانيا

498
00:40:27,930 --> 00:40:30,930
الدوق وليام
سوف يقابلكم الآن

499
00:40:36,210 --> 00:40:37,580
صاحب السمو

500
00:40:39,250 --> 00:40:40,910
المبعوثين الأنجليز

501
00:40:45,470 --> 00:40:47,830
سادتي -
صاحب السمو -

502
00:40:51,340 --> 00:40:52,480
..إذا

503
00:40:53,230 --> 00:40:56,290
صاحب الجلالة
الملك هنري  على قيد الحياة

504
00:40:58,100 --> 00:41:00,575
وقد شد أنتباهه أخواتي

505
00:41:00,610 --> 00:41:03,537
..نعم ، لقد إقتنع صاحب الجلالة بكل

506
00:41:03,538 --> 00:41:06,465
عطفهن وصدقهن
وكونهن من نسب ملكي

507
00:41:06,500 --> 00:41:12,320
خصوصا آن، الكبرى
والتي سر الملك السماع عنها

508
00:41:13,020 --> 00:41:14,915
لست متفاجئا

509
00:41:14,950 --> 00:41:18,545
جلالته يقترح أيضا زواجا لأبنته ماري

510
00:41:18,580 --> 00:41:22,670
لابنك البكر
ممثلك في التحالف البروتستانتيني

511
00:41:22,980 --> 00:41:28,730
وينوي تقديم مهر
بـ 100 جندي مدافع لجيشه

512
00:41:29,360 --> 00:41:31,302
لدينا إذا الكثير لمناقشته

513
00:41:31,303 --> 00:41:33,045
بالطبع

514
00:41:33,080 --> 00:41:37,400
ولكن أولا ، إذا سمحت
أيها السيد نود أن نقابل أختيك

515
00:41:38,010 --> 00:41:39,620
لماذا؟

516
00:41:40,720 --> 00:41:45,200
الملك يتوقع منا تقريرا بما نراه

517
00:41:45,270 --> 00:41:50,610
ولو قيل له باننا لم نرى السيدات
فلن يرضيه ذلك كما هو متوقع

518
00:41:50,680 --> 00:41:55,340
لقد طلب أيضا رسمة
لصورة آن لكي ترسل أليه

519
00:41:57,800 --> 00:42:02,170
لسوء الحظ، فأن رسام
..بلاطي الخاص، السيد كرانك

520
00:42:02,171 --> 00:42:06,040
مريض ..ومتوعك

521
00:42:06,600 --> 00:42:10,280
في هذه الحالة ، يمكننا
إرسال السيد هولباين الى هنا

522
00:42:10,315 --> 00:42:13,710
إنه فنان مبدع -
بالطبع -

523
00:42:14,080 --> 00:42:16,030
..نعم ، ربما

524
00:42:16,820 --> 00:42:18,820
لكن الأمور تسير بسرعة كبيرة

525
00:42:18,927 --> 00:42:21,650
بماذا كنتما تظنان قصري؟
سوق لبيع اللحوم؟

526
00:42:22,800 --> 00:42:26,520
سوف أرتب مع مستشاري
الخاص لبدء المفاوضات

527
00:42:26,855 --> 00:42:30,260
وقد تتسنى لكما
الفرصة، في مرحلة ما

528
00:42:31,000 --> 00:42:34,050
لكي يتم تقديمكما لشقيقتاي

529
00:42:34,560 --> 00:42:39,060
..صاحب السمو ، نحن -
سنتقابل.. مجدا -

530
00:42:39,920 --> 00:42:41,500
يوما سعيدا أيها السادة

531
00:42:58,090 --> 00:42:59,650
جون

532
00:43:02,040 --> 00:43:03,660
توماس

533
00:43:03,700 --> 00:43:05,135
كم تسعدني برؤيتك

534
00:43:05,170 --> 00:43:08,030
وكم هو رائع ماقمت به لهذا العالم

535
00:43:09,430 --> 00:43:11,790
كنت أتمنى لو إلتم شملنا بمكان أفضل

536
00:43:13,200 --> 00:43:15,195
سأترك هذا المكان قريبا

537
00:43:15,230 --> 00:43:18,270
أنا في طريقي لمكان أفضل بكثير

538
00:43:27,940 --> 00:43:29,805
جون، ليس عليك أن تموت

539
00:43:29,840 --> 00:43:32,290
كل ما عليك قوله لترضي الملك

540
00:43:32,325 --> 00:43:34,795
:أنه بعد التكريس
يقدم الخبز والنبيذ

541
00:43:34,830 --> 00:43:37,370
على انهما جسد ودماء السيد المسيح

542
00:43:37,371 --> 00:43:39,682
ولكننا نعلم على حد
سواء بإنهما ليسا كذلك

543
00:43:39,917 --> 00:43:42,960
ليس عليك الإيمان بهذا
المعتقد عليك فقط قوله

544
00:43:43,750 --> 00:43:44,900
توماس

545
00:43:45,720 --> 00:43:48,540
الآن فهمت ما يلزم
لكي يكون الرجل ناجحا في هذا العالم

546
00:43:49,160 --> 00:43:52,820
يجب عليه ممارسة النفاق

547
00:43:54,380 --> 00:43:57,020
ليس هنالك ذنب في التوريه

548
00:43:59,700 --> 00:44:03,290
وصدقني، أريد أن أعفيك
من الألم الفضيع الذي جهزوه لك

549
00:44:05,290 --> 00:44:08,050
ألم يعاني السيد المسيح
بنفسه من آلام فضيعة ياتوماس؟

550
00:44:08,750 --> 00:44:10,790
لسنا حاجة إلى شهداء

551
00:44:10,825 --> 00:44:12,695
نحن بحاجة إلى رجال على قيد الحياة

552
00:44:12,696 --> 00:44:16,280
لكي يواصلون بهدوء
نشر أعمال الإصلاح

553
00:44:16,980 --> 00:44:18,725
لكنهم سيؤمنون بما أقوله

554
00:44:18,726 --> 00:44:21,720
إذا قمت بتغيير رأيي ظلجل شيء مادي؟

555
00:44:21,755 --> 00:44:23,355
جون

556
00:44:23,490 --> 00:44:24,945
أطلب منك مجددا

557
00:44:24,980 --> 00:44:26,790
طالما مازال لديك الخيار

558
00:44:26,791 --> 00:44:28,990
هل تريد الحياة أو الموت؟

559
00:44:38,940 --> 00:44:40,610
عزيزي السيد كرومويل

560
00:44:41,376 --> 00:44:45,130
لقد أدركت خلال هذه الفترة القصيرة
بأننا لم نكن نتحدث بشأني بل بشأنك

561
00:44:45,610 --> 00:44:47,522
ليس بخصوص ضميري البسيط
بل بخصوص مضميرك

562
00:44:47,523 --> 00:44:50,530
أنا أرى انك خائف من ذنب أتباعنا

563
00:44:50,565 --> 00:44:53,360
وانا افضل تطهير روحي

564
00:44:54,480 --> 00:44:58,945
للأسف
انه كل ما تبقى لي

565
00:45:03,920 --> 00:45:06,640
يؤسفني اختيارك عدم إنقاذ حياتك

566
00:45:38,760 --> 00:45:42,530
كلنا لأجل المسيح
كلنا لأجل المسيح

567
00:46:17,180 --> 00:46:18,560
جلالتك

568
00:46:20,910 --> 00:46:24,080
لقد تم إرسال السيد لامبورت للإعدام

569
00:46:24,570 --> 00:46:26,320
والى الجحيم

570
00:46:33,980 --> 00:46:37,600
الاميرة ماري تتوسلك
للإعفاء عن حياة السيدة ساليسبري

571
00:46:37,650 --> 00:46:39,760
التي، كما تقول بأنها
كانت مثل الأم لها

572
00:46:42,210 --> 00:46:44,530
أنها أيضا والدة ريجنالد نيبول

573
00:46:44,570 --> 00:46:46,830
والتي لن تغفر لها السماء ايضا

574
00:46:50,650 --> 00:46:54,020
لقد قال الدوق وليام

575
00:46:54,120 --> 00:46:57,940
بأن رسامه الخاص مريض
ولن.. لن يستطيع تقديم صورة لشقيقته آن

576
00:46:59,840 --> 00:47:01,630
أرسل هولباين

577
00:47:01,790 --> 00:47:03,890
يجب علي رؤية صورة لها

578
00:47:06,550 --> 00:47:09,230
جلالتك -
سيد كرومويل -

579
00:47:37,000 --> 00:47:38,830
أيها السادة

580
00:47:44,080 --> 00:47:48,190
أنا أمنحكم الإذن بالنظر الى شقيقاتي

581
00:48:00,840 --> 00:48:02,410
صاحب السمو

582
00:48:04,560 --> 00:48:08,170
لايمكننا التمييز
من هي آن ومن هي إميليا

583
00:48:08,250 --> 00:48:12,900
سيدي، انا آن -
وانا إميليا، سعادتك

584
00:48:13,790 --> 00:48:15,460
صاحب السمو

585
00:48:15,800 --> 00:48:18,700
لأجل جميع أهدافنا

586
00:48:18,740 --> 00:48:21,060
فإن ذلك ليس بالجيد

587
00:48:21,120 --> 00:48:23,625
ليس بالجيد؟
ماذا؟

588
00:48:23,860 --> 00:48:26,030
أترغبان برؤيتهما عاريتان؟

589
00:48:49,630 --> 00:48:51,870
ألم تقومي بالصلاة ، يا سيدتي؟

590
00:48:52,420 --> 00:48:54,570
سوف يقطع رأسك الأن

591
00:48:57,540 --> 00:48:59,350
لا أريد أن أموت

592
00:48:59,980 --> 00:49:02,065
لا أريد أن أموت، أرجوك لاتقم بإيذائي

593
00:49:02,166 --> 00:49:04,050
أرجوك، لا، لاتفعل، لاتقم بإيذائي

594
00:49:04,150 --> 00:49:06,090
لا أريد أن أموت
لا أريد أن أموت

595
00:49:06,125 --> 00:49:08,365
لا، لا، لاتقتلني، لا

596
00:49:08,400 --> 00:49:10,575
يا إلهي، أنقذني
يا إلهي، ساعدني

597
00:49:10,610 --> 00:49:12,620
حبا بالرب
إحظي ببعض الكرامة

598
00:49:12,655 --> 00:49:14,850
لا، لا، لا أريد أن أموت

599
00:49:16,260 --> 00:49:18,460
روما ، إيطاليا

600
00:49:33,320 --> 00:49:36,900
سماحتك -
أبني،أبني المسكين -

601
00:49:36,935 --> 00:49:39,280
لقد قتلهم

602
00:49:39,320 --> 00:49:41,560
..أخي
..أمي المسكينة

603
00:49:42,680 --> 00:49:47,100
ملك إنجلترا هو أقسى وأبغض طاغية

604
00:49:48,090 --> 00:49:50,910
ليس هناك شك الان
من انه يجب الاطاحة به

605
00:49:50,945 --> 00:49:52,415
من الافضل له أن يموت

606
00:49:52,650 --> 00:49:55,860
عندها سيزول الخطر
الابدي لجميع رعاياه

607
00:49:56,570 --> 00:49:58,430
ولكن لايمكننا عمل شيء

608
00:49:58,431 --> 00:49:59,940
بل يمكننا

609
00:49:59,941 --> 00:50:04,020
لقد قام قداسته بإصدار الامر بطرده

610
00:50:04,110 --> 00:50:06,460
الإمبراطور والفرنسيين
قامو بتحالف للسلام

611
00:50:06,500 --> 00:50:08,920
انهم الان على أستعداد لتوجيه
كل السيوف ضد انجترا

612
00:50:08,970 --> 00:50:10,880
لقد قاموا بإزالة سفرائهم

613
00:50:10,940 --> 00:50:13,450
وأعدوا أسطولا لغزوهم

614
00:50:13,800 --> 00:50:18,410
الاب المقداس يريد منك
الذهاب إلى هولندا وفرنسا

615
00:50:18,445 --> 00:50:20,930
للمساعدة في التحضيرات

616
00:50:20,940 --> 00:50:25,320
لا، من فضلك
اسمح لي أن أساعد بطرق أخرى

617
00:50:25,380 --> 00:50:28,350
ماذا؟
قل لي... هل أنت خائف؟

618
00:50:29,950 --> 00:50:33,940
يجب عليك أن تشكر الرب
لإستدعائه عائلتك الى الجنة

619
00:50:34,010 --> 00:50:35,220
لايجب عليك النحيب

620
00:50:35,221 --> 00:50:37,420
وإلا ، ما هو الإيمان؟

621
00:50:37,450 --> 00:50:40,705
ما هو الإيمان
إن لم تؤمن بمشيئة الرب؟

622
00:50:40,840 --> 00:50:44,620
أتظن أن الاب المقدس يطلب منك
الخروج إلى هولندا لمصالحه الخاصة؟

623
00:50:45,300 --> 00:50:47,480
ألم تعتقد بأنه طلب توجيهات من الرب؟

624
00:50:50,110 --> 00:50:51,920
اغفر لي

625
00:50:58,000 --> 00:51:00,860
عندما كنت كاهنا الشباب ،في ألمانيا

626
00:51:00,900 --> 00:51:04,950
قام المحتلون المرتزقة
اللوثريون بإقتحام منزل عائلتي

627
00:51:05,230 --> 00:51:09,149
كان لي أخت جميلة، التي أحببتها

628
00:51:09,150 --> 00:51:11,489
أكثر من أي شيء آخر في العالم

629
00:51:12,600 --> 00:51:15,129
ربما أكثر حتى من الرب

630
00:51:15,130 --> 00:51:19,797
لقد قاموا بغغتصابها، وقطعوا ثدييها

631
00:51:19,798 --> 00:51:23,045
لقد رموها أجزاء الى كلابهم

632
00:51:24,199 --> 00:51:26,631
أمام عيني

633
00:51:35,137 --> 00:51:39,763
جميعنا لدينا أعباء
لنحملها، أيها الكاردينال نيبول

634
00:52:01,860 --> 00:52:04,504
تقدم الان أيها السيد نيبول

635
00:53:11,080 --> 00:53:14,616
ها أنت ، ايها الكاردينال نيبول

636
00:53:15,418 --> 00:53:19,946
الان, قم بأكل قلبك

637
00:53:24,091 --> 00:53:28,826
:ترجمة
DJ-Q
دي جي- قطر

