1
00:00:00,407 --> 00:00:02,187
في الحلقات السابقه

2
00:00:04,637 --> 00:00:10,417
اطلب من ملك انجلترا ايضا . توقيع
معاهدة السلام الدائم والشامل

3
00:00:10,447 --> 00:00:13,507
أنت تعطي ابنتي .الى الدوفين. وفرنسا

4
00:00:13,527 --> 00:00:15,307
! أنت لم تستشرني حتى

5
00:00:15,317 --> 00:00:17,507
أنها ملكي . أفعل بها ما أراه مناسباً

6
00:00:17,527 --> 00:00:19,567
أرى يد ويلسـي وراء هذا

7
00:00:19,597 --> 00:00:21,237
ماذا كانت صفقتك مع ويلسي؟

8
00:00:21,267 --> 00:00:24,327
مقابل انجلترا . لن يذهب للحرب مع فرنسا

9
00:00:24,357 --> 00:00:26,407
وعدتهم بتصويت الفرنسيين

10
00:00:26,437 --> 00:00:28,727
حقيقةً . ويلسي ذهب للقاء الإمبراطور الجديد

11
00:00:28,747 --> 00:00:31,987
من الواضح انه يسعى لفسخ المعاهد مع ملكك

12
00:00:32,007 --> 00:00:35,217
يؤسفني سماع انتخاب الكاردينال للبابويه

13
00:00:35,247 --> 00:00:37,707
مادام هذا الصخب والفساد بالكنيسه

14
00:00:37,727 --> 00:00:40,547
سيستمر ذلك الزنديق لوثر لكسب الأتباع

15
00:00:40,567 --> 00:00:43,637
ربما تفكر بعلو شأني . توماس

16
00:00:43,657 --> 00:00:47,497
ابن أخ الملكه أُنتخب الان . هو ليس شارلز الخامس فقط
ملك أسبانيا

17
00:00:47,517 --> 00:00:49,027
هو أيضا الأمبراطور الروماني المقدس

18
00:00:49,037 --> 00:00:52,307
قد يناسبنا القيام بأعمال تجاريه معه بدلاً من الفرنسيين

19
00:00:52,317 --> 00:00:55,887
باكينجهام أخبرني . بأن فخامتك ليس له ورثه ذكور

20
00:00:55,907 --> 00:01:00,137
بأنه سيفوز بالعرش باغتيال فخامتك

21
00:01:00,157 --> 00:01:02,737
سماحتك مُعتقل بتهمة الشك بالخيانه

22
00:01:02,757 --> 00:01:04,447
!هذا من صنعك

23
00:01:04,467 --> 00:01:07,187
!هذا من صنعك

24
00:01:07,207 --> 00:01:08,917
وطفلي ؟

25
00:01:08,927 --> 00:01:13,067
يعود للملك . ليقرر ما اذا كان سيعترف بالطفل

26
00:01:13,087 --> 00:01:15,687
! نخب ابنــي

27
00:01:17,457 --> 00:01:19,467
أصلي لك
اتوسل اليك

28
00:01:19,517 --> 00:01:23,727
امنحيني طفلاً
ولد ليملأ رحمي الخالي

29
00:01:23,727 --> 00:01:26,147
فخامته . سأم من أختك

30
00:01:26,167 --> 00:01:27,967
لم يعد يدعوها الى فراشه

31
00:01:27,977 --> 00:01:30,277
يقولون أن كل ارتباطاته تنتهي قريبا

32
00:01:30,297 --> 00:01:35,807
عزيزتي, ربما بإمكانك ابتكار طريقه ما
للمحافظه على اهتمامه بك لفتره اطول

33
00:01:38,237 --> 00:01:40,357
تعتقد بأنك تعرف القصه

34
00:01:40,377 --> 00:01:42,677
ولكنك تعرف النهايه فقط

35
00:01:42,687 --> 00:01:45,267
للوصول لقلب القصه

36
00:01:45,277 --> 00:01:47,987
عليك العوده الى البدايه

37
00:01:49,237 --> 00:01:59,037
: تـرجـمـة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

38
00:01:59,047 --> 00:02:10,937
: تـرجـمـة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

39
00:02:12,867 --> 00:02:33,077
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

40
00:03:04,637 --> 00:03:07,317
جميعنا . لنتدرب مرةً أُخرى

41
00:03:07,337 --> 00:03:08,817
أغلق البوابة

42
00:03:08,837 --> 00:03:12,057
تركيز لو سمحتم

43
00:03:13,247 --> 00:03:15,567
كل شخص مستعد ؟

44
00:03:16,437 --> 00:03:19,057
! هجــــــوم

45
00:03:19,107 --> 00:03:22,747
حسنـاً , هيــا
! هجـــــــوم

46
00:03:35,987 --> 00:03:38,027
! يكفــي ذلك

47
00:03:38,047 --> 00:03:39,737
توقفوا أيها الحمقـــى

48
00:03:39,767 --> 00:03:42,157
! توقفـــوا

49
00:03:45,647 --> 00:03:51,187
هل لديكم أي فكرة عن تكلفة هذا الأنتاج ؟

50
00:03:51,197 --> 00:03:55,647
هل تتصورون حقاً . أن فخامته سيكون سعيداً لصرف ثروة لا بأس بها

51
00:03:55,667 --> 00:03:59,377
! على مثل هذه الفوضى الكبيره؟

52
00:04:00,117 --> 00:04:03,047
من أطلق كرة البندقيه؟

53
00:04:04,527 --> 00:04:08,127
أعتقد أنا سيد كورنيشي

54
00:04:13,557 --> 00:04:15,377
ماذا تحاول أن تفعل ؟

55
00:04:15,387 --> 00:04:19,877
إذا أنت لا تستطيع تسلية المبعوثين
فإنك ستطلق النار عليهم ؟

56
00:04:19,897 --> 00:04:22,277
هل هذا ما تريد؟

57
00:04:24,027 --> 00:04:26,377
! مرة أخرى

58
00:04:29,407 --> 00:04:31,657
لدي بعض الاعمال لك . تشارلز

59
00:04:31,677 --> 00:04:32,997
كما ترغب

60
00:04:33,017 --> 00:04:36,567
أختي مارغريت . ستتزوج من ملك البرتغال

61
00:04:36,587 --> 00:04:40,017
أُريدك أنت ترافقها مع مهرٍها الى لشبونه

62
00:04:40,037 --> 00:04:41,897
وتمنحها إياه بإسمي

63
00:04:41,907 --> 00:04:43,437
لماذا أنا؟

64
00:04:43,447 --> 00:04:45,807
أحتاج شخص ما أثق به

65
00:04:45,817 --> 00:04:48,327
تأتمنني مع إمرأه جميله ؟

66
00:04:48,347 --> 00:04:50,327
مع أختي

67
00:04:50,337 --> 00:04:52,947
بالطبع أئتمنك

68
00:04:52,957 --> 00:04:55,667
لِمَ لا ؟

69
00:04:55,687 --> 00:04:59,727
. . . على أي حال . أنت مخطوب الى

70
00:04:59,747 --> 00:05:02,997
ما اسمها ؟
لا أستطيع أن أحفظه

71
00:05:03,017 --> 00:05:04,757
اليزابث الرماديه

72
00:05:04,777 --> 00:05:06,597
ابنت عم الماركيز دورسيت

73
00:05:06,617 --> 00:05:09,097
بالظبط

74
00:05:10,047 --> 00:05:14,207
تشرفني ثقة فخامتك
ولكن لاتزال هناك بعض المصاعب

75
00:05:14,217 --> 00:05:17,027
أنا لستُ مهم بما فيه الكفايه كي أُسلم أخت الملك

76
00:05:17,037 --> 00:05:19,527
let alone the king of england

77
00:05:19,537 --> 00:05:22,267
لِذا أجعلك دوق

78
00:05:23,317 --> 00:05:25,157
دوق سوفالك

79
00:05:25,187 --> 00:05:27,307
هل يُسعدك ذلك . سماحتك ؟

80
00:05:30,917 --> 00:05:32,847
!  هيــا

81
00:05:34,937 --> 00:05:38,027
الامبراطور يرسل أطيب تمنياته إلى الملك

82
00:05:38,047 --> 00:05:41,787
نحن ممتنون إليك جدا سيد مور
لحضورك شخصياً لترحب بنا

83
00:05:41,807 --> 00:05:43,977
كلا . إنه شرف لي

84
00:05:43,997 --> 00:05:47,547
فخامته . يعتبر زيارتك حدث عظيم

85
00:05:47,577 --> 00:05:51,007
متى سيكون لنا لقاء مع فخامته؟

86
00:05:51,037 --> 00:05:53,327
. . ليسمح لي سعادته النصح بالآتي

87
00:05:53,347 --> 00:05:56,167
هناك طريق واحد للوصول إلى إذن الملك

88
00:05:56,187 --> 00:05:59,407
وتلك من خلال المساعي الحميده من الكاردينال ويلسي

89
00:05:59,427 --> 00:06:03,937
سمعنا بعض الشائعات سيد مور. أن الكاردينال يؤيد المصالح فرنسيه

90
00:06:03,947 --> 00:06:07,547
فقط إذا كان يعتبرها لصالحنا

91
00:06:07,557 --> 00:06:13,717
أخبرني:ما موقف الامبراطور من الهرطقه اللوثريه
في بعض أقاليمه؟؟

92
00:06:13,727 --> 00:06:18,017
صديقي في ألمانيا يخبرني انها تنتشر مثل النار بالغابه

93
00:06:18,037 --> 00:06:21,237
صاحب السمو يعمل كل ما في وسعه لقمعها

94
00:06:21,257 --> 00:06:24,637
لكن . كما تعلم أن لوثر ضيف أحد الأمراء الألمان

95
00:06:24,647 --> 00:06:26,897
لسوء الحظ . فوق سيطرته

96
00:06:26,907 --> 00:06:31,797
الملك يكتب كُتيب يهدم به حجج لوثر

97
00:06:31,817 --> 00:06:35,147
يُدافع عن البابويه و إيماننا

98
00:06:35,157 --> 00:06:41,327
! تعني يكتبه بنفسه, بيده؟ كلا

99
00:06:41,927 --> 00:06:46,377
هناك امور عظيمه يستطيع الملك القيام بها

100
00:06:51,967 --> 00:06:56,037
مبعوثو الإمبراطور . سموك

101
00:06:57,117 --> 00:06:59,677
سعادتك

102
00:06:59,697 --> 00:07:02,217
إنه حقاً يوم سعيد

103
00:07:02,227 --> 00:07:06,677
خططنا الاحتفالات تكريما لشرف زيارتكم

104
00:07:06,697 --> 00:07:09,557
وآمل وأتمنى بإخلاص

105
00:07:09,577 --> 00:07:11,937
بأننا معاً نستطيع إنهاء التفاصيل الخاصه بالمعاهده

106
00:07:11,947 --> 00:07:16,797
التي ستربط أسيادنا بعلاقة صداقة أبدية

107
00:07:16,817 --> 00:07:19,627
وذلك أملنا . أيضا سموك

108
00:07:19,657 --> 00:07:22,207
جيد . تفضلوا

109
00:07:23,907 --> 00:07:26,127
ليس أنت . توماس

110
00:07:30,457 --> 00:07:33,547
لا أُريد أن أضيع وقتك أو وقتي

111
00:07:33,567 --> 00:07:36,247
لِذا قبل أن نشرب . أخبراني

112
00:07:36,277 --> 00:07:41,707
هل الإمبراطور . في الحقيقه له نوايا حسنة تجاه المعاهدة؟

113
00:07:41,727 --> 00:07:45,047
بالطبع هو كذلك-
حسنا-

114
00:07:45,077 --> 00:07:46,947
إذن أقترح أن ندعمه

115
00:07:46,967 --> 00:07:52,877
كذلك نعلن خطوبه  الإمبراطور من بنت الملك
مـــاري

116
00:07:52,887 --> 00:07:56,587
فهمنا أنها مخطوبه الى الدوفين

117
00:07:56,607 --> 00:08:00,357
ولكن الآن ستخطب الى تشارلز

118
00:08:00,367 --> 00:08:03,177
مالم يكن لديك اعتراض؟

119
00:08:03,197 --> 00:08:06,367
بالعكس-
حسنا-

120
00:08:06,377 --> 00:08:08,777
لقد اتفقنا

121
00:08:16,337 --> 00:08:18,097
. . . الامبراطور

122
00:08:18,117 --> 00:08:22,067
أخبرنا بإبلاغ سموك شخصيا

123
00:08:22,077 --> 00:08:29,777
بأنه يتمنى منحك راتب تقاعدي سخي جداً

124
00:08:30,397 --> 00:08:37,857
وقال أنه سيكون له ثقل وراء طموحك لتكون البابا

125
00:08:39,557 --> 00:08:43,497
لنشرب نخب زيارة سعادتك

126
00:08:43,517 --> 00:08:46,437
بكل الوسائل

127
00:08:49,267 --> 00:08:51,707
هل وجدت بعض الوسائل لتضع ابنت أختي أمام الملك؟

128
00:08:51,767 --> 00:08:54,477
نعم سماحتك . لقد تم الترتيب

129
00:08:54,497 --> 00:08:57,197
ستظهر آن في الموكب الفخم للمبعوثين الأسبان.

130
00:08:57,227 --> 00:08:59,307
مسكن دوق نورفولك . Framlinghan- كما الملك قلعه

131
00:08:59,327 --> 00:09:01,857
ستجد طريقة لجذب انتباه

132
00:09:01,877 --> 00:09:03,267
حسنـــاً

133
00:09:03,287 --> 00:09:09,847
عندما تفتح ساقيها . تستطيع أن تفتح فمها و تذم ويلسي

134
00:09:09,857 --> 00:09:16,027
يقولون أن أشد الشفرات حِدة . مغمده في أنعم الحقائب

135
00:09:22,497 --> 00:09:31,787
سموه الكاردينال ويلسي والسفراء الأسبان
ميندوزا وتشامبيوس

136
00:09:33,678 --> 00:09:42,399
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

137
00:10:10,137 --> 00:10:11,807
من أولئك السيدات؟

138
00:10:12,017 --> 00:10:14,437
هم من النِعم . سعادتك

139
00:10:14,767 --> 00:10:20,377
لهم أسماء كـ  لُطْف .شرف .ثبات
رحمة وشفقة

140
00:10:20,497 --> 00:10:22,517
هم سجناء في القلعه

141
00:10:22,617 --> 00:10:25,957
الشخصيه الى اليسار
تحت القلوب المكسوره

142
00:10:26,007 --> 00:10:29,657
أخت فخامته
الأميره مارغريت

143
00:10:31,397 --> 00:10:33,427
من يُبقيهم سُجناء؟

144
00:10:33,577 --> 00:10:34,537
الخطر

145
00:10:34,627 --> 00:10:35,157
الغيرة

146
00:10:35,227 --> 00:10:36,357
القسوة

147
00:10:36,427 --> 00:10:37,437
الأزدراء

148
00:10:37,507 --> 00:10:39,597
. . . الأستنكاف . الغربة

149
00:10:49,377 --> 00:10:50,687
هل الملك موجود ؟

150
00:10:50,767 --> 00:10:52,207
أي منهم الملك؟

151
00:10:52,287 --> 00:10:56,747
الرجال يمثلون الشباب . التفاني . الإخلاص
والنشوة

152
00:10:56,837 --> 00:10:58,117
اللطافة ... والحريه

153
00:10:58,177 --> 00:11:00,517
وفخامته يختبأ وسطهم

154
00:11:07,127 --> 00:11:11,357
برغبة متحمسة أطالب بإطلاق سراح سُجناءك

155
00:11:11,467 --> 00:11:15,417
كسيدة مسحتقره أسخر من رغباتك

156
00:11:15,507 --> 00:11:17,907
هؤلاء الرجال سادة النبلاء

157
00:11:18,887 --> 00:11:21,937
كلا . هم مجرد رجال متأنقون

158
00:11:23,177 --> 00:11:24,637
أقول ثانية

159
00:11:24,697 --> 00:11:28,207
أطلق سراح هؤلاء الفتيات الحسناوات
اللاتي أسرتهن بقسوة

160
00:11:28,417 --> 00:11:29,427
أبدا

161
00:11:31,577 --> 00:11:34,357
لم تمنحنا أي اختيار غير الهجوم

162
00:11:34,437 --> 00:11:37,287
وبخرق دفاعك

163
00:11:37,537 --> 00:11:40,507
لن يقدر أي فارس أختراق دفاعي

164
00:11:43,647 --> 00:11:47,777
سيدتي . الرغبه فوق كل شيء

165
00:11:50,057 --> 00:11:51,887
! هجــــــوم

166
00:12:06,687 --> 00:12:09,407
مثــابرة
أنت الآن سجيني

167
00:12:19,327 --> 00:12:20,797
أختي

168
00:12:21,217 --> 00:12:22,267
أخي

169
00:13:00,977 --> 00:13:04,767
والآن . على الجميع خلع القناع

170
00:13:48,507 --> 00:13:50,037
يجب أن أتحدث معك

171
00:13:50,527 --> 00:13:53,517
أنا واثق باستقرار أمورك هنا
مارغريت

172
00:13:53,567 --> 00:13:54,887
نعــم . لكن

173
00:13:54,937 --> 00:13:56,367
الملك أرسل حبه لكِ

174
00:13:56,427 --> 00:13:59,947
وعيناه تتحرق لرؤيتك بعد أن رأى
صورتك

175
00:14:04,557 --> 00:14:08,737
أستعطفك كأختك
لا تجعلني أتزوجه

176
00:14:08,787 --> 00:14:10,157
أنه رجل عجوز

177
00:14:23,107 --> 00:14:24,327
من أنتِ؟

178
00:14:27,537 --> 00:14:29,147
آن بوليــن

179
00:15:01,057 --> 00:15:02,747
شكرا سيد كورنش

180
00:15:03,097 --> 00:15:04,697
أنا ممتن جداً إليك

181
00:15:05,697 --> 00:15:06,947
. . . سيد . توماس

182
00:15:22,477 --> 00:15:24,077
هل لي أن أقابل سيدتك ؟

183
00:15:30,407 --> 00:15:33,027
هناك سيد. . . سيدتي

184
00:15:36,547 --> 00:15:38,137
سيد براندون

185
00:15:39,517 --> 00:15:41,977
لم تَنل منصب دوق حتى الآن
على ما أعتقد ؟

186
00:15:42,697 --> 00:15:43,717
كلا , سيدتي

187
00:15:47,067 --> 00:15:50,547
سأصحب معي . مجموعه من 200 شخص
الى البرتغال

188
00:15:50,597 --> 00:15:55,967
ستضم المجموعة كل من أمين خزانتي . قسيسي
غسالتي وكل السيدات

189
00:15:56,527 --> 00:15:57,237
أجل . سيدتي

190
00:15:57,237 --> 00:16:00,677
إذا لديك أي شيء لتناقشه
عليك بأمين خزانتي

191
00:16:01,317 --> 00:16:02,287
أجل . سيدتي

192
00:16:02,397 --> 00:16:07,617
أنا مستغربة . أختيار أخي لرجل لا يحمل دماء النبلاء
ليمثله

193
00:16:08,797 --> 00:16:10,817
حتى نورفولك . يمكن أن يكون أفضل

194
00:16:25,657 --> 00:16:27,657
سيد بيس
الملكة على أتم استعداد

195
00:16:29,137 --> 00:16:31,087
سأعلن وصولكم للملكة

196
00:16:32,557 --> 00:16:36,167
صاحبة الفخامة كاثرين من اراغون
ملكة انجلترا

197
00:16:39,917 --> 00:16:42,587
فخامتك . المبعوثون من اسبانيا

198
00:16:48,277 --> 00:16:51,537
أنا أعلم أنكم على مقابله مع الملك

199
00:16:51,617 --> 00:16:54,497
لم استطع أن أدعكما تمران
دون دعوتكما

200
00:16:54,527 --> 00:16:55,817
فخامتك

201
00:16:55,897 --> 00:17:00,717
ابن أخيك الامبراطور يبعث لك حبه
وتحياته كـ إبنك للأبد

202
00:17:00,807 --> 00:17:03,217
اخبره . إذا كان يحبني

203
00:17:03,287 --> 00:17:05,757
يجب أن يكتب لي غالباً

204
00:17:05,917 --> 00:17:08,847
ولكني سعيده من أعماق قلبي

205
00:17:08,907 --> 00:17:11,547
بوجودكم هنـــا

206
00:17:11,627 --> 00:17:14,487
وبأن هناك ستكون معاهدة

207
00:17:18,437 --> 00:17:21,657
فقط احذر الكاردينال

208
00:17:27,317 --> 00:17:29,577
فخامته سيتقبلكم الآن

209
00:17:35,777 --> 00:17:39,347
أيها السادة
مرحباً بكم في مملكتي

210
00:17:39,857 --> 00:17:43,847
انا اعلم انكم ستنجحون في ما تبذلونه من جهود
للتفاوض على نجاح المعاهدة

211
00:17:44,657 --> 00:17:47,777
عليكم أن تثقوا بكل ما يقوله الكاردينال ويسلي

212
00:17:48,537 --> 00:17:52,577
هو يتكلم بإسمي مباشرة في كل الأمور

213
00:17:53,297 --> 00:17:56,517
أما من جهتي . أود دعوة الامبراطور
لزيارتنا هنا

214
00:17:56,717 --> 00:17:58,487
في أقرب وقت يمكن ترتيبه

215
00:17:59,267 --> 00:18:03,627
الزياره ستبهجني أنا والملكة

216
00:18:04,897 --> 00:18:06,297
صاحب الفخامة

217
00:18:21,467 --> 00:18:22,767
متى سيأتي؟

218
00:18:22,957 --> 00:18:24,277
نهاية هذا الشهر

219
00:18:24,277 --> 00:18:25,357
بهذه السرعة ؟

220
00:18:26,337 --> 00:18:27,847
إذا كان بحاجه الى حلفاء لهجومه على الفرنسيين

221
00:18:27,907 --> 00:18:30,237
هذا يعني انه يعتزم القيام بذلك في وقتٍ قريب جداً

222
00:18:30,297 --> 00:18:31,207
بالفعــل

223
00:18:31,287 --> 00:18:33,517
أطلعني المبعوثون على سر

224
00:18:33,547 --> 00:18:37,547
أن الامبراطور سيوجه ضربته الأولى
ضد الأحتلال الفرنسي في إيطاليا

225
00:18:37,647 --> 00:18:39,687
ويطالب بدوقية ميــلان

226
00:18:40,147 --> 00:18:41,287
وبعد ذلك ؟

227
00:18:41,737 --> 00:18:44,617
وبعد ذلك . يدفعهم خارج إيطاليا
بمساعدتــــك

228
00:18:45,597 --> 00:18:47,707
سوف يغزو فرنســا

229
00:18:51,867 --> 00:18:54,947
أُريدك أن تعد كل قواتنا
للغزو المشترك

230
00:18:55,317 --> 00:18:56,287
أجل . فخامتك

231
00:18:56,337 --> 00:18:57,867
وأريد سفينة حربية أُخرى

232
00:18:59,247 --> 00:19:02,847
فخامتك . لقد بنينا سفينة فيكتوري

233
00:19:02,887 --> 00:19:05,887
إذن أطلب واحده أخرى
لتكن عظيمة

234
00:19:06,527 --> 00:19:10,587
وما ينقصنا من الرجال
نعوضه بالسفن

235
00:19:10,987 --> 00:19:12,957
نحن نعيش في جزيره . كاردينال

236
00:19:13,277 --> 00:19:15,397
عندنا أفضل وأشجع بحارة في العالم

237
00:19:15,487 --> 00:19:17,667
وسيكون لدي أعظم أسطول

238
00:19:17,797 --> 00:19:19,797
السفن مُكلفة

239
00:19:19,917 --> 00:19:21,897
أبي كان رجل حذر

240
00:19:22,617 --> 00:19:23,777
رجل نبيه

241
00:19:24,957 --> 00:19:26,857
رجل أعمال

242
00:19:27,387 --> 00:19:30,397
ترك لي الكثير من الأموال
سموك

243
00:19:30,917 --> 00:19:32,827
أنوي صرفه

244
00:19:46,367 --> 00:19:47,677
جيد

245
00:19:48,297 --> 00:19:49,917
سيد توماس بولين

246
00:19:54,377 --> 00:19:55,567
سيد توماس

247
00:19:56,247 --> 00:19:57,237
فخامتك

248
00:19:58,427 --> 00:19:59,197
تفضل

249
00:20:01,107 --> 00:20:02,967
أشعر بأني كنت مهمل الى حد ما

250
00:20:03,377 --> 00:20:07,357
أنا لم أظهر امتناني
لكل الجهود الدبلوماسية التي اجريتها نيابة عني

251
00:20:07,417 --> 00:20:09,017
فخامتك . لا حاجة لذلك

252
00:20:09,517 --> 00:20:12,977
انا بكل بساطه أرضى بخدمتك
بكل ما أُتيت من طاقه

253
00:20:13,267 --> 00:20:16,667
ومع ذلك
ارغب باقرار امتناني

254
00:20:17,087 --> 00:20:19,777
يسعدني أن أجعلك
فارس الشهامه

255
00:20:20,397 --> 00:20:23,537
وكذلك أعينك مراقب نفقات
شئون بيتي

256
00:20:26,427 --> 00:20:31,217
أعتقد أن فخامته لديه رأي عظيم بمواهبي
أكثر مني

257
00:20:31,287 --> 00:20:33,137
أنا سأحكم على ذلك

258
00:20:35,707 --> 00:20:37,447
سنتحدث أكثر لاحقاً

259
00:20:40,587 --> 00:20:42,307
كُدتُ أنسى

260
00:20:44,137 --> 00:20:45,647
إبنتــــك

261
00:20:45,947 --> 00:20:47,987
التي كانت في حفلتنا التنكريه ؟

262
00:20:48,227 --> 00:20:49,197
آن

263
00:20:49,227 --> 00:20:50,327
نعم

264
00:20:54,477 --> 00:20:57,017
في الحقيقه
ستأتي قريباً إلى البلاط

265
00:20:57,427 --> 00:20:59,757
كسيدة لخدمة فخامة الملكة

266
00:21:23,207 --> 00:21:24,977
قلعة هافير
منزل عائله بولين

267
00:21:25,037 --> 00:21:26,927
وهل تتركيني هكذا؟

268
00:21:27,017 --> 00:21:30,357
قولي لا . قولي لا
للعار

269
00:21:30,437 --> 00:21:34,317
ليخلصكِ من عتب حزني و شجوني

270
00:21:35,377 --> 00:21:37,297
وهل ستتركيني هكذا؟

271
00:21:37,477 --> 00:21:40,147
قولي لا
قولي لا

272
00:22:03,147 --> 00:22:05,557
حسناً . . هل أعجبتكِ؟

273
00:22:06,617 --> 00:22:10,017
هل يجب أن أحب شيء يصفني بالقسوة؟

274
00:22:20,397 --> 00:22:22,237
أنت قاسية سيده آن

275
00:22:22,357 --> 00:22:23,887
هل أنا ؟

276
00:22:26,027 --> 00:22:28,967
ليس لديك أي إدعاء سيد وايات

277
00:22:30,207 --> 00:22:32,807
لدي نفس الإدعاء
كأي حبيب آخر

278
00:22:33,037 --> 00:22:35,337
عندما تمنح المرأة قلبها بكل حريه

279
00:22:35,407 --> 00:22:37,547
أنت شاعر . كما أنا إمرأة

280
00:22:38,587 --> 00:22:42,297
الشعراء والنساء دائما أحرار بقلوبهم
أليس كذلك؟

281
00:22:43,047 --> 00:22:44,327
آن

282
00:22:47,137 --> 00:22:48,217
توقف . توم

283
00:22:48,257 --> 00:22:49,527
لا يجب عليك ذلك

284
00:22:54,807 --> 00:22:56,257
إذن كنت على حق

285
00:23:03,657 --> 00:23:05,357
أنت ستتركيني

286
00:23:12,187 --> 00:23:13,817
لم لا تجيبيني؟

287
00:23:13,937 --> 00:23:14,997
أنت متزوج

288
00:23:16,967 --> 00:23:20,417
نعم . ولكني منفصل

289
00:23:21,097 --> 00:23:22,947
سأتطلق

290
00:23:24,047 --> 00:23:26,117
أعني
من ليس متزوج ؟

291
00:23:32,547 --> 00:23:34,237
عليك أن لا تطلب رؤيتي مرة أخرى

292
00:23:34,287 --> 00:23:36,017
هل تعدني ؟

293
00:23:36,557 --> 00:23:38,277
ولِم  علي ذلك؟

294
00:23:39,287 --> 00:23:41,907
تعلمت للتو ما قيمه الوعود

295
00:23:43,727 --> 00:23:44,937
هل هناك شخص آخر؟

296
00:23:45,057 --> 00:23:46,417
هل هو كذلك؟

297
00:23:46,957 --> 00:23:48,457
هل تحبين شخصاً آخر؟

298
00:23:53,727 --> 00:23:56,307
أبداً لا تسألني
أبــــــداً

299
00:23:56,387 --> 00:23:58,347
إذا كنت تقدر حياتك
كلمني عن الآخرين

300
00:23:58,417 --> 00:24:00,037
هل تفـــــهم؟

301
00:24:06,337 --> 00:24:07,947
ليس لديك شفقه؟

302
00:24:13,857 --> 00:24:15,497
هل تتصور ؟

303
00:24:15,907 --> 00:24:18,007
تصور كيف سيكون الآن

304
00:24:18,797 --> 00:24:21,337
سأراهن بانه طلب أكبر قطعه من سمك القـــد

305
00:24:22,567 --> 00:24:24,617
أجل . سماحتك

306
00:24:24,717 --> 00:24:25,927
كلا . سماحتك

307
00:24:26,047 --> 00:24:29,997
اسمح لي أجمع ظرطاتك بقنينه
وابيعها كنكهة :) سماحتك

308
00:24:30,327 --> 00:24:32,557
لا أريد التفكير بهذا الموضوع أكثر

309
00:24:32,747 --> 00:24:33,827
يجعلني مريض

310
00:24:37,417 --> 00:24:39,157
إذا ماذا سنفعل؟

311
00:24:40,597 --> 00:24:42,317
ابحث عن النساء

312
00:24:44,717 --> 00:24:48,277
حتى وإن كانت كامله
كـ الهة الحب

313
00:24:48,357 --> 00:24:51,217
لا أستطيع أن أشبعها بحالتي المغمومة

314
00:24:54,477 --> 00:24:55,707
لنشرب المزيد

315
00:24:55,777 --> 00:24:56,547
حسناً

316
00:25:00,677 --> 00:25:02,177
نخب سماحته

317
00:25:02,317 --> 00:25:03,427
لـ تشارلز

318
00:25:04,157 --> 00:25:05,537
سماحته

319
00:25:10,257 --> 00:25:12,977
هل غادر المبعوثون وهم مبتهجون؟

320
00:25:13,047 --> 00:25:14,967
كانوا بحال ممتازه

321
00:25:16,227 --> 00:25:17,917
تمت الموافقة على المعاهدة

322
00:25:19,667 --> 00:25:21,617
وهل سيأتي ابن أخي؟

323
00:25:22,047 --> 00:25:23,637
ننتظر الأخبار

324
00:25:25,147 --> 00:25:26,847
ويلسي سيعلم

325
00:25:34,697 --> 00:25:36,417
راودني حلم

326
00:25:38,467 --> 00:25:41,067
في حلمي . أتيت لي مرة أخرى

327
00:25:41,147 --> 00:25:43,467
واحتضنتني

328
00:25:43,557 --> 00:25:50,247
وهمست أن كل شيء على مايرام
وأن كل الأمور ستتحسن

329
00:25:54,327 --> 00:25:55,757
.هنــري

330
00:25:57,287 --> 00:25:58,527
. حبيب قلبي

331
00:25:59,397 --> 00:26:00,517
. زوجـي

332
00:26:02,777 --> 00:26:04,557
عليك أن تصدقني

333
00:26:05,227 --> 00:26:09,177
لم أكن مع أخيك بهذه الطريقة

334
00:26:10,437 --> 00:26:11,297
لقد كان شاباً صغيراً

335
00:26:11,347 --> 00:26:13,297
وكان مريضاً

336
00:26:18,197 --> 00:26:20,697
لم أعرف رجلاً آخر

337
00:26:21,897 --> 00:26:23,747
ولا أريد ذلـك

338
00:26:28,147 --> 00:26:29,747
أحبك

339
00:27:15,307 --> 00:27:16,497
! الملك

340
00:27:30,737 --> 00:27:33,517
الا تريدين مرافقة الملك بغرفته ؟

341
00:27:53,067 --> 00:27:54,107
مـــاري

342
00:27:56,137 --> 00:27:58,167
. ابنتي العزيزة

343
00:28:03,997 --> 00:28:05,367
السيده الصفراء

344
00:28:06,417 --> 00:28:08,047
هل أتممتِ صلواتك ؟

345
00:28:08,187 --> 00:28:09,337
. أجل

346
00:28:31,417 --> 00:28:32,407
لـــوردي

347
00:28:37,847 --> 00:28:39,367
كيف يروق لك هذا ؟

348
00:28:44,984 --> 00:28:52,010
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

349
00:28:58,247 --> 00:29:04,377
هل أرسل الملك رسالة
بانه قد يزورني الليلة؟

350
00:29:04,957 --> 00:29:06,247
كلا . سيدتي

351
00:29:29,817 --> 00:29:31,567
إني قلقة بشأنك
حبيبي

352
00:29:35,397 --> 00:29:37,237
أنت تعمل بجد

353
00:29:38,757 --> 00:29:40,217
أعلم ذلك

354
00:29:44,387 --> 00:29:45,747
هذا سيقتلك

355
00:29:48,747 --> 00:29:50,187
أعلم ذلك أيضاً

356
00:29:51,497 --> 00:29:53,107
وماذا يجب أن أفعل ؟

357
00:29:55,807 --> 00:29:57,777
أن تبقى حياً

358
00:30:12,317 --> 00:30:13,847
ألن تأتي؟

359
00:30:14,027 --> 00:30:14,877
ما الذي يحدث ؟

360
00:30:14,947 --> 00:30:16,917
سيدات الملكة الجدد
لقد وصلن

361
00:30:17,027 --> 00:30:17,987
هيـــا

362
00:30:32,537 --> 00:30:33,547
ايتها السيدات

363
00:30:33,597 --> 00:30:34,507
ايتها السيدات

364
00:30:38,937 --> 00:30:43,667
أي أفعى سامه تلك التي استطاعت أن توصم روما المقدسه
أنها بابل

365
00:30:43,707 --> 00:30:45,897
والبابا على انه مستبد وطاغي

366
00:30:46,787 --> 00:30:50,747
وتحول اسم الأب المقدس
الدجال؟

367
00:30:51,917 --> 00:30:53,257
أنه جيد جداً

368
00:30:54,867 --> 00:30:57,087
مُصاغ بكلمات قوية.لكنه جيد جداً

369
00:30:57,417 --> 00:30:58,577
هل أنت متأكد؟

370
00:30:58,677 --> 00:31:02,267
قد تفكر بالتقليل من حِدة المجادله قليلاً

371
00:31:03,077 --> 00:31:07,037
(عندما تصف لوثر (العشبه الضارة
اين هي؟

372
00:31:07,917 --> 00:31:12,007
هذا المُخرب
المريض , ذو العقل الشيطاني الجبان

373
00:31:13,507 --> 00:31:15,107
أخفف من حِدتها ؟

374
00:31:15,227 --> 00:31:16,397
....أجل لـ

375
00:31:17,817 --> 00:31:19,657
لأهداف دبلوماسية

376
00:31:19,797 --> 00:31:21,917
كلا . أبداً

377
00:31:22,047 --> 00:31:24,087
لا توجد لهجة قوية بما فيه الكفاية
لإدانة لوثر

378
00:31:24,137 --> 00:31:27,187
ولا كرم كافي لمدح قدسيته

379
00:31:29,427 --> 00:31:31,527
سأخصص نسخة له

380
00:31:32,287 --> 00:31:35,447
وأنت ستأخذها اليه في روما

381
00:31:35,827 --> 00:31:36,727
لماذا أنا ؟

382
00:31:37,067 --> 00:31:41,507
اذا كان هناك اي شيء صحيح وجيد في هذا الشأن
فالفضل يعود إليك

383
00:31:42,317 --> 00:31:46,407
أنا ما كُنت أُدونها أو أي شيء آخر
سيد توماس

384
00:31:46,477 --> 00:31:49,277
بدون توجيهك وأمانتك الثابتة

385
00:31:50,337 --> 00:31:52,157
لماذا تدعوني سيد توماس ؟

386
00:31:53,427 --> 00:31:55,277
لقب الفارس هو أقل ما يمكنني أن اقدمه لك

387
00:31:55,377 --> 00:31:57,137
إنها معاملة عظيمة أكثر مما أستحق

388
00:31:57,227 --> 00:32:00,027
الآن . لا تكن متواضع جداً توماس

389
00:32:00,517 --> 00:32:02,217
أنت لست قديس

390
00:32:05,497 --> 00:32:07,807
هناك شيء آخر أريدك أن تقوم به
لأجلي

391
00:32:09,057 --> 00:32:12,787
إستولْ على كل النسخ
التي ممكن أن تجدها من أعمال لوثر

392
00:32:14,097 --> 00:32:15,527
واحرقها

393
00:32:17,037 --> 00:32:18,607
احرقهم جميعاً

394
00:32:31,747 --> 00:32:33,237
من فرنســا

395
00:32:59,537 --> 00:33:03,417
حسناً . الملك فرانسيس بالفعل اكتشف

396
00:33:04,017 --> 00:33:06,817
تقربنا للامبراطور

397
00:33:07,217 --> 00:33:11,597
يشعر بالخيانة والغضب
ويهدد مصالحنــــا

398
00:33:13,217 --> 00:33:14,947
من أخبره ؟

399
00:34:11,397 --> 00:34:13,027
ايها السادة والسيدات

400
00:34:13,117 --> 00:34:20,517
صاحب السمو الامبراطوري . تشارلز . الامبراطور الروماني المقدس
ملك اراغون . فالنسيا . ونابولي وصقلية

401
00:34:20,587 --> 00:34:22,537
دوق أقاليم البرغندي

402
00:34:22,607 --> 00:34:24,687
ارشيدوق النمسا

403
00:34:36,127 --> 00:34:37,997
سموك . لحظة

404
00:34:38,747 --> 00:34:40,427
تحرك سيد بيس

405
00:34:40,907 --> 00:34:42,947
تحرك

406
00:34:43,017 --> 00:34:44,257
اجل . سموك

407
00:34:45,237 --> 00:34:46,527
صاحب المعالي

408
00:34:49,127 --> 00:34:50,587
صاحب الفخامة

409
00:34:53,137 --> 00:34:55,007
. . . أنا لم أتوقع

410
00:34:56,667 --> 00:34:58,807
لم أقبل بالانتظار

411
00:34:59,107 --> 00:35:01,237
كان لا بُدَّ أن آتي مباشرة
وأرحب بكم بنفسي

412
00:35:02,647 --> 00:35:04,677
أنه لشرف حقاً

413
00:35:04,977 --> 00:35:06,447
مرحبـــــاً

414
00:35:06,737 --> 00:35:08,797
الليله سنرقص و نتمتع

415
00:35:08,867 --> 00:35:11,697
وغدا . ستأتي لترى سُفني

416
00:35:12,227 --> 00:35:12,917
الساده المحترمون

417
00:35:13,617 --> 00:35:14,587
موسيقـــى

418
00:35:14,687 --> 00:35:15,867
لنحتفـــــل

419
00:35:16,127 --> 00:35:17,117
هيـــــا

420
00:35:22,017 --> 00:35:23,797
أزلْ ذلك الرجلِ

421
00:35:31,807 --> 00:35:33,037
انتظر

422
00:35:33,497 --> 00:35:34,257
كلا . انتظر

423
00:35:34,337 --> 00:35:35,177
انتظر

424
00:35:39,527 --> 00:35:41,007
سيد بيس

425
00:35:44,197 --> 00:35:50,057
انت تعرف . بطبيعة الحال .أن فخامة الملك كان سيقوم
بهذه الزياره المفاجئه؟اليس كذلك ؟

426
00:35:50,227 --> 00:35:51,137
أجــل

427
00:35:51,187 --> 00:35:53,037
كسكرتيره . من الواضح أني أعرف

428
00:35:53,117 --> 00:35:54,637
نعم . بالطبع أنت علمت

429
00:35:54,687 --> 00:35:56,097
وبالطبع أنت تعلم أيضاً

430
00:35:56,167 --> 00:36:01,047
مبعوثو الامبراطور جاءوا بشكل خاص
من أجل عمل معاهدة مع فخامته

431
00:36:02,247 --> 00:36:04,907
وأنت بالطبع تتكلم الأسبانيه
أليس كذلك؟

432
00:36:05,557 --> 00:36:07,617
تقريباً . كما أني أتحدث الفرنسيه

433
00:36:08,957 --> 00:36:10,137
أوه

434
00:36:10,847 --> 00:36:12,727
أنا لا افهم سموك

435
00:36:12,817 --> 00:36:14,147
أعتقد أنك تفهمني سيد بيس

436
00:36:14,197 --> 00:36:15,687
حقيقة أعتقد ذلك

437
00:36:15,747 --> 00:36:17,437
لأني أعتقد

438
00:36:17,947 --> 00:36:23,147
أنت لست فقط جاسوس لي
تتجسس للفرنسيين كذلك

439
00:36:24,167 --> 00:36:25,707
كلا. هذا ليس حقيقي

440
00:36:26,787 --> 00:36:29,377
أنت مُزال من كل مواقعك

441
00:36:30,207 --> 00:36:31,377
كلا. انتظر .انتظر

442
00:36:31,437 --> 00:36:32,437
أقسم لك

443
00:36:32,487 --> 00:36:35,527
أقسم بكل شيء مقدس
انها ليست الحقيقه

444
00:36:35,587 --> 00:36:37,857
فخامته عزيز على قلبي

445
00:36:37,967 --> 00:36:41,987
انها خيانه وتآمر ضد فخامته

446
00:36:42,307 --> 00:36:43,027
انتظر

447
00:36:43,997 --> 00:36:45,127
ماذا تقول ؟

448
00:36:45,167 --> 00:36:46,297
انتظر سموك. رجاءً

449
00:36:46,367 --> 00:36:47,057
لا تفعل هذا

450
00:36:47,127 --> 00:36:48,427
أنت تعلم انها ليست حقيقه

451
00:36:48,507 --> 00:36:49,657
سموك أرجوك

452
00:36:49,737 --> 00:36:50,827
أتوسل إليك

453
00:36:50,937 --> 00:36:53,307
أنت تعلم انها ليست حقيقه . سموك
أرجوك

454
00:36:53,417 --> 00:36:54,357
! أرجوك

455
00:36:54,447 --> 00:36:57,597
تلك بارجتي
ماري روز

456
00:36:58,367 --> 00:37:00,707
هي أكبر سفينه حربيه عائمه

457
00:37:01,317 --> 00:37:06,177
تزيح 700الف طن و 91 من نيران البنادق

458
00:37:06,957 --> 00:37:08,837
ويصاحبها 400 رجل

459
00:37:13,187 --> 00:37:15,377
ليس لي مثلها

460
00:37:15,717 --> 00:37:18,037
عندك جيوش واسعه

461
00:37:19,357 --> 00:37:22,867
معاً سنكون منيعين

462
00:37:23,967 --> 00:37:26,127
كيف سيقاومونا الفرنسيون ؟

463
00:37:27,297 --> 00:37:28,987
معك. بجانبي

464
00:37:29,147 --> 00:37:37,087
ليس هناك حد او حدود
او عالم لا نستطيع ان نقتحمه

465
00:37:39,397 --> 00:37:41,237
تعجبني

466
00:37:43,097 --> 00:37:47,567
استثني الذقن . ما الذي يعجبك ؟

467
00:37:58,567 --> 00:38:00,757
بوابة الغدر
برج لندن

468
00:38:00,997 --> 00:38:02,847
ليتقدم السجين

469
00:38:11,177 --> 00:38:12,537
عليك أن تصدقني

470
00:38:12,777 --> 00:38:13,587
أنا رجل بريء

471
00:38:13,627 --> 00:38:15,747
لا أعرف لماذا جُلبتُ إلى هنا

472
00:38:17,647 --> 00:38:19,597
أنا بريء

473
00:38:22,277 --> 00:38:22,937
كـــــلا

474
00:38:22,987 --> 00:38:24,217
لم أرتكب أي خطأ

475
00:38:24,277 --> 00:38:26,407
لم أرتكب أي خطأ

476
00:38:26,917 --> 00:38:32,167
أنت تعرف . أنا وأنت
متحدون برابط لا فكاك منه

477
00:38:32,697 --> 00:38:37,267
منذ تزوجتَ أخت أمي
فأنت حقاً عمي

478
00:38:40,297 --> 00:38:45,597
إنه نسب يعد كٍلانا
ويبهجني

479
00:38:47,257 --> 00:38:51,157
معاليك
خالتك بالإنتظار

480
00:38:53,937 --> 00:38:59,487
صاحبة الفخامه . صاحب السمو الامبراطوري
تشارلز . الامبراطور الروماني المقدس

481
00:39:18,447 --> 00:39:24,957
فخامتك امنحيني بركاتك
من خالة الى ابن أختها

482
00:39:25,047 --> 00:39:31,927
عزيزي تشارلز أهبك مباركتي طوعاً
وأمنحك حبي

483
00:39:36,107 --> 00:39:43,657
ليسمح لي معاليه أن أقدم إبنتي ماري
زوجة المستقبل

484
00:39:48,507 --> 00:39:49,847
برافو

485
00:39:50,067 --> 00:39:50,967
تعالي

486
00:39:56,127 --> 00:39:57,587
يجب أن ننتظر

487
00:39:57,837 --> 00:39:59,097
كي نتزوج

488
00:40:01,057 --> 00:40:03,257
هل لديك الصبر ؟

489
00:40:05,077 --> 00:40:07,277
عندي هديه لمعاليك

490
00:40:07,377 --> 00:40:08,877
هل تود أن تراها ؟

491
00:40:09,067 --> 00:40:10,657
أحب الهدايا

492
00:40:11,337 --> 00:40:12,777
أريني

493
00:40:16,017 --> 00:40:17,517
هنــــاك . أنظــر

494
00:40:20,027 --> 00:40:21,377
هل هم لي؟

495
00:40:21,457 --> 00:40:22,577
هل أعجبوك؟

496
00:40:22,847 --> 00:40:25,337
أنهم من أفضل الهدايا التي حصلت عليها

497
00:40:26,137 --> 00:40:28,027
شكراً لمعاليك

498
00:40:30,649 --> 00:40:40,838
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

499
00:40:52,587 --> 00:40:56,057
بأسرع وقت . كلاكما يجب أن تزوراني

500
00:40:56,177 --> 00:41:01,087
أُريد أن أُريك كنوز مونتيزوما ملك الأزتيك

501
00:41:01,127 --> 00:41:05,967
الجنرال كورتيز أكتشفها مؤخرا في المكسيك

502
00:41:06,247 --> 00:41:07,347
نحب ذلك

503
00:41:07,437 --> 00:41:08,287
أجل

504
00:41:08,357 --> 00:41:11,907
سمعنا القليل عن الأراضي عبر البحر
يطلق عليها الأنديز

505
00:41:11,967 --> 00:41:12,707
. . . سأخبرك

506
00:41:13,177 --> 00:41:17,247
أقسم لك . أن المستقبل يكمن فيها

507
00:41:17,337 --> 00:41:20,777
الكثير من الأراضي الغير مُكتشفه

508
00:41:20,847 --> 00:41:27,237
الكثير من الثروه. الذهب والفضه
أملاح ومعادن

509
00:41:36,747 --> 00:41:38,177
سيدتي

510
00:41:48,917 --> 00:41:50,397
حبيبة قلبي

511
00:41:52,457 --> 00:41:54,907
ضعي نفسك في طريقه

512
00:41:59,627 --> 00:42:01,907
كيف تجري تحضيراتك ؟

513
00:42:01,977 --> 00:42:04,347
نحن نجند الأكثريه من المرتزقة الألمان

514
00:42:04,387 --> 00:42:08,697
لكن كل شيء على ما يرام

515
00:42:08,787 --> 00:42:11,397
سآجذ ميلان في الربيع القادم

516
00:42:11,827 --> 00:42:13,227
وبعد ذلك ؟

517
00:42:13,447 --> 00:42:14,897
. . وبعد ذلك

518
00:42:15,097 --> 00:42:18,047
معاً سنغزو فرنسـا

519
00:42:18,087 --> 00:42:25,947
ونضع نهاية لمغامرات الملك الفاسق
الملك فرانسيس

520
00:42:26,007 --> 00:42:28,087
ذلك سيجعلني سعيد جداً

521
00:42:28,167 --> 00:42:30,977
ويجعلك ملك فرنـســـا

522
00:42:33,437 --> 00:42:34,637
أجل

523
00:42:40,577 --> 00:42:42,537
برافو

524
00:42:42,577 --> 00:42:44,517
مرة أُخرى . إعادة

525
00:42:48,017 --> 00:42:50,217
هل ترقصين . معاليك؟

526
00:42:50,487 --> 00:42:53,187
بعد إذن صاحب الفخامة

527
00:42:56,597 --> 00:42:58,097
موافق

528
00:43:11,127 --> 00:43:12,467
اسمحي لي

529
00:43:15,557 --> 00:43:19,447
لقد سمعت أن ملك البرتغال يعاني من النقرس

530
00:43:21,777 --> 00:43:24,077
يقولون عموده الفقري مشوه

531
00:43:24,477 --> 00:43:26,147
يمشي مثل سرطان البحر

532
00:43:30,907 --> 00:43:32,577
عِدني بشيءٍ أخي

533
00:43:32,647 --> 00:43:36,167
سأُوافق على الزواج منه بشرط واحد

534
00:43:36,737 --> 00:43:42,527
عندما يموت .وهذا ليس بعيد
استطيع الزواج بمن أختار

535
00:43:45,717 --> 00:43:47,067
موافق ؟

536
00:43:56,347 --> 00:43:58,007
أنت لا تشرب اليوم . تشارلز؟

537
00:43:58,087 --> 00:43:59,637
أو يجب علي أن أقول سماحتك ؟

538
00:44:00,677 --> 00:44:06,037
يجب عليك بكل تأكيد أن تناديه بإسمه الحقيقي
وهو الحقير و الوغد

539
00:44:06,107 --> 00:44:07,447
لمــاذا ؟

540
00:44:07,557 --> 00:44:09,767
يفترض بأننا أصدقاء , تشارلز

541
00:44:11,797 --> 00:44:13,307
ألسنا! ولانزال؟

542
00:44:13,407 --> 00:44:15,237
إلا إذا قدمت لنا معروف

543
00:44:15,347 --> 00:44:18,477
من خلال المٍنح أسأل فخامته
أن يمنحنا بعض الألقاب

544
00:44:18,547 --> 00:44:19,867
أو  على الاقل بعض من الأرض

545
00:44:19,957 --> 00:44:23,457
يبدو  أن كل ما يجب ان يمنح الملك قد أعطي لك مسبقاً

546
00:44:26,540 --> 00:44:27,740
هل تغار ؟

547
00:44:28,347 --> 00:44:29,897
طبيعي

548
00:44:29,987 --> 00:44:32,677
كما ترقيت . كذلك نحن نريد

549
00:44:32,827 --> 00:44:36,387
ما الذي نستطيع أن نفعله لك.سماحتك؟

550
00:44:37,467 --> 00:44:39,477
أظهر لي بعض الأحترام

551
00:44:46,797 --> 00:44:48,047
برافو

552
00:44:48,777 --> 00:44:50,417
إلى مقعدك

553
00:44:54,977 --> 00:44:57,137
أنا سعيد لرؤيتك

554
00:44:57,787 --> 00:44:59,637
عادةً أنا وحيدة هنــا

555
00:45:00,337 --> 00:45:01,787
وحيدة ؟

556
00:45:02,387 --> 00:45:04,127
الأمور ليست على مايرام بيننا

557
00:45:04,207 --> 00:45:05,977
فخامته وأنا

558
00:45:06,337 --> 00:45:07,497
. . . ولكن

559
00:45:08,217 --> 00:45:13,037
رأيت بعيناي كم هو مكترث لك

560
00:45:13,177 --> 00:45:16,487
هو ينظر إليك بحب شديد

561
00:45:16,907 --> 00:45:19,307
يبدو بمثل هذا الحب

562
00:45:20,607 --> 00:45:22,957
أخشى أن هذا لصالحك

563
00:45:23,177 --> 00:45:25,117
هنري يجيد التنكر

564
00:45:26,057 --> 00:45:27,997
لا أريد أن أسمع هذا ثانية

565
00:45:34,087 --> 00:45:35,477
ليدي آن

566
00:45:36,667 --> 00:45:38,197
أجل صاحب الفخامة

567
00:45:38,907 --> 00:45:43,647
اعتقد أحياناً إنه سيطلب الطلاق

568
00:45:44,717 --> 00:45:45,947
! الطلاق؟

569
00:45:47,157 --> 00:45:50,717
كلا . هذا مستحيل

570
00:45:51,167 --> 00:45:52,327
اهو كذلك؟

571
00:45:54,137 --> 00:45:55,757
اعذريني

572
00:47:14,997 --> 00:47:16,077
آن

573
00:47:19,147 --> 00:47:21,047
كلا.ليس هكذا

574
00:47:23,057 --> 00:47:24,647
كيف؟

575
00:47:24,837 --> 00:47:26,037
أغويني

576
00:47:26,137 --> 00:47:27,877
أكتب لي الرسائل

577
00:47:28,567 --> 00:47:29,537
والقصائد

578
00:47:29,577 --> 00:47:31,137
قصائد حب

579
00:47:31,197 --> 00:47:33,647
اسلبني بكلماتك

580
00:47:33,707 --> 00:47:35,097
اغريني

581
00:47:49,927 --> 00:47:51,407
فخامتك

582
00:47:52,457 --> 00:47:54,017
كل شيء على مايرام

583
00:47:58,187 --> 00:47:59,857
لقد ذهبت

584
00:48:06,487 --> 00:48:13,077
على أصحاب الفخامة التوقيع على معاهدة التفاهم والوفاء الأبديه

585
00:48:13,497 --> 00:48:16,217
وتوثق بأختامكم امام هؤلاء الشهود

586
00:48:16,277 --> 00:48:20,207
خطوبة تشارلز امبراطور الرومان المقدس

587
00:48:20,267 --> 00:48:25,187
ومعالي الأميرة ماري
عند بلوغها سن الثانية عشر

588
00:48:25,257 --> 00:48:29,457
وأقول لكم مرة أخرى,بسلطتي المندوب البابوي
والمستشار الانجليزي

589
00:48:29,507 --> 00:48:32,757
يجب توقيع معاهده الصداقه تجاه بعضكما

590
00:48:33,177 --> 00:48:35,977
وعدم خرقها أبدا
وليكن الله بعونكما

591
00:49:07,997 --> 00:49:12,427
أقسم لك بشرفي و ولائي

592
00:49:12,767 --> 00:49:15,037
أن تثق بي دائماً

593
00:49:15,897 --> 00:49:17,587
دائماً

594
00:49:21,127 --> 00:49:22,157
أين سيد بيس؟

595
00:49:22,217 --> 00:49:23,747
يجب أن يكون هنا

596
00:49:24,747 --> 00:49:28,637
فخامتك
اكتشفت أمراً مخزياً

597
00:49:29,227 --> 00:49:32,207
السيد بيس لا يستحق ثقتك

598
00:49:32,237 --> 00:49:34,887
أزلته من مكاتبه

599
00:49:35,587 --> 00:49:37,297
هل أنت متأكد؟

600
00:49:39,607 --> 00:49:41,977
الفرنسيون يدفعون له معاش تقاعدي

601
00:49:47,617 --> 00:49:49,147
ارى ذلك

602
00:49:50,227 --> 00:49:52,647
كلي ثقة بأنك ستجد لي البديل

603
00:49:57,987 --> 00:50:00,527
حسناً.كيف تسير أمورنا؟

604
00:50:00,657 --> 00:50:02,217
على أحسن حال . سماحتك

605
00:50:02,687 --> 00:50:05,077
لم يُبدي الملك أي اهتمام واضح

606
00:50:05,127 --> 00:50:08,397
من الممكن أن نكتشف ذلك من نظراته لها

607
00:50:08,457 --> 00:50:12,537
كما لو كان يتخيلها عارية

608
00:50:12,917 --> 00:50:15,407
أجل . هو ينظر إلى أغلب النساء بهذه الطريقه

609
00:50:15,757 --> 00:50:17,947
ولكنها البدايه

610
00:50:18,237 --> 00:50:23,027
بداية على الأقل لنهاية الأسقف الغير محتمل

611
00:50:23,317 --> 00:50:24,767
في الوقت الملائم

612
00:50:25,947 --> 00:50:28,027
شيء تلو الآخر

613
00:50:29,017 --> 00:50:33,297
لعلها فكرة جيدة لو اشركنا دوق سوفولك في خططنا

614
00:50:33,377 --> 00:50:34,967
تشارلز براندون؟

615
00:50:35,397 --> 00:50:36,967
هو  رجل محترم

616
00:50:37,487 --> 00:50:39,557
هو صديق الملك المقرب

617
00:50:39,897 --> 00:50:42,507
أظن أنه يكره ويلسي كما نفعل

618
00:50:43,477 --> 00:50:45,797
سيكون حلف طبيعي

619
00:50:46,717 --> 00:50:48,427
على الأقل لفترة من الوقت

620
00:51:02,537 --> 00:51:03,797
هجــــوم

621
00:51:04,857 --> 00:51:07,247
نقطتان للسيد انتوني ميلبورن

622
00:51:24,687 --> 00:51:25,807
سيد هيس

623
00:51:27,637 --> 00:51:29,187
هل لديك القطع التي طلبتها؟

624
00:51:29,207 --> 00:51:30,777
أجل فخامتك

625
00:51:34,987 --> 00:51:38,657
واحد.طقم روبين بحلقه من الذهب

626
00:51:39,067 --> 00:51:44,317
ثانياً حجر ثمين مرصع بالذهب واللؤلؤ

627
00:51:44,457 --> 00:51:49,967
ثالثاً قطرات كبيره وصغيره من اللؤلؤ بالذهب والارجوان

628
00:51:50,037 --> 00:51:52,497
وتفصيل على شكل رأس الأسد

629
00:51:53,067 --> 00:51:59,407
وأخيراً ريش من الفضه . الذهب والكهرمان

630
00:52:01,337 --> 00:52:05,077
جواهر تليق بملكة
فخامتك

631
00:52:13,640 --> 00:52:25,793
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

632
00:52:26,624 --> 00:52:42,984
: تـرجـمـة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

633
00:52:52,027 --> 00:52:53,517
كان ويلسي

634
00:52:53,587 --> 00:52:54,677
كان ويلسي

635
00:52:54,727 --> 00:52:55,367
ليس أنا

636
00:52:55,457 --> 00:52:56,157
استمع إلي

637
00:52:56,227 --> 00:52:58,487
انه ويلسي من يملك راتب تقاعدي من الفرنسيين

638
00:52:58,547 --> 00:52:59,397
ليس أنا

639
00:52:59,467 --> 00:53:00,127
استمع إلي

640
00:53:00,197 --> 00:53:01,017
أنا لا أعرف شيء

641
00:53:01,097 --> 00:53:02,207
أنا بريء

642
00:53:02,267 --> 00:53:05,427
انه ويلسي

643
00:53:05,527 --> 00:53:07,157
فقط أسأله

644
00:53:07,217 --> 00:53:08,407
انه ويلسي

645
00:53:08,447 --> 00:53:09,187
لمزيد من الافلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

