1
00:02:08,000 --> 00:02:11,569
ست دقائق و ثلاثون ثانية

2
00:02:11,603 --> 00:02:13,671
هل من المفترض أن تستغرق كل هذا الوقت ؟

3
00:02:13,705 --> 00:02:16,841
<i>ليس بقدر إهتمامي</i>

4
00:02:16,875 --> 00:02:19,242
أحضروا اخاه

5
00:02:19,276 --> 00:02:21,010
ما بالك ؟

6
00:02:21,044 --> 00:02:23,879
هذه اللعبه تجعلني على أعصابي

7
00:02:23,913 --> 00:02:26,114
لست انت من هو مربوط يا عزيزي

8
00:02:39,493 --> 00:02:41,594
- أحسنت
- ها هي تلك

9
00:02:56,941 --> 00:03:00,075
إنكي شاردة الذهن مرةً أخرى

10
00:03:00,110 --> 00:03:01,743
هل كنت كذلك؟

11
00:03:01,777 --> 00:03:03,879
آسفه

12
00:03:04,914 --> 00:03:07,248
بماذا تفكرين ؟

13
00:03:08,783 --> 00:03:11,250
لست أعلم إن كنت أفكر بشيء

14
00:03:11,285 --> 00:03:12,985
لا تعرفين إن كنتي تفكرين بشي ؟؟

15
00:03:13,019 --> 00:03:15,421
أليس هذا ممكناً ؟

16
00:03:28,300 --> 00:03:30,570
مرحباً

17
00:03:32,140 --> 00:03:34,242
<i>ماذا تريدني أن أفعل بهذا الخصوص؟</i>

18
00:03:36,412 --> 00:03:38,747
حسناً

19
00:03:38,782 --> 00:03:40,782
حسناً

20
00:03:40,817 --> 00:03:42,484
سأفعلها من أجلك

21
00:03:42,518 --> 00:03:45,019
<i>غــداً</i>

22
00:03:45,054 --> 00:03:47,354
<i>حسناً, ودعاً</i>

23
00:03:57,231 --> 00:03:58,998
كانت أمي

24
00:04:02,537 --> 00:04:05,505
إن أبي يحتضر

25
00:04:20,721 --> 00:04:22,922
إنك ماهر بإستخدام هذه الأشياء

26
00:04:22,956 --> 00:04:25,324
تصبح سهله عندما تتعلق بها

27
00:04:25,359 --> 00:04:26,860
ومتى حدث هذا ؟

28
00:04:26,895 --> 00:04:28,195
ماذا؟

29
00:04:28,229 --> 00:04:29,963
كيف تعلقت بها؟

30
00:04:29,997 --> 00:04:33,398
كنت أعمل كمحاسب في شركة
تصدير في "وايت ستريت"

31
00:04:33,433 --> 00:04:37,468
" بلاك اند قيديز" في منهاتن

32
00:04:37,503 --> 00:04:39,604
وكنت دائما أأكل في الحي الصيني

33
00:04:39,639 --> 00:04:40,905
كان الاكل رخيصاً

34
00:04:40,940 --> 00:04:43,274
أصبحت شهيتك أكبر منذ إلتحاقك للمكتب

35
00:04:43,308 --> 00:04:46,109
<i>- أعتقد ذلك
- وقد وجدتها أليس كذلك</i>

36
00:04:46,144 --> 00:04:48,578
في معركة مميته مع شاهدنا؟

37
00:04:48,612 --> 00:04:51,848
لا أود أن أتحدث بهذا الموضوع, سيدي

38
00:04:51,882 --> 00:04:54,149
الدفاع عن النفس في وظيفتك
ليس بجريمة

39
00:04:54,183 --> 00:04:56,085
أعرف ذلك, ولكن

40
00:04:58,121 --> 00:05:00,188
أتمنى لو أن الأمور كانت مختلفة

41
00:05:00,222 --> 00:05:01,889
تقصد أنك قتلت بدلاً عنه؟

42
00:05:01,924 --> 00:05:04,926
بالطبع لا

43
00:05:04,961 --> 00:05:08,896
هجم عليك بشكل غير متوقع

44
00:05:08,930 --> 00:05:12,399
بإدعائه أنه كان يريد أن يبول

45
00:05:14,169 --> 00:05:16,036
وإعتدى عليك بـ حجر

46
00:05:16,070 --> 00:05:17,370
هذا صحيح

47
00:05:17,404 --> 00:05:19,705
- وأنت اطلقت عليه
- إضطررت لذلك

48
00:05:19,740 --> 00:05:22,508
- في جبهته ؟
- في صدره

49
00:05:22,542 --> 00:05:24,242
هو ضربك على جبهتك

50
00:05:24,277 --> 00:05:26,212
نعم

51
00:05:33,785 --> 00:05:36,086
إذاً كان مواجهاً لك

52
00:05:36,121 --> 00:05:40,258
عندما كان مكبلاً

53
00:05:40,292 --> 00:05:43,894
ومع ذلك كان بيده حجر

54
00:05:43,928 --> 00:05:46,095
وأنت لم تنتبه له

55
00:05:46,130 --> 00:05:47,763
إلى أن رماه عليك

56
00:05:47,797 --> 00:05:50,299
هو تمسك بالحجر
لا أعرف

57
00:05:50,333 --> 00:05:53,034
كان يتحرك بشكل سريع

58
00:05:53,069 --> 00:05:55,236
كلها حدثت بشكل سريع

59
00:05:59,973 --> 00:06:01,607
ألن تأكل شيئاً ؟

60
00:06:01,641 --> 00:06:03,442
مجرد تفكيري بمكونات

61
00:06:03,477 --> 00:06:08,246
هذه القذاره, يجعلني لا أشتهي شيئاً

62
00:06:31,872 --> 00:06:32,872
أين هي ؟

63
00:06:36,276 --> 00:06:39,178
أنظري

64
00:06:40,547 --> 00:06:42,814
- أحسنت
- لم أشعر بشي

65
00:06:42,848 --> 00:06:44,816
<i>كنت أعرف بانك
كنت تحاول تشتيتي</i>

66
00:06:44,850 --> 00:06:46,684
ومع ذلك فإنك قد نجحت

67
00:06:46,718 --> 00:06:49,319
الخداع يتطلب التواطؤ
ومع ذلك فإننا في اللاوعي

68
00:06:49,353 --> 00:06:51,322
نريد بأن نكون مخدوعين

69
00:06:51,356 --> 00:06:52,923
هل يجب علي إرجاعه

70
00:06:52,957 --> 00:06:55,692
إنني ساحر ولست بسارق

71
00:06:55,727 --> 00:06:58,195
هناك عذر يمكن أن
يأتي في متناول الشخص يوما ما.

72
00:06:59,864 --> 00:07:01,164
شكراً لك

73
00:07:04,435 --> 00:07:07,337
رأيت أخاك وهو يفعل تلك
الحيله بإستخدام الجاكيت المقيّد
(قصده هوديني الساحر المعروف)

74
00:07:07,371 --> 00:07:09,405
وكان معلقاً في أعلى الحديقة

75
00:07:09,439 --> 00:07:12,207
خمسة أقدام أو خمسين
المبدأ واحد

76
00:07:12,242 --> 00:07:14,210
إلى أن ينقطع الحبل

77
00:07:14,244 --> 00:07:16,012
إريك.. هوديني كما تعرف

78
00:07:16,046 --> 00:07:18,314
إعتاد أن يفعل هذه الحيله لوحده

79
00:07:18,348 --> 00:07:21,450
ولم يره أحد
فعل هذه الحيلة أمام الملأ كانت فكرتي

80
00:07:21,484 --> 00:07:23,652
نعم, وهذا أفضل بكثير

81
00:07:23,686 --> 00:07:28,356
والهروب من وعاء الحليب
كنت من ابتكاري كذلك

82
00:07:29,759 --> 00:07:32,160
إنها حيلة صعبه على رجل بالغ

83
00:07:32,194 --> 00:07:34,195
أن يدخل نفسه بداخل
حاوية قصديرية

84
00:07:34,230 --> 00:07:36,263
جرب لبس مشد للجسم
وحذاء له كعب

85
00:07:36,298 --> 00:07:38,567
أنا متأكد بأن السيد هاردين
لديه طرق

86
00:07:38,601 --> 00:07:40,635
لمساعدة كثير من النساء
على الهرب

87
00:07:40,669 --> 00:07:42,403
أصعب حيلة على مر الزمان

88
00:07:44,606 --> 00:07:46,206
يا إلهي

89
00:07:46,240 --> 00:07:48,675
ألا يوجد شخص هنا
يقرأ الصحف؟

90
00:07:48,709 --> 00:07:50,611
أنا أقرأها

91
00:07:50,645 --> 00:07:52,646
إذاً أنت تعرف بأني تدمرت

92
00:07:52,680 --> 00:07:54,214
يوجد بصحبتنا نساء يا سيدي

93
00:07:54,248 --> 00:07:57,050
لا أكترث بذلك أيها المخادع

94
00:07:57,084 --> 00:07:58,851
مشروعـي

95
00:07:58,885 --> 00:08:01,486
الرجل الإيطالي الذي أخبرتك
الموجود في بوسطن

96
00:08:01,521 --> 00:08:03,122
تم القبض عليه

97
00:08:03,156 --> 00:08:04,456
تشارلز بونزري؟

98
00:08:04,491 --> 00:08:07,359
كانت حيله من بداية المشروع
حتى نهايته

99
00:08:07,393 --> 00:08:09,493
وقد وضعت كل مالي

100
00:08:09,528 --> 00:08:12,229
وقد خدعني وكأنني شخص غريب

101
00:08:12,263 --> 00:08:14,799
كل لعبة بحاجة إلى محترف

102
00:08:14,833 --> 00:08:18,402
لن يستطيع أحد ضمان
إرجاع نقودك يا هاري

103
00:08:18,436 --> 00:08:21,004
ليس لدي قرش

104
00:08:21,038 --> 00:08:23,539
إني ميّت

105
00:08:23,574 --> 00:08:25,574
إنني جالس هنا الآن

106
00:08:25,609 --> 00:08:28,044
ولكنني ميّت

107
00:08:28,078 --> 00:08:30,980
أنت مفلسٌ تماماً؟

108
00:08:31,015 --> 00:08:33,049
سنكون على ما يرام عزيزتي

109
00:08:33,083 --> 00:08:34,750
أليس كذلك؟

110
00:08:34,785 --> 00:08:37,052
بالطبع سنكون كذلك

111
00:08:37,087 --> 00:08:38,821
سنتخطى هذه المحنه
وسترين

112
00:08:38,856 --> 00:08:41,057
أيها السمين, الفقير, الغبي

113
00:08:41,091 --> 00:08:43,192
بيــل, إنتظري

114
00:08:46,696 --> 00:08:49,097
حسناً

115
00:08:49,131 --> 00:08:50,699
هل من حيّل أخرى تعرفها؟

116
00:08:55,838 --> 00:08:58,239
أنت تعرف أنني لا أريد
أن تكون سمعتي سيئة

117
00:08:58,274 --> 00:09:00,775
يبدو بأن السمعة السيئة
ستلاحقك يا صديقي

118
00:09:00,809 --> 00:09:02,878
تم إتهام نصف الفريق

119
00:09:02,912 --> 00:09:05,780
هؤلاء المتلاعبين

120
00:09:05,814 --> 00:09:08,249
سيكوت و قاندل
أين قابلتهم ؟

121
00:09:08,283 --> 00:09:11,184
لقد قابلت الرياضي سوليفان

122
00:09:11,219 --> 00:09:13,253
و أيب اتل كما هو موضّح
أسمائهم مدروجة

123
00:09:13,287 --> 00:09:16,790
المسكين أيب... لديه الكثير
من مثيرين الفوضى يحومون حوله

124
00:09:16,825 --> 00:09:20,093
حسناً, إن تم إتهامه فسيسحبك معه

125
00:09:20,127 --> 00:09:21,894
عندما تكون فتاه بصحبة
عشرة رجال على السرير

126
00:09:21,929 --> 00:09:24,630
فمن سيصدقها إن إدعت بأن
الرجل الحادي عشر هو أباها؟

127
00:09:24,664 --> 00:09:26,333
أرنولد

128
00:09:26,367 --> 00:09:28,601
إني أقدر كلامك هذا

129
00:09:28,636 --> 00:09:31,170
ولكني لست الشخص الذي
بحاجة إلى إقناع

130
00:09:31,204 --> 00:09:33,505
إهتممت برد خدامتي لك
بالشكل الكافي

131
00:09:33,539 --> 00:09:36,107
وأنا أخبرك الآن
بأن إهتمامك تم تبريرة

132
00:09:36,141 --> 00:09:38,210
ماذا تقترح ؟

133
00:09:38,244 --> 00:09:40,845
تعال إلى شيكاغو

134
00:09:40,880 --> 00:09:42,580
إلى عرين الأسد؟

135
00:09:42,614 --> 00:09:45,716
<i>نعـم
ولكن قبل أن تفعل ذلك</i>

136
00:09:45,751 --> 00:09:47,785
أريدك أن تفكر بشكل تام
"من من هذه المدينة...

137
00:09:47,819 --> 00:09:49,786
على إستعداد أن يخدمك"

138
00:10:11,474 --> 00:10:13,108
سيدي الزعيم

139
00:10:13,142 --> 00:10:15,010
يا إلهي.

140
00:10:15,044 --> 00:10:17,378
ما هنالك؟

141
00:10:17,413 --> 00:10:19,847
زائرك..
إنه هنا

142
00:10:22,183 --> 00:10:24,317
جيّد
جيّد

143
00:10:24,351 --> 00:10:26,152
أدخليه إلى هنا

144
00:10:41,802 --> 00:10:45,204
حسناً, هاهو الفتـى

145
00:10:45,238 --> 00:10:47,639
هل أحضر لك شيئاً سيدي؟

146
00:10:47,673 --> 00:10:50,008
لا بأس
أنا بخير, شكراً لكي

147
00:10:50,042 --> 00:10:51,943
غباء
أحضري له شراباً

148
00:10:53,846 --> 00:10:56,681
لا لا, إذهبتي أنتي
أنا سأقدمه له

149
00:11:01,853 --> 00:11:04,122
أرجعي هذا في محلّه

150
00:11:07,191 --> 00:11:09,325
إذاً...

151
00:11:09,360 --> 00:11:12,762
أنظر إلى نفسك...

152
00:11:12,797 --> 00:11:14,898
رجل نبيل حقيقي

153
00:11:14,932 --> 00:11:18,534
ربتني أمي بشكل جيّد

154
00:11:19,936 --> 00:11:21,302
بسكويت؟

155
00:11:30,378 --> 00:11:32,845
<i>نعـم, لقد مات البارحة</i>

156
00:11:32,880 --> 00:11:35,614
<i>تشنج, وتقيأ</i>

157
00:11:35,649 --> 00:11:39,418
لم يجد مكاناً ليستقر إليه

158
00:11:39,453 --> 00:11:42,288
ولم أستطع أن أفعل له شيئاً

159
00:11:42,322 --> 00:11:44,856
إنه مجرد كلبٌ لعين

160
00:11:44,891 --> 00:11:47,158
أيها النذل الصغير

161
00:11:47,193 --> 00:11:49,460
الوقت والظروف جعلتني كذلك

162
00:11:49,495 --> 00:11:52,997
حسناً, أمك جعلتني على إطلاع

163
00:11:53,032 --> 00:11:55,900
لا بد بأنها كانت محادثات
ممتعه

164
00:11:55,934 --> 00:11:58,335
ليس لديك فكرة عن

165
00:11:58,369 --> 00:12:00,437
مدى تقارب الناس لبعضها

166
00:12:00,471 --> 00:12:02,639
لدي فكرة جيّده عن ذلك

167
00:12:02,674 --> 00:12:04,741
كان عمرك 54
وكان عمرها 13

168
00:12:07,411 --> 00:12:09,212
كنت لتفعل الشيء ذاته

169
00:12:09,246 --> 00:12:10,713
أنت لا تعرفني بشكل جيّد

170
00:12:10,748 --> 00:12:14,517
أنا أعرفك تماماً

171
00:12:14,552 --> 00:12:17,487
تريد الحصول على أي شي
يقع بين يديك

172
00:12:17,521 --> 00:12:20,556
<i>ولا شيء يستطيع
أن يمنعك من فعل ذلك</i>

173
00:12:22,258 --> 00:12:25,327
وهذا هو ما أتوقعه من إبني

174
00:12:30,166 --> 00:12:32,666
هل هذا مجرد لم لشمل العائلة

175
00:12:32,700 --> 00:12:34,668
إنني أحتضر يا فتى

176
00:12:38,239 --> 00:12:40,674
حسناً, سأجدك لك كاهناً

177
00:12:40,708 --> 00:12:43,976
هل تعرف ماذا كانت
هذه المدينة قبل مجيئي؟

178
00:12:47,513 --> 00:12:50,114
مجرد مستنقع لعين

179
00:12:50,149 --> 00:12:54,252
رياح رمليّة تهب على البيوت الخشبية

180
00:12:54,286 --> 00:12:56,954
لم يرد أحد المجيء إلى هنا

181
00:12:56,988 --> 00:12:59,188
<i>ولكنني نظفت ذلك المستنقع</i>

182
00:12:59,223 --> 00:13:01,991
و رصّفتُ هذه الشوارع

183
00:13:02,025 --> 00:13:05,962
وبنيت هذه الفنادق

184
00:13:05,996 --> 00:13:08,464
انا صنعت هذه المدينة

185
00:13:08,498 --> 00:13:11,166
أنت وثورك الأزرق العملاق ؟

186
00:13:11,200 --> 00:13:14,737
لا تتحامق معي يا فتى

187
00:13:14,771 --> 00:13:16,605
إني احاول إخبارك شيئا

188
00:13:16,639 --> 00:13:20,642
مالذي تريد أن تخبرني إياه ؟

189
00:13:22,477 --> 00:13:26,814
الرجل الخطأ
هو المسؤل عن هذه المدينة

190
00:13:34,488 --> 00:13:37,623
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لا أشعر بأنني بخير

191
00:14:05,516 --> 00:14:09,052
إنه يعرف بأني غير سعيدة معه
ولكنه لن يتوقع أبداً بأني ساهرب

192
00:14:09,086 --> 00:14:11,621
وكذلك روبرت

193
00:14:11,655 --> 00:14:14,458
إحزمي امتعه قليله في حقيبة
سفر واحده لكي ولـ تومي

194
00:14:14,492 --> 00:14:16,826
سنشتري أي شيء نحتاجه
عندما نكون خارج الحدود

195
00:14:16,860 --> 00:14:20,462
على كل حال إنني بحاجة
لأن أبدأ من جديد

196
00:14:20,496 --> 00:14:22,931
ذلك الرجل من كونراد يريدنا
ان نكون على الرصيف قبل الموعد بساعة

197
00:14:22,965 --> 00:14:24,666
<i>سنتقابل هنا
و من ثم سنذهب...</i>

198
00:14:24,700 --> 00:14:27,269
يا إلهــي

199
00:14:27,303 --> 00:14:30,739
<i>عزيزتي.
مرحباً.</i>

200
00:14:32,341 --> 00:14:35,476
إني عاجز بهذه الأشياء

201
00:14:35,511 --> 00:14:37,478
<i>لقد سكبت مظّهر
الأفلام على سروالي</i>

202
00:14:37,512 --> 00:14:38,947
<i>وقد إنسكب على الأرضيّة كلها</i>

203
00:14:38,981 --> 00:14:41,348
سأنظفه فيما بعد
إجلس

204
00:14:53,662 --> 00:14:55,663
سأراكي لاحقاً يا ماري

205
00:15:03,639 --> 00:15:06,408
بماذا كنتما تتآمران؟

206
00:15:06,443 --> 00:15:08,477
ماذا؟

207
00:15:08,511 --> 00:15:11,012
سمعت أصواتاً خافته

208
00:15:11,046 --> 00:15:13,547
مجرد كلام نسوة

209
00:15:13,582 --> 00:15:17,785
أنكي تحبين ألاعيبكما مع بعضكما
أليس كذلك؟

210
00:15:17,820 --> 00:15:20,722
أنك تستمتع بها بنفسك

211
00:15:38,072 --> 00:15:39,773
من أين تحدثني؟

212
00:15:39,808 --> 00:15:41,608
من اللوبي

213
00:15:41,642 --> 00:15:43,376
هل أنت غبي ؟

214
00:15:43,410 --> 00:15:46,078
لم أستطع محادثتك من مكتب
البريد, لم يكن آمناً

215
00:15:46,112 --> 00:15:47,746
تمت تبرئتك أليس كذلك؟

216
00:15:47,780 --> 00:15:49,313
ليس هنالك شيئاً يستطيع عمله

217
00:15:49,348 --> 00:15:51,316
<i>إنه لن ينسى ما حدث</i>

218
00:15:51,350 --> 00:15:53,918
إذاً أعطه سبباً مقنعاً
يجعله ينسى

219
00:15:53,952 --> 00:15:55,319
<i>مثل ماذا؟</i>

220
00:15:57,488 --> 00:15:58,722
إنك محقق مختص بالخمور
ألست كذلك؟

221
00:15:58,756 --> 00:16:01,524
<i>- إذهب و جد مروجّي الخمور
- ألديك بعض الإقتراحات</i>

222
00:16:01,558 --> 00:16:04,494
إذهب إلى مرسى "مي"

223
00:16:04,528 --> 00:16:06,228
على إمتداد ميناء الحصان الأسود

224
00:16:06,263 --> 00:16:07,897
<i>لن أتفاجأ إن وجدت هناك</i>

225
00:16:07,931 --> 00:16:10,232
<i>عملية تهريب خمور كبيره</i>

226
00:16:10,266 --> 00:16:11,366
كم تبعد من الساحل؟

227
00:16:11,400 --> 00:16:12,934
هل تريدني أن أقبض عليهم كذلك؟

228
00:16:12,968 --> 00:16:17,038
<i>بعد العلامة الرابعة عشر
بمسافة ميل واحد على اليسار</i>

229
00:16:17,072 --> 00:16:19,339
لا تكن فزعاً أيها الفتى

230
00:16:19,373 --> 00:16:21,007
لا يا سيدي

231
00:16:21,041 --> 00:16:25,076
الآن إذهب وكن بطلاً
ودعنا لا نتحدث مجدداً

232
00:16:32,552 --> 00:16:35,286
نعم, إنك واقف هناك

233
00:16:36,755 --> 00:16:39,257
إمرأه منزعجة

234
00:16:39,292 --> 00:16:41,226
ذلك اللعين...

235
00:16:41,260 --> 00:16:42,961
أنابيل.

236
00:16:42,995 --> 00:16:44,863
تستطيعين إخباري بما تشائين

237
00:16:44,897 --> 00:16:48,465
ولكن, لا تصرخين ولا تبكين
ولا ترمين الأشياء

238
00:16:55,539 --> 00:16:57,340
كان لدي نقــود

239
00:16:57,374 --> 00:16:59,208
تحت ألواح الأرضيّة

240
00:16:59,242 --> 00:17:00,776
هاري أخذها كلها

241
00:17:00,810 --> 00:17:02,512
كم كان المبلغ؟

242
00:17:02,546 --> 00:17:05,348
$3,682.

243
00:17:07,117 --> 00:17:09,084
كنت أعدها كل ليلة

244
00:17:09,119 --> 00:17:11,353
وهل تريدينني أن أأمر بالقبض عليه؟

245
00:17:11,387 --> 00:17:13,188
بالطبع أريد ذلك

246
00:17:13,222 --> 00:17:15,324
لتسترجعين نقودا قد تركتيها
امام ناظريه

247
00:17:15,358 --> 00:17:17,826
عملت جاهده لكسب تلك النقود

248
00:17:19,628 --> 00:17:22,296
إبنتي الصغيرة

249
00:17:24,499 --> 00:17:27,335
وعدتني بأن لا تبكي

250
00:17:40,448 --> 00:17:42,949
هذه النقود ستساعدك خلال
فصل الصيف

251
00:17:44,518 --> 00:17:46,251
هيّا فلنختصر حديثنا إلى ان نصل
إلى الجزء

252
00:17:46,285 --> 00:17:48,119
الذي تخبرينني فيه بأنكي
ستفعلين أي شي من أجلي

253
00:17:48,154 --> 00:17:51,322
حسناً, سأفعل

254
00:17:51,357 --> 00:17:53,424
أسدل الستائر وسأفعلها الآن

255
00:17:53,459 --> 00:17:55,960
مالذي حدث لدموعك؟

256
00:17:55,995 --> 00:17:58,496
أريدك ان تمتطيني كما كنت تفعل بالسابق

257
00:17:58,530 --> 00:18:00,298
وسأعتنق المخده بكل قوتي

258
00:18:02,300 --> 00:18:05,537
سأحتفظ بهذا الوعد

259
00:18:05,571 --> 00:18:09,640
وسيفعل, كما تعرفين

260
00:18:11,042 --> 00:18:13,544
هديّة السيّد تومبسون هي عدم نسيان

261
00:18:13,578 --> 00:18:15,781
المديونين لديه

262
00:18:15,815 --> 00:18:18,750
وهذا بالفعل مبدأ جيّد

263
00:18:18,785 --> 00:18:21,251
هاري وجد مدخرات حياتها
وسرقها

264
00:18:21,286 --> 00:18:23,053
أعرف ذلك

265
00:18:23,087 --> 00:18:25,855
هل ذكرتي له بأني قد أعطيتك
خمسون دولاراً بنفسي ؟

266
00:18:25,890 --> 00:18:28,458
أعتقد انكي وأنا لدينا لمستنا العطوفه

267
00:18:34,364 --> 00:18:36,765
شكرا لمساعدتك للفتاة

268
00:18:45,074 --> 00:18:46,774
إعتقدت بأنك تريد أن تعلم

269
00:18:46,809 --> 00:18:50,677
بأن دوري النساء المصوًتات
سيعلنون تنصيب السّيد بيدر بشكل رسمي

270
00:18:50,712 --> 00:18:52,345
هذا جميل

271
00:18:52,379 --> 00:18:54,580
وأنا سعيده بأنك إستغليتني

272
00:19:03,954 --> 00:19:06,388
كيف كان حاله ؟

273
00:19:07,924 --> 00:19:10,992
كان يحتضر

274
00:19:11,026 --> 00:19:14,362
ورائحته كالثوم

275
00:19:14,396 --> 00:19:18,132
قال بأنكما ما زلتما تتقابلان

276
00:19:18,166 --> 00:19:22,536
لقد بدأنا نتواصل من جديد

277
00:19:22,570 --> 00:19:25,072
أنت رابطنا المشترك على كل حال

278
00:19:25,106 --> 00:19:27,809
عندما تم تجنيدك. دعاني إليه

279
00:19:27,843 --> 00:19:31,311
كان قلقٌ جداً

280
00:19:31,345 --> 00:19:34,814
أخاه قتل في معركة فيكسبيرغ

281
00:19:34,848 --> 00:19:37,116
ما كان يجب عليه أن يقلق

282
00:19:37,150 --> 00:19:39,419
قلت له بأنك ستعود

283
00:19:41,321 --> 00:19:43,756
السّيده جين قالت لي ذلك

284
00:19:43,790 --> 00:19:46,092
قارئة الحظ؟
يا إلهي, يا أمي

285
00:19:46,126 --> 00:19:49,395
كانت على حق, ألم تكن كذلك؟

286
00:19:49,429 --> 00:19:52,165
يوجد فطيرة رواند

287
00:19:53,867 --> 00:19:56,569
كان عمركي 13 سنه

288
00:19:58,872 --> 00:20:02,976
كنت لوحدكي عندما حملتي بي

289
00:20:03,010 --> 00:20:05,678
لم أكن لوحدي تماماً

290
00:20:05,712 --> 00:20:09,214
ناكي تومبسون
كان يعتني بنا

291
00:20:11,217 --> 00:20:13,451
ولما كان يفعل ذلك؟

292
00:20:13,486 --> 00:20:16,288
لقد كان الشريف

293
00:20:16,323 --> 00:20:18,323
كان يعمل لدى والدك

294
00:20:18,358 --> 00:20:20,526
و...

295
00:20:20,560 --> 00:20:22,961
حسناً...

296
00:20:22,996 --> 00:20:25,097
أنت تتذكر هذا

297
00:20:29,869 --> 00:20:33,071
في نهار مي تاريخ 1897

298
00:20:33,105 --> 00:20:36,874
كنت واحده من رفيقات الملك نبتون

299
00:20:39,579 --> 00:20:42,413
والدك رآني

300
00:20:42,447 --> 00:20:44,448
وكان ناكي يعمل لديه

301
00:20:44,482 --> 00:20:47,084
وفي وقت آخر بنفس اليوم

302
00:20:47,118 --> 00:20:49,219
حسناً, كانت ليلة ذلك اليوم بالتحديد

303
00:20:49,253 --> 00:20:52,489
أحضرني ناكي إليــه

304
00:20:52,523 --> 00:20:54,425
لأن هذا كان من ضمن أعماله

305
00:20:54,459 --> 00:20:56,726
التي عملها للزعيــم

306
00:20:56,761 --> 00:20:59,362
وقد أستمرينا على ذلك المنوال

307
00:20:59,396 --> 00:21:02,197
لبعض الوقت

308
00:21:06,336 --> 00:21:08,103
كان قواداً؟

309
00:21:10,973 --> 00:21:13,274
كان رجل ذو طموح

310
00:21:13,308 --> 00:21:16,044
أراد أن يعتلي القمـه

311
00:21:16,079 --> 00:21:18,212
كان لديه زوجه

312
00:21:18,247 --> 00:21:20,681
<i>كان يريد أن يبدأ بتأسيس عائلة</i>

313
00:21:20,716 --> 00:21:22,683
وهل هذا يبرر ما فعله ؟

314
00:21:22,717 --> 00:21:25,318
أنت تتذكر مبيل

315
00:21:25,353 --> 00:21:27,821
كانت إمرأه رائعة

316
00:21:27,856 --> 00:21:30,657
إنها فعلاً مأساة

317
00:21:33,427 --> 00:21:37,830
كان ناكي لطيفاً بطريقته الخاصه

318
00:21:37,864 --> 00:21:40,633
معك ومعي

319
00:21:42,335 --> 00:21:44,970
أعتقد بأن المسألة

320
00:21:45,004 --> 00:21:48,005
كانت تشغل باله بإستمرار

321
00:21:49,708 --> 00:21:52,343
هل تتذكر كم كان طول شعرك من قبل؟

322
00:21:59,851 --> 00:22:01,918
قلت للطبيب بأني سأقابله

323
00:22:01,952 --> 00:22:05,021
في منزل والدك

324
00:22:06,290 --> 00:22:09,292
لا أحد يستحق أن يموت وحيداً

325
00:22:32,846 --> 00:22:35,915
كانت تلك هي العلامة

326
00:22:35,949 --> 00:22:39,318
يجب أن تكون العملية في هذه الأرجاء

327
00:22:39,353 --> 00:22:41,820
وهذا المصدر المجهول

328
00:22:41,855 --> 00:22:44,956
ليس لديه أي سبب ليكذب عليك؟

329
00:22:54,967 --> 00:22:56,968
أنت تعتقد بأنه ربما...؟

330
00:22:57,003 --> 00:22:59,437
إهدأ

331
00:23:33,567 --> 00:23:35,067
أيها السيدان

332
00:23:35,102 --> 00:23:37,936
العميل فان ألدين

333
00:23:37,971 --> 00:23:41,574
من مكتب التحقيقات الداخليه

334
00:23:41,608 --> 00:23:44,009
مالذي يحدث هنا؟

335
00:23:44,044 --> 00:23:46,778
نقوّي عزيمة المؤمنين بالرب

336
00:23:46,813 --> 00:23:49,547
كل روح ضائعه على حده

337
00:23:49,582 --> 00:23:52,351
أطلق عليه
"إسبوع المعجزات"

338
00:23:52,385 --> 00:23:56,187
"و جون تم تغطيسة في البريّة"

339
00:23:56,222 --> 00:23:58,556
أنا الشمّاس كـوفي

340
00:23:58,591 --> 00:24:01,025
المعمّد لمدينة اتلانتيس

341
00:24:01,060 --> 00:24:03,461
بقدر معرفتي بالقانون
فنحن لم نخرقه بفعلنا هذا

342
00:24:03,496 --> 00:24:06,064
هل تعتقد بأن المسيح سيسمعك
وأنت في هذا المكان المنبوذ؟

343
00:24:06,098 --> 00:24:08,066
المسيح هو الخالق للمعجزات

344
00:24:08,100 --> 00:24:11,702
- إنه يسمع كل الناس من كل مكان...
- نعم

345
00:24:11,736 --> 00:24:13,570
- من المخابئ وحتى التلال...
- نعـم يا إلهي

346
00:24:13,605 --> 00:24:15,740
مجرد كلمات أيها الشمّاس

347
00:24:15,774 --> 00:24:17,975
لا يا سيّدي
إنه الأنجيل

348
00:24:18,009 --> 00:24:20,211
وهذا الأنجيل هو الحقيقه

349
00:24:20,245 --> 00:24:22,512
تستطيع الإبتعاد عنه قدر المستطاع

350
00:24:22,547 --> 00:24:25,281
ولكن كل الطرق تؤدي
إلى تصفية الحسابات

351
00:24:25,315 --> 00:24:27,651
هذا هو ما تؤمن به ؟

352
00:24:27,685 --> 00:24:29,386
هذا ما أعرفه

353
00:24:29,420 --> 00:24:31,688
وسيكون لي مكاني في الجنة

354
00:24:31,722 --> 00:24:33,289
- يا إلهي
- بجلّو المسيح

355
00:24:33,323 --> 00:24:34,890
نعم يا إلهي

356
00:24:34,925 --> 00:24:36,358
إذاً فأكمل

357
00:24:39,662 --> 00:24:41,630
هو قالها.. من يؤمن

358
00:24:41,664 --> 00:24:44,265
ومن ثم نقوم بتعميده

359
00:24:44,300 --> 00:24:45,800
سيكون قد نجــى

360
00:24:48,403 --> 00:24:50,539
ولكن من لا يومن

361
00:24:50,573 --> 00:24:53,107
سيكون مدان

362
00:24:53,142 --> 00:24:55,543
- سيكون معلونا في الجحيم

363
00:24:55,577 --> 00:24:57,811
ألا يجب علينا البحث عن تلك العملية

364
00:24:57,846 --> 00:25:00,781
شعبك لا يؤمنون بالجنه أليس كذلك؟

365
00:25:00,815 --> 00:25:02,382
شعبي؟

366
00:25:02,417 --> 00:25:05,152
لا تستغبي
أتكلم عن اليهود

367
00:25:05,186 --> 00:25:07,987
لا, ليس بالفعل

368
00:25:08,021 --> 00:25:10,055
أرتفعو إلى الأعلى

369
00:25:10,090 --> 00:25:11,690
أرتفعو إخوتي وأخواتي

370
00:25:13,392 --> 00:25:15,327
سيدي, أنا أعرف أنك تحت ضغط....

371
00:25:15,362 --> 00:25:17,563
ولكن إن كنتم لا تؤمنون بالجنة

372
00:25:17,597 --> 00:25:19,431
فكيف تصوِّرون الجحيم؟

373
00:25:19,465 --> 00:25:22,233
<i>- سلِّمو أنفسكم
- نعم</i>

374
00:25:22,268 --> 00:25:24,669
<i>ونظفو أنفسكم من الخطيئة</i>

375
00:25:27,406 --> 00:25:29,774
محررين

376
00:25:29,808 --> 00:25:32,609
لتعملو على

377
00:25:32,644 --> 00:25:34,611
ما طلبه الرب منكم

378
00:25:34,646 --> 00:25:36,947
آمين

379
00:25:36,981 --> 00:25:38,682
آمين

380
00:25:38,716 --> 00:25:41,251
فليأتي أي رجل أو إمرأه

381
00:25:41,285 --> 00:25:43,353
من لديه خطيئة في قلبه

382
00:25:43,387 --> 00:25:45,321
فليتقدم

383
00:25:45,355 --> 00:25:47,690
لنغسل له خطيئتة

384
00:25:47,724 --> 00:25:51,627
<i>بفضل المسيح</i>

385
00:25:51,662 --> 00:25:53,762
نعم أيها المسيح

386
00:25:53,797 --> 00:25:57,165
ربي المسيح
آمين

387
00:26:17,985 --> 00:26:19,753
هل انت بخير؟

388
00:26:22,222 --> 00:26:24,489
انا بخير

389
00:26:24,524 --> 00:26:26,057
السؤال هو..

390
00:26:26,092 --> 00:26:28,026
هل أنت كذلك؟

391
00:26:56,319 --> 00:26:58,352
كُل يا عزيزي

392
00:26:58,387 --> 00:27:01,189
ملاك الموت

393
00:27:03,093 --> 00:27:05,061
كنت أعرف أنكي ستكونين جميلة

394
00:27:09,633 --> 00:27:12,234
كأنه مرض جونديس

395
00:27:12,268 --> 00:27:14,435
هل بال ؟

396
00:27:14,470 --> 00:27:17,005
علبة البول فارغه منذو أيام

397
00:27:17,039 --> 00:27:20,441
يوجد مشاكل في كل عضو من جسمه

398
00:27:25,781 --> 00:27:27,415
أريد القيام ببعض الاختبارات

399
00:27:27,449 --> 00:27:28,683
هل هذا ضروري حقاً؟

400
00:27:28,717 --> 00:27:32,120
فقط دعني أموت, اللعنـه

401
00:27:32,155 --> 00:27:36,891
الزعيم لا يحب أن يلسمه الاطباء

402
00:27:36,925 --> 00:27:38,559
أريد فقط

403
00:27:38,594 --> 00:27:40,928
عينة من الشعر

404
00:27:40,962 --> 00:27:42,963
لا, مالذي تفعله

405
00:27:42,998 --> 00:27:44,364
- لا بأس
- لا

406
00:27:44,399 --> 00:27:45,866
- فقط جزء صغير من...
- لا

407
00:27:45,900 --> 00:27:47,801
- أنظر
- لا عليك

408
00:27:47,835 --> 00:27:50,203
- لا, إنه يحاول قتلي
- إنه لا يريد قتلك فقط دعه

409
00:27:50,237 --> 00:27:52,472
- إنه يحاول قتلي
- إسترخي, إسترخي

410
00:27:52,507 --> 00:27:55,074
إنه يحاول مساعدتك
بكل رويَّة

411
00:27:57,043 --> 00:27:58,843
إنه يحاول مساعدتك

412
00:27:58,878 --> 00:28:00,912
نعم

413
00:28:02,515 --> 00:28:04,783
- حسناً
- إسترخي

414
00:28:04,817 --> 00:28:07,985
سأخذ عينة من الشعر الخلفي

415
00:28:09,254 --> 00:28:12,923
إنك بخير
إنك بخير

416
00:28:20,931 --> 00:28:24,600
إنك إبن جيّد

417
00:28:41,653 --> 00:28:44,255
هل اكلتي شيئاً ؟

418
00:28:46,792 --> 00:28:49,527
كان يجب على احدنا البقاء هنا

419
00:28:49,561 --> 00:28:51,730
سأبقى معه الليلة

420
00:29:32,777 --> 00:29:36,213
مالفائده من هذا الإحتماع؟

421
00:29:36,247 --> 00:29:38,348
لسنا مجبورين على الذهاب
إن كنتي لا تريدين ذلك

422
00:29:38,383 --> 00:29:42,053
أغلب هؤلاء النسوة كانو
ضد فكرة الإقتراع

423
00:29:42,088 --> 00:29:44,756
وهذا ليس بشيء كبير
على المهاجرين كذلك

424
00:29:44,791 --> 00:29:47,125
وكيف جائو إلى هنا ؟

425
00:29:47,160 --> 00:29:49,328
إنهن بنات التطور الأمريكي

426
00:29:49,362 --> 00:29:52,098
لماذا كانو يزرعون بالأراضي القرع

427
00:29:52,132 --> 00:29:55,402
وجاؤو بمسيرة مع واشنطن إلى وادي فورج

428
00:29:57,771 --> 00:29:59,606
سأفعل ماهو مطلوب مني

429
00:29:59,640 --> 00:30:03,110
هذا ليس بالجواب الصحيح حقاً

430
00:30:03,145 --> 00:30:06,280
مالجواب الذي تفضله ؟

431
00:30:09,184 --> 00:30:11,285
الذي رأيتيه...

432
00:30:13,589 --> 00:30:16,892
الذي تعتقدين بانكي رأيتيه
في مكتبي بالأمس

433
00:30:16,927 --> 00:30:19,929
لم يكن إلا شيئا بريئاً

434
00:30:19,963 --> 00:30:22,665
أنابيل.. بعيده كل البعد عن البرائة

435
00:30:22,700 --> 00:30:25,001
وأنا أعرف بأن لديك خبره
بأنها ليست كذلك

436
00:30:25,035 --> 00:30:28,506
كانت تربطنا علاقة منذ سنوات مضت

437
00:30:28,540 --> 00:30:29,974
لم تعني لي شيئاً

438
00:30:30,008 --> 00:30:32,109
كنت أساعدها يا مارغريت
ليس إلا

439
00:30:32,143 --> 00:30:34,111
بنفس الطريقة التي ساعدتني بها

440
00:30:34,145 --> 00:30:36,080
إعتقدت بانها صديقتك

441
00:30:37,950 --> 00:30:39,885
ولذلك لم تضاجعها

442
00:30:41,087 --> 00:30:43,655
هذه الألفاظ لا تأتي منك

443
00:30:43,690 --> 00:30:45,090
نعم

444
00:30:45,125 --> 00:30:46,792
هل تريدني بأن أتظاهر بالإتزان

445
00:30:46,826 --> 00:30:48,961
أنا أفضل أن تكوني عقلانيّة

446
00:30:48,996 --> 00:30:50,229
ما ذا تقصد ؟

447
00:30:50,264 --> 00:30:52,533
ألا تريدني أن أفعل شيئاً
تجاه ما أراه؟

448
00:30:52,567 --> 00:30:53,967
وما أسمعه ؟

449
00:30:54,002 --> 00:30:56,670
مالذي سمعتيه؟

450
00:30:57,806 --> 00:31:00,041
بانك قادر على أي شيء

451
00:31:00,075 --> 00:31:02,276
من قال لكي ذلك ؟

452
00:31:02,311 --> 00:31:04,480
العميل فان الدن

453
00:31:04,514 --> 00:31:06,482
عندما ذهبت انت إلى الإنتخابات

454
00:31:06,516 --> 00:31:08,284
حسناً, لو أنكي أخبرتني بما حدث

455
00:31:08,318 --> 00:31:11,053
فإن هذا لكن يكون مزعجاً كالآن

456
00:31:11,087 --> 00:31:13,722
ما قاله لي جعلني أشمئز

457
00:31:13,757 --> 00:31:16,493
هذه الترتيبات كلها

458
00:31:16,527 --> 00:31:18,128
أية ترتيبات ؟

459
00:31:18,162 --> 00:31:20,797
أن أتقبل كل ما تمليه علي

460
00:31:20,831 --> 00:31:22,465
ولا أسأل عن أي شيء

461
00:31:22,500 --> 00:31:25,135
أن أساعدك في تطوير أعمالك

462
00:31:25,169 --> 00:31:27,338
وأتظاهر بأني أعلم ماهية هذه الأعمال

463
00:31:27,372 --> 00:31:29,740
أنا لا أتذكر بأنكي رفضتي شيئا من قبل

464
00:31:29,775 --> 00:31:31,609
لأي شي أطلبه منكي

465
00:31:31,643 --> 00:31:33,611
تنزعجين من فترة لآخرى

466
00:31:33,645 --> 00:31:36,012
وتذكريني بمدى نزاهتك وصدقك

467
00:31:36,046 --> 00:31:38,881
ولكن شخص جيّد لن يصل إلى
ما وصلتي إليه الآن

468
00:31:38,916 --> 00:31:41,549
أنت لا تعرف من أنا

469
00:31:41,584 --> 00:31:43,517
أنا لا أعرف ؟

470
00:31:51,226 --> 00:31:53,127
هذا هو ما تفعلينة

471
00:31:53,161 --> 00:31:55,696
بعد كل مضاجعه بيننا تذهبين
إلى الحمام وتستخدمين...

472
00:31:55,730 --> 00:31:58,798
هذا السم لتغتسلي, كحال أية عاهرة

473
00:31:58,832 --> 00:32:01,200
لا أريد أن احصل على أولاد

474
00:32:01,234 --> 00:32:04,036
- منّي أنا؟
- من أية رجل

475
00:32:04,070 --> 00:32:05,670
ليس من حقك أن تقرري ذلك

476
00:32:05,705 --> 00:32:08,072
ولماذا تهتم
فنحن غير متزوجان

477
00:32:08,107 --> 00:32:10,807
هل تعتقد بأني سأعطيك...

478
00:32:10,842 --> 00:32:12,709
ماذا, وريث ؟

479
00:32:12,743 --> 00:32:14,277
هل هذا ما تحتاجني له ؟

480
00:32:14,311 --> 00:32:15,745
إعتقدت بأنكي بحاجة إلى إنقاذ

481
00:32:15,780 --> 00:32:17,413
ولهذا إخترت زوجي ؟

482
00:32:17,447 --> 00:32:19,348
مالذي تتحدثين عنه ؟

483
00:32:19,382 --> 00:32:22,283
لم تعرف عنه شيئاً
حتى مجيئي إليك

484
00:32:22,317 --> 00:32:25,752
مالذي أفادك بجعلي أرملة ؟

485
00:32:25,786 --> 00:32:27,186
يجب أن تحذري الآن

486
00:32:27,221 --> 00:32:29,688
- هل تهددني؟
- إنني انصحكي

487
00:32:29,722 --> 00:32:31,689
مهما كانت هذه الفكره التي في رأسك...

488
00:32:31,723 --> 00:32:34,156
جائني أخاك ومعه نقود

489
00:32:34,190 --> 00:32:36,557
- ليساعدكي
- بل ليجعلني أصمت

490
00:32:36,592 --> 00:32:38,993
ولقد كنتي كذلك

491
00:32:39,028 --> 00:32:41,494
ولم تتحدثي عن هذا الرجل

492
00:32:41,529 --> 00:32:43,195
الذي كان يضربكي

493
00:32:43,229 --> 00:32:45,629
والذي قتل طفلك الذي كان باحشائك

494
00:32:45,664 --> 00:32:48,297
الذي كنتي تحبينه كثيراً

495
00:32:48,331 --> 00:32:51,733
وانا لم تجفل عيني ولو لوهله
عمّا جرا لزوجك

496
00:32:51,767 --> 00:32:54,034
وأنتي كذلك

497
00:32:59,139 --> 00:33:02,506
لن تحتاجين لهذا بعد الآن

498
00:33:06,344 --> 00:33:08,544
سيّدي

499
00:33:08,578 --> 00:33:11,445
- نعـم
- سيّدي لديك زائر

500
00:33:11,480 --> 00:33:13,446
شكرا لكي

501
00:33:19,551 --> 00:33:20,918
كيف حال والدك؟

502
00:33:20,952 --> 00:33:23,486
إنه بطريقه إلى الموت

503
00:33:23,520 --> 00:33:25,386
أنا آسف

504
00:33:25,420 --> 00:33:26,954
بالحقيقه

505
00:33:26,988 --> 00:33:30,021
لا أعرف مالذي أفعله هنا

506
00:33:30,056 --> 00:33:32,189
أنت هنا لأجل والدتك

507
00:33:32,223 --> 00:33:34,457
- هذا هو واجبك
- نعـم

508
00:33:34,491 --> 00:33:37,925
تشالكي...
السيّد وايت..

509
00:33:37,959 --> 00:33:40,627
جائته أخبار من رجاله في فيلادلفيا

510
00:33:40,662 --> 00:33:42,295
هل هناك أخبار عنهم ؟

511
00:33:42,329 --> 00:33:44,829
السيّده دالاسيو..
الأم, إنها هناك

512
00:33:44,864 --> 00:33:48,664
أخواتهم,
وأخٌ لهم آخر

513
00:33:48,699 --> 00:33:50,298
أي واحد ؟

514
00:33:50,333 --> 00:33:52,501
- أدريان
- لم أسمع به من قبل

515
00:33:52,535 --> 00:33:54,102
إنه طبيب أسنان

516
00:33:56,337 --> 00:33:58,604
أستطيع الذهاب إلى هناك

517
00:33:58,638 --> 00:34:01,038
- أين؟
- إلى فيلادلفيا

518
00:34:01,073 --> 00:34:04,107
مالفائده من ذلك ؟
إنهم مختبأين بمكان آخر

519
00:34:04,142 --> 00:34:07,642
حسناً, أستطيع قتل الأم.

520
00:34:09,177 --> 00:34:11,011
واخواتهم

521
00:34:11,045 --> 00:34:14,445
وطبيب الأسنان

522
00:34:14,479 --> 00:34:17,781
وهذا سيجبرهم على الظهور

523
00:34:19,616 --> 00:34:21,949
هل أتممت إختباراتك

524
00:34:21,983 --> 00:34:23,750
نعم

525
00:34:25,652 --> 00:34:27,587
لدي بعض المعلومات

526
00:34:27,621 --> 00:34:30,989
سنتحدث بهذا الخصوص
لاحقاً يا ريتشارد

527
00:34:38,829 --> 00:34:40,162
نحتاج بأن نتكلم بكل صراحة

528
00:34:40,196 --> 00:34:41,463
حسناً

529
00:34:41,497 --> 00:34:43,230
هل انت الوريث من بعده

530
00:34:43,264 --> 00:34:46,898
انا متأكد بأن إسمي غير
موجود في وصيته

531
00:34:46,932 --> 00:34:48,965
من الذي سيستفيد من موت والدك؟

532
00:34:49,000 --> 00:34:51,300
مالذي تتحدث عنه ؟

533
00:34:51,334 --> 00:34:53,767
الإختبارات كانت حاسمه

534
00:34:53,801 --> 00:34:56,768
لديه كميّة من الزرنيخ في جسمه
كافية لقتل فرس نهر

535
00:34:59,135 --> 00:35:00,935
لا أريد ذلك

536
00:35:00,970 --> 00:35:03,237
نعم تريد
انت قلت هذا

537
00:35:03,271 --> 00:35:06,138
سنذهب للإبحار

538
00:35:06,172 --> 00:35:08,439
أنت وانا والعمه ماري

539
00:35:08,473 --> 00:35:11,141
عبر المحيط إلى باريس

540
00:35:11,175 --> 00:35:12,341
هل سيأتي أبي ؟

541
00:35:12,376 --> 00:35:14,610
لا

542
00:35:14,645 --> 00:35:16,445
<i>ولماذا؟</i>

543
00:35:16,479 --> 00:35:18,880
لأنه ذهب إلى هناك من قبل

544
00:35:18,914 --> 00:35:22,014
ولم تعجبه

545
00:35:22,049 --> 00:35:23,949
هيّا, فلنسرع

546
00:35:25,818 --> 00:35:27,986
العمه ماري بإنتظارنا

547
00:35:28,887 --> 00:35:30,587
هل ستذهب معنا جيليان؟

548
00:35:34,091 --> 00:35:37,093
لا, إنها لا تحب باريس أيضاً

549
00:35:48,105 --> 00:35:51,074
هيّا,
لنذهب لمقابلة العمه ماري

550
00:36:18,301 --> 00:36:20,202
مالذي يفعله طوال اليوم؟

551
00:36:20,237 --> 00:36:22,671
يجلس هناك
إنه حزين بشأن المنزل

552
00:36:22,706 --> 00:36:24,774
إنها معجزة
لأنها لم تحدث بوقت أبكر من ذلك

553
00:36:28,446 --> 00:36:30,981
لأن المكان كان لا يطاق

554
00:36:34,553 --> 00:36:37,755
إذاً, صديقتك السيّده

555
00:36:37,789 --> 00:36:39,924
أخبرني عن شجاركما

556
00:36:39,958 --> 00:36:41,725
آلت الأمور إلى الأسوأ

557
00:36:41,760 --> 00:36:44,628
أنا اتشاجر مع جون طوال الوقت

558
00:36:44,662 --> 00:36:47,431
نذهب إلى السقيفه لنتاكد
بأن الأطفال لا يسمعون شجارنا

559
00:36:47,466 --> 00:36:50,936
لديها طريقة شجار
ستذهلك

560
00:36:50,971 --> 00:36:52,538
إنها تعرف يا إلاي

561
00:36:52,573 --> 00:36:54,640
إنها تشتبه ليس إلا

562
00:36:54,674 --> 00:36:57,808
كيف لها أن تعرف؟

563
00:37:05,314 --> 00:37:06,747
أنت لم تخبرها؟

564
00:37:06,782 --> 00:37:08,883
ولم انكر أيضاً

565
00:37:08,917 --> 00:37:11,785
مالذي كنت تفكر به ؟

566
00:37:11,819 --> 00:37:13,253
أردت أن أجرحها

567
00:37:13,287 --> 00:37:14,855
مالفائده من هذه بإعتقادك؟

568
00:37:14,890 --> 00:37:16,423
انا لست كذلك

569
00:37:16,458 --> 00:37:17,791
أنت لست كذلك

570
00:37:17,826 --> 00:37:19,860
من الذي أخبرني بالتخلص من زوجها؟

571
00:37:19,894 --> 00:37:21,828
إستحق ما جرى له

572
00:37:21,862 --> 00:37:24,698
إستحق؟
من انت ؟

573
00:37:24,733 --> 00:37:27,437
أترك هذه الأمور إلى الرب
وإهتم بأعمالك

574
00:37:27,471 --> 00:37:29,406
<i>لقد بدأت بالتحدث</i>

575
00:37:29,441 --> 00:37:31,275
- لن تفعل
- وكيف تعرف ذلك؟

576
00:37:31,309 --> 00:37:33,377
كيف لك أن تعرف أي شي؟

577
00:37:33,411 --> 00:37:35,679
تلقيت رصاصه في أحشائي
بسبب هذه الأمور التي لا تعرف عنها

578
00:37:35,713 --> 00:37:37,947
<i>- إهدأ يا إلاي
- أنت بحاجة لتستيقظ</i>

579
00:37:37,982 --> 00:37:40,317
إذا تم تنصيب فليتشر...

580
00:37:40,352 --> 00:37:42,753
وهو قريب من ذلك يا أخي

581
00:37:42,787 --> 00:37:44,187
أنت تخبرني؟

582
00:37:44,222 --> 00:37:47,424
إنهم قادمون إلينا بمعاولهم

583
00:37:47,458 --> 00:37:49,360
- هذه الإمرأه اللعينه
- إسمها مارغريت

584
00:37:49,394 --> 00:37:52,197
هذه الإمرأه هي مصدر موثوق

585
00:37:52,231 --> 00:37:55,567
أنت قمت بإختراعها
لماذا؟

586
00:37:55,601 --> 00:37:57,902
لأنها ستطهرك من جميع
سيئاتك التي بين يديك

587
00:37:57,937 --> 00:38:00,739
- توقّف - ماذا؟
هل هذا ما تعتقده؟

588
00:38:00,773 --> 00:38:02,607
لم اطلب منك أن تبصِّرني

589
00:38:02,642 --> 00:38:04,644
إنها حياتي على المحك

590
00:38:04,678 --> 00:38:06,679
لدي ثمان اطفال

591
00:38:06,714 --> 00:38:08,681
وأنت تتشمى في المدينه
وكأنها مهرجان ترفيهي

592
00:38:08,715 --> 00:38:12,518
<i>لتجعلهم يقبِّلون مؤخرتك
ملك العرض الغريبه</i>

593
00:38:12,552 --> 00:38:14,620
لا أحد يهتم لأمرك

594
00:38:14,654 --> 00:38:16,957
أنهم يهتمون لما تقدمه إليهم

595
00:38:16,991 --> 00:38:18,692
وهذا يشمل عاهرتك الأيرلندية

596
00:38:18,726 --> 00:38:21,461
<i>التي أعطيتها شيك على بياض</i>

597
00:38:23,164 --> 00:38:25,631
إنه من المؤسف أنك لم ترى
هاردين الليله الفائته

598
00:38:25,666 --> 00:38:27,166
ماذا؟

599
00:38:27,201 --> 00:38:29,135
كان مجرد عرض ترفيهي

600
00:38:29,169 --> 00:38:33,205
ولكن لو انه لم يكن أخ الساحر هوديني
لما إكترث له أحد

601
00:38:41,415 --> 00:38:44,217
مرحباً

602
00:38:44,252 --> 00:38:45,853
كيف حاله ؟

603
00:38:45,887 --> 00:38:48,389
لقد تمكن من العيش ليلة اخرى

604
00:38:49,925 --> 00:38:51,627
أنا متفاجأه

605
00:38:54,165 --> 00:38:57,034
هل تريد بعض القهوه

606
00:39:02,307 --> 00:39:04,509
كم لديه من المال بإعتقادك؟

607
00:39:04,544 --> 00:39:06,578
والدك؟

608
00:39:06,613 --> 00:39:08,547
ليس لدي ادنى فكرة

609
00:39:10,016 --> 00:39:12,484
ولكنه يكفي

610
00:39:12,518 --> 00:39:14,954
بأن يجعل المعيشه جيدّه
هذا شيء أكيد

611
00:39:14,988 --> 00:39:17,924
أتمنى ذلك

612
00:39:17,958 --> 00:39:20,560
من الواضح أنه لا يريد ذلك

613
00:39:20,594 --> 00:39:23,295
لا, بالتأكيد لا

614
00:39:32,472 --> 00:39:34,740
هل تحدثتم عما سيحدث بعد ذلك

615
00:39:34,774 --> 00:39:38,210
إن مات ؟

616
00:39:38,245 --> 00:39:41,014
لا أعرف ماذا تقصد ؟

617
00:39:43,517 --> 00:39:45,885
<i>قال بأنكما قريبين</i>

618
00:39:45,920 --> 00:39:49,688
حسناً "القرب" إنها مجرد كلمه تعبيرية

619
00:39:52,025 --> 00:39:55,728
إني غير متأكده من الذي
تتحدث عنه يا عزيزي

620
00:39:55,762 --> 00:39:58,231
أنظري يا اماه

621
00:39:58,266 --> 00:40:00,700
لا أمانع
حقا لا امانع

622
00:40:00,735 --> 00:40:03,037
مهما كان الذي تريدين فعله

623
00:40:03,071 --> 00:40:05,605
في اليوم الفائت اكلت
بعض الكعك في منزله

624
00:40:05,640 --> 00:40:07,440
وجعلتني اتقيأ

625
00:40:07,474 --> 00:40:10,542
وهذا الصباح وجده هذا....

626
00:40:12,678 --> 00:40:14,346
مخبأ

627
00:40:14,380 --> 00:40:17,483
<i>مخبأ في حاوية القمامه الخاصه به</i>

628
00:40:17,517 --> 00:40:19,651
في مطبخه

629
00:40:23,756 --> 00:40:25,990
"خمسون دولاراً"
قال الرجل

630
00:40:26,024 --> 00:40:28,460
"بيتر ستايفسن دفع 24 دولاراً

631
00:40:28,494 --> 00:40:30,962
مقابل جزيرة منهاتن كلها"

632
00:40:30,997 --> 00:40:33,231
"نعم" قالت العاهره

633
00:40:33,265 --> 00:40:36,167
"ولكن منهاتن قابعة هنا"
(هاهاهاها يلعن أم السماجه)

634
00:40:38,805 --> 00:40:40,472
أسمه بيتر مينيوت

635
00:40:40,506 --> 00:40:41,873
ماذا؟

636
00:40:41,908 --> 00:40:44,709
- بيتر مينيوت هو من إشترى منهاتن
- حسناً

637
00:40:44,743 --> 00:40:46,509
إجمع الحقائق بشكل سليم

638
00:40:46,544 --> 00:40:49,244
<i>- في دعابه؟
- هل تعتقد بأنها مضحكه</i>

639
00:40:49,279 --> 00:40:51,147
هذه هي أخلاقكم

640
00:40:51,181 --> 00:40:54,183
عدم إنتباهكم للتفاصيل
هذا هو ما يدمرنا

641
00:40:54,218 --> 00:40:56,886
- أنا آسف يا ناك. - هذه أصعب إنتخابات مرت علينا

642
00:40:56,920 --> 00:40:58,488
وأنت واقف هنا تلقي النكت

643
00:40:58,522 --> 00:41:00,457
أنا آسف يا ناك, لقد كنا نتحدث...

644
00:41:00,491 --> 00:41:02,493
هل تعتقد بأن فليتشر
هناك في نادي الديمقراطيين

645
00:41:02,527 --> 00:41:04,129
يمثل لهم في مسرحية هزلية

646
00:41:04,164 --> 00:41:06,866
<i>إنه ليس كذلك
إنه هناك يصافح الأيادي</i>

647
00:41:06,900 --> 00:41:10,270
ويحاول سرقة الإنتخابات من
تحت انوفنا بحق السماء

648
00:41:10,304 --> 00:41:12,038
هيّا يا ناك
الديمقراطيين؟

649
00:41:12,073 --> 00:41:13,940
الناس تعرف بمن تثق

650
00:41:13,974 --> 00:41:16,343
الناس يريدون الإصلاح
خاصةً النساء منهم

651
00:41:16,377 --> 00:41:19,379
لقد رأيتم الصحف
..الفساد..والعنف

652
00:41:19,413 --> 00:41:22,381
وإطلاق النار في الشوارع العامه

653
00:41:22,415 --> 00:41:24,717
إني أقوم بتغيير

654
00:41:24,751 --> 00:41:27,620
لدينا خطه لمواكبة احداث المستقبل

655
00:41:27,654 --> 00:41:29,822
وبيدر هنا سيكون له دور كبير
بهذا التغيير

656
00:41:29,856 --> 00:41:32,358
ولكنه لن يستطيع فعل
ذلك لوحده سيحتاج إلى دعمنا

657
00:41:32,392 --> 00:41:34,460
إن أراد أن يصبح له قيمته فسيحتاجنا

658
00:41:34,494 --> 00:41:37,529
ليكن لديه دعمنا, وسجل نظيف

659
00:41:37,564 --> 00:41:39,532
ولهذا السبب فإنني وبكل أسف

660
00:41:39,567 --> 00:41:41,534
وبكل شكر لسنوات كثيره من خدمه

661
00:41:41,569 --> 00:41:43,703
قد قبلت إستقالة هذا اليوم

662
00:41:43,738 --> 00:41:46,873
إستقالة أخي إلاي تومبسون
من مكتب الشريف

663
00:41:46,907 --> 00:41:49,609
- إلاي إستقال؟
- مالذي يحدث يا ناك؟

664
00:41:49,643 --> 00:41:51,846
- لقد أخبرتكم
- نعم, ولكن...

665
00:41:51,880 --> 00:41:54,615
أيها المعاون هالوران
النجمه ستكون لك لتلبسها

666
00:41:54,649 --> 00:41:56,450
إن أردت أن تشرفنا بذلك

667
00:41:56,485 --> 00:41:58,619
حسناً...

668
00:41:58,653 --> 00:42:00,287
بالطبع سأفعل

669
00:42:00,322 --> 00:42:03,058
شكراً ناكي

670
00:42:03,092 --> 00:42:04,826
لن اخذلك أبداً

671
00:42:04,861 --> 00:42:07,095
فليباركنا الرب جميعاً

672
00:42:07,130 --> 00:42:10,165
وكل التوفيق في يوم الإنتخابات

673
00:42:14,669 --> 00:42:16,671
- أتمنى لك التوفيق يا هالوران

674
00:42:16,705 --> 00:42:18,872
السيّد هارو على الهاتف

675
00:42:21,375 --> 00:42:23,977
أنت الشريف الآن

676
00:42:54,674 --> 00:42:56,207
كيف الحال ؟

677
00:42:56,241 --> 00:42:57,842
من أنت ؟

678
00:42:57,876 --> 00:43:01,378
دونالد فلانس
أنا مالك هذا المحل

679
00:43:01,412 --> 00:43:03,948
أين هم عائلة الديتريكس؟

680
00:43:03,982 --> 00:43:05,816
<i>المصورون؟</i>

681
00:43:05,851 --> 00:43:08,986
تسللو إلى الخارج البارحه في منتصف الليل

682
00:43:11,522 --> 00:43:13,456
ماذا بشان الزوجه؟

683
00:43:13,490 --> 00:43:14,757
<i>زوجة؟</i>

684
00:43:14,791 --> 00:43:17,393
إن كانت كما تقولين

685
00:43:17,428 --> 00:43:19,495
أعتقد بانها ذهبت معه

686
00:43:21,431 --> 00:43:24,166
<i>كان من المفترض أن ينظفو المكان</i>

687
00:43:24,201 --> 00:43:26,635
<i>ولكنهم لم يكترثو</i>

688
00:43:26,670 --> 00:43:28,471
إلى أين ذهبو؟

689
00:43:28,506 --> 00:43:30,474
<i>لست متأكداً</i>

690
00:43:30,508 --> 00:43:32,742
الزوجة كانت دائما..

691
00:43:32,777 --> 00:43:36,312
تتحدث عن باريس

692
00:43:43,555 --> 00:43:45,923
أنظري يا أمي, إنهم أشباح

693
00:44:04,276 --> 00:44:05,910
إعتقدت بأنك بحاجة لكي تعلم

694
00:44:05,944 --> 00:44:08,479
بأني قد قدمت طلب نقل

695
00:44:08,513 --> 00:44:11,548
مالذي جعلك تفعل ذلك؟

696
00:44:11,583 --> 00:44:15,119
لدي عائله قريبه من ديترويت

697
00:44:15,153 --> 00:44:17,120
وهناك الكثير من عمليات الخمور

698
00:44:17,155 --> 00:44:19,655
يتم تهريبها عبر البحيرة من كندا

699
00:44:19,690 --> 00:44:21,724
سمعت بأنهم بحاجة إلى عملاء

700
00:44:21,758 --> 00:44:23,759
فقط أفضل العملاء

701
00:44:23,793 --> 00:44:25,827
لا أعلم بهذا الخصوص

702
00:44:30,600 --> 00:44:32,100
هل أستطيع التحدث بكل حريّة يا سيدي؟

703
00:44:32,134 --> 00:44:34,135
تفضل أرجوك

704
00:44:35,337 --> 00:44:37,371
أعلم بأنك لا تثق بي

705
00:44:37,405 --> 00:44:40,675
لا أعلم السبب لذلك تحديدا
ولكني أعتقد بأنها القضيّة

706
00:44:40,709 --> 00:44:43,544
هي التي جعلتك لا تثق بي

707
00:44:43,579 --> 00:44:47,148
أسألتك التي لا تنتهي
ونظراتك المشبوهه

708
00:44:47,182 --> 00:44:50,517
وتلمحياتك بخصوص ديانتي

709
00:44:52,120 --> 00:44:55,155
لقد حققت معي بخصوص قضية
وينسلوس لأكثر من خمسين مرة

710
00:44:55,189 --> 00:44:56,956
لأنه هنالك ما يشوب القضيّة

711
00:44:56,991 --> 00:44:59,158
ولكن هذا لا يعقل
مالذي سأستفيده من قتله؟

712
00:44:59,192 --> 00:45:02,360
الشهوات ليس لها حدود يا عميل سبسو

713
00:45:02,395 --> 00:45:04,363
مالذي تقصده بذلك؟

714
00:45:09,902 --> 00:45:12,703
لقد إنتهبت إلى أنك تنتعل
حذاءاً جديدا

715
00:45:12,738 --> 00:45:15,306
كان هنالك خصم عليها
اشتريتها من محل دريسولس

716
00:45:18,009 --> 00:45:19,610
هذا هو ما أقصده

717
00:45:19,644 --> 00:45:21,511
لا أحب ما تصبو إليه من كلامك يا سيدي

718
00:45:21,545 --> 00:45:25,014
ما لا تحب لا يشغل بالي

719
00:45:25,048 --> 00:45:27,183
انا بحاجة رجال أستطيع الوثوق بهم

720
00:45:27,218 --> 00:45:28,818
تستطيع الوثوق بي

721
00:45:28,852 --> 00:45:32,188
مالذي يجب علي عمله
لأقنعك بذلك؟

722
00:45:42,533 --> 00:45:45,802
أقوم بتعميم هؤلاء بإسم الأب

723
00:45:48,572 --> 00:45:50,706
وبإسم الإبن

724
00:45:52,376 --> 00:45:55,543
وبإسم الأشباح المقدسة

725
00:45:55,577 --> 00:45:58,746
<i>من توقعاتنا الرائعه ليوم القيامة</i>

726
00:45:58,780 --> 00:46:02,349
<i>والحياة الأبدية الصالحة</i>

727
00:46:02,383 --> 00:46:04,185
أيها الشمّاس كوفـي

728
00:46:05,587 --> 00:46:07,920
العميل فان ألدن

729
00:46:07,955 --> 00:46:10,021
من مكتب التحقيقات الداخلية

730
00:46:10,055 --> 00:46:11,488
هل أتيت هنا

731
00:46:11,522 --> 00:46:13,456
ليتم تقبلك بين يدي المسيح

732
00:46:13,491 --> 00:46:16,460
لم أهجر المسيح قط يا شمّاس

733
00:46:18,396 --> 00:46:20,597
ولكن مرت علي اوقات لم
أبحث فيها عن حبه

734
00:46:20,631 --> 00:46:22,565
لا تستطيع ان تبتعد عنه يا سيدي

735
00:46:22,600 --> 00:46:25,401
أينما كنت فإنه هناك بجانبك

736
00:46:31,208 --> 00:46:35,110
ولكن هذا الرجل لا يعرف

737
00:46:37,279 --> 00:46:39,681
هنالك حاجب على عينيه يا شمّاس

738
00:46:39,715 --> 00:46:42,984
وبقعة سوداء في روحه

739
00:46:44,152 --> 00:46:46,353
تقدم إلى الأمام

740
00:46:46,387 --> 00:46:48,188
لا, شكراً

741
00:46:48,222 --> 00:46:50,790
سيّدي الصغير, تقدم إلى الأمام

742
00:46:50,824 --> 00:46:54,361
- لا, شكراً
- تقدم إلى الامام يا عميل سبسو

743
00:46:54,395 --> 00:46:56,229
أفضل ألا أفعل ذلك

744
00:46:56,264 --> 00:46:59,666
هل تريد إهانة هؤلاء القوم
وما يؤمنون به؟

745
00:46:59,700 --> 00:47:01,201
هذا ليس ما أؤمن به

746
00:47:01,235 --> 00:47:03,204
مالذي تخشاه يا عميل سبسو؟

747
00:47:03,238 --> 00:47:04,504
انا لا أخشى شيئاً, أنا...

748
00:47:04,538 --> 00:47:06,472
إذاً دع هذه المياة تغسلك من خطاياك

749
00:47:10,143 --> 00:47:11,910
هيّا إذهب

750
00:47:11,945 --> 00:47:14,813
ربي المسيح
(تراني أترجم فقط ولست مؤمنا بديانة المسيحين)

751
00:47:16,083 --> 00:47:17,516
حسناً, سأفعل

752
00:47:17,550 --> 00:47:19,918
آمين

753
00:47:38,802 --> 00:47:41,338
لقد اشتريت هذه حديثاً

754
00:47:50,313 --> 00:47:53,015
هل يستطيع أي مؤمن
أن يعمّد غير مؤمن

755
00:47:53,050 --> 00:47:55,451
هذه مسألة تنازع بها العلماء

756
00:47:55,485 --> 00:47:58,820
هل تسمح لي بأن افعلها هنا

757
00:47:58,854 --> 00:48:01,956
سأسمح بذلك

758
00:48:12,700 --> 00:48:16,937
هل تقبل بالمسيح كمخلصك؟

759
00:48:18,339 --> 00:48:20,040
هل يتوجب علي أن أحبس...؟

760
00:48:22,042 --> 00:48:23,976
حررك روحك يا سيّد سبسو

761
00:48:24,011 --> 00:48:28,080
هل تعترف بخطاياك وتقبل المسيح كمخلصك؟

762
00:48:36,488 --> 00:48:38,422
إعترف بخطاياك

763
00:48:38,456 --> 00:48:40,424
وإقبل المسيح كمخلصك

764
00:48:51,971 --> 00:48:55,706
سأسألك من جديد أيها العميل سيبسو

765
00:48:55,740 --> 00:48:57,441
هل ستعترف بخطاياك؟

766
00:48:57,475 --> 00:48:59,676
وتقبل المسيح كمخلصك؟

767
00:48:59,711 --> 00:49:01,477
لا, أنا لن...

768
00:49:10,420 --> 00:49:11,720
هذه ليست معركة يا سيدي

769
00:49:11,755 --> 00:49:12,922
إنك مخطيء أيها الشمّاس

770
00:49:12,956 --> 00:49:14,991
إنها معركة ضد الشيطان

771
00:49:15,026 --> 00:49:16,994
لقد رأيته ظاهراً

772
00:49:17,028 --> 00:49:19,062
في ضوء النهار وفي الليل

773
00:49:19,097 --> 00:49:21,765
وبمشيئة الرب
سأجبره على الخروج

774
00:49:51,260 --> 00:49:55,829
لقد تمت محاكمة اللعين

775
00:50:50,849 --> 00:50:54,385
عندما اتيت ليلة البارحة

776
00:50:54,419 --> 00:50:56,854
طلبت مني الرحيل

777
00:50:56,888 --> 00:50:58,989
هل قالت لك لماذا؟

778
00:51:00,825 --> 00:51:03,695
قالت بانها لم تعد بحاجتي

779
00:51:06,765 --> 00:51:08,733
قالت بأنك

780
00:51:08,767 --> 00:51:10,968
تعلم بذلك

781
00:51:11,003 --> 00:51:13,270
واليوم؟

782
00:51:16,242 --> 00:51:18,210
أتيت

783
00:51:18,244 --> 00:51:20,445
في وقتي المعتاد

784
00:51:20,480 --> 00:51:23,148
وكانت هناك

785
00:51:23,183 --> 00:51:26,051
بحقائب سفر

786
00:51:27,688 --> 00:51:29,622
ومن ثم طلبت مني

787
00:51:29,656 --> 00:51:31,624
أن أعيد بعض الأشياء

788
00:51:31,658 --> 00:51:34,193
إلى جارتها المقابلة لها

789
00:51:36,763 --> 00:51:40,100
عندما عدت

790
00:51:40,134 --> 00:51:42,402
كانو قد إختفو

791
00:52:10,232 --> 00:52:12,200
فلنضعك على السرير

792
00:52:12,234 --> 00:52:13,668
لست بتعباً

793
00:52:13,703 --> 00:52:15,838
لقد نمت وأنت واقف على قدميك

794
00:52:25,983 --> 00:52:28,119
<i>لم أقصد ذلك</i>

795
00:52:33,125 --> 00:52:34,592
كيف حال والدك؟

796
00:52:34,626 --> 00:52:37,394
إتضح بأنه سيعيش

797
00:52:39,933 --> 00:52:41,233
دعيني أفعلها من اجلك

798
00:52:41,267 --> 00:52:43,802
- لا بأس
- إنها معي

799
00:52:47,573 --> 00:52:50,340
أعرف بشأن خطتكي

800
00:52:50,375 --> 00:52:51,776
لا, أنت لا تعلم

801
00:52:51,810 --> 00:52:53,945
بلا, أعلم

802
00:52:53,980 --> 00:52:56,347
<i>لقد ذهبتو إلى محل أيب كلينتس أليس كذلك؟</i>

803
00:52:56,382 --> 00:52:58,850
كيف عرفت ذلك؟

804
00:52:58,884 --> 00:53:01,220
لأن لديك بعض الشوكولا في وجهك

805
00:53:01,254 --> 00:53:03,556
هنا

806
00:53:03,591 --> 00:53:06,659
<i>حسناً, هيّا يا صديقي
حان وقت النوم</i>

807
00:53:06,694 --> 00:53:09,195
لا أريد المفاوضه

808
00:53:14,134 --> 00:53:17,170
<i>هل إستمتعت ببقائك متأخراً</i>

809
00:53:17,205 --> 00:53:19,839
<i>إنها متعه أليس كذلك</i>

810
00:53:19,873 --> 00:53:22,976
<i>بعد بضعة سنين...</i>

811
00:53:23,010 --> 00:53:25,378
أنت ووالدك ستقضون اوقاتاً
كثيرة مع بعضكم

812
00:53:25,413 --> 00:53:27,348
سوف ترى

813
00:53:27,382 --> 00:53:29,683
سنكون نحن فقط الذكور

814
00:53:32,855 --> 00:53:34,388
حسناّ

815
00:53:34,423 --> 00:53:36,524
هيّا فلتستلقي

816
00:53:45,000 --> 00:53:47,134
أمك ستقوم بتنويمك

