1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
.هو يحبني

2
00:00:02,518 --> 00:00:03,538
<i>سيناتور(هاردينغ)؟</i>

3
00:00:03,673 --> 00:00:07,674
.لكن أمريكا تحتاجه
.وهكذا لابد لي من التضحية

4
00:00:07,709 --> 00:00:10,209
(في غضون ثلاث اسابيع (بادي رايان
سوف يصبح

5
00:00:10,243 --> 00:00:11,743
مدير الموظفين
للدائرة الإنتخابية الرابعة

6
00:00:11,777 --> 00:00:13,711
وجيمي هنا سوف يكون
.بات مان يوم الجمعة

7
00:00:13,745 --> 00:00:16,612
ما أسمك، أيها الوسيم؟-
.(نيلسون)-

8
00:00:18,581 --> 00:00:20,115
.كنتي في الثالثة عشر من عمرك

9
00:00:20,149 --> 00:00:22,483
(لقد كنت واحدة من قرينات الملك (نبتون

10
00:00:22,517 --> 00:00:25,917
.رآني والدك ،و(نيكي)أحضرني له

11
00:00:25,952 --> 00:00:27,718
.أنا أحتضر، يافتى
إلى أين أنت ذاهب؟

12
00:00:27,752 --> 00:00:29,886
لست متأكدة تماما
!ما الذي سوف تحصل عليه

13
00:00:29,920 --> 00:00:32,221
هذا الصباح وجدت هذا في منزلة

14
00:00:32,255 --> 00:00:34,924
!!مخبأة في المطبخ

15
00:00:34,958 --> 00:00:37,726
تم توجية التهم لنصف الفريق-
ماذا تقترح؟-

16
00:00:37,760 --> 00:00:40,830
.تعال هنا ، لشيكاغو
أريدك أن تفكر ملياً

17
00:00:40,864 --> 00:00:43,632
.حول من في هذه المدينة، مستعد أن يفعل لك خدمة

18
00:00:45,001 --> 00:00:47,202
.(هناك أربعة أخوة زيادةً على (لوسيانو

19
00:00:47,237 --> 00:00:48,937
كيف يفترض بنا أن نتخلص منهم

20
00:00:48,972 --> 00:00:50,606
أحزمي أمتعة قليلة
.سوف نلتقي هنا

21
00:00:50,640 --> 00:00:52,174
!!(أين هم عائلة (الديتريكس

22
00:00:52,209 --> 00:00:54,777
تسللو إلى الخارج البارحة
.في منتصف الليل

23
00:00:56,213 --> 00:00:58,347
فليتشر تم إنتخابة-
أنت تخبرني؟-

24
00:00:58,381 --> 00:01:00,048
!إنها حياتي على المحك

25
00:01:00,083 --> 00:01:02,484
.سأقوم بإجراء تغيير-
إيلاي إستقال؟-

26
00:01:02,518 --> 00:01:05,954
أيها النائب هالوران ،النجمه ستكون لك لتلبسها
.إن أردت أن تشرفنا بذلك

27
00:01:05,988 --> 00:01:07,322
بالطبع سأفعل

28
00:01:07,356 --> 00:01:08,656
.أحتاج رجال أستطيع  الوثوق بهم

29
00:01:08,691 --> 00:01:10,391
.يمكن أن ثق بي ،اللعنه عليك

30
00:01:10,426 --> 00:01:11,926
<i>مالذي يجب علي عمله-
لأقنعك بذلك؟-</i>

31
00:01:11,961 --> 00:01:14,896
انظروا-
...ماذا تتوقع مني-

32
00:01:18,835 --> 00:01:20,670
لا أريد أن أحصل على أولاد

33
00:01:20,704 --> 00:01:22,205
.هذا ليس من حقك أن تقرري ذلك

34
00:01:22,239 --> 00:01:25,007
مالغاية التي لم تخدمك
لتجعلني أرملة؟

35
00:01:25,042 --> 00:01:27,977
أنا لم أفقد ثانيه واحدة
.من النوم بسبب ماحدث

36
00:01:28,012 --> 00:01:29,979
.وأنتي كذلك

37
00:01:32,215 --> 00:01:35,450
<i>..عندما عدت-
.قد اختفوا-</i>

38
00:01:44,625 --> 00:01:54,825
<font color="#EC14BD">Translate By: SLOoM19 </font>

39
00:03:13,583 --> 00:03:15,984
"ذهبت إلى قرطاج بعد ذلك أتيت"

40
00:03:16,019 --> 00:03:18,486
حيث مرجل
الشياطين يحبون

41
00:03:18,521 --> 00:03:21,557
.غنى عن كل أذني"

42
00:03:21,591 --> 00:03:24,159
.(تلك كلمات القديس(اوغسطينوس

43
00:03:24,193 --> 00:03:25,861
.كتبت قبل 1500 سنة

44
00:03:25,895 --> 00:03:28,597
لديه طريق للرب
.وكان طريقً شاقً

45
00:03:28,631 --> 00:03:30,866
.مليئة بالعديد من الإخفاقات

46
00:03:30,900 --> 00:03:33,402
،في قرطاج
،قرطاج عبر البحر

47
00:03:33,436 --> 00:03:36,271
<i>وجد مدينة
.الفاتحة للشهية</i>

48
00:03:36,305 --> 00:03:39,441
<i>.إلى السرور
وإلى المغريات</i>

49
00:03:39,475 --> 00:03:42,477
التي تجعلنا أفضل من حالنا

50
00:03:42,511 --> 00:03:44,679
.حتى في ذلك المكان لم يستسلم

51
00:03:44,713 --> 00:03:46,647
بالرغم من كل ماعرض عليه

52
00:03:48,850 --> 00:03:51,719
.هو لم يستسلم

53
00:03:51,753 --> 00:03:54,188
(أيها السادة،(اتلانتيك سيتي

54
00:03:54,222 --> 00:03:58,059
هي المدينه
.التي تأتي بعد العاصمة

55
00:03:58,093 --> 00:04:01,529
يجب أن ترغبو
في استبدالي هنا

56
00:04:01,563 --> 00:04:04,765
(وينبغىي على المشرف(إليوت
.أن يقبلكم

57
00:04:04,799 --> 00:04:07,234
وسوف تكون مجبوراً على أخذ الرشوة

58
00:04:07,268 --> 00:04:09,837
.سوف تتعرض للإغراء بشكل يومي

59
00:04:09,871 --> 00:04:12,205
أحضرو الفتيات الراقيصات

60
00:04:17,812 --> 00:04:20,580
(شريكي،العميل (إريك سيبسو

61
00:04:20,614 --> 00:04:25,219
توفي من نوبة قلبية
.في آداء واجبه

62
00:04:25,253 --> 00:04:28,055
أنا لن أسمح لك إهانة ذكراة

63
00:04:28,089 --> 00:04:30,624
بالسخرية الطفوليه

64
00:04:38,266 --> 00:04:41,835
المشرف سوف يستعرض التطبيقات لكم

65
00:04:57,652 --> 00:05:01,554
نيلسون،أتمنى
أن تعيد النظر

66
00:05:01,589 --> 00:05:05,024
لايوجد شيء هنا
.بالنسبة لي ,سيدي

67
00:05:12,032 --> 00:05:14,933
<i>هل رأيت هذا؟</i>

68
00:05:18,170 --> 00:05:20,671
أشتر لهم شراب
،أوعدهم بالوظائف

69
00:05:20,705 --> 00:05:22,773
أفعل كل ماعليك القيام به
.لتحصل على تصويت شعبك

70
00:05:22,808 --> 00:05:26,077
عندما يفعلون ذلك، أرسلهم إلى حملتي الإنتخابية
.وأجعلهم يصوتون مرة آخرى

71
00:05:26,111 --> 00:05:28,512
.أنا مازلت أقول إن إستبدال إيلاي كان خطأ

72
00:05:28,547 --> 00:05:31,281
ماذا "مازلت"؟
.أنت لم تقل كلمة حول هذا الموضوع

73
00:05:31,316 --> 00:05:34,251
أريد إقبالاً كبيراً يوم الثلاثاء

74
00:05:34,286 --> 00:05:36,220
.رجال ونساء على حد سواء

75
00:05:36,254 --> 00:05:37,988
،الجحيم،نوك
.ستحصل حتى الأشباح

76
00:05:38,022 --> 00:05:40,290
!ماهذه القذارة التي قلتها-
ماذا؟-

77
00:05:40,324 --> 00:05:43,860
حصلت الكاتب لدي يمشط شعره بسجل الوفيات

78
00:05:43,896 --> 00:05:47,631
يوماً آخر من مدينة أتلانتك سيتي
.سياسي ينتخبوه ناسُ أموات

79
00:05:47,666 --> 00:05:49,500
.(إنه عيد جميع القديسين،(إد
.أحصل على الروح

80
00:05:49,534 --> 00:05:53,103
تحدث نحو مالك البطاقات

81
00:05:53,138 --> 00:05:55,572
.كنت أمل أنت تكون نصف مسلية

82
00:05:55,607 --> 00:05:57,808
بالنسبة لطريقة كلامك الجيدة

83
00:06:12,656 --> 00:06:14,257
.نحن بحاجة إلى أن نتحدث

84
00:06:16,794 --> 00:06:19,696
.أنتم،هيا بنا

85
00:06:21,466 --> 00:06:23,033
.دعونا نذهب لنتمشى،يارجال

86
00:06:23,067 --> 00:06:25,134
<i>دعنا نذهب بعيداً عن
.الرائحة الكريهة في هذا المكان</i>

87
00:06:28,304 --> 00:06:30,639
.لقد اقتربت من الجانب الآخر

88
00:06:30,673 --> 00:06:32,608
حقاً؟

89
00:06:32,642 --> 00:06:34,944
)...فليتشر) والديمقراطيون الآخرين

90
00:06:34,978 --> 00:06:38,147
لقد رسمو صورة جميلة
كيف سيصبح الوضع

91
00:06:38,181 --> 00:06:40,916
لو أخبرتهم أن مجموعتي
.معكم في يوم الإنتخابات

92
00:06:40,950 --> 00:06:43,852
(ورجل الأعمال الداهية (تشاكي
البرئ يصدقهم

93
00:06:43,886 --> 00:06:45,887
(رجل الأعمال البرئ (تشاكي

94
00:06:45,921 --> 00:06:48,322
،يقول لهم أنه يصدقهم

95
00:06:48,357 --> 00:06:50,357
.ثم يأخذ أموالهم

96
00:06:50,392 --> 00:06:54,395
أعتبر ذلك أنك تعني
سوف تبقى بجانبي؟

97
00:06:54,429 --> 00:06:57,698
.بعض التقدير لولائي سيكون لطيفاً

98
00:07:02,837 --> 00:07:06,573
أنت تدرك أنك تقوم
بلسعِ كل يوم إنتخابات

99
00:07:06,607 --> 00:07:08,541
ماعدا هذا الوقت

100
00:07:08,576 --> 00:07:10,744
.في الواقع الحالي ممكن أن تخسر

101
00:07:10,778 --> 00:07:13,380
ماذا لديك في بالك؟

102
00:07:13,414 --> 00:07:15,348
،اوه

103
00:07:15,383 --> 00:07:18,518
.عشرة الاف دولار،سيارة جديدة

104
00:07:20,221 --> 00:07:23,690
.ودعوة إلى حفلة النصر

105
00:07:27,628 --> 00:07:29,962
.(الجزء الأخير، طلب مستبعد حدوثه،(تشاكي

106
00:07:29,997 --> 00:07:34,200
سيتم تسليم 100%
.من الأصوات الملونة

107
00:07:38,205 --> 00:07:40,172
"عند تلك الليلة،
عندما جاء ضوء الجنيات

108
00:07:40,207 --> 00:07:42,942
،شاحب تحت أشعة القمر

109
00:07:42,977 --> 00:07:46,046
هناك، فوق خليج جون الصغير
إنها طائشة وضالة

110
00:07:46,080 --> 00:07:48,981
وتطارد في عيد الهالوين

111
00:07:49,016 --> 00:07:51,550
Boo!

112
00:07:51,585 --> 00:07:53,385
أكملي ،أمي

113
00:07:53,420 --> 00:07:56,355
.هذا كل شيء في الوقت الراهن
.أحتاج أن أنتهي من الكعكة

114
00:07:56,389 --> 00:07:58,357
.رجاءً،أذهبِ وأغسلِ يديكِ

115
00:07:58,391 --> 00:08:00,459
.أذهب وساعد أختك

116
00:08:00,493 --> 00:08:02,428
القصيدة..
(كانت لـ(فروست؟

117
00:08:02,462 --> 00:08:03,896
<i>(روبرت بيرنز).</i>

118
00:08:03,930 --> 00:08:06,799
.جدتي كانت تقرأها كل سنة في كل الأعياد المقدسة

119
00:08:06,833 --> 00:08:09,635
سوف يتلونها الليلة
في الكنيسة؟

120
00:08:09,669 --> 00:08:11,470
هذا أكثر من خدمة الدين

121
00:08:11,505 --> 00:08:13,639
.للصلاة من اجل ارواح الموتى

122
00:08:13,673 --> 00:08:17,343
أنتم الكاثوليك بالتأكيد
. لديكم أساليب دراماتيكية

123
00:08:17,377 --> 00:08:20,980
.هذا مانقوم به

124
00:08:21,014 --> 00:08:24,149
وارن ) يهوى الشعر)

125
00:08:26,820 --> 00:08:30,222
هل فكرتِ بشأن
أين سوف تذهبين

126
00:08:30,257 --> 00:08:32,157
<i>بعد يوم الثلاثاء؟</i>

127
00:08:32,192 --> 00:08:34,626
،أكره أن أضعك خارجاً
لك انا متأكدة

128
00:08:34,661 --> 00:08:37,629
وارن) سوف يرسل لنا)
.بمجرد أن يفوز في الإنتخابات

129
00:08:37,664 --> 00:08:40,799
(أنا أفكر (بمارغريت

130
00:08:40,833 --> 00:08:44,303
.ممكن أن أحصل على عمل في أحد المحلات

131
00:08:44,337 --> 00:08:46,304
.أو ربما سأكون غنية

132
00:08:46,339 --> 00:08:49,174
(سنرى مايقول (براك

133
00:08:49,208 --> 00:08:52,477
...الكعكة
.(تسمى (بارم براك

134
00:08:52,511 --> 00:08:54,846
.الأيرلنديين يأكلونه في عيد الهالوين

135
00:08:54,880 --> 00:08:57,282
تخبزين ستة حلقات على شكل عمله

136
00:08:57,316 --> 00:08:59,183
وقطعة صغيرة من القماش(خرقة) في الداخل

137
00:08:59,218 --> 00:09:01,686
<i>،إذا حصلت على المال
.ستصبح غنيِ</i>

138
00:09:01,720 --> 00:09:04,288
،الخاتم بالطبع يعني
.سوف تكونِ متزوجة

139
00:09:04,323 --> 00:09:06,324
وإذا حصلت على الخرقة،حسنا

140
00:09:06,358 --> 00:09:08,759
.سوف يتم إعدامك

141
00:09:10,429 --> 00:09:13,898
(الرئيس (وارن هاردينغ

142
00:09:13,932 --> 00:09:16,834
سوف تأتين لزيارتنا ،بالطبع

143
00:09:16,868 --> 00:09:19,036
.في البيت الابيض

144
00:09:22,507 --> 00:09:25,709
وسم الزرنيخ
،يقدم ببطء عن طريق الطعام

145
00:09:25,744 --> 00:09:27,978
غالبا مايجهل الضحية
.من عرضة للتسمم على الإطلاق

146
00:09:28,013 --> 00:09:30,314
هو كان يشكو
.من معدته منذ عيدالميلاد

147
00:09:30,348 --> 00:09:33,016
.وسوف تستمر معه لبعض الوقت

148
00:09:33,051 --> 00:09:36,287
<i>هناك مستويات سامة في
.الحساء،وبسكويت الشاي</i>

149
00:09:36,321 --> 00:09:38,488
.حتى معجون الأسنان ملوث

150
00:09:38,523 --> 00:09:41,191
،كيف تفسرين هذا
(سيدة (برات؟

151
00:09:43,127 --> 00:09:46,296
يجب أن يكون سقط داخله بطريقة ما صدفة

152
00:09:46,330 --> 00:09:48,565
عادةً غذائك
.غير ملوث

153
00:09:48,599 --> 00:09:51,735
(قتلت (جيري
.رحمة الله عليه

154
00:09:51,769 --> 00:09:53,937
،أكلت واحدة من تلك الكوكيز
.كما تعلمون

155
00:09:55,106 --> 00:09:56,640
من هو( جيري)؟

156
00:09:56,674 --> 00:09:59,275
كلبة ،هو عادةً
.يطعمه ماتبقى منه

157
00:09:59,310 --> 00:10:01,778
.يعامل الكلب أفضل مني

158
00:10:01,812 --> 00:10:06,149
كان أفضل صديقً حصلت عليه، اللعنه عليك
...أستطيع أن أقول لكم أن الكثير

159
00:10:06,184 --> 00:10:08,619
اللعنه عليك ناكرة للمعروف

160
00:10:08,653 --> 00:10:10,454
بعد كل مافعلت لك

161
00:10:10,488 --> 00:10:12,489
أهدأ ياعزيزي-
والجحيم سأفعل-

162
00:10:12,524 --> 00:10:14,257
!هي قاتلة ملعونه

163
00:10:18,295 --> 00:10:20,030
لماذا فعلتِ هذا؟

164
00:10:20,064 --> 00:10:22,532
تسميمه؟

165
00:10:24,969 --> 00:10:27,871
"السبب

166
00:10:27,905 --> 00:10:31,574
،لو أستخدمت بندقية

167
00:10:31,609 --> 00:10:36,279
.لكنت اضطررت لتنظيف الفوضى بنفسي

168
00:10:36,313 --> 00:10:41,584
<i>لأنه قضى على كل ما أستطيع تحمله
.من سوء معاملته</i>

169
00:10:44,155 --> 00:10:46,256
هل ستقوم بإعتقالها
أم لا، شريف؟

170
00:10:46,290 --> 00:10:48,992
<i>لا</i>

171
00:10:49,027 --> 00:10:50,594
.لن يقوم بذلك

172
00:10:50,628 --> 00:10:51,762
ماذا؟

173
00:10:51,796 --> 00:10:54,131
.تعالِ معي

174
00:11:03,574 --> 00:11:06,643
أفهم بالتأكيد
،لماذا قمتِ بذلك

175
00:11:06,677 --> 00:11:08,845
.لكنك لاتسستطيعين أن تستمرين  بتسممِ الناس هكذا

176
00:11:08,879 --> 00:11:11,381
بحق الجحيم مالذي يحدث؟

177
00:11:11,415 --> 00:11:13,316
<i>فقط دعه
.يتعامل معها،عزيزي</i>

178
00:11:15,986 --> 00:11:17,086
.استرح

179
00:11:17,121 --> 00:11:19,889
.خذي هذه وأذهبِ بعيدا

180
00:11:19,924 --> 00:11:22,492
غيري أسمك ولا ترجعي

181
00:11:22,526 --> 00:11:24,460
.بارك الله فيك،ياسيدي

182
00:11:24,495 --> 00:11:27,197
<i>.يبارك-
هدأ نفسك-</i>

183
00:11:27,231 --> 00:11:29,833
<i>.وأنت كن حذراً-
إنك بخير-</i>

184
00:11:29,867 --> 00:11:32,135
إنها لاتستحق
.أن تسبب لنفسك نوبه قلبيه

185
00:11:32,169 --> 00:11:34,337
.خذ هذا

186
00:11:40,644 --> 00:11:43,312
(ماذا تفعل بحق الجحيم،(ناكي؟-
آسترخ-

187
00:11:43,346 --> 00:11:46,515
<i>.لقد حاولت قتلي
.اللعنه عليك</i>

188
00:11:54,525 --> 00:11:58,094
لقد حجزت
(لنفسي و(كارولين

189
00:11:58,128 --> 00:12:00,129
هل ينبغي أن اتهم في المحكمة
شخصيا...

190
00:12:00,163 --> 00:12:02,598
والمحامي الخاص بي أكد لي أن ذلك وشيك

191
00:12:02,632 --> 00:12:05,067
وهو سوف يخبرك
كيف تبقى على اتصال

192
00:12:05,101 --> 00:12:07,035
اسكتلندا) في نوفمبر؟)

193
00:12:07,070 --> 00:12:09,037
أسمع أن الغولف رائعٌ هناك

194
00:12:09,072 --> 00:12:11,006
.بالتأكيد، ربما في يونيو-
!خدعة او معاملة-

195
00:12:11,041 --> 00:12:14,343
،سوف أخذ جولة في معامل التقطير
أحترف مزمار القربة ربما

196
00:12:14,377 --> 00:12:16,412
.هناك طرق كثير لكي أشغل نفسي

197
00:12:16,446 --> 00:12:19,348
حتى أعمال البيسبول تذهب بعيدا

198
00:12:19,382 --> 00:12:21,884
،إذا كنت أنت متهم
لايبدو أنك كذلك

199
00:12:21,918 --> 00:12:24,887
ليس هناك أي شخص في شيكاغو
whose palm you can grease?

200
00:12:24,921 --> 00:12:27,422
(إنها سلسلة العالم،(تشارلي

201
00:12:27,457 --> 00:12:30,326
،أنا منبوذ
لم تسمع بذلك؟

202
00:12:30,360 --> 00:12:32,028
.(إذا استخدم منطقة (غريكتاون

203
00:12:32,062 --> 00:12:33,897
(هناك (جوني توريو

204
00:12:33,931 --> 00:12:35,231
،إنه جديد هناك

205
00:12:35,266 --> 00:12:37,267
وليس لديه علاقات سياسيه

206
00:12:37,301 --> 00:12:39,169
.نيكي تومسون) لديه)

207
00:12:39,203 --> 00:12:40,870
و(توريو) يمكنه أن يربطك به

208
00:12:40,904 --> 00:12:44,172
تومسون) ليس بالضبط)
صديق هذه الأيام،أهو كذلك؟

209
00:12:45,241 --> 00:12:47,909
...نحن دخلنا هذه الحرب

210
00:12:47,944 --> 00:12:50,112
..أنا و(تشارلي) كنا نتحدث

211
00:12:50,146 --> 00:12:52,380
.ليس هناك نسبة في ذلك

212
00:12:52,415 --> 00:12:54,382
أقصد،أنا أعرف أنني من آحضرهم

213
00:12:54,416 --> 00:12:56,717
ولكن كرة الشحوم
(وهؤلاء الأخوة (دي ليسيو

214
00:12:56,751 --> 00:12:58,686
.ليست أفضل إقتراحاتك

215
00:12:58,720 --> 00:13:00,488
أنت رجل أعمال ،أليس كذلك؟

216
00:13:00,522 --> 00:13:02,690
.ربما يجب أن تقبل خسارتك

217
00:13:02,724 --> 00:13:05,025
لم أكن أدرك أنني أدفع لكما
.لكي أحصل على نصيحه

218
00:13:05,060 --> 00:13:07,261
.حسنا،النصيحة مجانا

219
00:13:07,295 --> 00:13:09,496
تدفع لنا بسبب
.أننا نقوم بالأعمال القذرة

220
00:13:34,489 --> 00:13:37,157
.مهلا

221
00:13:37,191 --> 00:13:40,026
أين من المفترض أن تكون،هاه؟

222
00:13:45,099 --> 00:13:47,067
،)أنت (تومي
.سألتك سؤال

223
00:13:47,101 --> 00:13:49,769
.القراصنة-
القراصنة؟-

224
00:13:51,405 --> 00:13:53,373
هيا،لماذا لاتذهب
وضع حذائك جانباً

225
00:13:53,407 --> 00:13:55,775
وأستعد للحفلة

226
00:14:09,423 --> 00:14:11,490
هل ستكون بالمنزل
لتناول العشاء الليلة؟

227
00:14:14,828 --> 00:14:17,397
إلى متى سوف تستمر بفعل ذلك؟

228
00:14:17,431 --> 00:14:19,265
بفعل ماذا؟

229
00:14:19,300 --> 00:14:21,534
،الصمت

230
00:14:21,569 --> 00:14:24,003
،وضع العبء علي
.النظرة المرتابة

231
00:14:24,038 --> 00:14:25,505
لو كنت رجل آخر

232
00:14:25,539 --> 00:14:27,340
يمكن أن يكون أسوء من نظرة

233
00:14:27,374 --> 00:14:30,109
(بالله عليك،(جيمي
هل تريدنا أن نرحل؟

234
00:14:30,144 --> 00:14:32,945
"ماذا تقصدين بــ"نحن؟

235
00:14:32,980 --> 00:14:36,616
.(إنه ابني أيضاً،(أنجيلا

236
00:14:36,650 --> 00:14:38,351
وماخطبه؟

237
00:14:38,385 --> 00:14:40,286
ليس هنالك شيء

238
00:14:40,320 --> 00:14:42,521
إنه محترم

239
00:14:42,555 --> 00:14:45,190
.هو خائفٌ منك

240
00:14:48,261 --> 00:14:49,461
كلنا كذلك

241
00:14:49,495 --> 00:14:53,265
مالذي تتحدثين عنه؟

242
00:14:53,299 --> 00:14:56,969
.لقد فعلتها مره أخرى الليلة الماضية

243
00:14:58,905 --> 00:15:01,240
.كنت تصرخ وأنت نايم

244
00:15:04,010 --> 00:15:05,143
ماذا؟

245
00:15:05,178 --> 00:15:08,947
،لقد أمسكت بي
.كنت تهزني

246
00:15:08,981 --> 00:15:12,117
..تصرخ بشيئا بالألمانية

247
00:15:12,151 --> 00:15:14,085
عيناك كانت مفتوحة

248
00:15:14,120 --> 00:15:17,188
.لكنك لم تكن هناك،جيمي

249
00:15:19,658 --> 00:15:22,427
.أنا أخشى أن تؤذينا

250
00:15:26,632 --> 00:15:29,467
.أريد أن أحميك

251
00:15:29,501 --> 00:15:33,304
(و(تومي

252
00:15:39,177 --> 00:15:41,813
أجلسي

253
00:15:47,118 --> 00:15:49,520
أنا لم أكتب لك

254
00:15:49,554 --> 00:15:52,022
عندما كنت بعيداً في فرنسا

255
00:15:52,057 --> 00:15:55,793
لأني لم أعتقد أنني سوف أرجع

256
00:15:55,827 --> 00:15:58,262
هناك أشياء في داخلي

257
00:15:58,296 --> 00:16:02,099
التي أحضرتني للوطن
.من الحرب

258
00:16:02,133 --> 00:16:04,735
لكن كانت هناك ليالي
...هناك

259
00:16:04,769 --> 00:16:08,572
،في الخنادق،لقد كنت نائما

260
00:16:08,606 --> 00:16:12,109
حلمت أنني أستطيع أن اشعر بأنكِ بجانبي

261
00:16:12,143 --> 00:16:15,612
حتى أنني احسستٌ
.بلمسة شعرك على وجهي

262
00:16:18,415 --> 00:16:20,716
....أنتِ) و (تومي)،أنتم)

263
00:16:24,821 --> 00:16:27,456
كلان فعلنا أشياء

264
00:16:27,491 --> 00:16:29,691
عندما كنا منفصلين

265
00:16:29,726 --> 00:16:32,660
.لأي سبب كان

266
00:16:35,331 --> 00:16:38,466
كنتِ واقعه بحبها؟

267
00:16:43,106 --> 00:16:45,908
(لقد كنت وحيدة،(جيمي

268
00:16:47,777 --> 00:16:51,447
.أريد بداية جديدة

269
00:16:52,816 --> 00:16:56,386
أريد أن نعود
. لما كنا عليه

270
00:16:59,456 --> 00:17:02,358
يمكنك أن تفعل ذلك؟

271
00:17:03,694 --> 00:17:06,362
.أعتقد ذلك

272
00:17:06,396 --> 00:17:08,698
يمكنك أنتِ؟

273
00:17:11,702 --> 00:17:13,936
.سوف أحاول

274
00:17:35,191 --> 00:17:38,260
<i>وعلى هذه العشية
.من جميع الأقداس</i>

275
00:17:38,294 --> 00:17:40,395
<i>سوف نكرم القديسين</i>

276
00:17:40,429 --> 00:17:43,565
<i>.والآن الصلاة لأجل آرواح الموتى</i>

277
00:17:43,599 --> 00:17:46,768
،يارب،اسمع صلاتي

278
00:17:46,802 --> 00:17:50,038
،أستمع إلى صرختي للرحمة

279
00:17:50,072 --> 00:17:53,408
وأمانتك وإصلاحك

280
00:17:53,443 --> 00:17:55,277
قدم إلي الراحة

281
00:17:55,312 --> 00:17:59,615
لاتجلب عبدك
، حتى أن تحكم

282
00:17:59,649 --> 00:18:01,583
لأن ليس أحد الذين يعيشون

283
00:18:01,617 --> 00:18:04,886
.الصالحون قبلكم

284
00:18:06,188 --> 00:18:09,056
هل تصلين كثيراً لنفسك؟

285
00:18:09,091 --> 00:18:11,225
<i>... لأجل الأطفال غالباً-
.يارب ارحمنا-</i>

286
00:18:11,260 --> 00:18:12,960
<i> ...لصحتهم...-
...يالمسيح-</i>

287
00:18:12,995 --> 00:18:15,396
<i>.وللذين فقدتهم ،بالطبع-
...ارحمنا-</i>

288
00:18:15,430 --> 00:18:17,064
.وأصلي للمغفرة

289
00:18:17,098 --> 00:18:19,500
لماذا؟-
.خطاياي الخاصة-

290
00:18:19,534 --> 00:18:21,202
...ياقديسة مريم والدة الإله

291
00:18:21,236 --> 00:18:23,237
<i>هناك مثل السكينة هنا</i>

292
00:18:23,271 --> 00:18:25,572
<i>.نوعٌ خاص من الهدوء</i>

293
00:18:25,606 --> 00:18:28,641
...إنه مثل المشي من خلال الخشب على هش الخريف

294
00:18:31,078 --> 00:18:32,512
.اووه

295
00:18:35,315 --> 00:18:38,551
<i>،من أفخاخ الشيطان...</i>

296
00:18:38,585 --> 00:18:41,787
<i>...من الغضب والكراهية</i>

297
00:18:41,822 --> 00:18:44,323
.إذا لديكم شيء مشترك

298
00:18:47,260 --> 00:18:50,529
.أسفه، لم أقصد مضايقتك

299
00:18:50,563 --> 00:18:53,098
(السيد(تومسون
...(في (شيكاغو

300
00:18:53,133 --> 00:18:56,234
أخبرني  كان
. لديه ابن و توفى

301
00:19:00,540 --> 00:19:02,908
<i>.إنها ليست شبهة
.إنها الحكمة</i>

302
00:19:02,942 --> 00:19:05,911
(هيا،(نوك
كم لنا نعرف بعضنا البعض؟

303
00:19:05,945 --> 00:19:08,146
أود أن أعرف
(مالذي سوف أدخل نفسي فيه،(جون

304
00:19:08,181 --> 00:19:09,581
<i>اجتماع عمل</i>

305
00:19:09,615 --> 00:19:12,083
إلى متى سأطلب منك
.أن تبقي عقلك مفتوح

306
00:19:12,118 --> 00:19:14,586
(اشتريت جسر(بروكلين
.إذا كان هذا ما كنت  تبيع

307
00:19:14,620 --> 00:19:17,489
<i>،ظهر غد
سنقوم بإختيار بقعة لك</i>

308
00:19:17,523 --> 00:19:18,789
.اه ،لعنة الله عليك

309
00:19:18,824 --> 00:19:21,525
.القطار
كيف تفكر؟

310
00:19:21,560 --> 00:19:23,794
<i>اذهب لترى من ذلك</i>

311
00:19:23,828 --> 00:19:25,195
ماذا؟

312
00:19:25,230 --> 00:19:27,030
<i>انا في القطار بين عشية وصحاها</i>

313
00:19:27,065 --> 00:19:29,199
<i>ماللعنة التي تحدث هناك؟</i>

314
00:19:29,233 --> 00:19:31,768
.لاشيء
.انا تأخرت على حفلة

315
00:19:31,802 --> 00:19:34,370
.سوف أتحدث إليك غداً

316
00:19:54,055 --> 00:19:56,557
<i>نعم؟</i>

317
00:19:56,591 --> 00:19:59,360
.شخص يرغب في رؤيتك

318
00:20:11,740 --> 00:20:14,708
أتركه عليك
...إنه يناسبك

319
00:20:14,743 --> 00:20:18,278
الشرير الوسيم
.في مسلسل الاحد

320
00:20:18,313 --> 00:20:19,747
وأنتِ؟

321
00:20:19,781 --> 00:20:21,749
ماذا سوف
...تصبحين الليلة

322
00:20:21,783 --> 00:20:24,385
المخلصة، الزوجة المدافعه

323
00:20:24,419 --> 00:20:26,420
المعتدله المتشدده عن شرب الخمر

324
00:20:26,454 --> 00:20:29,123
المقترعه الصليبية؟

325
00:20:29,157 --> 00:20:31,892
لقد أهملت
."امرأة محفوظه"

326
00:20:31,926 --> 00:20:35,262
لكن لم يكن هناك
اي مرعاة منك،أهناك؟

327
00:20:35,296 --> 00:20:39,599
.عندما قابلتني كنت حاملا

328
00:20:39,634 --> 00:20:42,436
بعد ذلك فقدت الطفل

329
00:20:44,439 --> 00:20:47,541
<i>...أنت فقدت طفلا</i>

330
00:20:47,575 --> 00:20:49,876
<i>صبي</i>

331
00:20:49,911 --> 00:20:51,812
...كان عمره ستة أيام

332
00:20:51,846 --> 00:20:54,648
وزوجتك بعد ذلك بشهر

333
00:20:54,682 --> 00:20:57,350
إنها متأخرة قليلا
لهذه اللعبة،أليس كذلك؟

334
00:20:57,385 --> 00:20:59,886
<i>أي لعبة؟
أخبرك بأحزاني-</i>

335
00:20:59,921 --> 00:21:02,055
.وتتظاهرين بأنكِ متعاطفة

336
00:21:02,089 --> 00:21:03,556
.وينتهي الأمر في السرير

337
00:21:03,591 --> 00:21:06,393
أستطيع أن أؤكد لك
.لن يحدث ذلك

338
00:21:10,431 --> 00:21:12,899
<i>لماذا أنتِ هنا؟</i>

339
00:21:12,933 --> 00:21:17,403
لأعرف من هو
(اينوك تومسون)

340
00:21:23,811 --> 00:21:27,780
قبل سبع سنوات،تقريبآ ثمانية

341
00:21:27,814 --> 00:21:31,684
.لقد أصبحت أمين الصندوق

342
00:21:31,718 --> 00:21:35,721
كنت جديدا على  العمل
.مشغول جدا

343
00:21:35,756 --> 00:21:39,558
زوجتي خرجت من الولادة

344
00:21:39,593 --> 00:21:43,396
.سمينا هو(اينوك) من بعدي

345
00:21:43,430 --> 00:21:45,931
.هي أرادت ذلك

346
00:21:52,671 --> 00:21:55,907
كان صغير وضعيف

347
00:21:55,941 --> 00:22:00,211
كنت أشعرب بالرعب من حمله

348
00:22:00,246 --> 00:22:02,981
.بعد مرور أسبوع

349
00:22:03,016 --> 00:22:05,284
كان لدي أشغال كثيره

350
00:22:05,318 --> 00:22:09,555
مع بعض رجال أعمال المقاطعة
.وكذلك،مراجعة الحسابات

351
00:22:09,589 --> 00:22:13,358
.كنت مشغول،مشغول جدا

352
00:22:15,228 --> 00:22:18,096
في ليلة واحدة عدت إلى البيت

353
00:22:18,130 --> 00:22:20,098
.كان الوقت متأخر

354
00:22:20,132 --> 00:22:22,100
.كانت في حجرة نوم الطفل

355
00:22:22,134 --> 00:22:25,137
.تأرجحه في ذراعيها

356
00:22:25,171 --> 00:22:27,439
ذهبت لهم

357
00:22:29,442 --> 00:22:32,010
،بدت هادئة جدا

358
00:22:32,045 --> 00:22:34,146
.راضية بذلك

359
00:22:34,180 --> 00:22:38,817
،أعطتني الشجاعة
آخيرا رغبت في حمله

360
00:22:39,886 --> 00:22:42,955
سحبت البطانية إلى الخلف

361
00:22:56,436 --> 00:22:59,071
.ونظرت إلى وجهه

362
00:23:00,406 --> 00:23:02,574
ويمكن أن أقول على الفور

363
00:23:02,608 --> 00:23:05,877
.أنه كان ميتا لعدة أيام

364
00:23:07,346 --> 00:23:11,750
...أعتنت به حوالي أسبوع

365
00:23:11,784 --> 00:23:13,718
،تغسله

366
00:23:13,753 --> 00:23:18,390
،تغير له الحفاظات
.أغطية السرير

367
00:23:20,993 --> 00:23:23,995
فأخذته منها

368
00:23:24,029 --> 00:23:27,665
.وحملته في ذراعي

369
00:23:27,699 --> 00:23:31,335
كانت المره الأولى
التي حملته من أي وقت مضى

370
00:23:33,772 --> 00:23:36,741
،دُفِنَ في باحة الكنيسة

371
00:23:36,775 --> 00:23:39,343
لكن لم تستطع أن تتقبل ذلك

372
00:23:39,377 --> 00:23:43,881
...تحطمت تماما مع الواقع

373
00:23:43,915 --> 00:23:46,684
(مرض (المالنخوليا السوداء

374
00:23:48,320 --> 00:23:51,021
.رأيت ذلك

375
00:23:51,056 --> 00:23:53,190
.كنت أعرف ذلك

376
00:23:53,224 --> 00:23:57,895
لكن الطبيب قال
.ستشفى مع الوقت

377
00:23:57,929 --> 00:24:03,500
ولقد كنت منزعجً جدا جدا

378
00:24:08,406 --> 00:24:10,340
بعد أسابيع قليلة

379
00:24:10,374 --> 00:24:14,611
جرحت معصمها بموس الحلاقه خاصتي

380
00:24:25,856 --> 00:24:29,525
الأوقات معك والأطفال

381
00:24:29,560 --> 00:24:32,061
،في المنزل

382
00:24:32,096 --> 00:24:34,497
...نتناول وجبة الإفطار

383
00:24:34,531 --> 00:24:36,666
....هذا فقط

384
00:24:36,700 --> 00:24:41,604
لم أكن أكثر سعادة

385
00:24:41,638 --> 00:24:45,274
أو المزيد من الرعب في حياتي

386
00:24:47,878 --> 00:24:49,846
والآن تعرفين المزيد عني

387
00:24:49,880 --> 00:24:52,982
.أكثر من أي شخص آخر على وجه الأرض

388
00:24:54,217 --> 00:24:58,220
<i>وأنت ظننت
أنني في حاجة الإنقاذ</i>

389
00:24:58,255 --> 00:25:00,689
اليس كذلك؟

390
00:25:03,093 --> 00:25:05,427
.ليست بالطريقة التي اخترتها

391
00:25:11,801 --> 00:25:14,770
(سوف تغادرين (اتلانتيك سيتي؟

392
00:25:16,573 --> 00:25:18,974
إذا كانت هذه رغباتك؟

393
00:25:19,008 --> 00:25:21,410
.إنه مجرد سؤال

394
00:25:24,247 --> 00:25:26,848
أعتقد أنه ربما أصبح من الأفضل

395
00:25:32,088 --> 00:25:34,456
...اسمحي لي-
.كلا-

396
00:25:34,490 --> 00:25:36,658
.شكرا لك

397
00:25:42,932 --> 00:25:46,634
هناك حنان بداخلك

398
00:25:46,669 --> 00:25:49,404
.عرفت ذلك

399
00:25:50,839 --> 00:25:53,841
كيف يمكنك أن تفعل ماتفعلة؟

400
00:25:54,910 --> 00:25:57,712
.علينا جميعا أن نقرر لأنفسنا

401
00:25:57,746 --> 00:26:00,448
.كم خطيئه يمكننا  العيش معها

402
00:26:04,053 --> 00:26:06,054
.(السيد (تومسون

403
00:26:06,088 --> 00:26:09,023
(السيدة (شرودور

404
00:26:09,057 --> 00:26:13,661
.يسرني ،أخيرا أنك قدمت التعارف الخاص

405
00:26:36,084 --> 00:26:38,051
هل ترغب في البسكويت؟

406
00:26:38,086 --> 00:26:40,253
.دبس السكر يؤلم حشوة الأسنان

407
00:26:46,260 --> 00:26:48,595
عرضت علي الإحاله الدائمة

408
00:26:48,629 --> 00:26:50,730
(في (اتنلانتيك سيتي

409
00:26:50,764 --> 00:26:53,099
اكتشفت حدث كبير

410
00:26:53,133 --> 00:26:55,001
(بالقرب من حيث انتهى (سيبسو

411
00:26:55,035 --> 00:26:59,105
وذهبنا إلى المنطقة
.التي كنا نبحث عنها

412
00:26:59,139 --> 00:27:01,607
لابد أن المشرف مسرور

413
00:27:01,642 --> 00:27:02,808
.كان كذلك

414
00:27:02,843 --> 00:27:04,677
عرضت علي زيادة في الراتب

415
00:27:04,712 --> 00:27:07,413
وزيادة على ذلك
.وكيلان تحت قيادتي

416
00:27:07,448 --> 00:27:09,348
هذا رائع

417
00:27:09,383 --> 00:27:13,219
.وانا رفضت ذلك

418
00:27:13,253 --> 00:27:15,721
...(عمي (بايرون

419
00:27:15,756 --> 00:27:18,758
،أنا لم أخبرك بهذا من قبل
لكن قبل عام

420
00:27:18,792 --> 00:27:21,861
عيد الفصح الماضي
...عرض علي إقتراح

421
00:27:21,895 --> 00:27:25,064
شريك كامل
في مجال الأعمال التجارية للتغذية

422
00:27:25,098 --> 00:27:27,700
(في (سكينيكتدي

423
00:27:27,734 --> 00:27:29,368
...كنتِ تتمتعِ بزياراتنا هناك

424
00:27:29,402 --> 00:27:31,904
.فصل الشتاء مع أحذية الثلج

425
00:27:33,606 --> 00:27:36,208
بالطبع لابد لي من شرائهم

426
00:27:36,242 --> 00:27:39,678
.لكنها تؤدي عملها

427
00:27:47,487 --> 00:27:49,688
.أنتِ تصبحين هادئة بفظاعة

428
00:27:51,090 --> 00:27:54,226
.أحب أن أكون زوجة عميل فدرالي

429
00:27:54,260 --> 00:27:57,396
...أهذا هو المهم
،غرورك

430
00:27:57,430 --> 00:28:00,198
هذا مايظنه أصدقائك
بائعين الخضار؟

431
00:28:00,233 --> 00:28:01,366
.بالطبع لا

432
00:28:01,401 --> 00:28:04,536
(أنا غير سعيد،(روز

433
00:28:04,570 --> 00:28:05,937
لم تتحقق

434
00:28:05,972 --> 00:28:10,409
على نحو متزايد
.خلال الأشهر القليلة الماضية

435
00:28:12,679 --> 00:28:16,615
(والأن مع وفاة العميل (سيبسو

436
00:28:20,519 --> 00:28:24,856
أنت تقوم بعمل الله
(هناك،(نيلسون

437
00:28:27,860 --> 00:28:31,362
إذا كان الله يريد مني
(البقاء في(اتلانتيك سيتي

438
00:28:31,397 --> 00:28:33,798
دعيه يعطيني علامة

439
00:29:39,664 --> 00:29:40,964
ماهذا الجحيم الذي يحدث؟

440
00:29:40,999 --> 00:29:42,899
شكرا لمجيئك

441
00:29:42,934 --> 00:29:45,268
كيف حالك ،يافتى-
.(السيد (توريو-

442
00:29:45,303 --> 00:29:46,937
.أنا لا أحب أن أكون أكياس رمل

443
00:29:46,971 --> 00:29:49,439
.هيا
.لن يكلفك شيئا لتستمع

444
00:29:52,509 --> 00:29:54,777
.إذا أبداء بالحديث

445
00:29:56,013 --> 00:29:58,347
،آخرة مرة آجتمعنا

446
00:29:58,382 --> 00:30:00,216
...كان هناك رجل آخر كذلك
(الكبير (جيم كولوسيمو

447
00:30:00,250 --> 00:30:02,585
.ربما هو يرقد بسلام-

448
00:30:02,619 --> 00:30:05,688
،)كان رجلا طيبا..(جيم
لاتفهموني بشكل خاطئ،لكنه لم يتطلع للأمام

449
00:30:05,722 --> 00:30:09,324
،ولم يتطلع للخلف كذلك
.(مما قاله لي (فرانكي

450
00:30:09,359 --> 00:30:11,026
كن عاقلا،طيب؟

451
00:30:11,060 --> 00:30:12,828
.مع النكات الغبية

452
00:30:12,862 --> 00:30:16,698
من وجة نظري،من أجل البقاء
،في الأعمال التجاريه مثل أعمالنا

453
00:30:16,733 --> 00:30:19,301
.يجب أن ننظر إلى المستقبل

454
00:30:19,335 --> 00:30:22,070
،وللقيام بذلك
.أحيانا يجب أن تنسى الماضي

455
00:30:22,105 --> 00:30:24,606
،أرنولد) أتصل)
.وطلب أن نلتقي

456
00:30:24,640 --> 00:30:26,808
ابن العاهرة
.حاول أن يقتلني

457
00:30:26,843 --> 00:30:29,978
(أنا مهتم،يـا(السيد تومسون
.في وضع حد للأعمال العدائية التي لدينا

458
00:30:30,012 --> 00:30:33,148
،أود أن أعتقد أنك كذلك
نظراً للطريقة التي تسير الامور عليها

459
00:30:33,182 --> 00:30:36,384
.يمكننا شن الحرب لسنوات

460
00:30:36,419 --> 00:30:39,454
،لاتفيد أحد
...في الواقع

461
00:30:39,488 --> 00:30:41,723
.لدي مايكفي من المشاكل

462
00:30:41,757 --> 00:30:43,258
.نعم،لقد رأيت الصحف

463
00:30:43,292 --> 00:30:45,927
إذاً أنت تعلم أنني على وشك أن
.يتم توجية الإتهام لتحديد السلسلة العالمية

464
00:30:45,962 --> 00:30:47,929
.بالتالي أدفع  لأحدهم-
.هنا تكمن المشكلة-

465
00:30:47,964 --> 00:30:50,532
على الرغم من أنني
(معروف في (شيكاغو

466
00:30:50,566 --> 00:30:52,467
.لكنني لست محبوبا هناك

467
00:30:52,501 --> 00:30:54,836
.يبدو لي كأنك تطلب خدمة

468
00:30:54,870 --> 00:30:56,971
.أنا أطلب أن أعقد صفقة

469
00:30:57,006 --> 00:31:00,709
أنا بحاجة إلى رجل مثل مكانتك في السياسة
.يستطيع أن يبطل لائحة الإتهام

470
00:31:06,715 --> 00:31:08,583
يمكن ترتيب ذلك-
ماذا؟-

471
00:31:08,617 --> 00:31:11,352
.نحن نتحدث

472
00:31:14,723 --> 00:31:17,058
في مقابل ماذا؟

473
00:31:17,092 --> 00:31:20,261
.واحد مليون نقداً

474
00:31:23,799 --> 00:31:26,367
مليون دولار؟

475
00:31:26,401 --> 00:31:29,804
(وكذلك موقع المتبقي من الاخوة(دي اليسيو

476
00:31:31,273 --> 00:31:33,641
(أو يمكنك أن تأخذ فرصتك في (شيكاغو

477
00:31:33,675 --> 00:31:36,177
مع صديقي العزيز
.(هارتلي ربلوغلو)

478
00:31:36,211 --> 00:31:38,045
محامي الدولة؟

479
00:31:38,080 --> 00:31:40,214
.حتى أنت قد رأيت الصحف كذلك

480
00:31:47,389 --> 00:31:49,190
هذه الحرب تنتهي هنا

481
00:31:49,224 --> 00:31:51,158
أي دماء

482
00:31:51,193 --> 00:31:53,561
نتجاوز الماضي
.مهما كانت طبيعتة

483
00:31:53,595 --> 00:31:56,097
سواء كان عملا أو شخصي
ينتهي هنا

484
00:32:00,402 --> 00:32:02,369
.سوف يوصل لك المال في الصباح

485
00:32:02,403 --> 00:32:04,838
تشارلي)هنا لديه)
.المعلومات التي تريدها

486
00:32:04,873 --> 00:32:07,107
،حظا سعيدا
.(السيد(تومسون

487
00:32:07,141 --> 00:32:09,943
.وآمل أننا لن ننظر في ماضينا

488
00:32:09,978 --> 00:32:12,713
والآن إذا سمحتوا لي

489
00:32:12,747 --> 00:32:15,348
.(لدي قطار إلى (شيكاغو

490
00:32:28,529 --> 00:32:30,463
،أحصل على أخي في الهاتف

491
00:32:30,497 --> 00:32:32,966
ثم أطلب المؤتمر الصحفي اليوم
في قاعة المدينة لحالة طارئة

492
00:32:33,000 --> 00:32:34,767
أي وقت؟-
.الساعة الثالثة مساءً-

493
00:32:34,802 --> 00:32:37,270
.أريد من كل صحيفة في المقاطعة ان تكون هناك

494
00:32:49,517 --> 00:32:51,984
<i>سادتي من
المقاطعات الأربع</i>

495
00:32:52,019 --> 00:32:54,687
على الرغم من المأسي
التي لن أحتاج أن أذكركم بها

496
00:32:54,722 --> 00:32:57,323
التعديل للقانون المسجل برقم 18

497
00:32:57,358 --> 00:32:59,826
<i>أثارت سلالة جديدة من الجرائم</i>

498
00:32:59,860 --> 00:33:01,761
<i>قطاع الطرق الفاسدين</i>

499
00:33:01,795 --> 00:33:05,598
<i>اوعدكم أنهم لن يتجرؤن
على سرقة المال  </i>

500
00:33:06,867 --> 00:33:08,634
ماذا تريد؟

501
00:33:08,668 --> 00:33:10,603
.هالوين انتهى

502
00:33:15,842 --> 00:33:17,943
<i>،يناير الماضي
في الغابة</i>

503
00:33:17,978 --> 00:33:20,546
<i>على بعد أميال من حيث
،أتحدث إليكم اليوم</i>

504
00:33:20,580 --> 00:33:24,283
<i>حدثت مجزرة فظيعة</i>

505
00:33:24,317 --> 00:33:27,019
<i>،خمسة رجال
مروجون الخمور</i>

506
00:33:27,053 --> 00:33:30,956
<i>قتلو بدم بارد
على يد عصابة منافسة</i>

507
00:33:30,990 --> 00:33:32,958
زعيم العصابة المشتبة به

508
00:33:32,992 --> 00:33:35,160
...من القتلة
..(هانز شرودر)

509
00:33:35,194 --> 00:33:37,629
وجد ميتا بعدها بأيام

510
00:33:37,663 --> 00:33:40,064
جثتة جرفت بواسطة شبكة صيد

511
00:33:40,099 --> 00:33:41,866
على أحد الأرصفة لدينا

512
00:33:41,901 --> 00:33:45,804
نتيجة لعمل أخي

513
00:33:45,838 --> 00:33:48,373
<i>الشريف السابق
(إيلاي تومسون)</i>

514
00:33:48,408 --> 00:33:50,609
<i>...توصلنا </i>

515
00:33:50,643 --> 00:33:53,979
أن المتأمرين مع (شرودر) في هذا الهجوم الجبان

516
00:33:54,013 --> 00:33:56,948
<i>كانت مجموعة من القتلة
قدمو من فيلادلفيا</i>

517
00:33:56,983 --> 00:33:58,684
<i>حسنا ،الآن يتم
تنفيذ القانون</i>

518
00:33:58,718 --> 00:34:01,453
<i>(كأخوة(دي اليسيو</i>

519
00:34:01,487 --> 00:34:03,054
<i>ويسعدني أن أقول لكم  </i>

520
00:34:03,089 --> 00:34:05,223
<i>أنهم يتعرضون للإستجواب</i>

521
00:34:05,258 --> 00:34:07,893
<i>وأنا أتكلم</i>

522
00:34:14,701 --> 00:34:17,036
<i>بدافع كسب سياسي </i>

523
00:34:17,070 --> 00:34:19,038
تجادل الديمقراطيون

524
00:34:19,072 --> 00:34:21,440
أن الإدارة الحالية

525
00:34:21,474 --> 00:34:23,809
لقد انتشر فيها الفساد

526
00:34:23,843 --> 00:34:26,111
وتعتمد على الجريمة

527
00:34:26,145 --> 00:34:29,414
<i>،في هذه الإنتخابات
:أخبركم بذلك</i>

528
00:34:29,449 --> 00:34:31,416
<i>في هذه الجريمة الشنيعة</i>

529
00:34:31,451 --> 00:34:34,453
<i>بالتأكيد لم تحدث
أمام الناس</i>

530
00:34:34,454 --> 00:34:37,089
<i>تخوف المسؤولين</i>

531
00:34:37,123 --> 00:34:38,824
<i>بالتأكيد لم يحدث
.</i>

532
00:34:57,909 --> 00:35:00,511
صوتو لــ(إدوارد بادير) غداً

533
00:35:00,545 --> 00:35:02,746
.للحفاظ على مدينتنا آمنة

534
00:35:02,781 --> 00:35:04,782
أشكركم جميعا

535
00:35:04,816 --> 00:35:06,984
.وبارك الله أمريكا

536
00:35:09,154 --> 00:35:11,755
،(السيد (تومسون
ماذا عن صوره مع أخيك؟

537
00:35:13,825 --> 00:35:16,860
(السيد (تومسون
(السيد (تومسون

538
00:35:16,895 --> 00:35:19,663
لامزيد من الصور،هيا بنا

539
00:35:19,698 --> 00:35:21,598
هيا،اذهب اذهب

540
00:35:33,978 --> 00:35:35,979
؟كيف حالك اليوم
.من الجميل رؤيتك

541
00:35:36,013 --> 00:35:37,680
(السيد (تومسون
(السيد (تومسون

542
00:35:37,715 --> 00:35:39,415
حسنا،يوم جميل
للتصويت،اليس كذلك؟ نعم سيدي

543
00:35:39,449 --> 00:35:41,384
آهلا، كيف حالك؟
مرحبا،كيف حالك؟

544
00:35:41,418 --> 00:35:44,453
.من الجميل رؤيتكم
.تهانينا، أيها السيدات

545
00:35:44,488 --> 00:35:46,722
يومٌ جميل-
شكرا لك-

546
00:35:46,757 --> 00:35:48,290
من الجميل رؤيتكم-
(شكرا لك،السيد (تومسون-

547
00:35:48,325 --> 00:35:50,592
حسنا، شكراً لخروجكم
من الجميل أن رؤيتكم

548
00:35:50,627 --> 00:35:52,494
كيف حالك؟
مرحبا أنتم

549
00:35:52,528 --> 00:35:54,963
<i>.من الجميل مقابلتك-
من الجميل مقابلتكم ،شكرا لخروجكم-</i>

550
00:35:54,997 --> 00:35:57,098
(آهلا،السيد(تومسون-
(كيف حالك اليوم؟مرحبا (فرانسيس

551
00:35:57,133 --> 00:35:58,934
كيف حال أمك؟-
(أفضل بكثير (نيكي-

552
00:35:58,968 --> 00:36:00,536
(مرحبا(بيل
كيف حالك؟

553
00:36:00,570 --> 00:36:03,673
(يومٌ جيد (السيد تومسون
(مرحبا ،السيد (تومسون

554
00:36:03,707 --> 00:36:05,842
(مهلا ،هاهو (نيكي

555
00:36:10,415 --> 00:36:12,915
كيف حالك؟
سعدت برؤيتكم اليوم

556
00:36:12,950 --> 00:36:15,884
آهلا ،يافتى
من سوف تصوت لصالحه؟

557
00:36:15,918 --> 00:36:17,552
(آهلا،حظا سعيدا لك،(نكي-
كيف حالك؟-

558
00:36:17,586 --> 00:36:19,119
(آهلا ،(نوك-
مرحبا-

559
00:36:19,154 --> 00:36:21,689
بعض الإقبال،هاه؟
نوك)، لصالح من ستصوت؟)

560
00:36:21,723 --> 00:36:24,225
لصالح (إيد بادير) الجمهوري المستقيم

561
00:36:24,259 --> 00:36:26,260
وأقترح أن تفعلوا  ذلك

562
00:36:48,214 --> 00:36:52,251
<i>? عندما أرى إبتسامتك الجميلة ?</i>

563
00:36:52,285 --> 00:36:55,054
<i>? تجعل الحياة
...تستحق العيش ?</i>

564
00:36:55,088 --> 00:36:56,922
أنجي؟

565
00:36:56,956 --> 00:36:59,858
<i>? لذلك يجب أن أذهب
وآجري في الجوار ?</i>

566
00:36:59,893 --> 00:37:02,661
<i>? أخبر الناس
...أخبر الناس ماذا وجدت ?</i>

567
00:37:02,695 --> 00:37:04,629
مرحبا يارفيقي

568
00:37:05,965 --> 00:37:07,799
<i>أين أمك؟</i>

569
00:37:07,834 --> 00:37:10,602
.لا أعلم

570
00:37:12,972 --> 00:37:15,240
،أنا هنا
.كنت بغرفة النوم

571
00:37:15,274 --> 00:37:17,075
<i>? هم لم يصدقوني ?</i>

572
00:37:17,109 --> 00:37:19,677
<i>? هم لم
...يصدقونــي ?</i>

573
00:37:19,711 --> 00:37:22,680
<i>.أتصل أباك
.طلب رؤيتك</i>

574
00:37:22,714 --> 00:37:24,649
<i>? ،شفتيكِ، عينيكِ
خديكِ، وشعرك ?</i>

575
00:37:24,683 --> 00:37:27,718
<i>? لدرجة
لايمكن المقارنة بهما ?</i>

576
00:37:27,753 --> 00:37:31,022
<i>? أنتِ أروع فتاة ?</i>

577
00:37:31,056 --> 00:37:35,359
<i>? يمكن للمرء أن يرى ?</i>

578
00:37:35,394 --> 00:37:39,096
<i>? وعندما أخبرهم ?</i>

579
00:37:39,131 --> 00:37:42,833
<i>? وأنا بالتأكيد
ذاهب لأخبرهم?</i>

580
00:37:42,868 --> 00:37:45,202
<i>? أنني انا الرجل ?</i>

581
00:37:45,237 --> 00:37:50,307
<i>? الذي سوف تكونين زوجتة?</i>

582
00:37:50,341 --> 00:37:54,011
<i>? لكنهم لم يصدقوني  ?</i>

583
00:37:54,045 --> 00:37:57,648
<i>? لكنهم لم
يـصـدقونــي ?</i>

584
00:37:57,682 --> 00:38:00,284
.الزي الرسمي يبدو أنه يناسبك

585
00:38:02,821 --> 00:38:05,255
كم؟

586
00:38:05,290 --> 00:38:07,624
النتائج الإنتخابية الثالثة

587
00:38:07,659 --> 00:38:09,693
ارتفعت بنسبة تتجاوز20%

588
00:38:12,964 --> 00:38:14,965
تمهل يافتى

589
00:38:14,999 --> 00:38:16,966
<i>ماذا ،هل أنت بانخفاص ربع؟
سوف نحظى بسنة عظيمة-</i>

590
00:38:17,001 --> 00:38:20,536
<i>.إنها أوقات رائعة هنا
. الشمباني، تفضل</i>

591
00:38:22,506 --> 00:38:24,774
جاءت للتو عبر الرادو

592
00:38:24,808 --> 00:38:27,109
محامي الدولة
(أعلن في (شيكاغو

593
00:38:27,144 --> 00:38:31,013
(أن (أرنولد روثستاين
لن توجه له الإتهامات

594
00:38:31,047 --> 00:38:33,015
أي شيء عن رئيس البلدية؟

595
00:38:33,049 --> 00:38:36,018
حسنا،صندوق التصويت
.سوف يغلق قريبآ

596
00:38:36,052 --> 00:38:38,287
حسنا

597
00:38:41,190 --> 00:38:43,725
اقتربنا من الهدف،أخي الصغير

598
00:38:43,760 --> 00:38:47,262
بهذه السهولة،هاه؟

599
00:38:47,297 --> 00:38:50,098
تشير بعاصك وكل شيء مغفور لك

600
00:38:50,132 --> 00:38:52,901
(حصتك من مال(روثستاين
لم تكفيك؟

601
00:38:52,936 --> 00:38:54,303
يجب علي إرسال زهور أيضاً؟

602
00:38:54,337 --> 00:38:57,072
لقد أخرجتني من كل شي،أخي
هل نسيت؟

603
00:38:57,107 --> 00:38:59,775
وقلت لك سوف اصحح ذلك

604
00:39:00,710 --> 00:39:03,579
...تفعل هذه الأشياء

605
00:39:03,613 --> 00:39:05,714
.تقول أشياء

606
00:39:05,749 --> 00:39:08,550
عندما تستخدم الهراء ،لاتدرك ذلك

607
00:39:08,585 --> 00:39:10,485
لكن كلماتك
.فعلا تؤثر على الناس

608
00:39:10,520 --> 00:39:13,021
...ماهذا
ديل كارنيجي)؟)

609
00:39:13,056 --> 00:39:15,223
(أنا جادٌ جداً،(ناكي
..هناك عواقب

610
00:39:15,258 --> 00:39:17,392
لكل ماتقوله،أو تفعله

611
00:39:17,426 --> 00:39:20,361
انك لاتستطيع ان تشتري الناس بالمال لنفسك

612
00:39:21,497 --> 00:39:23,398
.أنا أسف جرحت مشاعرك

613
00:39:26,702 --> 00:39:28,603
(يجب أن تثق بي ،(إيلاي

614
00:39:28,637 --> 00:39:30,438
ماذا يعني ذلك؟

615
00:39:32,174 --> 00:39:35,644
. الدم أكثف من الماء

616
00:39:35,678 --> 00:39:37,045
حقا؟

617
00:39:37,079 --> 00:39:39,614
حسنا،لماذا يجب أن يكون دمي؟

618
00:39:39,648 --> 00:39:41,616
.أيام سعيدة،يافتيان،أيام سعيدة

619
00:39:41,650 --> 00:39:44,619
(إدغاركالدويل)
من حملة المقر الرئيسي

620
00:39:47,089 --> 00:39:49,258
.أسمح لي أستلم هذه

621
00:39:53,463 --> 00:39:56,131
حقا؟

622
00:39:57,433 --> 00:39:58,866
.مرحبا

623
00:40:06,407 --> 00:40:10,142
عفريت(فرانك).ماذا فعلت، هل أخرجوك من (جيرسي سيتي)؟

624
00:40:10,177 --> 00:40:11,812
من سمح للديمقراطي بالدخول؟

625
00:40:11,846 --> 00:40:13,280
لايجب أن تكون إيرلندي

626
00:40:13,314 --> 00:40:15,249
(حتى تخرج في مسيرة موكب يوم القديس (لباتي
أليس كذلك؟

627
00:40:15,283 --> 00:40:18,153
.لا، لكنه يساعد.هيا

628
00:40:18,187 --> 00:40:19,721
من الجيد رؤيتك

629
00:40:19,755 --> 00:40:22,957
،أيها السادة،زملاء الجمهوريين

630
00:40:22,992 --> 00:40:25,059
ممكن أحصل على إنتباهكم،من فضلكم؟

631
00:40:25,094 --> 00:40:27,595
أخبرت للتو
،قبل ثلاث دقائق

632
00:40:27,629 --> 00:40:29,930
(اتلانتك سيتي)
...لديها عمدة جديد

633
00:40:29,965 --> 00:40:31,832
(السيد(إدوارد بايدير

634
00:40:34,636 --> 00:40:36,604
.مبرووك

635
00:40:38,008 --> 00:40:39,742
شكرا لكم

636
00:40:39,776 --> 00:40:42,111
للتصفيق المشجع
.ودعمكم السخي

637
00:40:42,145 --> 00:40:44,113
الآن لكي أكون رجل بأفعال

638
00:40:44,147 --> 00:40:46,348
أشعر أنه يجب أن ندخل بالأعمال

639
00:40:46,383 --> 00:40:48,384
(شريف(هالوران

640
00:40:48,418 --> 00:40:50,052
تحت خدمتك
(السيد (مايور

641
00:40:50,086 --> 00:40:52,054
(شريف(هالوران
بعد فترة طويلة

642
00:40:52,088 --> 00:40:54,590
في خدمتك وجدارتك
(لــ(اتلانتيك سيتي

643
00:40:54,624 --> 00:40:57,759
للأسف سوف أقبل إستقالتك

644
00:41:00,730 --> 00:41:02,931
هل هذه دعابة؟

645
00:41:02,965 --> 00:41:05,801
.إهداء،يافتي
(هذا مايريده (ناكي

646
00:41:08,137 --> 00:41:11,106
والآن،ثاني أعمالي
وانا بمنصب العمده

647
00:41:11,140 --> 00:41:12,941
إنه لمن دواعي سروري لإعادة

648
00:41:12,975 --> 00:41:16,711
(صديقي العزيز (إيلاي تومسون
(نقيب شرطة مقاطعة(المحيط الأطلسي

649
00:41:20,583 --> 00:41:23,051
(مرحبا بعودتك،(إيلاي

650
00:41:29,759 --> 00:41:31,826
حسنا،يبدو أن هناك
.عمدة جديد في المدينة

651
00:41:31,861 --> 00:41:34,129
.جيمي

652
00:41:34,163 --> 00:41:36,064
تبدو بحالة جيده

653
00:41:36,098 --> 00:41:38,900
(حسنا،(بادي رايان

654
00:41:38,934 --> 00:41:41,836
رئيس كتاب في الدائرة الإنتخابية

655
00:41:41,871 --> 00:41:43,805
كيف حالك؟

656
00:41:43,839 --> 00:41:45,874
(أنا إرسالاً ساحقا((عباره تستخدم بالتنس))،(بادي

657
00:41:45,908 --> 00:41:47,709
كيف هي الحياة في السياسة؟

658
00:41:47,743 --> 00:41:49,177
إنها موجه

659
00:41:49,211 --> 00:41:51,412
نوك) يقوم برعايتي جيداً)

660
00:41:53,515 --> 00:41:55,583
يبدو أنه جعل
.أمك قوادة ايضا

661
00:41:55,618 --> 00:41:57,552
استمحيك عذرا؟

662
00:41:57,586 --> 00:42:00,088
.أمك..يبدو أنه جعلها قوادة ايضا

663
00:42:02,357 --> 00:42:04,692
ماخطبك؟

664
00:42:04,727 --> 00:42:06,661
ماذا؟

665
00:42:08,496 --> 00:42:10,697
.لاشيء

666
00:42:10,732 --> 00:42:13,333
أنت بطلي

667
00:42:13,368 --> 00:42:14,835
مالذي تتحدث عنه؟

668
00:42:14,869 --> 00:42:18,973
(طريقة عملك (نوك
أنت مثل الآله

669
00:42:19,007 --> 00:42:22,243
نظيف،سريع،تماما
.خالِ من المشاعر

670
00:42:22,277 --> 00:42:23,544
.هالوران) لم يكن يعمل خارجاً)

671
00:42:23,578 --> 00:42:25,813
هالوران)؟)
(أنت تستغل أي شخص،(نوك

672
00:42:25,847 --> 00:42:29,016
رجال،نساء
.طفلة عمرها 13 عاما

673
00:42:30,519 --> 00:42:33,654
(كانت يتيمة،(جيمس

674
00:42:33,688 --> 00:42:35,589
تعيش في منزل
.للأطفال الضالين

675
00:42:35,624 --> 00:42:37,458
.تولى العمدة رعايتها جيداً

676
00:42:37,492 --> 00:42:40,194
.أراهن أنه فعل ذلك
.وبعد ذلك،قمت برِعايتي

677
00:42:40,228 --> 00:42:42,263
حسنا ،فعلت ذلك،أليس كذلك؟

678
00:42:42,297 --> 00:42:44,431
.هل أردت أي شيء على الإطلاق

679
00:42:44,466 --> 00:42:47,234
أحتجت إلى أي شيء؟
فاتتك وجبة من قبل؟

680
00:42:55,110 --> 00:42:57,077
،لذلك التعلم عند قدميك

681
00:42:57,112 --> 00:42:59,079
(إحضاري من (برينستون؟

682
00:42:59,113 --> 00:43:01,014
كان ذلك عن الشعور بالذنب،هاه؟

683
00:43:01,049 --> 00:43:03,050
الشعور بالذنب،واجب

684
00:43:03,084 --> 00:43:06,053
.أنت رجل كبير الآن
مالفرق في ذلك؟

685
00:43:07,088 --> 00:43:10,023
.اعتقدت أنك تحبني

686
00:43:11,359 --> 00:43:14,094
.(أنا لست والدك،(جيمس

687
00:43:16,331 --> 00:43:18,098
.أنت على حق

688
00:43:18,133 --> 00:43:20,100
أنا سوف أذهب وأعتبر معه

689
00:43:20,134 --> 00:43:22,836
لماذا لاتفعل لنفسك خدمة؟

690
00:43:22,871 --> 00:43:25,472
أذهب للبيت
.وتصالح مع زوجتك

691
00:43:25,507 --> 00:43:28,242
لماذا لاتفعل
لي خدمة،(نوك)؟

692
00:43:28,276 --> 00:43:31,278
توقف عن التصرف
. كأنك تهتم

693
00:43:41,322 --> 00:43:43,856
،أوه،هيا الآن
.الجميع يأكل الكعكة

694
00:43:43,891 --> 00:43:46,092
.مازلنا لم نجد المفاجأة

695
00:43:49,163 --> 00:43:50,896
أي شيء هناك؟

696
00:43:50,931 --> 00:43:52,564
لا

697
00:43:58,438 --> 00:44:00,907
.الخاتم

698
00:44:00,941 --> 00:44:03,075
إنها تعني أنني سأكون
متزوجة،أليس كذلك؟

699
00:44:03,110 --> 00:44:06,145
قد تجلب لك أفضل حظا
.كما فعلت معي

700
00:44:06,179 --> 00:44:10,149
السيدة الأولى
.في الولايات المتحدة

701
00:44:17,357 --> 00:44:19,858
(ماذا ستفعلِ(نانِ

702
00:44:19,892 --> 00:44:22,794
لو لم يرسل لك؟

703
00:44:25,698 --> 00:44:29,168
بالطبع سيفعل
.هو قال ذلك

704
00:44:32,071 --> 00:44:34,173
.لم أحصل على جائزة

705
00:44:34,207 --> 00:44:38,110
حسنا،مازال هناك
.الكثير من الكعك ،عزيزتي

706
00:44:42,015 --> 00:44:43,382
.قطعة القماش

707
00:44:45,118 --> 00:44:48,454
(ماذا يعني ذلك،يـ(أمي؟

708
00:44:50,557 --> 00:44:52,958
.لاشيء،عزيزتي

709
00:44:52,993 --> 00:44:56,028
.إنها مجرد خرافة قديمة

710
00:45:13,413 --> 00:45:14,780
.سيدي-
همم؟-

711
00:45:14,814 --> 00:45:17,282
.هنالك امرأة ما بالخارج.
.انها تبحث عنك

712
00:45:17,283 --> 00:45:20,619
.أدخلها

713
00:45:53,551 --> 00:45:56,920
.ذهبت إلى منزلك

714
00:45:56,954 --> 00:45:59,589
صاحبة المكان
.أخبرتني أنك تعمل هنا

715
00:45:59,624 --> 00:46:02,592
ماذا تريدين؟

716
00:46:06,631 --> 00:46:09,366
أنت ساعي بريد،نيلسون؟

717
00:46:10,535 --> 00:46:14,571
.لا، أنا عميل الحظر

718
00:46:21,445 --> 00:46:23,580
.حسنا،لقد جعلتني حامل

719
00:46:34,158 --> 00:46:36,460
.هيا الآن
.حليب دافئ

720
00:46:38,396 --> 00:46:41,264
ضعي قليلا من براندي عليه
حسنا؟

721
00:46:41,299 --> 00:46:44,167
.نحن نحاول إعادة بناء معدتك

722
00:46:44,202 --> 00:46:46,336
.حسنا،أطبخي لي شريحة لحم

723
00:46:51,442 --> 00:46:54,077
إذاً نحن أسرةٌ سعيدة
فجأةً؟

724
00:46:54,111 --> 00:46:57,513
ليس عليك أن تكون
عبوسً في كل الوقت

725
00:46:57,548 --> 00:47:01,217
.سوف أحضر لك بعض البيض

726
00:47:04,688 --> 00:47:07,824
.جيمي)،أعطني بعضً من ذلك)

727
00:47:31,214 --> 00:47:33,015
تدرك أن هذه أول مرة

728
00:47:33,049 --> 00:47:34,683
نشرب مع بعض؟ من أي وقت مضى

729
00:47:34,718 --> 00:47:37,419
.لاتخبر أمك

730
00:47:41,691 --> 00:47:45,327
المرأة حاولت قتلي

731
00:47:45,361 --> 00:47:48,230
.و(نكي) تركها تذهب

732
00:47:48,264 --> 00:47:51,167
لديه إحساس غريب في العدالة

733
00:47:51,201 --> 00:47:53,335
تتحدث معي عن العدالة؟

734
00:47:53,370 --> 00:47:56,272
من يظن نفسه (وودرو ويلسون)؟
..عندما كان حاكما

735
00:47:56,306 --> 00:47:59,575
ملعون ابن العاهرة

736
00:47:59,609 --> 00:48:01,577
يأتي إلى هنا ليحاول
أن يجعل لنفسه أسمً

737
00:48:01,611 --> 00:48:03,746
.حتى يتمكن من الترشيح للرئاسة

738
00:48:03,780 --> 00:48:05,881
إنه سبب ذهابك للسجن

739
00:48:05,916 --> 00:48:08,050
.لا،هو سبب حصولي على المدانين

740
00:48:08,085 --> 00:48:11,020
.ناكي) هو سبب ذهابي للسجن)

741
00:48:17,460 --> 00:48:19,161
ماذا تقصد؟

742
00:48:19,195 --> 00:48:21,163
حسنا،كان هو نقيب الشرطة بذلك الوقت

743
00:48:21,197 --> 00:48:24,233
تم القبض علينا
ونحن نقوم بتزوير الإنتخابات

744
00:48:24,267 --> 00:48:26,702
لم يتمكنوا من القبض علينا معاً
(لذلك الملعون (ويلسون

745
00:48:26,736 --> 00:48:29,138
قام بصفقة
...مع المدعي العام

746
00:48:29,172 --> 00:48:32,407
واحداً منا يأخذ اللوم،
ويلسون) حصل على العنوان)

747
00:48:32,441 --> 00:48:35,343
بقية القضية تذهب بعيداً

748
00:48:35,378 --> 00:48:37,278
لماذا أنت وليس (ناكي)؟

749
00:48:37,313 --> 00:48:40,849
لقد تأذت سمعتي سياسياً
وكان (ناكي) الصبي الذي شعره أشقر

750
00:48:40,883 --> 00:48:42,817
.كانت الخطة،بالنسبة لي أذهب بعيداً

751
00:48:42,852 --> 00:48:46,721
وهو يستولي على الأشياء
عندما أخرج تنقاسم

752
00:48:46,755 --> 00:48:48,022
هل فعل ذلك؟

753
00:48:48,057 --> 00:48:49,724
أستولى على الأشياء تماما

754
00:48:49,758 --> 00:48:51,692
خمس سنوات في السجن

755
00:48:51,727 --> 00:48:54,795
ولقد كنت
.ذكرى بعيدة

756
00:48:54,830 --> 00:48:57,498
<i>وها هو
مع الألماس</i>

757
00:48:57,533 --> 00:49:01,002
(و(رول..)اللعنه على (رويس

758
00:49:01,036 --> 00:49:02,970
(ناكي تومسون)

759
00:49:03,005 --> 00:49:06,574
الفراخ المخمور

760
00:49:27,195 --> 00:49:30,330
كنت أكره المجيء هنا
.عندما كنت طفلا

761
00:49:30,365 --> 00:49:33,233
.تحضرني أمي هنا لرؤيتك

762
00:49:35,603 --> 00:49:37,838
.أعلم ذلك

763
00:49:37,872 --> 00:49:40,507
.كنت أخاف من جميع الحيوانات

764
00:49:40,541 --> 00:49:42,676
.كنت أخاف منك

765
00:49:44,612 --> 00:49:47,313
ناكي) قال لي،انه واجب علي)

766
00:49:47,348 --> 00:49:49,449
"يجب أن تكون قويا لأجل أمك

767
00:49:49,483 --> 00:49:54,253
المتلاعب ابن العاهرة

768
00:49:54,288 --> 00:49:57,123
.يمكن أن يكون

769
00:50:02,062 --> 00:50:04,630
جيمي

770
00:50:04,665 --> 00:50:08,067
تعتقد أنني لا أعرف
.. لماذا أتى بك

771
00:50:08,101 --> 00:50:10,336
من(شيكاغو)؟

772
00:50:10,370 --> 00:50:13,506
.لتفعل مالاتستطيع أن تحتمل معدته

773
00:50:13,540 --> 00:50:16,542
.وقلت نعم

774
00:50:16,576 --> 00:50:19,912
لماذا؟
نسبة ضئيلة من الأعلى؟

775
00:50:19,946 --> 00:50:21,447
عقدتُ صفقة جيدة

776
00:50:21,481 --> 00:50:24,350
يالله،هو جعلك تعتقد ذلك

777
00:50:24,384 --> 00:50:26,352
جعلني أعتقد انني فعلت ذلك

778
00:50:26,386 --> 00:50:28,287
.هذهِ الطريقة لتي يعمل بها

779
00:50:28,321 --> 00:50:30,423
!تعرفة جيداً

780
00:50:30,457 --> 00:50:32,625
.كان مثل ابني

781
00:50:32,659 --> 00:50:35,961
لكنك من دمي ولحمي يافتى

782
00:50:38,097 --> 00:50:39,898
إذاً؟

783
00:50:39,932 --> 00:50:44,136
لذلك سوف تستعيد
(اتلانتيك سيتي)

784
00:50:44,170 --> 00:50:46,004
.لأجلنا كلنا

785
00:50:47,373 --> 00:50:50,609
كيف من المفترض أن يعمل ذلك

786
00:50:50,643 --> 00:50:53,378
أنظر حولك ،يابني

787
00:50:53,413 --> 00:50:57,049
لم أحصل على كل هذا
لكوني غبي

788
00:50:58,918 --> 00:51:01,953
.سيدي

789
00:51:15,100 --> 00:51:17,201
قلت له ماناقشناه؟

790
00:51:17,236 --> 00:51:20,371
.كنت على وشك

791
00:51:27,212 --> 00:51:29,013
<i>،إذاً،كما ترون
لو كنت الرئيس</i>

792
00:51:29,047 --> 00:51:30,914
<i>لكنت أدرت البلاد
(مثل عرض(برودواي</i>

793
00:51:30,949 --> 00:51:33,250
لكنت أخذت مجلس الوزراء
وذهبنا

794
00:51:33,284 --> 00:51:35,552
(هنا في (اتلانتيك سيتي

795
00:51:35,587 --> 00:51:38,855
أوه نعم،أفضل الجماهير

796
00:51:38,890 --> 00:51:40,858
وإذا نجحُ هنا
سوف أسمح لهم بفتح

797
00:51:40,892 --> 00:51:43,928
نيويورك) وقليل من المدن الأخرى)

798
00:51:43,962 --> 00:51:46,965
كنا لانقف ليلة واحدة
لمدة أربع سنوات

799
00:51:46,999 --> 00:51:48,934
وبحلول ذلك الوقت
يجب أن ينتخبوني

800
00:51:48,968 --> 00:51:51,470
.حتى أتمكن من القيام بشيء في البيت الأبيض

801
00:52:26,405 --> 00:52:29,072
(السيد(تومسون
(السيد(تومسون

802
00:52:31,409 --> 00:52:33,476
كيف حالك؟

803
00:52:33,511 --> 00:52:37,613
.باكستر) من الجميل أن أراك)

804
00:52:37,648 --> 00:52:39,916
(أرى أنك قابلت (انابيل

805
00:52:39,950 --> 00:52:42,218
كان (جورج)يخبرني
.عن أعمال صناعة السكاكين

806
00:52:42,252 --> 00:52:46,088
أوه نعم،سأكون السكين والملعقة
.وأنتي الشوكة كذلك

807
00:52:48,091 --> 00:52:50,426
ماذا عن الرقص؟

808
00:53:37,341 --> 00:53:38,974
(مارغريت)

809
00:53:39,009 --> 00:53:40,609
.مرحبا

810
00:53:40,644 --> 00:53:43,412
.يالها من مفاجأة سارة

811
00:53:45,182 --> 00:53:47,349
سمعت الخبر
(عن العمدة(بايدير

812
00:53:47,384 --> 00:53:49,318
.مبروك

813
00:53:49,352 --> 00:53:52,254
حسنا،أنا مدين بالتأكيد
.الفضل لك

814
00:53:52,289 --> 00:53:54,790
إذا يمكنك أن تعرض علي شراب

815
00:53:57,727 --> 00:53:59,895
هل الشامبانيا لابأس؟

816
00:53:59,930 --> 00:54:03,933
.الأخبار الجيدة ليست جيدة بدونه

817
00:54:14,110 --> 00:54:15,878
كيف حال الأطفال؟

818
00:54:18,648 --> 00:54:21,249
(هم يفتقدون العم (ناكي

819
00:54:24,654 --> 00:54:26,788
!هدوء جميعا
هدوء،هدوء

820
00:54:29,258 --> 00:54:32,093
(ولاية(إيلينوي)،ولاية(فرجينيا
(ولاية(بنسلفانيا

821
00:54:32,128 --> 00:54:35,163
(نيو جيرسي)و(فلوريدا)
(ميشيغان)

822
00:54:35,197 --> 00:54:38,566
(نورث كارولينا)و(ورود ايلاند)

823
00:54:38,601 --> 00:54:40,501
<i>،مرة أخرى
،سيداتي سادتي</i>

824
00:54:40,536 --> 00:54:43,238
<i>معكم (فرانك كونراد)مع
النتائج الرسمية للإنتخابات</i>

825
00:54:43,272 --> 00:54:46,041
<i>يقدم لكم مباشرةً
(عبر اللاسلكي من (بيتسبرغ</i>

826
00:54:46,075 --> 00:54:47,976
<i>!بيتسبرغ
هل تصدق ذلك؟</i>

827
00:54:48,010 --> 00:54:49,611
اصمتِ،ياسيدة

828
00:54:49,645 --> 00:54:52,213
<i>مع 48دولة بالتقرير
(إنه (وارن هاردينغ</i>

829
00:54:52,248 --> 00:54:54,449
<i>مايقارب من 60%
.من الأصوات الشعبية</i>

830
00:54:55,785 --> 00:54:57,819
<i>،نعم نعم
:وطرأ للتو</i>

831
00:54:57,853 --> 00:55:00,722
<i>(تشالنجر جيمس كوكس)
لقد أعلن منذ لحظات</i>

832
00:55:00,756 --> 00:55:02,991
<i>أمام الجماهير
(في مدينة المعارض(دايتون</i>

833
00:55:03,025 --> 00:55:05,994
<i>.سيداتي سادتي
(وارن غماليل هاردينغ)</i>

834
00:55:06,028 --> 00:55:09,297
<i>تم إنتخابة
الرئيس التاسع والعشرون للولايات المتحدة</i>

835
00:55:21,444 --> 00:55:23,879
<i>ياله من مساء
تم  هذا</i>

836
00:55:23,914 --> 00:55:25,748
<i>لعضو مجلس الشيوخ
(من ولاية(أوهايو</i>

837
00:55:25,782 --> 00:55:27,950
<i>ياله من نصرا مليئاً
بالفخر</i>

838
00:55:27,984 --> 00:55:31,853
<i>له وإلى كل الحزب الجمهوري</i>

839
00:55:31,887 --> 00:55:33,588
هدوء ،هدوء

840
00:55:33,622 --> 00:55:36,157
<i>(أما الآن مع خطاب قبول السيد(هاردينغ</i>

841
00:55:36,191 --> 00:55:38,593
<i>اقرأ لكم مباشرةً
من الخطاب</i>

842
00:55:38,627 --> 00:55:41,829
<i>."أبناء بلدي
أمريكا بحاجة</i>

843
00:55:41,863 --> 00:55:44,097
<i>ليست بحاجة للبطولات
بل بحاجة للشفاء</i>

844
00:55:44,132 --> 00:55:47,333
<i>ولا ثورة
بل إستعادة</i>

845
00:55:47,368 --> 00:55:50,569
<i>لا إنفعالات
بل التكيف</i>

846
00:55:50,604 --> 00:55:53,272
<i>ليس بحاجة إلى جراحه
بل بحاجه للصفاء</i>

847
00:55:53,306 --> 00:55:56,708
<i>لا للدرامية
لكن للنزاهه</i>

848
00:55:56,742 --> 00:55:59,410
<i>العالم
يدعو إلى السلام</i>

849
00:55:59,444 --> 00:56:01,345
<i>ولسنا بحاجة إلى الحلول الزائفة</i>

850
00:56:01,379 --> 00:56:03,714
<i>لكن العودة
."إلى الحياة الطبيعية</i>

851
00:56:35,450 --> 00:56:38,385
? هل مضى وقتُ جلست وتأملت ?

852
00:56:38,419 --> 00:56:41,221
? جلست تتساءل
جلست تفكر ?

853
00:56:41,255 --> 00:56:43,556
? لماذا نحن هنا
وماهذه الحياة ?

854
00:56:43,591 --> 00:56:46,526
? هو كل شيء؟ ?

855
00:56:46,560 --> 00:56:48,995
<i>? إنها مشكلة
التي تدفع ?</i>

856
00:56:49,029 --> 00:56:51,931
<i>? كثير من الرجال الأذكياء
للشرب ?</i>

857
00:56:51,965 --> 00:56:53,766
<i>? إنها أغرب
شيء ?</i>

858
00:56:53,800 --> 00:56:57,770
<i>? لقد حاولوا
معرفة ذلك  ?</i>

859
00:56:57,805 --> 00:57:00,272
<i>? حوالي ألاف
نظريات مختلفة ?</i>

860
00:57:00,307 --> 00:57:03,709
<i>? جميع العلماء
عرضو ماعندهم ?</i>

861
00:57:03,743 --> 00:57:08,480
<i>?لكن أبداً لم
يثبتو السبب  لمـــاذا?</i>

862
00:57:08,515 --> 00:57:12,150
<i>? مع كل مافكرنا به
ونحن على علم  ?</i>

863
00:57:12,185 --> 00:57:15,053
<i>? لماذا نبدو
اننا نعرف  ?</i>

864
00:57:15,088 --> 00:57:17,289
<i>? ،هو أننا ولدنا
نعيش لفترة ?</i>

865
00:57:17,323 --> 00:57:21,526
<i>? ثم نموت ?</i>

866
00:57:21,561 --> 00:57:26,965
<i>? الحياة مضحكة جداً
بعد كل إقتراح ?</i>

867
00:57:27,000 --> 00:57:29,935
<i>? الخيال،والغيرة?</i>

868
00:57:29,969 --> 00:57:32,804
<i>? النفاق وجميع ?</i>

869
00:57:32,839 --> 00:57:34,840
<i>? ثلاث وجبات يومياً ?</i>

870
00:57:34,874 --> 00:57:38,777
<i>? مجموعة كبيرة أن أقول  ?</i>

871
00:57:38,811 --> 00:57:42,714
<i>? عندما لم تكن قد
حصلت على عملة ?</i>

872
00:57:42,748 --> 00:57:46,518
<i>? كنت دائماً
في الطريق ?</i>

873
00:57:46,552 --> 00:57:48,486
<i>? الجميع يقاتل?</i>

874
00:57:48,487 --> 00:57:51,890
<i>? ونحن في
طريقنا الطويل ?</i>

875
00:57:51,924 --> 00:57:53,825
<i>? كل زميل يدعي ?</i>

876
00:57:53,859 --> 00:57:57,696
<i>? الزميل الآخر
على خطأ ?</i>

877
00:57:57,730 --> 00:58:00,865
<i>? سارع وقلـق
حتى دفُنَ ?</i>

878
00:58:00,900 --> 00:58:03,868
<i>?وهناك
لاتطلب نهاية المشهد  ?</i>

879
00:58:03,903 --> 00:58:08,840
<i>? الحياة مضحكة جداً
افتراضات ?</i>

880
00:58:08,874 --> 00:58:11,342
<i>? بعد كل شيء ?</i>

881
00:58:17,416 --> 00:58:20,117
<i>? عندما كل الأشياء
تأتي بسهولة?</i>

882
00:58:20,152 --> 00:58:22,587
<i>? وعندما الحظ
يكون مع الرجل ?</i>

883
00:58:22,621 --> 00:58:24,589
<i>?لماذا،
الحياة له ?</i>

884
00:58:24,623 --> 00:58:27,992
<i>? الشمس مشرقة
في كل مكــان ?</i>

885
00:58:28,026 --> 00:58:31,462
<i>? بعد ذلك القدر يتباهى
أو بالأحرى مبتهج ?</i>

886
00:58:31,497 --> 00:58:33,664
<i>? ومستاء جداً
من الخطة ?</i>

887
00:58:33,699 --> 00:58:36,534
<i>? ثم قال
أن الحياة عبئاً ?</i>

888
00:58:36,568 --> 00:58:39,336
<i>? من الصعب تحملهــا ?</i>

889
00:58:39,371 --> 00:58:45,175
<i>? على الرغم من ذلك
قد يكون اليوم من الابتسامات ?</i>

890
00:58:45,209 --> 00:58:46,876
? ومالذي يجلب لي الفرح ?

891
00:58:46,911 --> 00:58:50,547
? قد يحضرني الإهتمام،والآسف ?

892
00:58:50,581 --> 00:58:53,850
<i>? نحن ولدنا لنموت
لكن لانعلم لماذا ?</i>

893
00:58:53,884 --> 00:58:56,919
<i>? أو ما
تتمحور حوله ?</i>

894
00:58:56,954 --> 00:58:58,988
<i>? كلما
حاولنا أن نتعلم ?</i>

895
00:58:59,022 --> 00:59:03,292
<i>? علمنا القليل ?</i>

896
00:59:03,326 --> 00:59:06,262
<i>? الحياة إفتراضات مضحكة جداً ?</i>

897
00:59:06,296 --> 00:59:08,363
<i>? يمكنك ان تراهن ?</i>

898
00:59:08,398 --> 00:59:11,933
<i>? ولا أحد على الإطلاق
حل المشكلة ?</i>

899
00:59:11,968 --> 00:59:14,835
<i>? بالضبط حتى الآن ?</i>

900
00:59:14,870 --> 00:59:17,338
<i>? الشباب ليــوم واحــد ?</i>

901
00:59:17,372 --> 00:59:20,808
<i>? ثم الكبر والرماد ?</i>

902
00:59:20,843 --> 00:59:24,879
<i>? مثل الوردة
تبرعم وتزهر ?</i>

903
00:59:24,913 --> 00:59:28,584
<i>? ويتلاشى
ويقع بعيدا ?</i>

904
00:59:28,618 --> 00:59:31,187
<i>? نفقد صحتنا
للحصول على ثروتنا ?</i>

905
00:59:31,222 --> 00:59:34,323
<i>? من خلال هذا الحلم نحن نتجول ?</i>

906
00:59:34,358 --> 00:59:36,291
<i>? كل شيء تخمين ?</i>

907
00:59:36,325 --> 00:59:40,094
<i>? وليس هناك شيء
متأكد تماما ?</i>

908
00:59:40,128 --> 00:59:43,297
<i>? معارك مثيرة
ومصيرنا نقاتل ?</i>

909
00:59:43,331 --> 00:59:46,500
<i>? حتى سقوط الستائر ?</i>

910
00:59:46,535 --> 00:59:51,171
<i>? الحياة إفتراضات مضحكة جداً ?</i>

911
00:59:51,206 --> 00:59:55,242
<i>? بعد كل شيء?</i>

912
01:00:03,419 --> 01:00:05,920
<i>(شكرا لك،(بابيت
(شكرا لك،(ناكي</i>

913
01:00:05,955 --> 01:00:08,790
<i>(شكرا لك،(ناكي<</i>

914
01:00:08,825 --> 01:00:11,227
<i>شكرا لكم</i>

915
01:00:13,763 --> 01:00:23,963
<font color="#EC14BD">I hope you enjoyed</font>
<font color="#EC14BD">Translated by:SLOOM19</font>

