1
00:00:02,626 --> 00:00:05,550
{\pos(190,200)}
منافسة الفنون القتالية المختلطة
(أوكلاند)، (كالفورنيا)

2
00:00:24,742 --> 00:00:26,319
! أجل ! اضربه

3
00:00:26,320 --> 00:00:28,099
! اضربه ثانيةً ! اقتله

4
00:00:28,100 --> 00:00:30,430
! اقتل ذلك السافل

5
00:00:30,431 --> 00:00:33,635
! نعم ! حطم ... وجهه

6
00:01:20,472 --> 00:01:23,613
إذاً ... عليك ضرب الكثير من الرجال، صحيح ؟

7
00:01:23,614 --> 00:01:27,187
حسناً، أنا شرطي لذا يكون هذا ضمن عملي في بعض المواقف

8
00:01:27,188 --> 00:01:28,483
في حالة الدفاع عن النفس حسب

9
00:01:28,484 --> 00:01:33,102
هذا ليس مثيراً، أرغب في أن أراكَ تضرب شخصاً ما

10
00:01:33,103 --> 00:01:36,112
ربما ...

11
00:02:19,589 --> 00:02:20,605
! أجل

12
00:03:09,210 --> 00:03:13,632
الحلقة الـ11 من الموسم 3 من المانتاليست
بعنوان: بقعة الدم

13
00:03:13,633 --> 00:03:16,494
 Mr Hichamvic 8:ترجمة
Www.StarTimes2.Com

14
00:03:20,650 --> 00:03:23,349
كانت تكتب كتاباً -
تمت السيطرة على مسرح الجريمة -

15
00:03:23,350 --> 00:03:24,722
ستكون قائمة المشتبه فيهم كبيرة

16
00:03:24,723 --> 00:03:27,700
احصل على تصاريح الحراس، الباعة والعمال

17
00:03:27,701 --> 00:03:29,150
واعرف من بوسعهِ الدخول لخلف المسرح

18
00:03:29,151 --> 00:03:30,883
حسناً، سيكون عددهم مئة على الأقل

19
00:03:30,884 --> 00:03:34,547
أصغوا ... حتى أكون صريحاً، هذه الحلبة ليست ملكاً لي

20
00:03:34,548 --> 00:03:38,126
عملي هو الترويج لنزال ولا مسؤولية لي هنا

21
00:03:38,127 --> 00:03:39,920
وكيف كانت علاقة (شارلوت ميتشال) بكَ ؟

22
00:03:39,921 --> 00:03:41,892
لقد كانت تؤلف كتاباً بخصوص هذه المنازلة

23
00:03:41,893 --> 00:03:45,423
(وبخصوص مقاتليّ (ماني فلاكو) و(رودي ميريمان

24
00:03:45,424 --> 00:03:49,310
لقد قالت بأنه ... كالعالم الصغير أو شيء مثل هذا

25
00:03:49,771 --> 00:03:52,994
حسبت أن علاقاتها مع العامة جيدة
فمثلا مقاتلي (ماني) شخص صالح

26
00:03:53,174 --> 00:03:54,697
إنه شابُ من هذا النوع

27
00:03:54,698 --> 00:03:57,453
لقد وصلنا تقرير الطبيب الشرعيّ
تلقت طلقتين

28
00:03:57,454 --> 00:04:00,328
من مسافة قريبة، كانت لديها محفظة نقود
مجوهرات، لكن كلها معها

29
00:04:00,329 --> 00:04:02,430
وقت الموت المقدر من 8:30 إلى 9:00 مساءً

30
00:04:02,484 --> 00:04:04,916
كان هذا في منتصف المنزالة تماماً

31
00:04:05,139 --> 00:04:07,544
استميحكم عذراً -
متى كانت آخر مرة رأيت فيها الآنسة (ميتشال) ؟ -

32
00:04:08,622 --> 00:04:11,214
كان يفترض بنا أن نجلس معاً أثناء النازال

33
00:04:11,363 --> 00:04:16,914
... لكنها لم تظهر، سيدي
لمَ تحدق إليّ بذلك الشكل ؟

34
00:04:17,963 --> 00:04:19,487
أكنتُ أحدق ؟

35
00:04:19,971 --> 00:04:23,213
أنا آسف للغاية، لقد كنت ساهياً

36
00:04:23,905 --> 00:04:26,287
هذه هي (شارلوت ميتشال)، أليس كذلك ؟
... وأنتَ

37
00:04:26,659 --> 00:04:29,226
(مروج النازلات (ليونارد أرتاش

38
00:04:30,267 --> 00:04:31,972
هلا ذهبنا للتحدث مع المقاتلين ؟

39
00:04:31,973 --> 00:04:33,014
حقاً ؟

40
00:04:33,015 --> 00:04:35,513
حسناً، لقد أخبرنا (ريغسبي) لتو أنها لم تكن عملية سرقة

41
00:04:35,584 --> 00:04:37,159
ونعرف أنها ليس اعتداءاً جنسياً

42
00:04:37,160 --> 00:04:40,329
من الجليّ أنها الجريمة ارتكبت بدمٍ بارد
لهذا فهي ليس جريمة عاطفية

43
00:04:41,452 --> 00:04:45,913
إلى ماذا يقودنا كل هذا ؟ أراهن على راتبكِ التقاعديّ
أن للأمر علاقة بالنزال

44
00:04:45,914 --> 00:04:49,606
لكن (ماني) و(ميريمان) كانا في الحلبة حينما قتلت

45
00:04:49,607 --> 00:04:50,893
هل أنتَ متحري ؟

46
00:04:51,361 --> 00:04:52,107
لا

47
00:04:52,108 --> 00:04:53,181
حسناً إذن

48
00:04:53,719 --> 00:04:57,749
أنتَ رجل بحق يا (ماني فلاكو)، لقد كنت مذهلاً في النزال

49
00:04:57,940 --> 00:05:00,196
لقد عبثت به كما لو أنه لحم كلب

50
00:05:00,573 --> 00:05:04,375
ستكون بطل العالم، أتسمعني ؟، بطل العالم

51
00:05:06,347 --> 00:05:09,011
هل عليكم التحقيق في هذا الأمر الآن ؟ -
أجل يا سيدتي، علينا ذلك -

52
00:05:09,837 --> 00:05:13,496
ما الأمر يا (بيا) ؟ من يكون هذان ؟ -
إنها من الشرطة -

53
00:05:13,561 --> 00:05:17,015
بحقكما، ألا يمكن للأمر أن يتأجل ؟
دعا الفتى يفرح بانتصاره

54
00:05:17,016 --> 00:05:19,448
تحدثا معه بعد أن يفحصه الطبيب -
لست بحاجة لطبيب -

55
00:05:19,449 --> 00:05:21,003
تذكر، السلامة أفضل من الأسف، أليس كذلك ؟

56
00:05:21,051 --> 00:05:22,960
ليس لـ(ماني) علاقة بهذا

57
00:05:23,386 --> 00:05:24,471
ليس لي علاقة بماذا ؟

58
00:05:24,472 --> 00:05:26,812
لقد قتلت (شارلوت ميتشال) في وقت متأخر من هذه الأمسية

59
00:05:26,861 --> 00:05:29,560
لقد قتلت (شارلوت) ؟ يا إلهي

60
00:05:29,599 --> 00:05:31,237
رويدك، لا تتحمس

61
00:05:31,238 --> 00:05:36,236
لقد عُثر عليها وهي مردية في جناح الخدم
تحت الحلبة، وقد حدث هذا أثناء نزالك

62
00:05:36,374 --> 00:05:39,483
كنتم تعرفون ولم تخبروني ؟ -
بحقك يا (ماني)، تعرف أننا كنا نحاول حمايتك -

63
00:05:39,537 --> 00:05:41,146
أصغ، لم أرد أن أفسد ليلتكَ

64
00:05:41,588 --> 00:05:44,456
من الفاعل؟ -
هذا ما نحن بصدد البحث عنه -

65
00:05:44,516 --> 00:05:47,355
لقد كنتَ معجباً بها للغاية، صحيح ؟
تلك الآنسة ... ما كان اسمها ؟

66
00:05:47,392 --> 00:05:49,326
ما كان اسمها "؟ "-
(شارلوت ميتشال) -

67
00:05:50,901 --> 00:05:52,122
نعم، كنت معجباً بها

68
00:05:52,193 --> 00:05:54,695
لقد أحبها الجميع، كانت فتاة طيبة

69
00:05:55,130 --> 00:05:56,683
بلى، لقد كانت كذلك

70
00:05:58,866 --> 00:06:02,666
حسناً، عظيم

71
00:06:02,667 --> 00:06:04,110
حسناً، شكراً لكم

72
00:06:04,213 --> 00:06:07,008
أين هي غرفة (ميريمان) ؟ -
لقد انتيهنا الآن، أليس كذلك ؟ -

73
00:06:07,009 --> 00:06:09,927
أنا متأسف، ألديك بعض الأسئلة ؟
لديها بعض الأسئلة

74
00:06:25,827 --> 00:06:27,189
أنتَ لا تريد الذهاب إلى هناك

75
00:06:28,008 --> 00:06:30,344
ليست هذه الأدراج التي تبحث عنها

76
00:06:44,844 --> 00:06:46,080
ليلة قاسية، أليس كذلك ؟

77
00:06:46,366 --> 00:06:49,117
سأخبرك ... بتعزية حكيمة

78
00:06:49,118 --> 00:06:50,846
أتعرف ما قاله (نيتزيدش) ؟

79
00:06:50,896 --> 00:06:53,936
" الشيء الذي لا يقتلنا يجعلنا أقوى "

80
00:06:54,690 --> 00:06:56,706
من تكون يا هذا ؟! أتعرف ماذا ؟

81
00:06:56,707 --> 00:06:58,360
! لست مهتماً حتى، اغرب عن وجهي

82
00:06:58,361 --> 00:07:01,775
أنا من مكتب تحقيقات كالفورنيا،أحقق في جريمة قتل -
هل أنتَ شرطي ؟ -

83
00:07:01,776 --> 00:07:02,635
في الواقع، ليس رسمياً

84
00:07:02,636 --> 00:07:04,792
كلا، سحقاً لجريمة القتل يا رجل
لديّ بلاغ بشأن تحيال

85
00:07:04,793 --> 00:07:06,579
لم ينتصر ذاك الوغد (فلاكو) بانصاف

86
00:07:06,580 --> 00:07:08,569
لقد كان يستخدم شيئاً محظوراً في قفازيه

87
00:07:08,616 --> 00:07:11,454
! ذاك السافل كان يضربني بها إلى رأسي طوال النزال

88
00:07:13,051 --> 00:07:15,042
من قتل ؟ -
(شارلوت ميتشال) -

89
00:07:15,746 --> 00:07:17,888
هل أنتَ تمزح ؟ كاتبة الكتاب ؟

90
00:07:19,047 --> 00:07:21,229
تباً، يا له من إخفاق

91
00:07:22,046 --> 00:07:24,146
لن يكون هناك كتابٌ، حسب اعتقادي الآن

92
00:07:25,760 --> 00:07:27,879
هل اغتصبوها أيضاً ؟ لقد كانت مثيرة

93
00:07:29,565 --> 00:07:30,635
مرحباً ؟

94
00:07:37,591 --> 00:07:41,845
يإما أنتَ عبقري مناورٌ، يحاول إخفاء تواطئه في القضية

95
00:07:42,567 --> 00:07:46,944
أو أنكَ ... مهرجٌ مخبول

96
00:07:48,087 --> 00:07:49,259
أيهما أصح ؟

97
00:07:56,902 --> 00:07:59,316
لقد كنت محقاً أيها الضخم -
! أعد ما قلته أيها السافل -

98
00:07:59,374 --> 00:08:00,188
لماذا لا تعود إلى هنا

99
00:08:00,189 --> 00:08:03,778
... لنرى ما بوسع فمكَ قوله أيضاً -
! أنتَ ! أنتَ -

100
00:08:03,779 --> 00:08:06,897
اهدأ، إنه شرطي

101
00:08:12,657 --> 00:08:13,667
سأعاود الاتصال بك

102
00:08:15,493 --> 00:08:20,885
وصلنا تقرير السلاح، إنه مسدس ذو عيار 9 ملم
البصمات والتصدعات الموجودة على الذخيرة

103
00:08:20,886 --> 00:08:22,911
(تدل على أن المسدس الذي استخدم في قتل (شارلوت ميتشال

104
00:08:22,912 --> 00:08:25,337
قد استخدم أيضاً في جريمة قتل سنة 2001

105
00:08:25,797 --> 00:08:29,324
(المسدس لم يسترجع، وكان القاتل يدعى (جو رياس

106
00:08:29,225 --> 00:08:31,334
لقد أطلق سراحه بعد 8 أشهر، استفاد من إفراج مبكر

107
00:08:31,789 --> 00:08:34,023
ما يزال (شو) يحقق مع المشتبه فيهم من الحلبة

108
00:08:34,024 --> 00:08:35,837
(اصطحبي (ريغسبي) معكِ وتحدثي مع (رياس

109
00:08:35,838 --> 00:08:37,357
واعرفي ماذا حدث لذلك السلاح

110
00:08:37,438 --> 00:08:41,162
عليّ التحدث لوالد الضحية -
ريغسبي) ... مشغول) -

111
00:08:41,722 --> 00:08:42,699
بماذا ؟

112
00:08:42,700 --> 00:08:45,333
السيد (لاروش) يستجوبه -
حقاً ؟ -

113
00:08:45,880 --> 00:08:48,730
(لقد قتل رجل يدعى (تود جونسون

114
00:08:48,731 --> 00:08:50,346
بينما كان تحت وصاية مكتب تحقيقات كالفورنيا

115
00:08:50,347 --> 00:08:52,975
أجل، إنه قاتل لشرطي، احترق حتى الموت في زنزانته

116
00:08:53,752 --> 00:08:56,861
أردت معرفة رأيك في بعض الأمور فحسب

117
00:08:57,469 --> 00:09:00,850
كنت سلفاً محقق حرائق، قبل انضمامك
لمكتب تحقيقات كالفورنيا، أليس كذلك ؟

118
00:09:00,911 --> 00:09:02,468
(نعم، في (سان دييغو

119
00:09:02,469 --> 00:09:08,626
هل اسم مادة سريعة الاشتعال مألوف لديك ؟

120
00:09:08,688 --> 00:09:10,373
طبعاً، هل هي صلبة أم سائلة ؟

121
00:09:10,566 --> 00:09:14,962
تستخدم إضافة لمادة الزيلين ؟

122
00:09:15,127 --> 00:09:16,252
سأقول أن هذا سيكون أكثر من مميت

123
00:09:16,322 --> 00:09:17,458
حقاً ؟

124
00:09:17,518 --> 00:09:20,748
... ونظام أمن الحرائق هنا في مكتب التحقيقات بكالفورنيا

125
00:09:21,859 --> 00:09:24,324
هل من السهل الوصول إليه وتعطيله ؟

126
00:09:24,372 --> 00:09:28,000
إنه من أحسن الأنظمة الموجودة، لكن تعطيله يحتاج لخبرة

127
00:09:29,175 --> 00:09:32,129
بوسعك تعطيله، صحيح ؟

128
00:09:32,786 --> 00:09:34,128
بلى، يمكنني

129
00:09:35,674 --> 00:09:36,956
هل تتهمني ؟

130
00:09:38,649 --> 00:09:40,199
أهذا اعترافك ؟

131
00:09:46,076 --> 00:09:50,202
(والدك هو (ستيفن روبرت ريغسبي

132
00:09:50,590 --> 00:09:51,780
أجل، إنه هو

133
00:09:51,916 --> 00:09:53,464
ما دخله في هذا التحقيق ؟

134
00:09:53,535 --> 00:09:57,764
" كان ينتسب لعصابة " الآلهة الحديدية
للدراجات النارية، أليس كذلك ؟

135
00:09:57,826 --> 00:09:59,038
حسناً، أنت على علمٍ بهذا

136
00:09:59,117 --> 00:10:01,512
نعم، ملفه أمامي الآن

137
00:10:03,233 --> 00:10:07,325
سرقة، مخدرات، اعتداء

138
00:10:07,825 --> 00:10:11,802
قتل غير متعمد، يبدو أنه نذل

139
00:10:11,857 --> 00:10:13,854
أصغ، ليس لي شأن بوالدي

140
00:10:14,003 --> 00:10:17,142
لا شيء على الاطلاق ؟ حتى ولو بطاقة تهنئة في أعياد الميلاد ؟

141
00:10:17,192 --> 00:10:19,423
لا، نحن لا نتحدث، ولا أعرف أين هو

142
00:10:20,313 --> 00:10:21,056
(لاروش)

143
00:10:21,057 --> 00:10:22,154
يفترض بك إعلامي

144
00:10:22,155 --> 00:10:23,587
عندما تريد الحديث مع أحد رجالي

145
00:10:24,054 --> 00:10:26,010
ليس واجباً عليّ

146
00:10:26,422 --> 00:10:28,951
إنها مجرد مجاملة لتثمين العلاقات

147
00:10:29,196 --> 00:10:30,320
حسناً، في المستقبل

148
00:10:30,321 --> 00:10:32,411
أريد منكَ تثمين تلك المجاملة معي أنا

149
00:10:37,030 --> 00:10:40,409
شكراً لكَ أيها العميل (ريغسبي)، أظن أن هذا كافٍ

150
00:10:57,761 --> 00:10:59,611
آمين، آمين، آمين

151
00:10:59,612 --> 00:11:00,701
أهلاً بكم

152
00:11:00,755 --> 00:11:03,903
لدينا بعض المنضمين الجدد، إخواني وأخواتي
رحبوا بهم من فضلكم

153
00:11:07,163 --> 00:11:08,419
جوزيف رياس) ؟)

154
00:11:13,319 --> 00:11:17,019
مسدسي، شـ ... شابة قتلت بمسدسي ؟

155
00:11:17,098 --> 00:11:19,084
إنه المسدس عينه الذي استخدمته في 2001

156
00:11:21,229 --> 00:11:24,035
إذاً من المستحيل أن تهرب من ذنوب الماضي

157
00:11:24,906 --> 00:11:28,227
كل ما بوسعك فعل هو أن تطلب
الرب ليهديك، وكما تعرف الباقي عليك يا رجل

158
00:11:28,279 --> 00:11:31,345
هل كنت تعرف (شارلوت ريتشال) ؟ -
لا يا سيدتي، لا أعرفها -

159
00:11:31,394 --> 00:11:32,939
وذلك المسدس ليس بحوزتي أيضاً

160
00:11:32,940 --> 00:11:34,578
هل تخلصت منه حينما أرديت ذلك الرجل فيما مضى ؟

161
00:11:35,997 --> 00:11:37,322
ما الذي صنعت به ؟

162
00:11:37,369 --> 00:11:39,445
لقد أعطيته لإحدى صديقاتي في ذلك الوقت

163
00:11:39,495 --> 00:11:41,838
ما الذي فعلته به ؟ -
هذا أمر أجهله -

164
00:11:41,839 --> 00:11:43,525
لم أرها منذ أن اعتقلت

165
00:11:43,574 --> 00:11:44,761
ما كان اسمها ؟

166
00:11:44,979 --> 00:11:47,439
(دون)، (دون ماي) ...

167
00:11:47,703 --> 00:11:49,970
عنوانها ؟ -
لا أعرفه -

168
00:11:50,192 --> 00:11:52,018
كما أخبرتكما، لم أبحث عنها عندما أفرج عليّ

169
00:11:52,558 --> 00:11:56,313
بعد عثوري على إيماني، أدركت أنه
لا بد عليّ أن أدير ظهري

170
00:11:56,314 --> 00:12:00,010
لكل الطرق السيئة والأشخاص
الذين بوسعهم إرجاعي لما كنت عليها سابقاً

171
00:12:01,259 --> 00:12:02,747
حسناً، شكراً على وقتك

172
00:12:05,006 --> 00:12:07,215
لماذا قتلت ذلك الرجل في 2001 ؟

173
00:12:07,216 --> 00:12:08,613
إن لم تكن تمانع

174
00:12:11,979 --> 00:12:13,537
لا أعرف يا سيدتي

175
00:12:14,616 --> 00:12:16,390
كان ذلك مجرد غباء

176
00:12:17,198 --> 00:12:20,019
لـ ... لقد قمت بالكثير من الأمور السيئة حينها

177
00:12:20,725 --> 00:12:22,902
وكانت تلك الجريمة الذي حوسبةُ علها فحسب

178
00:12:24,794 --> 00:12:26,461
هذه هي خطة الربّ

179
00:12:34,760 --> 00:12:37,543
{\pos(190,240)}
(منزل (توم ميتشال

180
00:12:35,899 --> 00:12:36,516
ها هي ذا، لقد وجدتها

181
00:12:36,551 --> 00:12:38,681
جيد، جيد، جيد، جيد، حسناً

182
00:12:38,735 --> 00:12:40,135
ارفعيها -
أبي -

183
00:12:40,136 --> 00:12:43,959
كلا -
هيّا،ارفعيها، أعلى، أعلى، أعلى،هذا يكفي -

184
00:12:44,014 --> 00:12:45,318
إنه مجرد تقرير عن دار البلدية

185
00:12:45,517 --> 00:12:48,733
... كلا، إنه أول مقال صحفيّ لكِ

186
00:12:53,858 --> 00:12:55,461
لقد كانت فتاة صالحة

187
00:12:56,710 --> 00:12:58,377
إنسانة حسنة الخلق

188
00:13:00,343 --> 00:13:02,515
(تأسفنا خسارتكَ، سيد (ميتشال

189
00:13:02,919 --> 00:13:04,238
شكراً لكما

190
00:13:05,423 --> 00:13:07,980
أتمانع إن أردت تفحص المكان ؟

191
00:13:08,115 --> 00:13:14,815
لا ... على الاطلاق
المطبخ هنا و ... ومكتبها من هذا الاتجاه

192
00:13:18,097 --> 00:13:19,451
... هذه

193
00:13:20,855 --> 00:13:22,517
هي دفاتر ملاحظاتها

194
00:13:23,764 --> 00:13:27,267
لقد احتفظت بالملاحظات الجيدة، أنا من علمها هذا

195
00:13:29,996 --> 00:13:34,476
لقد اعتذرت لها في الأسبوع الفائت فحسب
عن تعليمها بخصوص مهنة الموت

196
00:13:36,215 --> 00:13:38,021
الصحافيون يموتون كما تعرفان

197
00:13:39,954 --> 00:13:43,979
كل هذا ... الأنترنت

198
00:13:45,279 --> 00:13:47,840
لربما من المستحسن أن نذهب لغرفة
(المعيشة يا سيد (ميتشال

199
00:13:48,219 --> 00:13:49,710
أجل، شكراً لكِ

200
00:13:50,870 --> 00:13:52,081
سأحملها عنك

201
00:13:54,330 --> 00:13:55,545
سأتي في الحال

202
00:13:56,115 --> 00:13:58,050
قم بما تريد بهدوء فحسب

203
00:14:01,450 --> 00:14:04,325
هل بوسعي إحضار شرابٍ لكَ يا سيد (ميتشال) ؟
لربما القليل من الماء ؟

204
00:14:04,468 --> 00:14:07,040
نعم، سيكون هذا لطفاً منكِ، شكراً لك

205
00:14:16,024 --> 00:14:17,603
مقالات صحفية

206
00:14:17,604 --> 00:14:19,774
لا، لقد نشرت في صحف حقيقية سابقاً

207
00:14:19,968 --> 00:14:22,916
تلك لم تكن صحفاً حقيقية -
بل كانت كذلك -

208
00:14:22,917 --> 00:14:23,611
لا، لم تكن كذلك

209
00:14:23,612 --> 00:14:25,587
لا، حسناً، حسناً، حسناً

210
00:14:25,588 --> 00:14:27,343
أريد منك أن تقرئيها لي

211
00:14:29,410 --> 00:14:30,047
هيّا، اقرئيها

212
00:14:30,048 --> 00:14:31,011
سأقرؤها

213
00:14:31,012 --> 00:14:35,007
! بصوت مرتفع، ابدئي

214
00:14:44,975 --> 00:14:46,373
انتهيت ...

215
00:14:47,320 --> 00:14:49,668
اقرئي المقال بأكمله، هيّا

216
00:14:56,148 --> 00:14:59,263
! جاين)، (جاين)، تعال إلى هنا)

217
00:15:00,940 --> 00:15:02,554
أصيب بأزمة قلبية، استدعي سيارة إسعاف

218
00:15:04,844 --> 00:15:06,890
سيد (ميتشال)، ابقى معي

219
00:15:15,969 --> 00:15:17,696
شكراً، أبقنا على اطلاع

220
00:15:17,760 --> 00:15:20,698
... فلاكو) ينهال على (ميريمان) ضرباً)

221
00:15:20,699 --> 00:15:23,894
يقول الأطباء أن (توم ميتشال) قد أصيب بنوبة قلبية حادة

222
00:15:23,895 --> 00:15:25,746
{\pos(190,220)}
حسناً، كان بوسعي إخبارهم بهذا

223
00:15:25,793 --> 00:15:28,302
{\pos(190,220)}
كانوا قادرين على إنعاشه غير أنه لا يزال في غيبوبة

224
00:15:28,303 --> 00:15:31,777
{\pos(190,220)}
سيبقونه في وحدة العناية المركزة حتى يستفيق -
يا له من مسكين -

225
00:15:34,228 --> 00:15:35,355
اسقط وابقى أرضاً

226
00:15:35,356 --> 00:15:36,396
أجل

227
00:15:36,954 --> 00:15:38,871
(لكنني كنت أتفقد دفاتر ملاحظات (ميتشال

228
00:15:38,934 --> 00:15:43,501
جزء منها يتحدث على اللكمات والأخطار
المترتبة على رياضة الفنون القتالية المختلطة وعلامات الدم

229
00:15:43,564 --> 00:15:45,689
لقد كانت تبحث عن أمور تتعلق بترتيب النزالات

230
00:15:45,743 --> 00:15:48,492
ما رأيك ؟ -
(لقد سقط (ميريمان -

231
00:15:48,744 --> 00:15:51,626
لا يمكنني تأكيد هذا، غير انه يتستحق الموت

232
00:15:51,794 --> 00:15:53,953
الحصول على أموالٍ طائلة أمر مؤكد

233
00:15:54,014 --> 00:15:56,348
(علينا الحديث مع المروج (أرتاش

234
00:15:56,397 --> 00:15:58,151
لنرى ماذا سيقول بخصوص ترتيب النزالات

235
00:16:06,429 --> 00:16:07,820
سيد (أرتاش) ؟

236
00:16:09,432 --> 00:16:11,123
حسناً، ستكون القمسة 60/40

237
00:16:11,550 --> 00:16:13,780
واختيار في نزالاته الثلاثة القادمة

238
00:16:14,295 --> 00:16:17,618
اسمعني، بدلاً من ذلك
اذهب لتناول رباط حذاء

239
00:16:18,539 --> 00:16:25,226
أريد أن تتم الصفقة قبل الجمعة
! عاود الاتصال بي، لقد حصلنا عليها

240
00:16:25,288 --> 00:16:27,918
العديد من النزالات من أجل اللقب، في 6 أشهر

241
00:16:28,154 --> 00:16:30,106
محفظة بـ2 مليون دولار

242
00:16:30,649 --> 00:16:32,343
هل بوسعي التقاطها، أم ماذا ؟

243
00:16:32,690 --> 00:16:36,507
أترى ذاك الفتى صاحب الشعر الطويل ؟
سيكون بطلي القادم، احتفظ بكلامي

244
00:16:36,508 --> 00:16:38,432
ماذا بوسعك إخبارنا عن ... ترتيب النزالات ؟

245
00:16:38,482 --> 00:16:41,516
لا، هذا ممنوع عليّ، إن اكتشفت الهيئة ذلك

246
00:16:41,569 --> 00:16:44,504
سينتهي أمر جميع المتورطين في ذلك للأبد

247
00:16:44,505 --> 00:16:46,831
وأنتَ بحاجة لمقاتل له رغبة في ذلك

248
00:16:46,910 --> 00:16:48,532
و(ميريمان) ليس من ذلك النوع -
حقاً ؟

249
00:16:48,943 --> 00:16:50,701
خداع نذل مثله ؟

250
00:16:50,764 --> 00:16:54,888
! بحقكِ -
! ثبته واِلكمهُ -

251
00:16:55,490 --> 00:16:56,922
! ثبتّ واِلكم

252
00:16:59,173 --> 00:17:00,665
! ابتعد عن الحبال

253
00:17:03,474 --> 00:17:05,065
يبدو مقاتلكَ أصخم وأقوى

254
00:17:05,066 --> 00:17:07,723
ألا ينبغي أن ينتصر ؟ -
إنه الأبطأ والأغبى -

255
00:17:13,800 --> 00:17:16,565
أنت (فلويد بينتون)، أليس كذلك ؟
ألست مدرب (ماني فلاكو) ؟

256
00:17:16,566 --> 00:17:19,148
كنت كذلك حتى أصبح أكثر صخامة وذكاءاً من التعلم

257
00:17:19,846 --> 00:17:22,180
! هيّا أيها الوغد، التصق بهِ وتحرك هيّا

258
00:17:24,288 --> 00:17:26,751
شرطي ؟

259
00:17:27,577 --> 00:17:28,575
كيف عرفت هذا ؟

260
00:17:28,632 --> 00:17:33,484
الشرطة والنساء الجميلات يظنون أنهم على صوابٍ دوما
مهما كانت الأوضاع، كما أنكَ لست مرأة جميلة

261
00:17:35,615 --> 00:17:37,393
(أنا هنا بشأن (شارلوت ميتشال

262
00:17:37,837 --> 00:17:39,772
أجل، فتاة مسكينة

263
00:17:40,680 --> 00:17:42,349
أتظن أن للأمر علاقة بالنزال ؟

264
00:17:42,875 --> 00:17:43,931
ما رأيك أنت ؟

265
00:17:44,374 --> 00:17:46,008
أعتقد أنه إن لم يكن للأمر علاقة بالنزال

266
00:17:46,009 --> 00:17:47,389
لما كنت موجوداً هنا

267
00:17:47,558 --> 00:17:51,322
حسب رأيك، أي أمر له علاقة بالنزال
يمكن أن يحفز على جريمة قتل ؟

268
00:17:54,800 --> 00:17:55,507
أنتَ هو المتحري

269
00:17:55,508 --> 00:17:57,254
ماذا ؟ هل يفترض بي العمل مكانك ؟

270
00:17:59,003 --> 00:18:00,857
ماذا لو قمت بعملك من أجلك ؟

271
00:18:00,911 --> 00:18:02,204
هل هذا تبادل عادل ؟

272
00:18:02,931 --> 00:18:03,920
حسناً

273
00:18:03,921 --> 00:18:05,850
مقاتل (أرتاش) عادي للغاية

274
00:18:06,072 --> 00:18:08,924
إنه يلامس جبهته دوماً قبل تسديده للكمة يمينية

275
00:18:08,925 --> 00:18:10,547
عندما يقوم بذلك، على مقاتلك

276
00:18:10,548 --> 00:18:12,394
التوجه نحو اليمين وتوجيه لكمة خاطفة

277
00:18:16,789 --> 00:18:18,707
تباً، أنتَ محق تماماً

278
00:18:20,098 --> 00:18:21,421
لديك بصرٌ حاد

279
00:18:21,526 --> 00:18:24,441
حسناً، شكراً لك، حان دورك الآن

280
00:18:24,631 --> 00:18:26,888
شارلوت ميتشال) ... من قتلها ؟)

281
00:18:27,505 --> 00:18:33,105
لا أعرف، لكنني سأخبرك بهذا
ما زال أمام (ماني فلاكو) الكثير عكس ما يظن

282
00:18:33,978 --> 00:18:35,920
ماذا تعني بهذا ؟

283
00:18:36,483 --> 00:18:37,973
مجرد شعور يراودني

284
00:18:38,192 --> 00:18:41,947
هل لهذا الشعور أيّ دخل في حقيقة
طرده لكَ باعتبارك مدربه ؟

285
00:18:44,880 --> 00:18:46,599
أنا رجل أكبر من ذلك

286
00:18:48,292 --> 00:18:50,418
حسناً، أصغ إلي، تعال، تعال، تعال، تعال

287
00:18:51,841 --> 00:18:53,264
... أسمع، خصمكَ في الحلبة

288
00:18:58,616 --> 00:19:00,685
ها هي ذا ... خليلة (جو رياس) السابقة

289
00:19:00,834 --> 00:19:03,536
تحركا، هيّا ، استمرا

290
00:19:03,583 --> 00:19:05,145
استمرا في التحرك -
دون ماي) ؟) -

291
00:19:05,987 --> 00:19:07,983
علينا أن نتحدث -
ماذا هناك ؟ -

292
00:19:07,984 --> 00:19:11,579
أتتذكرين رجلاً يدعي (جو رياس) ؟
نريد أن نعرف مصير المسدس الذي منحك إياه

293
00:19:12,038 --> 00:19:13,869
هل بوسعكما خفض صوتيكما ؟

294
00:19:13,924 --> 00:19:16,597
من المحتمل أن يغضب الأشخاص المارون من هنا
إن عرفوا عن أعمالي السابقة

295
00:19:16,598 --> 00:19:18,011
المسدس ... ما الذي فعليته به ؟

296
00:19:18,985 --> 00:19:21,028
أعطيته لقريبي (بوبي)، لا أدري ماذا فعل به

297
00:19:22,269 --> 00:19:23,374
وأين هو قريبك (بوبي) ؟

298
00:19:23,833 --> 00:19:26,248
ميت، لقد قتل في العراق

299
00:19:27,056 --> 00:19:27,933
عذراً ؟

300
00:19:27,934 --> 00:19:29,202
ما سبب كل هذا ؟

301
00:19:29,203 --> 00:19:31,026
مرحباً ؟ -
هل أنا في ورطة ؟ -

302
00:19:31,845 --> 00:19:34,351
(أيها العميل (ريغسبي)، معك (ج. ج. لاروش

303
00:19:35,150 --> 00:19:37,252
أين أنتَ ؟ علينا التحدث

304
00:19:37,302 --> 00:19:39,943
أنا أعمل على قضية -
متى سترجع إذاً ؟ -

305
00:19:40,006 --> 00:19:41,787
حسناً، لا أعرف
إنها قضية جديدة

306
00:19:41,823 --> 00:19:44,038
بوسعي جعل العميلة (ليسبون) ترجعكَ

307
00:19:44,169 --> 00:19:45,557
هل أنا مرغمٌ على ذلك ؟

308
00:19:46,633 --> 00:19:47,992
سأكون عندك بعد ساعة

309
00:19:52,417 --> 00:19:54,641
أحوال تربية طفلان تربية صالحة
... لكي لا يعيشا

310
00:19:54,642 --> 00:19:56,142
نفس الحياة التي عشتها سابقاً

311
00:19:56,143 --> 00:19:58,399
لن نتحدث يا سيدتي مع ولديك بخصوص الأمر
إلا إن اضطررنا لذلك

312
00:19:58,450 --> 00:19:59,063
أأنتَ جاهز ؟

313
00:19:59,064 --> 00:20:01,574
أجل، شكراً يا سيدتي سنكون على اتصال -
شكراً -

314
00:20:04,604 --> 00:20:06,977
لقد قالت أنها كانت في اجتماع لأولياء التلاميذ
بالمدرسة ليلة أمس

315
00:20:06,978 --> 00:20:08,261
سيكون من السهل تفقد ذلك

316
00:20:10,280 --> 00:20:11,934
هل من خطب ما ؟ من اتصل ؟

317
00:20:12,067 --> 00:20:13,617
لا شيء، لا أحد

318
00:20:17,968 --> 00:20:20,535
لقد قلت أنه لم تكن هناك أيّة اتصالات

319
00:20:20,752 --> 00:20:24,128
لكن تسجيلات الهاتف تبين وجود 6 مكالماتٍ لك من والدك

320
00:20:24,129 --> 00:20:27,155
بين شهريّ حزيران وتموز من سنة 2008

321
00:20:27,219 --> 00:20:28,575
وما علاقة هذا بشخص أحرق

322
00:20:28,576 --> 00:20:30,349
قاتل شرطيّ حتى الموت في مقر مكتب التحقيقات بكالفورنيا ؟

323
00:20:30,792 --> 00:20:34,801
لا علاقة ... في الحقيقة
لكنها تُعبر عن الشخصية

324
00:20:35,087 --> 00:20:36,607
أتستجوب شخصيتي ؟

325
00:20:37,696 --> 00:20:41,120
أتدرك أن هناك دراسات جنائية

326
00:20:41,246 --> 00:20:45,502
تقول أن الاجرام مثل الصفة الوراثية ؟

327
00:20:45,745 --> 00:20:48,495
مثل لون الأعين أو الصوت

328
00:20:48,496 --> 00:20:49,573
مـ ... ماذا ؟

329
00:20:49,736 --> 00:20:54,176
ما أعنيه هو ... أنه لربما لم
(تكن غلطتك أيها العميل (ريغسبي

330
00:20:54,773 --> 00:20:58,983
من المحتمل أن تكونَ بكل بساطة تتمتع بالسلوك الإجرامي

331
00:20:59,825 --> 00:21:02,806
إنه كلام علميّ -
أصغ، لقد اتصل بي والدي -

332
00:21:02,807 --> 00:21:06,461
بشأن أمور تخص إطلاق سراحه المشروط
هل كان يفترض بي تجاهله ؟ أو انهاء المكالمة ؟

333
00:21:06,462 --> 00:21:08,506
وهل نسيت تلكَ المحادثة

334
00:21:08,507 --> 00:21:11,750
أو أنك لا تريد البوح بها فحسب ؟ -
لقد نسيتها -

335
00:21:14,185 --> 00:21:17,004
هل انتهينا هنا ؟ أظن أننا انتهينا

336
00:21:27,817 --> 00:21:29,705
مرحباً، معي بعض المعلومات

337
00:21:29,850 --> 00:21:32,992
(لقد كان هناك حارس أمن مع (شارلوت ميتشال
قبل بداية النزال

338
00:21:32,993 --> 00:21:35,004
حيث كانت تحاول دخول منطقة غرف الملابس

339
00:21:35,071 --> 00:21:37,186
ولم تكن تملك حقاً في الدخول كونها لم تكن تملك ورقة لدخول

340
00:21:37,187 --> 00:21:39,936
لهذا لم يسمح لها بالدخول، أين غضبت وبدأت بالهيجان

341
00:21:39,937 --> 00:21:43,021
حينها اضطر إلى طردها خارجاً، حدث هذا على الساعة 30 :6 تقريباً

342
00:21:43,022 --> 00:21:45,518
السادسة والنصف ؟ هذا يجعلها متواجدة في الحلبة قبل ساعة

343
00:21:45,519 --> 00:21:47,049
من توقع الطبيب الشرعيّ لوقت الوفاة

344
00:21:47,097 --> 00:21:49,238
(بلى، وهذا يعني أن كلاً من (فلاكو) و(ميرمان

345
00:21:49,239 --> 00:21:51,145
يتمتعان بالفرصة للقيام بالجريمة -
إنهما من المشتبه فيهم أيضاً -

346
00:21:51,146 --> 00:21:53,762
استدعي كلاهما، وتأكدي مما سيقولانه أثناء الاستجواب

347
00:21:53,763 --> 00:21:54,523
حسناً

348
00:22:02,986 --> 00:22:05,606
سيد (ميرمان)، على زملائك الانتظار بالخارج

349
00:22:05,656 --> 00:22:07,646
إنهم بخير هنا -
سيكونون بخير في الخارج -

350
00:22:09,551 --> 00:22:12,654
يا (فلاكو)، أيها الوغد لقد استخدمت الجصّ ، أليس كذلك ؟

351
00:22:12,712 --> 00:22:14,817
! أعرف أن ضرباتك ليست بتلك الشدة

352
00:22:14,967 --> 00:22:17,495
سيد، سيدة (فلاكو) ما رأيكما في أن نتحدث بمكتبي ؟

353
00:22:17,676 --> 00:22:18,611
هيّا بنا يا عزيزتي

354
00:22:18,612 --> 00:22:21,536
أنت تفر الآن يا (ماني) ؟ تماماً كما فعلت في الحلبة ؟

355
00:22:22,175 --> 00:22:24,131
لقد شاهدني مليوني شخص حينما أبرحتك ضرباً

356
00:22:24,190 --> 00:22:26,308
تقبل الأمر -
! مستحيل، واجهني -

357
00:22:26,899 --> 00:22:29,088
فلتضبطا نفسيكما

358
00:22:29,144 --> 00:22:32,873
أصغيا، فليحاول أي منكما الاقدام على فعل أيّ شيء
وسأقوم بوضع الأصفاد، لذا دعونا نهدأ

359
00:22:32,874 --> 00:22:34,277
ونبدأ أعمالنا

360
00:22:38,748 --> 00:22:43,070
من المؤكد أنكَ تحب الضرب، توجد
نزعة ماسوشية داخلك، أليس كذلك ؟

361
00:22:44,944 --> 00:22:46,753
شكراً لكَ على هذا ... شكراً

362
00:22:46,802 --> 00:22:49,234
تفرقوا يا قوم ! هذا يكفي

363
00:23:00,296 --> 00:23:02,413
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟
هل تدركون يا قوم ماذا تفعلون حتى ؟

364
00:23:02,414 --> 00:23:06,287
{\pos(190,220)}
(اجلس، سيد (ليما -
لا، ليس قبل أن تخبرني لماذا فصلتم (ماني) عني ؟ -

365
00:23:06,348 --> 00:23:08,482
{\pos(190,220)}
سيد (ليما)، طريقة إجرائنا للاستجواب
أمر لا دخل لك فيه

366
00:23:08,483 --> 00:23:11,985
{\pos(190,220)}
سيكون كذلك إن كان يشكل تهديداً على مقاتلي
لم يكن ينبغي أن يتواجد (ماني) في هذا المكان أصلاً

367
00:23:11,986 --> 00:23:12,915
{\pos(190,220)}
(إنه متأسف بما حل بـ(شارلوت

368
00:23:12,916 --> 00:23:14,326
علينا طرح بعض الأسئلة عليه

369
00:23:14,327 --> 00:23:16,396
الآن، أرجوك اجلس -
لماذا ؟ -

370
00:23:16,444 --> 00:23:17,918
أعني، لقد حصلتم على الرجل الذين تريدونه مسبقاً

371
00:23:17,971 --> 00:23:20,570
أتقصد (رودي ميريمان) ؟ -
لقد رأيته، لا يروقه الأمر -

372
00:23:20,571 --> 00:23:23,566
عندما لا يحصل على مراده
(كما أنه لم يحصل على مراده من (شارلوت

373
00:23:23,567 --> 00:23:24,735
ما الذي أرداه إذاً ؟

374
00:23:25,163 --> 00:23:26,177
احزر

375
00:23:27,962 --> 00:23:29,721
كلا، لم أقتل الآنسة الكاتبة

376
00:23:29,769 --> 00:23:32,452
لم عسايّ أفعل هذا ؟ -
لقد تفقدت ملفكَ -

377
00:23:32,722 --> 00:23:34,495
لديك سوابق في الاعتداء على النسوة

378
00:23:34,555 --> 00:23:37,554
يا رجل، عندما أصفع ساقطة، من
الواضح أنها من أرادت ذلك

379
00:23:37,950 --> 00:23:40,111
يروق لساقطات الصفع، لا تسألني عن السبب

380
00:23:40,144 --> 00:23:42,931
هل طلبت (شارلوت ميتشال) ذلك ؟ -
كلا، لم تطلب -

381
00:23:42,997 --> 00:23:45,426
لكنني طلبت منها رغم كل شيء، كما تعرف

382
00:23:45,748 --> 00:23:48,760
... كما تعرف، لقد ردت عليّ
لقد جعلتها تشعر بالقرف

383
00:23:49,497 --> 00:23:51,128
جميلة، نظيفة وفتاة جامعية

384
00:23:51,194 --> 00:23:52,849
لقد رفضتك، كيف كان شعورك تجاه الأمر ؟

385
00:23:53,465 --> 00:23:56,756
كان عليّ الاتصال بساقطة أخرى لتلبي احياجاتي
وهو الأمر الذي قمت به

386
00:23:57,969 --> 00:23:59,796
(لقد كانت تكتب عنكَ وعن (فلاكو

387
00:24:00,264 --> 00:24:02,888
لربما اكتشفت شيئاً يخصك، لا ترغب في أن يعرفه العامة

388
00:24:03,252 --> 00:24:05,011
أتعرف يا رجل ؟ ليس لدي شيء لأخفيه

389
00:24:05,045 --> 00:24:07,287
أنا من أعتى المجرمين وأنا فخور بهذا

390
00:24:07,674 --> 00:24:08,813
كما أنك تعلم أن ما سيقولونه عني

391
00:24:08,814 --> 00:24:11,646
قد قيل مسبقاً، أم أني مخطئ ؟
... ذلك السيّد المثالي

392
00:24:11,647 --> 00:24:15,097
هو الشخص الذي يملك أسرار ليُخفيها -
فلاكو) ؟ ماذا يخفي ؟) -

393
00:24:15,491 --> 00:24:17,834
أعني، أنه الشخص الذي كان يواعد
تلك الكاتبة ذات مرة

394
00:24:17,881 --> 00:24:20,377
رغبة في إزعاج زوجته القذرة تلك -
هل لديك دليل على هذا ؟ -

395
00:24:20,857 --> 00:24:24,196
دليل ؟ بحقك يا صاح، اسأل ذلك الوغد
... سيكون جوابه هكذا

396
00:24:28,653 --> 00:24:30,121
أجل، اذهب لتسأله

397
00:24:35,025 --> 00:24:36,269
سيد (فلاكو) ؟

398
00:24:37,134 --> 00:24:41,200
أترغب أن تكون زوجتك معك أثناء استجوابك ؟
عادةً، نقوم بهذا على انفراد

399
00:24:41,461 --> 00:24:43,923
(أحتاجها إلى جانبي، لا توجد أسرار أخفيها عن (بيا

400
00:24:44,326 --> 00:24:47,188
حسناً، كيف كانت علاقتك بـ(شارلوت ميتشال) ؟

401
00:24:47,577 --> 00:24:50,462
لقد كانت تكتبُ كتاباً بخصوصي أنا و(رودي)، بخصوص النزال

402
00:24:50,581 --> 00:24:53,624
متى بدأ الأمر ؟ -
منذ أن بدأت بالتمرن لذلك النزال -

403
00:24:53,979 --> 00:24:55,153
قبل 6 أشهر من الآن

404
00:24:55,614 --> 00:24:57,819
وكيف كانت علاقتكما بعيداً عن التمرن ؟

405
00:24:59,011 --> 00:25:01,104
ماذا تقصدين ؟ -
(لا تتغابى يا (ماني -

406
00:25:01,105 --> 00:25:03,978
تريد أن تعرف إن ضاجعتها -
ماذا ؟ لا -

407
00:25:04,111 --> 00:25:07,633
انظر إليّ عندما تقول هذا -
عزيزي، لم أضاجعها -

408
00:25:07,681 --> 00:25:10,317
عزيزتي "؟ من فضلك"

409
00:25:10,837 --> 00:25:12,389
لقد ضاجعها ؟ ماذا بعد ؟ -
... (بيا) -

410
00:25:12,390 --> 00:25:14,080
لا، لا أريد سماع هذا الآن

411
00:25:15,009 --> 00:25:16,534
لقد كنا مع بعض منذ سن13

412
00:25:16,535 --> 00:25:18,441
تزوجنا في 17، لدينا 4 أولاد

413
00:25:18,442 --> 00:25:22,059
أتظن أنني غافلة عم يحدث ؟
إنه رياضيّ محترف

414
00:25:22,454 --> 00:25:24,877
ألوم النساء، فالرجال لا يعرفون مصالحهم

415
00:25:24,878 --> 00:25:26,193
... عزيزي، لم أضـ -
أتعرفين ماذا ...؟ -

416
00:25:26,258 --> 00:25:28,550
ماني) شخص طيب، حيث أنه لا)
يقوم بكل الأمور الجنونية

417
00:25:28,611 --> 00:25:34,791
لكن لدينا الممرضة في مصحة العلاج الطبيعي
النادلتين في (فيغاس)، وفتاة نادي لين

418
00:25:34,792 --> 00:25:37,701
أين كنتِ ليلة النزال، سيدة (فلاكو) ؟

419
00:25:38,249 --> 00:25:42,161
خلف الحلبة
لـ ... لا يمكنني أن أشاهد (ماني) وهو يقاتل

420
00:25:42,913 --> 00:25:44,280
أنتظر حتى ينتهي النزال

421
00:25:44,804 --> 00:25:46,341
أكان بصحبتك أشخاص آخرون ؟

422
00:25:46,562 --> 00:25:50,429
أجل، العديد منهم
يوجد دائماً العديد من الناس حولك

423
00:25:51,278 --> 00:25:52,653
بالمناسبة، أوتعرفين ؟

424
00:25:52,971 --> 00:25:58,255
... كان بوسعي التسلل وقتل تلك الآنسة
غير أنني لم أفعل، هل انتهينا ؟

425
00:25:58,715 --> 00:25:59,840
حتى الآن

426
00:26:02,283 --> 00:26:03,399
(بحقك يا (بيا -
لا، لا، لا -

427
00:26:03,400 --> 00:26:04,642
لا تغضبي -
ليس هنا -

428
00:26:06,438 --> 00:26:08,133
(عليك الحديث مع (فلويد بينتون

429
00:26:08,199 --> 00:26:11,388
كانت الآنسة ستكتب كيف كان يمنح المخدرات
لمقاتليه الشبان في صالته الرياضية

430
00:26:11,910 --> 00:26:13,572
لهذا السبب أبعدنا (ماني) عن ذاك المكان

431
00:26:14,198 --> 00:26:16,239
أين كنتَ في ليلة نزال (فلاكو) و(ميريمان) ؟

432
00:26:16,240 --> 00:26:19,904
في مكان النزال، كان عليّ اقتناء تذكرة، هل تصدقين هذا ؟

433
00:26:20,070 --> 00:26:23,065
(لقد سألتك (شارلوت ميتشال
عن استعمال المنشطات في صالتك الرياضية، صحيح ؟

434
00:26:24,480 --> 00:26:26,086
(بيتريز فلاكو)

435
00:26:26,243 --> 00:26:29,457
كانت تكرهني مذ أن كانت فتاة صغيرة ذات ضفائر

436
00:26:29,508 --> 00:26:31,345
ما علاقة (بيتريز فلاكو ) بهذا ؟

437
00:26:31,346 --> 00:26:34,534
لقد أخبرتكِ بهذا الهراء -
لقد وصلنا من مصادر عديدة -

438
00:26:34,535 --> 00:26:37,907
أن (فلاكو) قد طردكَ بما أنك كنت مدرباً له
لأنك كنت تجبره على تناول المنشطات

439
00:26:37,908 --> 00:26:41,840
لم يجبره أحد على فعل شيء -
لكن كانت هناك استخدام مفرط للمنشطات -

440
00:26:41,841 --> 00:26:43,563
و(شارلوت) عرفت بشأنه، أليس كذلك ؟

441
00:26:43,999 --> 00:26:47,413
يا له من سبق مهم، الرياضيون يتعاطون المنشطات

442
00:26:47,626 --> 00:26:49,182
الاستخدام المسيء للمنشطات يعتبر جريمةً

443
00:26:49,936 --> 00:26:51,850
اعتقليني إذاً، لن أقاوم

444
00:26:52,390 --> 00:26:56,048
لقد قمت بأمور أكثر سوءاً من الترويج للمنشطات

445
00:26:56,102 --> 00:26:59,427
... لكنني لم أكن لأقتل آنسة من أجل خبرٍ مثير لضجة مثل

446
00:26:59,872 --> 00:27:01,693
منشطات ؟ من فضلك

447
00:27:04,067 --> 00:27:06,600
جميعهم يملكون الدافع والفرصة

448
00:27:06,601 --> 00:27:09,757
ماذا بخصوص دفاتر الملاحظات ؟

449
00:27:09,806 --> 00:27:11,394
لقد قرأت دفاترها الخاصة بـ6 أشهر الماضية

450
00:27:11,395 --> 00:27:14,200
لا يوجد شيء مفيد حسب رأيي -
هل يمكنني رؤيتها ؟ -

451
00:27:14,326 --> 00:27:15,740
تفضل

452
00:27:29,036 --> 00:27:30,578
معذرةً أيها العميل

453
00:27:30,632 --> 00:27:31,857
سيد (رياس)، ما الذي جاء بك إلى هنا ؟

454
00:27:31,914 --> 00:27:34,198
... أصغ، لقد رأيت في التلفاز تلك الآنسة التي توفيت

455
00:27:34,199 --> 00:27:35,911
وأن والدها أصيب بنوبة قلبية

456
00:27:35,967 --> 00:27:38,739
هل سيكون بخير ؟ -
لست متأكداً لحد الآن، إنه في وحدة العناية المركزة -

457
00:27:41,300 --> 00:27:42,647
ما الأمر يا سيد (رياس) ؟

458
00:27:43,920 --> 00:27:45,856
لـ ... لقد كذبت حينها

459
00:27:46,687 --> 00:27:47,747
تفضل بالجلوس

460
00:27:51,071 --> 00:27:52,284
شكراً

461
00:27:56,848 --> 00:27:57,975
تكلم

462
00:27:58,136 --> 00:28:00,566
(عندما أخبرتك أنني لم أعد أرى (دون

463
00:28:01,001 --> 00:28:03,400
في الواقع، أ ... أنا أراها بين الفينة والأخرى

464
00:28:03,401 --> 00:28:05,923
كـ ... كما تعرف، من أجل حنين الماضي ؟ -
حسناً،وما المانع ؟ -

465
00:28:06,812 --> 00:28:08,853
حينما جعلتماني أفكر في ذلك السلاح اللّعين

466
00:28:08,854 --> 00:28:11,192
(وكل الفوضى التي تسبب فيها، ذهبت لرؤية (دون

467
00:28:11,438 --> 00:28:15,103
وأخبرتني أنها أخبرتكما أنها أعطت المسدس
لقريبها (بوبي) الذي توفيّ

468
00:28:15,104 --> 00:28:17,305
هذا صحيح، لا يمكننا تعقب مسدس شخص ميت

469
00:28:18,223 --> 00:28:20,191
أجل، حسناً ما قالته كان كذباً

470
00:28:20,713 --> 00:28:23,197
لم تمنح المسدس لـ(بوبي)، الذي يرقد في سلام

471
00:28:23,608 --> 00:28:26,574
لقد قالت هذا لأن (بوبي) ميت
ولا يمكنه إنكار الأمر، أتفهم ما أقصد ؟

472
00:28:26,637 --> 00:28:29,546
لم ترد أن تقع في مشاكل -
ماذا فعلت بالمسدس ؟ -

473
00:28:30,327 --> 00:28:32,907
{\pos(190,220)}
(شرق أوكلاند)، (كالفورنيا)

474
00:28:36,567 --> 00:28:39,293
فرانك لوبز)، علينا الحديث معك)

475
00:28:40,982 --> 00:28:45,341
مكتب تحقيقات كالفورنيا ؟ لم يستجوبوني من قبل

476
00:28:45,537 --> 00:28:46,615
... يا رفاق

477
00:28:48,115 --> 00:28:49,167
شكراً

478
00:28:53,692 --> 00:28:54,659
ما الأمر ؟

479
00:28:54,660 --> 00:28:56,220
(قبل 10 سنوات من الآن، امرأة تدعى (دون ماي

480
00:28:56,221 --> 00:28:58,533
سلمتكَ مسدساً ذو عيار 9 ملم -
حقاً ؟ -

481
00:28:58,564 --> 00:29:00,509
أما زال المسدس معك ؟ -
لماذا تسأل ؟ -

482
00:29:00,510 --> 00:29:02,411
حسناً، لقد استخدم ذلك المسدس
في جريمة قتل منذ يومين

483
00:29:04,621 --> 00:29:08,695
دون ماي)، لا أتذكر لمن يعود هذا الاسم)

484
00:29:08,696 --> 00:29:09,934
أي نوع من المسدسات كان ؟

485
00:29:10,857 --> 00:29:11,999
ذو عيار 9ملم

486
00:29:13,270 --> 00:29:16,364
" تذكرت، تذكرت، لقد كان سلاحاً جيداً من نوع " غلوك

487
00:29:17,077 --> 00:29:21,292
(تذكرت، (دون
تلك الفتاة النحلية المجنونة، ماذا حل بها ؟

488
00:29:21,293 --> 00:29:23,211
إنها بخير، أين هو المسدس ؟

489
00:29:23,273 --> 00:29:25,159
لقد أضعته -
لقد أضعتهُ -

490
00:29:25,642 --> 00:29:29,000
... نعم، في نادٍ يسمى بـ

491
00:29:29,033 --> 00:29:30,357
بـ" النرجس "، أتعرفانه ؟

492
00:29:30,543 --> 00:29:34,718
كان هنالك شجارٌ، وكان علي ملاحقة أحد الأوغاد
وحالما تفقدت المسدس، لم أعثر عليه

493
00:29:35,273 --> 00:29:37,229
كان سلاحاً جيد، لكن ما باليد حيلة

494
00:29:37,230 --> 00:29:39,800
حسناً، أين كنت في اليومين المنصرمين ؟

495
00:29:43,286 --> 00:29:44,168
كنت هنا

496
00:29:44,169 --> 00:29:45,705
بوسع أيّ شخص من هؤلاء تأكيد ذلك

497
00:29:46,545 --> 00:29:51,138
ألا تصدقني ؟ بوسعك استعمال كاشف الكذب
لستُ قلقاً

498
00:29:58,157 --> 00:29:59,281
ماذا هناك ؟

499
00:29:59,508 --> 00:30:03,745
لاروش) ... يريد محادثتي)
يريد مني أن أذهب إليه، عمّ حدثك أنتَ ؟

500
00:30:04,270 --> 00:30:06,854
حسناً، أصغ، عليّ إخبارك بشيء ما

501
00:30:06,910 --> 00:30:10,404
كان يفترض بي إخبارك بهذا سابقاً، لكنني لم أفعل

502
00:30:11,268 --> 00:30:15,765
قبل عامين من الآن، اتصل بي والدي
 وكان قد انتهكَ حقوق الافراج المشروع

503
00:30:16,161 --> 00:30:20,929
حيث كان قد تواطأ مع مجرمين
(في قضية تعود للـ20 سنة خلت في (فولسوم

504
00:30:21,088 --> 00:30:22,066
إذاً قمت بوضع عذر له

505
00:30:22,098 --> 00:30:26,007
... أجل، لقد قلت أنه كان برفقتي حينها، لكن

506
00:30:26,607 --> 00:30:28,602
أنا من عائلته، لذا ضابط الافراج المشروع

507
00:30:28,603 --> 00:30:29,943
كان يريد أن يعرف إن كان شخص آخر هناك

508
00:30:29,944 --> 00:30:34,594
كما تعرف، من أجل أن يتحقق منه ... وقد قلت أنه أنتَ

509
00:30:35,587 --> 00:30:37,906
ماذا ؟ -
لقد خرج اسمك من فمي لا إرادياً -

510
00:30:37,907 --> 00:30:39,683
أقسم بالربّ، أنه لو كان بمقدوري التراجع عما قلت
لفعلت ذلك

511
00:30:39,684 --> 00:30:44,422
لكنهم لن يحققوا معكَ أبداً
وبدت الأمور كلها بخير، لهذا نسيت الأمر برمته

512
00:30:44,423 --> 00:30:45,952
حتى بدأ (لاروش) في استجوابي

513
00:30:45,953 --> 00:30:48,821
إذاً قد ورطتني في شهادتك، والآن وحدة
المراقبة العامة تحقق في الأمر

514
00:30:48,884 --> 00:30:51,050
لو عرف (لاروش) أمراً عن هذا، ستنتهي مسيرتي المهنية

515
00:30:51,051 --> 00:30:53,334
بلى، أعرف هذا، إلاّ إن كذبت أيضاً

516
00:30:53,335 --> 00:30:55,015
من أجل تدعيمك، أليس كذلك ؟ -
آسف يا صاح -

517
00:30:55,016 --> 00:30:56,585
أدرك أنني وضعتكَ في موقف صعب

518
00:30:57,573 --> 00:30:59,317
أنا شرطيّ منذ 10 سنوات تقريباً

519
00:30:59,371 --> 00:31:01,754
لم أكذب قطّ على شرطيّ، حتى ولو لمرة واحدة

520
00:31:02,481 --> 00:31:04,479
لست أطلب منكَ أن تكذب الآن

521
00:31:04,634 --> 00:31:07,466
أ ... أريد منك أن تفعل ما تراه صائباً فحسب

522
00:31:08,814 --> 00:31:09,838
حسناً

523
00:31:20,909 --> 00:31:22,206
ما الذي ستفعله إذاً ؟

524
00:31:24,059 --> 00:31:25,435
لن أكذب من أجلكَ

525
00:31:26,123 --> 00:31:30,729
(سيُقاتل (ماني فلاكو
سينكو د. مايو) من أجل لقب الوزن المتوسط)

526
00:31:30,782 --> 00:31:33,252
سيكون النزال بمثابة ثاني ثورة أمريكية

527
00:31:33,302 --> 00:31:34,417
يا له من بلد

528
00:31:34,464 --> 00:31:38,703
(كيف يمكن لفتى من (باريو
وابن مهاجرٍ أرمنيّ أمريكيّ

529
00:31:38,766 --> 00:31:41,299
أين يقتربَ من إنجاز أمرٍ كهذا ؟

530
00:31:41,362 --> 00:31:44,752
أنا، هو الرجل الذي كنت أملك قبل 5 سنوات
من الآن بعض مواقف السيارات

531
00:31:44,753 --> 00:31:49,554
مطعمين ونوادٍ ليلية ؟
إضافة لهذا الشاب الذي لم يتخرج قّط من الثانوية

532
00:31:49,633 --> 00:31:53,576
لكن كان لدينا حلم، واللّيلة سيصبح حقيقة

533
00:31:53,754 --> 00:31:55,206
ليبارك الرب في أمريكا

534
00:31:56,661 --> 00:31:58,275
هل من مستجدات بخصوص دفاتر (ميتشال) ؟

535
00:31:58,322 --> 00:31:59,615
لا يوجد شيء

536
00:31:59,808 --> 00:32:02,340
ماني فلاكو)، سينافس من أجل لقب الوزن المتوسط)

537
00:32:02,341 --> 00:32:04,017
لقد أعلن (لان أرتاش) عن هذا لتو

538
00:32:04,049 --> 00:32:04,737
ما الذي ستفعله ؟

539
00:32:04,738 --> 00:32:06,636
سأذهب لتحدث مع (لان أرتاش)، أتريدين القدوم ؟

540
00:32:10,097 --> 00:32:11,194
شدّ قبضتك

541
00:32:11,832 --> 00:32:14,043
انقلاب، انقلاب، انقلاب

542
00:32:15,214 --> 00:32:17,830
احترس للمقصلة -
أرتاش)، أريد طرح بعض الأسئلة عليكَ) -

543
00:32:17,831 --> 00:32:20,264
لقد ولدت في أمريكا، أليس كذلك ؟ -
هذا صحيح -

544
00:32:20,265 --> 00:32:23,400
ووالداك أرمينيان -
بلى، لمَ السؤال ؟ -

545
00:32:23,401 --> 00:32:26,196
ما كان اسم والدك ؟ -
(أريك أرتاشيان)  -

546
00:32:26,229 --> 00:32:28,228
وما كان اسم والدك ؟ -
(فلويد) -

547
00:32:28,229 --> 00:32:29,800
هكذا إذن، واسم والدك ؟

548
00:32:31,199 --> 00:32:33,096
نانسي)، ماذا هناك ؟)

549
00:32:33,157 --> 00:32:35,716
نانسي) ... لا يبدو أنه اسم أمريكيّ)

550
00:32:35,791 --> 00:32:37,981
كلا، ليس كذلك، إنه اسم أطلقته على نفسها

551
00:32:37,982 --> 00:32:40,413
عندما جاءت إلى أمريكا -
ما هو اسمها الحقيقيّ ؟ -

552
00:32:41,044 --> 00:32:42,134
(نرجيس)

553
00:32:42,179 --> 00:32:43,305
... ألديك مشكل

554
00:32:43,306 --> 00:32:46,648
نرجيس)، أراهن أنّ هذا الاسم)
يعني شيئاً جميلاً

555
00:32:47,043 --> 00:32:48,466
إنها زهرة

556
00:32:48,506 --> 00:32:50,005
هل تعرف أحدكما على هذه ؟

557
00:32:51,321 --> 00:32:53,228
كلا، ما هذه ؟

558
00:32:53,276 --> 00:32:55,813
(إنه دفتر (شارلوت ميتشال
أتعرف ماذا يعني هذا ؟

559
00:32:58,606 --> 00:32:59,772
ماذا عنك ؟

560
00:32:59,821 --> 00:33:05,361
 لا، ماذا تظن أنه يعني ؟ -
لا أدري، لربما هو نوع من التشفير الاختزاليّ على الأغلب -

561
00:33:05,740 --> 00:33:09,522
هذا لا يهم، لكنني سأراهن أن والدها يعرف ماذا يعني

562
00:33:09,902 --> 00:33:14,241
قال الأطباء أن حالة (توماس ميتشال) الصحية
قد تحسنت، وسيستعيد وعيه قريباً 


563
00:33:14,242 --> 00:33:16,488
بعد 12 حتى 24 ساعة، صحيح ؟ -
أجل -

564
00:33:16,542 --> 00:33:21,016
(إذاً سيخبرنا (توماس ميتشال
ماذا يعني هذا، وبعدها سنعرف

565
00:33:21,017 --> 00:33:22,906
الأمر الذي عرفته (شارلوت)، والذي كان سبباً في قتلها

566
00:33:25,705 --> 00:33:28,801
لقد قرأت كافة الدفاتر، لم يكن يوجد بها أيّ اختزال

567
00:33:28,802 --> 00:33:32,106
حقاً ؟ كم هذا غريب، أتساءل من أيّن جاء

568
00:33:43,438 --> 00:33:47,352
لقد عملت في الجيش
أليس كذلك، أيها العميل (شو) ؟

569
00:33:49,807 --> 00:33:50,939
نعم

570
00:33:51,380 --> 00:33:53,086
أكانت فرقة الحراس ؟

571
00:33:54,030 --> 00:33:55,196
القوات الخاصة

572
00:33:57,515 --> 00:34:01,583
أنتَ على دراية بمفهوم الشرف إذاً

573
00:34:06,104 --> 00:34:08,804
(هذه شهادة وقع عليها (واين ريغسبي

574
00:34:09,589 --> 00:34:14,146
تقول أنكَ قضيت معه فترة بعد الظهر
مع والده المجرم

575
00:34:15,241 --> 00:34:17,707
أتتذكر ذلك اليوم، أيها العميل (شو) ؟

576
00:34:24,579 --> 00:34:29,301
ادعى العميل (ريغسبي) في بادئ الأمر
بعدم وجود اتصالات بينه وبين والده

577
00:34:29,681 --> 00:34:33,480
وبعدها أصبح يتهربُ بعد اكتشافنا لأمورٍ معاسكة

578
00:34:38,666 --> 00:34:42,326
... عند البحث في الأمر، اكتشفت أن

579
00:34:43,213 --> 00:34:46,731
... واين) قد قدّم عذراً لتجنيب والده السجن)

580
00:34:48,948 --> 00:34:51,172
وقد كنتَ جزءاً من ذاك العذر

581
00:34:54,450 --> 00:34:55,962
... إذاً

582
00:34:57,168 --> 00:35:01,575
... أريد منك أن تعترف فحسب

583
00:35:03,549 --> 00:35:05,034
... بشرفك

584
00:35:06,295 --> 00:35:08,515
أنكَ كنتَ حاضراً هناك في ذلك اليوم

585
00:35:11,640 --> 00:35:13,106
أجل، كنت هناك

586
00:35:14,096 --> 00:35:16,240
لقد كنت هناك مع العميل (ريغسبي) ووالده

587
00:35:17,306 --> 00:35:20,875
حسناً، جيد

588
00:35:28,645 --> 00:35:33,115
ما الذي فعلتموه في ذلك العصر... ثلاثتكم ؟

589
00:35:33,733 --> 00:35:35,442
امنحني بعض التفاصيل

590
00:35:38,840 --> 00:35:40,286
لا أتذكر

591
00:35:45,009 --> 00:35:46,714
لا شيء على الإطلاق ؟

592
00:35:47,527 --> 00:35:48,895
هذا غريب

593
00:35:48,952 --> 00:35:52,475
لقد كنت هناك، سأقسم على ذلك

594
00:35:53,433 --> 00:35:55,483
أتود مني أن أوقع على ورقة ليصبح الأمر رسمياً ؟

595
00:35:57,320 --> 00:36:01,342
لا، لن يكون هذا ضرورياً

596
00:36:09,396 --> 00:36:12,310
هذا كل شيء، شكراً لك أيها العميل

597
00:36:24,260 --> 00:36:25,649
لقد أخبرته أنني كنت معك

598
00:36:26,060 --> 00:36:30,650
حسناً، علينا الذهاب إلى المستشفى
جاين) و(فان بالت) هناك سلفاً، هل أنتما بخير ؟)

599
00:36:32,196 --> 00:36:34,019
تحركا، سأخبركما بالتفاصيل في طريقنا

600
00:36:39,982 --> 00:36:41,638
غرفة (ميتشال) آمنة

601
00:36:45,192 --> 00:36:46,475
الرواق آمن

602
00:36:47,252 --> 00:36:48,563
المكان آمن هنا

603
00:36:51,759 --> 00:36:52,838
انتظروا لحظة

604
00:36:54,512 --> 00:36:56,678
أظن أنني رأيتُ (رياس) يمر من هنا

605
00:37:06,408 --> 00:37:08,316
لقد شاهدته يا (شو)، أمسك به

606
00:37:14,781 --> 00:37:15,788
(سيد (رياس

607
00:37:15,789 --> 00:37:16,914
ما الذي تصنعه هنا ؟

608
00:37:17,365 --> 00:37:19,226
لقد أتيتُ لأقدم تعازيّ لا غير

609
00:37:19,227 --> 00:37:20,733
لا، لا يمكنك التواجد هنا، عليّك بالرحيل في الحال

610
00:37:20,734 --> 00:37:22,602
مهلاً، لم أكن اقصد أيّ سوء، ما الذي تفعلانه ؟

611
00:37:22,603 --> 00:37:24,656
لا تجادلنا يا سيد (رياس)، من هنا، هيّا

612
00:38:02,291 --> 00:38:05,204
سيد (ليما)، ضع يديك فوق رأسك أين يمكنني رأيتهما

613
00:38:05,795 --> 00:38:09,843
لقد ترك السيد (ميتشل) وحدة العناية المركزة 
ليلة أمس، لكنني سأبلغه تحياتكَ


614
00:38:09,896 --> 00:38:12,049
لا يهم، لا تملكون شيئاً ضدي

615
00:38:12,477 --> 00:38:14,723
ذلك الدفتر يحتوي على اختزال لن يكون له فائدة في المحكمة

616
00:38:14,724 --> 00:38:19,719
هذا صحيح، لقد تصادف الأمر أنني كتبت
رموز الاختزال تلك بنفسي

617
00:38:20,163 --> 00:38:23,321
لقد قتلت (شارلوت ميتشال) لأنها اكتشفت سراً

618
00:38:23,353 --> 00:38:28,199
عليّ بكل بساطة إقناع القاتل
أن السرّ لم يدفن معها، وها قد وقعت

619
00:38:28,508 --> 00:38:30,505
وهذا سيكون له مفعولُ في المحكمة

620
00:38:30,552 --> 00:38:33,345
... هناك سوء تفاهم -
... احتفظ بكلامك، هذا هو المسدس -

621
00:38:33,346 --> 00:38:36,122
(الذي قتلت به (شارلوت ميتشال
وأنتَ من قتلها

622
00:38:42,487 --> 00:38:44,544
(يمكنكَ استرجاعها الآن يا سيد (ميتشال

623
00:38:45,997 --> 00:38:47,109
... أنا

624
00:38:47,538 --> 00:38:49,771
أنا متأسف لكتابتي في إحدى هذه الدفاتر

625
00:38:49,772 --> 00:38:54,072
بهذه الطريقة، أمسكنا بقاتل ابنتكَ
أتمنى أن لا تنزعج

626
00:38:54,139 --> 00:38:55,916
... لا، لا، لا بأس

627
00:38:57,117 --> 00:39:00,462
إذاً ... لقد انتهى الأمر

628
00:39:01,322 --> 00:39:03,570
لـ ... لقد تم حل القضية ؟

629
00:39:03,617 --> 00:39:06,258
أجل، كل ما علينا فعله هو الامساك ببعض الأطراف المتورطة

630
00:39:11,367 --> 00:39:15,602
لم ... لم أكن لأكتشف أن (شوغ ليما) هو القاتل

631
00:39:15,766 --> 00:39:17,286
أجل، هذا فظيع

632
00:39:17,803 --> 00:39:20,046
وصادمٌ -
بلى، إنه كذلك -

633
00:39:20,779 --> 00:39:23,517
ما سبب فعلته ؟

634
00:39:23,655 --> 00:39:27,338
إذاً ... هل يمكنني مساعدتكما بشيء آخر ؟

635
00:39:27,368 --> 00:39:28,284
يوجد شيء آخر في الحقيقة

636
00:39:28,285 --> 00:39:32,498
ا ... اسم والدكَ ... الزهرة ؟ -
(أجل، (نرجيس -

637
00:39:32,544 --> 00:39:34,555
... نرجيس)، ما يعني)

638
00:39:34,882 --> 00:39:39,265
النرجس "... وهو نفس اسم ناديك "
لقد سميتهُ تيمناً بوالدتك

639
00:39:39,313 --> 00:39:40,405
أجل

640
00:39:40,406 --> 00:39:45,059
" نادي " النرجس
(أين فقد (فرانك لوبز) مسدس (جو رياس

641
00:39:45,060 --> 00:39:46,675
(أجل، المسدس الذي حصل عليه من (دون ماي

642
00:39:46,798 --> 00:39:47,964
تماماً

643
00:39:48,018 --> 00:39:49,887
من ؟ ماذا ؟

644
00:39:49,888 --> 00:39:52,745
أنت لا تعرفهم، لكننا نعرف كيف حصلت على المسدس

645
00:39:52,746 --> 00:39:56,452
(الذي استخدمه (ليما) في قتل (شارلوت ميتشال
وأنت رهن الاعتقال، انهض

646
00:39:56,483 --> 00:39:58,784
الشيء الوحيد الذي نجهله هو لماذا أردت قتلها

647
00:39:58,818 --> 00:40:00,588
وهذا ما سنعرفه

648
00:40:04,434 --> 00:40:09,091
سيد (فلاكو)، أتتذكر قبل عامٍ من الآن
إقيامك بتحليل لدم ؟

649
00:40:09,256 --> 00:40:10,990
طبعاً، لقد حصلت على النتائج

650
00:40:11,041 --> 00:40:13,315
وكانت تقول أنني سليمٌ كالخيل تماماً، لقد أخبرني (شوغ) بهذا

651
00:40:14,626 --> 00:40:16,017
(لقد كذب (شوغ

652
00:40:17,136 --> 00:40:21,994
لقد استبدل مع (أرتاش) العينات
تحت اسم (شوغ)، تحسباً لأيّة مشكلة

653
00:40:22,645 --> 00:40:28,078
أظهرت النتائج كميلة كبيرة من البروتين
تشير إلى نزيف جمجي ومشكلة في العمود الفقري

654
00:40:28,189 --> 00:40:29,552
يا للهول

655
00:40:31,556 --> 00:40:33,505
وقد اكتشفت (شارلوت ميتشل) التلاعب في العينات

656
00:40:37,371 --> 00:40:39,556
(أعرف أن عينة الدم الخاصة بـ(ماني) تعود لـ(ليما

657
00:40:39,676 --> 00:40:41,663
لو دخل (ماني) تلك الحلبة من الممكن أن يموت

658
00:40:41,749 --> 00:40:43,952
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم يا آنستي ؟

659
00:40:44,330 --> 00:40:46,468
وكيف وصلتِ إلى تلك الفحوصات ؟

660
00:40:46,524 --> 00:40:48,409
أوقف النزال يا (لان)، وإلا سأقوم بشيء آخر

661
00:40:49,051 --> 00:40:52,833
حسناً، حسناً، سأوقف النزال، اهدئي

662
00:40:56,526 --> 00:40:58,020
لدينا مشكلة

663
00:41:02,401 --> 00:41:06,905
(يا لهما من سافلان، لقد خاطرا بحياة (ماني

664
00:41:06,952 --> 00:41:09,209
لن تسمح هيئة الرياضيات القتالية المختلطة
بدخولك للحلبة

665
00:41:09,210 --> 00:41:10,648
لو نطقت بكلمة واحدة عن الأمر

666
00:41:16,244 --> 00:41:18,307
إنه رأي الطبيب لا غير، إنه يبدو بحالة جيدة بالنسبة إليّ

667
00:41:18,451 --> 00:41:22,397
أتظن أنكَ ستنجو بفعلتك هذه ؟
سأخبر الجميع

668
00:41:24,460 --> 00:41:27,243
دعني وشأني، دعني وشأني

669
00:41:47,346 --> 00:41:48,677
ستكون الأمور بخير يا عزيزي

670
00:41:48,741 --> 00:41:50,183
سنتجاوز هذه المصيبة

671
00:41:53,932 --> 00:41:56,160
أشعر بالأسى تجاه ذلك الرجل، لقد فقد مصدر رزقه

672
00:41:56,161 --> 00:42:00,812
لا، بل فقد حياةً تجعله يتلقى ضربات على الرأس
لكن أصلح زواجه، تبدو مقايضة جيدة بالنسبة إليّ

673
00:42:00,813 --> 00:42:02,471
لست رمنسياً لهذه الدرجة

674
00:42:02,505 --> 00:42:03,931
اجعلي العالم يدور

675
00:42:10,953 --> 00:42:15,078
مرحباً يا (شو)، شكراً لك

676
00:42:15,278 --> 00:42:25,478
 Mr Hichamvic 8:ترجمة
Www.StarTimes2.Com

