1
00:00:00,000 --> 00:00:01,579
سابقاً في الزائرين

2
00:00:01,579 --> 00:00:06,906
إنّه يومٌ مفعم بالمشاعر، حيث نفتح
أبوابنا لأمّةٍ من وراء مخيّلاتنا

3
00:00:06,906 --> 00:00:09,357
قباطنة السفن التسعة و العشرين
حاضرون

4
00:00:09,357 --> 00:00:13,642
لم يصل الزائرون إلى هنا للتّو
إنّهم هنا منذ سنوات

5
00:00:14,727 --> 00:00:16,611
هناك آخرون مثلي
سوف نقدم المساعدة

6
00:00:16,611 --> 00:00:20,311
كان هناك المئات من الصور
تم التقاطها من قبل ستراتهم اللعينة

7
00:00:20,311 --> 00:00:23,211
لمَ لا يقومون بإبادتنا، و ينتهون من الأمر؟ -
يحتاجوننا في شيء ما -

8
00:00:23,211 --> 00:00:26,653
نرغب بتأمين خدمة طبية
كاملة للجميع

9
00:00:26,653 --> 00:00:31,660
جون ماي) بدأ الرتل الخامس وهي المجموعة)
الأولى من الزوار التي انقلبت ضد قيادتها

10
00:00:31,660 --> 00:00:33,400
الرتل الخامس يرسلون التحية

11
00:00:33,400 --> 00:00:36,128
(جورجي)، هذه (إيريكا) -
لقد أحضرتُ صديقاً -

12
00:00:36,128 --> 00:00:37,537
مرحباً -
مرحباً -

13
00:00:37,537 --> 00:00:40,930
تايلر)، هو المطلوب، علينا استخدامه) -
أنتِ تقومين بعمل ممتاز -

14
00:00:40,930 --> 00:00:43,517
شكراً يا أمي

15
00:00:53,971 --> 00:00:55,695
! (جورجي)

16
00:01:04,287 --> 00:01:07,534
<font color="#ffff00">{\pos(190,210)}قبل 14 ساعة

17
00:01:08,523 --> 00:01:11,397
أشعر أنني أتكلم كثيراً

18
00:01:12,215 --> 00:01:13,523
آسف على ذلك

19
00:01:13,523 --> 00:01:17,744
لا بأس، نحن ممتنون أنّك تعرف كل
هذا القدر عن الزائرين أكثر منا

20
00:01:17,744 --> 00:01:20,480
إنني أقوم بهذا منذ وقتٍ طويل

21
00:01:20,480 --> 00:01:24,001
لقد لاحقوني عندما اكتشفوا
أنني أعرف بشأنهم

22
00:01:24,001 --> 00:01:26,943
تمكنتُ من الهرب
لكن عائلتي لم تتمكن

23
00:01:26,943 --> 00:01:30,673
أخبرني (جاك). أنا آسفة

24
00:01:34,515 --> 00:01:37,259
كيف تعرف كل هذا القدر عنهم؟

25
00:01:40,417 --> 00:01:43,796
أنا أقوم بهذا منذ فترة
(أطول من (جورجي

26
00:01:46,165 --> 00:01:49,156
انظري، لا نعرف سبب وجودنا هنا

27
00:01:49,530 --> 00:01:52,538
علينا أن أن نرد لهم الضربة
جزاءَ ما فعلوه في المستودع

28
00:01:52,538 --> 00:01:57,425
ليس لدينا ما يكفي لنرد أية ضربة -
لا نحتاج إلى الكثير من الناس -

29
00:01:57,425 --> 00:02:00,789
علينا فقط أن نضع يدنا على أحدهم

30
00:02:00,789 --> 00:02:02,743
و ماذا بعدها؟

31
00:02:02,894 --> 00:02:07,637
ثم نسلخه و نجعل العالم يرى
ماذا يوجد في الداخل

32
00:02:07,637 --> 00:02:12,385
إن فعلنا هذا
فلن يكون أمامهم إلا الانتقام

33
00:02:12,755 --> 00:02:17,499
.و تلك حربٌ لا يمكننا الانتصار فيها
كانوا ليمحوننا بالكامل

34
00:02:17,499 --> 00:02:22,441
جورجي)، لا أحد يتراجع، لكن علينا)
أن نكون أذكياء في طريقة قتالنا

35
00:02:22,441 --> 00:02:26,125
لم تُجب عن سؤالي من قبل

36
00:02:26,125 --> 00:02:30,240
كيف تعرف كل هذا القدر عن الزائرين؟

37
00:02:34,197 --> 00:02:39,330
(ليس لديكِ ما تخشينه من (رايان
لقد أنقذني في المستودع

38
00:02:39,330 --> 00:02:43,018
لولاه لكنتُ ميتاً الآن

39
00:02:55,993 --> 00:02:57,717
لماذا؟

40
00:02:58,221 --> 00:03:01,249
لماذا لم تخبرهم و حسب
أنّكَ من الزائرين؟

41
00:03:01,966 --> 00:03:06,683
إنهما كاهن و عميلة مباحث فيديرالية
ألا يمكنكَ الوثوق بهما؟ ما خطبكَ؟

42
00:03:06,683 --> 00:03:11,876
أفضّل ألّا تتكلم أبداً
عن سلخ زائر ثانيةً

43
00:03:24,702 --> 00:03:29,900
اسمه (ديل مادوكس)، وهو عميلٌ نائم.زرعناه
في مكتب التحقيقات الفيديرالي في نيويورك

44
00:03:29,900 --> 00:03:33,139
و أنتَ تقول لي أنّه قُتل على متن سفينتي

45
00:03:33,139 --> 00:03:36,933
نعم. في المستوصف

46
00:03:36,933 --> 00:03:40,402
لم يكن لدينا مجرم على أيٍّ من سفننا
من يمكن أن يقوم بمثل هذا العمل؟

47
00:03:40,402 --> 00:03:44,604
هناك إشاعات بوجود خائن على متن السفينة
من الرتل الخامس

48
00:03:44,604 --> 00:03:48,018
لا يمكننا تحمل أي تقاتل بين قومنا

49
00:03:48,018 --> 00:03:53,868
جوشوا)، اجمع فريقاً في الحال)
و اكتشف من الذي فعل هذا

50
00:04:03,452 --> 00:04:06,524
<font color="#ffff00">(البحث عن (رايان نيكولز

51
00:04:13,251 --> 00:04:18,748
<font color="#ffff00">الموضوع: سجلات جرمية

52
00:04:20,472 --> 00:04:23,661
<font color="#ffff00">لا يوجد سجلات جرمية

53
00:04:26,318 --> 00:04:28,728
مرحباً يا عزيزي

54
00:04:28,728 --> 00:04:31,264
هل تعملين؟ -
نعم -

55
00:04:33,961 --> 00:04:38,570
هل يمكنني التحدث إليكِ لدقيقة؟ -
بالتأكيد. هل تمنحني دقيقتين؟ -

56
00:04:38,570 --> 00:04:44,157
<font color="#ffff00">أسماء بديلة، مُستعارة

57
00:04:45,491 --> 00:04:48,622
<font color="#ffff00">لا أسماء بديلة معروفة

58
00:04:57,511 --> 00:05:03,088
أكثر من القائدة العليا للزائرين، (آنا). فهمتُ ....
أنه لديك أخباراً مثيرة تشاركينا فيها اليوم

59
00:05:03,088 --> 00:05:07,763
بالفعل يا (تشاد)، سنعلن عن برنامج جديد
سينشر معجزات الشفاء في مراكزنا الصحية

60
00:05:07,763 --> 00:05:12,085
لأعداد غير محدودة من الناس -
أتعرف متى ستعود؟ -

61
00:05:12,784 --> 00:05:14,529
هل هناك طبيب آخر يمكنني أن أراه؟

62
00:05:14,529 --> 00:05:20,087
لا بأس، شكراً على كل حال

63
00:05:20,255 --> 00:05:23,823
هل أنتِ بخير؟ -
أشعر بحالة فظيعة -

64
00:05:23,823 --> 00:05:26,792
تعرفين، قد تكون تلك الجرثومة
المنتشرة هنا وهناك

65
00:05:26,792 --> 00:05:30,221
لا، إنها تلك الأدوية
إنها تجعلني تعبة للغاية

66
00:05:30,221 --> 00:05:34,282
(أحاول تغييرها لكن الطبيبة (سودرز
لن تعود للمدينة حتى الاسبوع القادم

67
00:05:34,282 --> 00:05:38,736
ربما علي التوقف عن تناولها -
لا. لا تستطيعين التوقف عن أدويتكِ هكذا -

68
00:05:38,736 --> 00:05:44,639
حسناً، سأكون بخير. لدي فقط مريضين
اليوم، لذا سأهدأ قليلاً

69
00:05:44,639 --> 00:05:46,765
حسناً

70
00:05:47,055 --> 00:05:50,246
إن احتجتِ لأيّ شيء أعلميني، حسناً؟ -
سأفعل -

71
00:05:50,246 --> 00:05:53,860
أحبكِ -
أحبكَ -

72
00:05:54,337 --> 00:05:56,467
و الذي يقودني لإعلان اليوم

73
00:05:56,467 --> 00:05:59,860
أطباؤنا قادرون على
علاج بعض الأمراض البشرية

74
00:05:59,860 --> 00:06:02,650
لكن الأدوية الوقائية مهمة أيضاً

75
00:06:02,965 --> 00:06:06,763
لقد طورنا حقنة
سميها فيتامين محسّن

76
00:06:06,763 --> 00:06:09,306
مصمّمة لتقوية جهاز المناعة

77
00:06:09,306 --> 00:06:13,080
لا تقويه فحسب بل قيل لي
أنّها تعطيه شحنة عالية من الفاعلية

78
00:06:13,080 --> 00:06:16,211
لتساعده في مكافحة عدة أنواع
من السرطان و أمراض أخرى

79
00:06:16,211 --> 00:06:18,330
حتى أنه يقي من أعراض الشيخوخة

80
00:06:18,330 --> 00:06:24,730
كل هذا صحيح. سنوفر الحقنة على مدار
الساعة في جميع مراكزنا في الأيام القادمة

81
00:06:24,730 --> 00:06:27,507
هل من أمل في علاج الزكام القادم

82
00:06:27,507 --> 00:06:33,016
حقناتكم المضادة للانفلونزا ستفي بالغرض
أخشى أنه حتى نحن لم نتمكن من علاج الزكام

83
00:06:33,016 --> 00:06:38,782
أظن أن حتى الزائرين لهم قدراتهم المحدودة
شكراً جزيلاً يا (آنا) لكونكِ معنا اليوم

84
00:06:38,782 --> 00:06:45,304
أمي، يبدو أنها أكثر بكثير من دقيقتين -
نعم، آسفة

85
00:06:46,857 --> 00:06:48,395
مرحباً -
مرحباً -

86
00:06:48,395 --> 00:06:50,507
أنا طوع أمرك

87
00:06:50,507 --> 00:06:52,360
حسناً -
حسناً -

88
00:06:52,360 --> 00:06:57,058
إنه عن الفتاة التي التقيتِ بها
(مساء أمس ... (ليزا

89
00:06:57,058 --> 00:06:59,103
ليزا)، الفتاة نصف العارية)
التي كانت في غرفة ابني

90
00:06:59,103 --> 00:07:04,492
أمي -
أنا آسفة، آسفة. هل... حسناً، حسناً -

91
00:07:04,720 --> 00:07:08,450
لن أرد، أريد الاستماع
لن أجيب

92
00:07:09,675 --> 00:07:11,223
انظري، عليكِ أن تجيبي
لا بأس

93
00:07:11,223 --> 00:07:15,055
هلا تنتظرني لثانية
لأنني سأتملص منه، موافق؟

94
00:07:15,055 --> 00:07:16,983
(إيفانز) -
(نعم، أنا (رايان -

95
00:07:16,983 --> 00:07:19,254
نعم، يجب أن أتصل بك لاحقاً -
لا -

96
00:07:19,254 --> 00:07:20,764
انتظر، (تاي)،مهلاً -
لا يمكنني الانتظار -

97
00:07:20,764 --> 00:07:24,237
هيّا، جديّاً لا بأس -
...لا، بإمكاني... سأ -

98
00:07:24,237 --> 00:07:28,132
سنتكلم لاحقاً -
... يمكننا -

99
00:07:29,971 --> 00:07:34,061
نعم -
علينا أن نلتقي ... في الحال -

100
00:07:34,061 --> 00:07:38,801
(هذا الشيء الذي تدعوه (آنا
بـ "حقنة الفيتامينات" ... إنها تكذب

101
00:07:38,801 --> 00:07:40,228
ما أدراك؟

102
00:07:40,228 --> 00:07:46,012
قبل سنتين قضيتُ على خلية من العلماء الزائرين
كانوا يعملون على تصنيع حقنة

103
00:07:46,012 --> 00:07:48,678
حاولوا صناعتها بكميات هائلة
و توزيعها على البشر

104
00:07:48,678 --> 00:07:52,534
إن أرادت وضعَ شيءٍ مؤذٍ في الفيتامينات
فلماذا تظهر على التلفزيون؟

105
00:07:52,534 --> 00:07:53,570
و تجعل منه أمراً عظيماً

106
00:07:53,570 --> 00:07:58,315
لم تكن (آنا) لتقوم بهكذا اعلان لو لم يكن
الأمر عظيماً. أعرف ما أتكلم عنه

107
00:07:58,315 --> 00:08:00,472
لقد أعادوا تنشيط هذه الخطة

108
00:08:00,472 --> 00:08:03,668
إذاً ماذا سيفعلون ... سيقضون
علينا بطلقة واحدة

109
00:08:03,668 --> 00:08:07,437
لا، هذا جزء من شيء أكبر بكثير

110
00:08:07,437 --> 00:08:11,380
الآن، أعرف أسماء بعض الزائرين المتورطين
في هذا. و بعضهم قد نجا

111
00:08:11,380 --> 00:08:17,495
ربما تتحرين عنهم في مكتب التحقيقات
الفيديرالي. لتري من بقي هناك

112
00:08:17,495 --> 00:08:21,605
<font color="#ffff00">(البحث عن (دونالد ماكميلان

113
00:08:25,505 --> 00:08:28,443
لن يوصلنا هذا لأي نتيجة -
هل هؤلاء جميعهم؟ -

114
00:08:28,443 --> 00:08:31,172
نعم

115
00:08:31,172 --> 00:08:34,827
(لا. جربي (بيتر كومبس

116
00:08:35,237 --> 00:08:39,086
كان مساعداً في المختبر
ليس ذا شأنٍ كبير

117
00:08:45,323 --> 00:08:47,317
ذاك هو

118
00:08:47,317 --> 00:08:50,378
أستاذ في الكيمياء
لم يعد ذا شأنٍ قليل

119
00:08:50,378 --> 00:08:52,586
بيتر كومبس) هذا، هل هو من الزائرين؟) -
هو من الزائرين، نعم -

120
00:08:52,586 --> 00:08:54,924
أرى أن نتقفى أثره و نرى
ما يخطط

121
00:08:54,924 --> 00:08:58,556
ما رأيكم أن نقضي عليه؟ -
القضاء على زائر لن يوصلنا لنتيجة -

122
00:08:58,556 --> 00:09:01,161
إن تبعناه سيرشدنا إلى جزء
أكبر من اللغز

123
00:09:01,161 --> 00:09:06,556
حقاً، هذه هي الخطة
نلاحقه؟

124
00:09:06,556 --> 00:09:08,904
تلك هي الخطة

125
00:09:10,029 --> 00:09:13,067
لم يعد بمقدوري التحدث مع أمي

126
00:09:13,067 --> 00:09:18,562
حاولتُ إخبارها عن تلك الفتاة التي التقيتها
و لم تمنحني ثانيتين

127
00:09:19,331 --> 00:09:24,162
لا تثق بي، لا تنفكّ تقول لي
"ابقَ بعيداً عن الزائرين"

128
00:09:24,162 --> 00:09:28,631
و أنت لا تستطيع أن تخبرها عن مدى
أهمية الزائرين بالنسبة لك؟

129
00:09:28,631 --> 00:09:31,358
لا تريد سماع هذا

130
00:09:32,148 --> 00:09:36,820
انظري... لقد انضممتُ
لبرنامج سفير السلام

131
00:09:37,593 --> 00:09:41,007
إن علمت أمي سيجنّ جنونها

132
00:09:43,144 --> 00:09:46,209
تظن أن الزائرين أشرار

133
00:09:46,641 --> 00:09:49,268
و كيف تراهم أنت

134
00:09:49,844 --> 00:09:56,661
العالم محطم، إنهم يصلحونه
كل ما نفعله هو إعاقتهم

135
00:09:57,322 --> 00:10:02,325
لديهم مراكز الشفاء تلك
تلك الأشياء التي يستطيعون فعلها

136
00:10:02,325 --> 00:10:08,323
هل ذهبت إلى مراكز الشفاء؟ -
لا. ليس بعد. لماذا؟ -

137
00:10:08,323 --> 00:10:12,171
أنا فقط أشجع نفسي على الذهاب
و تفحصها

138
00:10:12,171 --> 00:10:15,195
سمعتُ أنه عليك الانتظار أشهراً لذلك

139
00:10:15,195 --> 00:10:18,692
إن أردتِ فعلاً الذهاب فربما أكون
قادراً على المساعدة

140
00:10:19,190 --> 00:10:21,280
أنا نوعاً ما أعرف أحدهم

141
00:10:21,280 --> 00:10:23,661
(هذا لطف منك يا (تايلر

142
00:10:23,661 --> 00:10:26,697
ربما قد أطلب منك ذلك

143
00:10:27,899 --> 00:10:35,901
سمعتُ أنهم يعالجون العمى، ويساعدون المقعدين
.... على السير، و أشياء عظيمة و

144
00:10:35,901 --> 00:10:41,312
أمي لن تعرف أبداً
لأنها لن تتكلم حتى مع أحدهم

145
00:10:41,409 --> 00:10:45,318
أتعرفين، لا يجب حتى أن أهتم
سأبلغ الثامنة عشر بعد شهر

146
00:10:45,318 --> 00:10:48,682
و بعد ذلك لن أضطر للتعامل
مع أيّ من هذا

147
00:10:48,834 --> 00:10:53,277
أمك ستبقى أمك عندما تبلغ الثامنة عشر -
نعم -

148
00:10:53,277 --> 00:10:56,530
أشعر أنها لم تعد أمي
منذ وقت طويل

149
00:10:56,530 --> 00:10:59,451
ظننتُ أن الأمر سيستغرق وقتاً أطول

150
00:11:00,214 --> 00:11:08,336
أظن أن (تايلر) جاهز -
جيد. أحضريه للسفينة وأخبريه برغبتي للقائه -

151
00:11:11,785 --> 00:11:19,499
الزائرون
الموسم الاول - الحلقة الرابعة
It's Only The Beginning
إنها البداية فقط

152
00:11:25,060 --> 00:11:28,997
شكراً مرة أخرى لإجرائك تقريراً
عن مراكز شفائنا

153
00:11:28,997 --> 00:11:31,162
ليس الأمر و كأنني أملك الخيار

154
00:11:31,400 --> 00:11:35,169
ما كانت (آنا) لتجري الحوار معي
مالم أقم بهذا

155
00:12:06,101 --> 00:12:08,001
كان ذلك مذهلاً

156
00:12:08,072 --> 00:12:12,406
و من أجل هذا أردنا أن تشارك
العالم في قصتنا

157
00:12:22,262 --> 00:12:24,782
هذا (تايلر)، نعرفون ما عليكم فعله

158
00:12:25,892 --> 00:12:27,701
ما زلتِ غير قادرة على الاتصال معه؟

159
00:12:27,702 --> 00:12:29,602
إنه غاضب مني

160
00:12:29,990 --> 00:12:31,890
هل تريدين التحدث عن الموضوع؟

161
00:12:31,896 --> 00:12:34,796
لا أريد -
حسناً -

162
00:12:35,814 --> 00:12:37,400
مرحباً؟

163
00:12:37,401 --> 00:12:39,651
أنا (رايان)، نحن جاهزون

164
00:12:39,742 --> 00:12:41,642
ستنتهي الحصة بعد 15 دقيقة

165
00:12:42,100 --> 00:12:44,605
عندما يخرج (كومبس) نمسك به

166
00:12:44,639 --> 00:12:46,571
أنا في الطابق الأرضي
و (جورجي) في الأعلى

167
00:12:46,651 --> 00:12:48,724
سأتحقق من (جورجي) الآن

168
00:13:08,058 --> 00:13:10,007
هل حققتَ مع كل الطاقم الطبي؟

169
00:13:10,008 --> 00:13:14,284
بشكل معمق. لم نستطع التوصل لأي
أحد يلقي الضوء على الجريمة

170
00:13:14,284 --> 00:13:16,857
كم عدد طاقمك الطبي المناوب
ذلك اليوم؟

171
00:13:17,057 --> 00:13:19,148
أربعة عشر، ربما خمسة عشر

172
00:13:19,308 --> 00:13:20,926
اجمعهم

173
00:13:20,927 --> 00:13:24,203
لقد تم استجوابهم بالفعل -
أفهم هذا -

174
00:13:25,016 --> 00:13:27,771
اجمعهم على كل حال

175
00:13:36,298 --> 00:13:38,271
عليكَ أن تغادر السفينة -
لن أهرب -

176
00:13:38,351 --> 00:13:41,248
أنت مهم للغاية، الرتل يحتاجك -
أنت ستواصل، و كذلك الآخرون -

177
00:13:41,248 --> 00:13:44,028
لا، لا تستطيع أن تضحي
مهما كلف الأمر

178
00:13:44,787 --> 00:13:47,380
لن أدع هذا يحدث

179
00:14:25,729 --> 00:14:27,629
(كومبس)

180
00:14:29,477 --> 00:14:33,818
سأسلخكَ و أجعل العالم
يرى حقيقتك

181
00:14:37,338 --> 00:14:39,238
أحضر السيارة

182
00:14:57,833 --> 00:14:59,733
(جورجي)

183
00:15:15,857 --> 00:15:17,912
تَحتاجُ للضَغْط على ذلك الجرحِ

184
00:15:19,871 --> 00:15:21,771
ماذا حدث بحق الجحيم؟

185
00:15:23,331 --> 00:15:25,806
لقد بدأ باطلاق النار عليّ

186
00:15:25,926 --> 00:15:28,602
علينا أن نحضر له المساعدة
(سأهتم بأمر (كومبس

187
00:15:28,637 --> 00:15:30,771
ماذا حدث؟ -
لا أعرف بعد -

188
00:15:36,182 --> 00:15:38,207
هل تمسك به؟ -
نعم -

189
00:15:41,241 --> 00:15:44,856
سأعتني بـ (جورجي). كونوا بأمان -
أنت أيضاً -

190
00:15:45,193 --> 00:15:46,890
هل ظننتَ أن بامكانك الفرار؟

191
00:15:46,891 --> 00:15:48,357
ظننتَ أنك ستهرب هذه المرة

192
00:15:48,358 --> 00:15:51,171
لن تتمكن من إيقافنا
أيها الخائن القذر

193
00:15:51,630 --> 00:15:54,307
! لا ! لا

194
00:16:24,783 --> 00:16:27,069
أنت زائر

195
00:16:34,457 --> 00:16:36,858
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

196
00:16:37,240 --> 00:16:39,537
إيريكا)، أنتِ و أنا نسعى وراء)
الهدف عينه

197
00:16:39,667 --> 00:16:41,776
كلانا يريد أن يعرف ماذا
كان (كومبس) يخطط

198
00:16:41,936 --> 00:16:43,764
ما عدا أنني لا أملك شيئاً
لقد قتلتَه

199
00:16:43,765 --> 00:16:45,665
كان سيقتلكِ

200
00:16:46,422 --> 00:16:48,537
(نحن في الفريق نفسه يا(إيريكا

201
00:16:49,383 --> 00:16:51,485
كل ما أخبرتكِ به صحيح

202
00:16:52,121 --> 00:16:54,267
ما عدا أنكَ زائر

203
00:16:54,387 --> 00:16:57,269
لم أقل العكس قط

204
00:16:58,648 --> 00:17:00,654
صفارات الانذار تقترب

205
00:17:01,087 --> 00:17:02,987
ماذا سيكون قراركِ؟

206
00:17:08,306 --> 00:17:12,808
مرحباً. صديقي اتصل و أخذ
موعداً من أجلي

207
00:17:17,681 --> 00:17:23,447
يُزوّد المَسْحُ التشخيصي صورةً
عن كُلّ نظام في جسمك على المستوى الخلوي

208
00:17:23,447 --> 00:17:28,276
هو من الدقة التي تعجز تقنياتنا
الطبية عن فهمها حتى

209
00:17:28,276 --> 00:17:30,542
حسناً، أنا جاهز

210
00:17:32,790 --> 00:17:35,543
الآن كل من أجرى تصويراً بالرنين
المغناطيسي أو مسحاً مقطعياً

211
00:17:35,543 --> 00:17:37,507
.... هذا المسح

212
00:17:37,904 --> 00:17:41,401
حسناً، يجب أن أقول
إنه مفرح نوعاً ما

213
00:17:41,401 --> 00:17:46,369
حسناً، اقطع التصوير، أعد فحصها من
أجلي، (غاري). شكراً

214
00:17:46,348 --> 00:17:48,542
هل حصلتَ عل كل ما تريده
يا سيد (ديكر)؟

215
00:17:48,864 --> 00:17:51,282
نعم

216
00:17:52,158 --> 00:17:54,614
هل أستطيع أخذ حرية أكبر في التجول؟

217
00:17:54,757 --> 00:17:57,954
.... و التحدث مع بعض المرضى
تعلم، على انفراد

218
00:17:58,209 --> 00:17:59,887
أفهم هذا

219
00:17:59,888 --> 00:18:01,724
أخشى أن وقتنا ضيق

220
00:18:01,725 --> 00:18:03,625
ربما المرة المقبلة

221
00:18:12,752 --> 00:18:15,545
كيف لكاهن أن يعرف كيفية التعامل
مع طلق ناري؟

222
00:18:16,322 --> 00:18:18,738
قسيس عسكري. جولتان في العراق

223
00:18:20,641 --> 00:18:23,677
أنتَ و الشقراء مليئان بالمفاجآت

224
00:18:24,929 --> 00:18:27,050
أنت الذي لحقت بالزائر
أليس كذلك؟

225
00:18:27,051 --> 00:18:29,416
فعلتُ الصواب
علينا الانتصار في هذا

226
00:18:30,289 --> 00:18:32,275
كنتَ محظوظاً
الرصاصة خرجت

227
00:18:32,276 --> 00:18:34,860
نعم، أشعر أنني محظوظ

228
00:18:34,860 --> 00:18:36,373
.... حسناً

229
00:18:36,472 --> 00:18:38,372
هذا سيؤلم

230
00:18:40,707 --> 00:18:43,377
أتعلم، قريباً سيتعين عليك
أن تقرر من تكون

231
00:18:45,237 --> 00:18:47,281
كاهناً أو جندياً

232
00:18:59,100 --> 00:19:00,549
حسناً، اسمعي

233
00:19:00,550 --> 00:19:03,396
لن نبرح مكاننا حتى أجيب عن سؤالك

234
00:19:03,397 --> 00:19:04,960
لذا .... هيا

235
00:19:04,961 --> 00:19:07,985
ما الذي حدث لـ (كومبس)؟ -
حبة انتحار -

236
00:19:07,986 --> 00:19:10,363
لا تترك أدلة حقيقية وراءها
لا شسيء سوى الرماد

237
00:19:11,262 --> 00:19:13,162
كل الزائرين يحملون واحدة

238
00:19:13,951 --> 00:19:16,093
نعتكَ بالخائن

239
00:19:16,262 --> 00:19:19,152
هل هناك زائرون آخرون مثلك
(يحاربون ضد (آنا

240
00:19:25,962 --> 00:19:27,862
يُسمّون الرتل الخامس

241
00:19:29,880 --> 00:19:31,780
من الجيد معرفة هذا

242
00:19:33,077 --> 00:19:34,977
جيد

243
00:19:41,373 --> 00:19:43,273
يبدو هذا ورق عمل عادي

244
00:19:43,827 --> 00:19:47,004
انتظر، كان سيأخذ كل تلك المعدات
من شقته، صحيح؟

245
00:19:47,005 --> 00:19:48,134
ربما

246
00:19:48,134 --> 00:19:51,228
إذاً ما علاقته بشركة "ليندهيرست" للشحن؟

247
00:19:54,690 --> 00:19:56,590
فلنذهب لنتفقد

248
00:19:58,683 --> 00:20:01,550
المقتول كان عميلاً نائماً
ذا قيمة كبيرة

249
00:20:02,419 --> 00:20:06,400
لو تم استجوابه لأعطانا
معلومات ثمينة

250
00:20:07,391 --> 00:20:10,220
أحدهم منع حصول هذا

251
00:20:13,369 --> 00:20:15,544
هلّا انضممتَ للآخرين من فضلك؟

252
00:20:18,090 --> 00:20:21,275
أنت أحد أفراد الطاقم الطبي
ألستَ كذلك؟

253
00:20:41,927 --> 00:20:45,388
مالم يتقدم العضو المذنب
ليتحمل المسؤولية

254
00:20:45,388 --> 00:20:50,477
سيتعين عليّ اختيار أحدكم
لأجعل منه عبرة

255
00:20:53,663 --> 00:20:56,225
البريء سيعاني

256
00:21:01,106 --> 00:21:03,006
الفرصة الأخيرة

257
00:21:16,527 --> 00:21:18,427
يحيا الرتل الخامس

258
00:21:20,326 --> 00:21:22,226
(جوشوا)

259
00:21:24,175 --> 00:21:28,338
بصفتك رئيساً للطاقم الطبي
أنت ستنفذ العقوبة

260
00:21:31,088 --> 00:21:32,988
اسلخوه

261
00:21:51,996 --> 00:21:53,845
هل أنا واقع في مشكلة مع أمك؟

262
00:21:53,846 --> 00:21:57,245
و لمَ قد تكون في مشكلة؟ -
لا أعرف -

263
00:21:57,246 --> 00:21:59,375
عندما اتصلتِ و أخبرتِني أنها
ترغب برؤيتي

264
00:21:59,376 --> 00:22:01,934
لو كانت أمي، لكنتُ في ورطة

265
00:22:02,401 --> 00:22:04,394
أمي ليس مثلها

266
00:22:04,429 --> 00:22:06,833
أنتم أكثر تطوراً منّا بكثير

267
00:22:07,444 --> 00:22:09,852
(يا إلهي، تلك (آنا

268
00:22:12,368 --> 00:22:13,782
..هل تعرفينها... أو

269
00:22:13,783 --> 00:22:15,696
نعم. إنها أمي

270
00:22:17,919 --> 00:22:18,808
هيّا

271
00:22:28,444 --> 00:22:30,232
ليزا)،أخبرتني الكثير عنك)

272
00:22:30,233 --> 00:22:33,736
لم تخبرني الكثير عنكِ

273
00:22:35,123 --> 00:22:38,752
لكنني أعرف مسبقاً
.... الكثير عنكِ، لذا

274
00:22:41,437 --> 00:22:44,586
أود قضاء بعض الوقت
(لأتعرف على (تايلر

275
00:22:45,877 --> 00:22:47,372
هل يناسبكَ هذا؟

276
00:22:49,997 --> 00:22:51,407
بالتأكيد

277
00:22:51,408 --> 00:22:54,342
لا تقلق، فهي لا تعضّ

278
00:22:59,525 --> 00:23:00,901
أراكَ لاحقاً

279
00:23:08,446 --> 00:23:12,106
المعذرة. هل أستطيع التكلم معك للحظة؟

280
00:23:12,462 --> 00:23:14,007
شكراً

281
00:23:16,771 --> 00:23:18,508
أنا ضائعة للغاية

282
00:23:18,509 --> 00:23:21,198
... كنتُ أبحث عن "5700 - غيبز" و ... و

283
00:23:21,199 --> 00:23:23,218
.... تعرفين، ذلك العنوان هناك بعد

284
00:23:26,779 --> 00:23:28,208
(إيريكا)

285
00:23:28,702 --> 00:23:30,615
كيف حال (جورجي)؟ -
سيكون بخير -

286
00:23:33,664 --> 00:23:35,079
ماذا تفعل؟

287
00:23:35,080 --> 00:23:38,340
البروتوكول التاسع، أخبر جميع من في
المبنى بالإخلاء الفوري

288
00:23:38,341 --> 00:23:41,330
سَيَجتمعونَ في نقطةِ الإجتماعِ
خارج الموقعِ حتّى إشعار آخر

289
00:23:41,330 --> 00:23:43,342
سيوفر لنا بعض الوقت
بينما نكون في الداخل

290
00:23:44,888 --> 00:23:46,281
ها نحن ذا

291
00:23:49,333 --> 00:23:50,805
حسناً، فلنقم بذلك

292
00:23:51,652 --> 00:23:55,425
لطالما كانت سعادة (ليزا) من أعلى أولوياتي

293
00:23:55,425 --> 00:23:59,607
حالياً، يبدو أنك تشكل جزءاً
كبيراً من حياتها

294
00:23:59,607 --> 00:24:01,901
إنها متعلقة بك جداً

295
00:24:01,901 --> 00:24:04,107
أنا أيضاً. أعني، تعرفين، متعلق بها

296
00:24:04,108 --> 00:24:05,690
جيد، هذا يسعدني

297
00:24:05,691 --> 00:24:07,594
أردتُ التأكد أنك تشعر بالطريقة نفسها

298
00:24:07,595 --> 00:24:12,083
أظنها غريزة كونية أن تكون
الأمهات تحاول حماية صغارها

299
00:24:12,083 --> 00:24:14,338
ذكرت (ليزا) أنك تحب الدراجات النارية

300
00:24:14,339 --> 00:24:16,677
نعم، أنا مولع بالآلات نوعاً ما

301
00:24:16,678 --> 00:24:18,229
... حسناً

302
00:24:18,230 --> 00:24:20,130
أظنك ستستمتع بهذا

303
00:24:40,610 --> 00:24:44,764
هذا نظامُ الدفع
نستعملُه على كُلّ مِنْ سُفنِنا الـ29

304
00:24:44,764 --> 00:24:48,633
هذه هي غرفة المحركات

305
00:24:48,633 --> 00:24:51,025
لا بد أنك تمازحينني

306
00:24:51,025 --> 00:24:53,972
لم يرَ أي انسان هذا من قبل

307
00:24:53,972 --> 00:24:55,949
(أنتَ الأول يا (تايلر

308
00:24:59,945 --> 00:25:01,845
ظننتُ أنك ستحبه

309
00:25:18,877 --> 00:25:20,777
كيف بإمكانك فعل هذا؟

310
00:25:21,647 --> 00:25:25,936
كيف تضحي بنفسك؟ -
يجب أن تكون بأمان -

311
00:25:25,936 --> 00:25:30,723
(أنت أحد أكثر المستشارين قرباً من (آنا
هذا يجعل منك الأمل الأكبر للرتل

312
00:25:32,637 --> 00:25:36,380
لا أستطيع تحريك جسدي -
لقد حقنوكَ بشيء -

313
00:25:42,661 --> 00:25:45,703
لا أستطيع فعل هذا -
إنها تشك بك -

314
00:25:45,703 --> 00:25:48,561
لهذا جعلَتكَ تقوم بهذا
يجب أن تفعل

315
00:25:49,580 --> 00:25:51,712
جوشوا)، افعلها)

316
00:25:51,712 --> 00:25:54,150
موتي سيضيع سدىً
إن كشفوك

317
00:26:43,576 --> 00:26:45,890
! (إيريكا)
تعالي

318
00:26:48,074 --> 00:26:49,974
يجب أن تري هذا

319
00:27:13,692 --> 00:27:15,873
آر6)؟) -
ما هو (آر 6) بحق الجحيم؟ -

320
00:27:15,908 --> 00:27:19,900
هذا ما يضعونه في حقن الفيتامين -
إنهم يقومون بالاختبارات على البشر -

321
00:27:25,863 --> 00:27:27,426
هل هذه حقنة فيتامين؟

322
00:27:27,427 --> 00:27:31,321
لا. إنها لقاح انفلونزا -
ماذا، لقاح انفلونزا للبشر؟ -

323
00:27:31,904 --> 00:27:37,327
إنهم لا يخلطون عقارهم في حقن الفيتامين
بل يخلطونها في لقاحاتنا ضد الانفلونزا

324
00:27:39,055 --> 00:27:41,000
الشحنة تغادر غداً

325
00:27:47,277 --> 00:27:50,909
لقد قاموا بكل شيء من هنا
و اختبروه على البشر

326
00:27:50,910 --> 00:27:53,497
غلفوه ليبدو مثل لقاحات الانفلونزا

327
00:27:53,527 --> 00:27:55,848
عندما تُخلط هذه الشحنة مع
اللقاحات الحقيقية

328
00:27:55,882 --> 00:27:57,451
لن يتمكن أحد من التفريق بينها

329
00:27:57,452 --> 00:28:00,435
و لن تقلق أية وكالة حكومية
من لقاحات الانفلونزا

330
00:28:00,435 --> 00:28:02,340
عندما سيحصلون على فيتامينات الزائرين
ليقيموها

331
00:28:02,383 --> 00:28:05,484
و التي لن تكون سوى حقن فيتامين

332
00:28:05,800 --> 00:28:08,958
يعرفون بالضبط كيف يخدعوننا

333
00:28:09,248 --> 00:28:13,090
الإعلام يرشقنا بقصص عن الأوبئة
و الأمراض

334
00:28:13,107 --> 00:28:15,983
لذا نهلع. فنسعى وراء الحقن
لنحمي أنفسنا

335
00:28:16,008 --> 00:28:19,634
... ذلك ما يعتمد عليه الزائرون
تصرفنا المتوقع

336
00:28:19,669 --> 00:28:21,726
طبيعتنا البشرية

337
00:28:21,774 --> 00:28:24,100
إنه أمر محسوب، أليس كذلك؟

338
00:28:24,146 --> 00:28:26,737
كل ما تفعله (آنا) محسوب

339
00:28:26,789 --> 00:28:29,295
ماذا إذاً، نتوقف عن التصرف كبشر

340
00:28:29,337 --> 00:28:35,200
كل ما أقوله هو أننا بقدر ما نكون متوقعي التصرف
بقدر ما نصبح ضعيفين

341
00:28:35,872 --> 00:28:40,724
سأحتفظ بهذه كدليل
و سندمر الباقي

342
00:28:45,700 --> 00:28:50,629
إكتشفَ المَسْحُ التشخيصي مشكلة قلبية
و هي مشكلة نستطيع شفاءها

343
00:28:50,629 --> 00:28:53,808
يا إلهي، هذا رائع
كنت أبحث عن تغيير الأدوية فقط

344
00:28:53,808 --> 00:28:58,021
(لكن الأمر يا آنسة (ستيفنز
التشخيص أظهر شيئاً آخر

345
00:28:58,627 --> 00:29:00,527
شيئاً آخر؟

346
00:29:16,927 --> 00:29:18,039
لقد عادوا

347
00:29:18,040 --> 00:29:19,914
لقد اكتشفوا الخدعة
إنهم يعلمون بوجودنا

348
00:29:19,915 --> 00:29:21,475
اذهبا أنتما، سأكون هنا -
إلى أين تذهب بحق الجحيم؟ -

349
00:29:21,476 --> 00:29:24,204
كل نظام أمان عند الزائرين
يحوي على مفتاح أمان

350
00:30:24,813 --> 00:30:27,092
بسرعة، إنهم قادمون
فلنذهب

351
00:31:00,056 --> 00:31:01,956
(سيد (ديكر

352
00:31:02,108 --> 00:31:04,008
نعم؟

353
00:31:04,500 --> 00:31:06,928
هل لي بكلمة قبل أن تذهب؟

354
00:31:08,297 --> 00:31:09,542
حسناً

355
00:31:10,730 --> 00:31:14,303
أنا آسف، أنا فقط ... لقد أردتُ
أن أتأكد أنني سمعتك بشكل صحيح

356
00:31:14,495 --> 00:31:19,408
تظن أنني سأموت؟ -
الأمر هنا شبه أكيد -

357
00:31:19,408 --> 00:31:24,160
مضى عليه حوالي ستة أشهر
و سيتطور إلى تمدد أوعية دموية

358
00:31:24,203 --> 00:31:27,862
لكن يمكننا معالجته و منعه من التطور

359
00:31:31,483 --> 00:31:36,186
لن تشعرَ بالإهانة إن قمتُ
باستشارة شخص آخر، أليس كذلك؟

360
00:31:36,186 --> 00:31:39,192
تقنياتكم لن تتمكن من اكتشافه
قبل فوات الأوان

361
00:31:39,242 --> 00:31:43,255
أعرف أن هذا النوع من الأخبار
(صعب يا سيد (ديكر

362
00:31:43,289 --> 00:31:45,284
لكن العلم دقيق بشكل لا يُصدّق

363
00:31:45,302 --> 00:31:48,547
هل ترغب في أخذ نسخة من نشرتك الطبي
إلى استشارتك الأخرى؟

364
00:31:48,581 --> 00:31:50,205
لم أعطكم نشرتي الطبي

365
00:31:50,206 --> 00:31:53,161
نقوم بالتحليل في الأبعاد الأربعة
البعد الرابع هو الزمن

366
00:31:53,164 --> 00:31:57,176
طبياً، يمكننا معرفة ما سيحدث
و ما قد حدث بالفعل

367
00:31:57,211 --> 00:31:59,634
أية أزمة تعرض لها جسدك
على مر السنين

368
00:31:59,664 --> 00:32:02,326
هناك علامة بيولوجية مطبوعة
في كل خلية

369
00:32:02,356 --> 00:32:04,725
نحن فقط نستخرج المعلومات

370
00:32:04,771 --> 00:32:08,246
جُديري ماء في العُمرِ 8
إلتهاب قصبات هوائية في 14

371
00:32:08,294 --> 00:32:12,929
كسر عظم الفخذ في 26
إلتهاب زائدة دودية في 31

372
00:32:12,955 --> 00:32:15,264
و الصداع النصفي طوال حياتك

373
00:32:15,308 --> 00:32:18,462
(كما قلتُ يا (تشاد
دقيق بشكل لا يُصدّق

374
00:32:18,884 --> 00:32:22,046
لكن الخبر السار هو أننا نستطيع شفاءك

375
00:32:22,482 --> 00:32:26,036
الخبر السيء هو أن لائحة الانتظار طويلة

376
00:32:26,622 --> 00:32:32,559
لذا أقترح إن كنتَ موافقاً
بإمكاننا فعل شيء

377
00:32:36,244 --> 00:32:39,623
قد لا يكون شيئاً يذكر
... بالنسبة لـ (آنا). لكن الليلة

378
00:32:39,623 --> 00:32:40,800
وجهنا لهم لكمة قوية

379
00:32:40,801 --> 00:32:42,216
نعم، فعلنا

380
00:32:42,217 --> 00:32:45,853
بالكلام عن اللكمات يا أبتاه
لديك لكمة يمنى ساحقة

381
00:32:45,883 --> 00:32:47,927
لم يتوقع الزائر تلك الضربة

382
00:32:48,761 --> 00:32:50,692
هل ستكونون بخير في
طريقكم إلى منازلكم

383
00:32:50,718 --> 00:32:52,842
نعم، سأتدبر أمري -
نعم -

384
00:32:53,350 --> 00:32:55,861
لقد أحدثنا فرقاً اليوم

385
00:33:03,986 --> 00:33:06,579
خطتنا بدأت بالنجاح

386
00:33:06,605 --> 00:33:09,724
كانت (ليزا) على حق
تايلر)، هو المطلوب)

387
00:33:11,359 --> 00:33:12,866
ما الأمر؟

388
00:33:12,867 --> 00:33:16,363
(المستودع الذي يحوي على كل (آر6
قد خسرناه

389
00:33:16,600 --> 00:33:19,310
كيف؟ -
بانفجار -

390
00:33:19,344 --> 00:33:21,416
لقد تدمر بالكامل

391
00:33:21,450 --> 00:33:23,350
لقد تم تخريبه

392
00:33:23,850 --> 00:33:26,361
استلمنا رسالة من المستودع
قبل لحظات من انفجاره

393
00:33:26,627 --> 00:33:29,003
"(يحيا (جون ماي"

394
00:33:29,003 --> 00:33:32,174
الكلمة انتشرت سريعاً
كل السفن سمعت

395
00:33:32,550 --> 00:33:36,284
كان هناك قلقٌ يكبر
لكن الآن هناك خوف حقيقي

396
00:33:37,550 --> 00:33:40,376
إذاً علينا التعامل مع خوفهم

397
00:33:40,750 --> 00:33:48,099
ذكر الجميع أنه حتى الكلام عن
(الرتل الخامس، عن (جون ماي

398
00:33:49,350 --> 00:33:51,321
سأكون بالمرصاد

399
00:34:39,171 --> 00:34:43,357
لا حاجة للندم على أخطاء ارتكبت
في الماضي

400
00:34:43,749 --> 00:34:46,932
ما فات قد مات

401
00:34:48,643 --> 00:34:50,642
لا مصيرَ مرتقب

402
00:34:50,668 --> 00:34:53,329
لا قدرَ خارج السّيطرة

403
00:34:53,972 --> 00:34:58,611
لا جوع. لا مرض. لا خوف

404
00:34:59,792 --> 00:35:01,692
لا موتَ

405
00:35:08,488 --> 00:35:10,644
لا شيء أمامكم

406
00:35:10,900 --> 00:35:13,038
لا شيء وراءكم

407
00:35:13,056 --> 00:35:15,381
.... سكون وحسب

408
00:35:17,887 --> 00:35:21,045
ينبعث الدفء

409
00:35:22,550 --> 00:35:24,450
الألم الذي تركتموه

410
00:35:24,461 --> 00:35:30,027
الألم الذي ربما سببمتموه للآخرين
أصبح وراءكم

411
00:35:30,131 --> 00:35:32,370
لا لتذكر الماضي

412
00:35:32,415 --> 00:35:35,801
لا خوف من القادم

413
00:35:36,045 --> 00:35:39,574
فقط نبض الزمن

414
00:35:40,049 --> 00:35:41,596
ينعش

415
00:35:41,597 --> 00:35:43,353
يخفف

416
00:35:43,354 --> 00:35:45,627
استمتعوا بنوري

417
00:35:45,697 --> 00:35:48,899
ارتاحوا لعلمكم بأنني هنا

418
00:35:49,504 --> 00:35:52,727
لن تكونوا وحيدين أبداً

419
00:35:54,222 --> 00:35:56,122
ما كان ذلك؟

420
00:35:58,400 --> 00:36:00,883
هدية من أمي

421
00:36:03,942 --> 00:36:06,092
"ندعوها "نعمة

422
00:36:26,153 --> 00:36:29,870
مرحباً يا عزيزتي، لقد وصلت -
أنا هنا -

423
00:36:33,286 --> 00:36:36,925
هل أنت بخير؟ كيف تشعرين؟ -
أنا بخير -

424
00:36:42,072 --> 00:36:44,167
لدي بعض الأخبار اليوم

425
00:36:44,493 --> 00:36:46,131
ما الخطب؟

426
00:36:46,132 --> 00:36:49,675
لم أصدق الأمر
لذا كان علي أن أتأكد

427
00:36:51,063 --> 00:36:53,847
لم أكن متعبة بسبب أدويتي

428
00:36:57,606 --> 00:36:59,793
أنا حامل

429
00:37:01,237 --> 00:37:03,462
سنُرزق بطفل

430
00:37:35,369 --> 00:37:38,614
قريباً سيتعين عليك
أن تقرر من تكون

431
00:37:40,374 --> 00:37:43,895
كاهناً أو جندياً

432
00:37:54,011 --> 00:37:55,988
أيها الأب (ترافيس)؟

433
00:38:02,062 --> 00:38:03,962
أيها الأب (ترافيس)؟

434
00:38:11,738 --> 00:38:14,073
من أنت؟ كيف دخلتَ إلى هنا؟

435
00:38:14,107 --> 00:38:15,933
كان الباب مفتوحاً

436
00:38:15,934 --> 00:38:17,919
أحتاج أن أتكلم

437
00:38:18,367 --> 00:38:22,583
أنا آسف، الوقت متأخر
يجب أن تغادر

438
00:38:22,616 --> 00:38:24,516
أنا يائس

439
00:38:26,286 --> 00:38:29,787
انظر، سأكون هنا في الغد
بإمكاننا التحدث غداً

440
00:38:32,459 --> 00:38:35,094
ماذا تحتاج؟
.... هل أنت

441
00:38:43,637 --> 00:38:45,537
جاك)؟)

442
00:38:46,873 --> 00:38:48,773
جاك)؟)

443
00:38:57,955 --> 00:38:59,855
تايلر)؟)

444
00:39:01,823 --> 00:39:03,811
تاي)؟)

445
00:39:04,618 --> 00:39:06,527
تاي)؟)

446
00:39:12,951 --> 00:39:16,354
لا أصدّق أنه تمت دعوتكَ إلى سفينة الزائرين

447
00:39:27,850 --> 00:39:30,331
هل كل شيء بخير يا (تايلر)؟

448
00:39:30,353 --> 00:39:32,253
كل شيء بخير

449
00:39:33,462 --> 00:39:35,925
جميل، أليس كذلك؟

450
00:39:36,125 --> 00:39:39,333
من الرائع رؤية الفضاء
من واحدة من هذه السفن

451
00:39:39,334 --> 00:39:41,634
ربما يوماً ما ستراه

452
00:39:52,175 --> 00:39:54,837
.... (ما رأيتَه اليوم يا (تايلر

453
00:39:55,478 --> 00:39:57,745
هو البداية فقط

454
00:41:09,157 --> 00:41:12,097
Ali Ramadanترجمة 
facebook.com/ragreen007

