1
00:00:04,383 --> 00:00:06,647
أنت دائماً تحب أن تكون لك الكلمة
الأخيرة ، أليس كذلك ؟

2
00:00:07,255 --> 00:00:08,455
. كلا

3
00:00:14,263 --> 00:00:16,212
. دعيني أوضح لكِ ، عندما أقول لك هذا

4
00:00:16,216 --> 00:00:18,250
، عندما تهبط هذه الطائرة
. نكون قد انتهينا

5
00:00:18,318 --> 00:00:19,451
. وأنا أعني انتهينا

6
00:00:19,519 --> 00:00:22,120
لابأس ، إنني متأكدة
.. أننا جميعاً سنجد طريقة

7
00:00:22,188 --> 00:00:24,089
. للتوافق مع بديلك الجديد

8
00:00:24,157 --> 00:00:26,458
بديل ؟

9
00:00:26,526 --> 00:00:29,228
. يا سيدتي ، ستقابلين إحباطاً عظيماً

10
00:00:29,295 --> 00:00:32,164
إن اعتقدتِ أن هناك أحدٌ سيقفز بدون
. تردد ليحل مكاني ومكان طاقمي

11
00:00:32,232 --> 00:00:37,703
أولاً ، هناك ألف مجرم سابق يستطيع
. كسر الأبواب ، والقفز من المباني المحترقة

12
00:00:37,770 --> 00:00:39,004
. تماماً مثلما تفعل

13
00:00:39,072 --> 00:00:40,839
. سيتم استبدالك خلال مدة اسبوع

14
00:00:40,907 --> 00:00:42,407
... وثانياً

15
00:00:42,475 --> 00:00:46,378
" طاقمك "
. لا يحتاج إلى استبدال

16
00:00:46,446 --> 00:00:47,946
. سيبقى (وينستون) ، معي

17
00:00:48,014 --> 00:00:50,482
صحيح ، حظاً طيباً لكِ
. في إقناعه بذلك

18
00:00:50,550 --> 00:00:52,367
. ليس علي أن اقنعه بأي شيء

19
00:00:52,452 --> 00:00:55,254
. لقد قام بتوقيع العقد

20
00:01:12,572 --> 00:01:15,140
عقد ؟

21
00:01:15,208 --> 00:01:17,242
. لم أقم بتوقيع عقد -
. لقد قام هو بالتوقيع -

22
00:01:31,291 --> 00:01:32,724
نعم ، في الحقيقة ، لقد كان هناك
. انفجار من نوعٍ ما

23
00:01:32,792 --> 00:01:34,893
، لقد خسرنا المحرك رقم واحد
. والمحرك رقم إثنين

24
00:01:34,961 --> 00:01:36,428
. إننا نهبط بشدة

25
00:01:36,496 --> 00:01:38,163
، تخميني أنه اصطدمنا بطائر

26
00:01:38,230 --> 00:01:39,531
. أو ربما عدد من الطيور

27
00:01:39,599 --> 00:01:41,232
هل سمعت صوت ذلك الاصطدام ؟
. لم يكن ذلك اصطداماً بطائر

28
00:01:41,284 --> 00:01:42,701
. لقد كانت تلك قذيفة

29
00:01:42,769 --> 00:01:45,103
قذبفة ؟ لمَ يقوم أحدٌ بإطلاق
قذيفة علينا ؟

30
00:01:45,171 --> 00:01:47,606
أعتقد أنه من الأفضل أن نعرف
. الدافع في وقت لاحق

31
00:01:47,674 --> 00:01:49,341
ماهي نسبة الهبوط ؟ -
. ثلاثة آلاف وعشر أقدام للدقيقة -

32
00:01:49,408 --> 00:01:52,127
هل هذه قائمة التحقق من الطوارئ ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

33
00:01:54,647 --> 00:01:56,548
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

34
00:01:56,616 --> 00:02:00,185
لا شيء يقوم به ألف
. مجرم سابق يمكن أن يفعله الآن

35
00:02:00,252 --> 00:02:02,354
. إذهبي واربطي حزامك -
. إن هذا الرجل قائد طائرة محترف -

36
00:02:02,422 --> 00:02:03,889
على حسب رأيي ، إنه
. فاقد السيطرة تماماً

37
00:02:03,957 --> 00:02:05,857
. إنني لست مهتمة برأيك

38
00:02:05,925 --> 00:02:07,292
.. ليس هناك أي شيء في قائمة الطوارئ

39
00:02:07,360 --> 00:02:08,794
. عن الهبوط والطائرة مصابة بقذيفة

40
00:02:08,861 --> 00:02:10,562
، وحين يقوم بعرفة ذلك

41
00:02:10,630 --> 00:02:11,597
. سنكون قد تحطمنا

42
00:02:11,664 --> 00:02:12,798
. والآن ، أنصحك بالعودة إلى الخلف

43
00:02:12,865 --> 00:02:14,099
. وربط حزام الأمان

44
00:02:14,167 --> 00:02:15,968
إلا في حال كنت تريدين
. "أن ينتهي بك الحال كعلامة سيارة "هود

45
00:02:16,035 --> 00:02:17,469
. عندما نصطدم بالأرض

46
00:02:19,956 --> 00:02:21,123
، هل يمكننا الاتفاق

47
00:02:21,207 --> 00:02:23,408
على لو انتهى الحال بنا إلى التهام
. بعضنا البعض

48
00:02:23,476 --> 00:02:26,178
. أن نقوم بالتهامها أولاً

49
00:02:29,400 --> 00:02:30,784
. أننا نفقد التحكم -
. أعلم -

50
00:02:30,800 --> 00:02:32,784
لن نكون قادرين على انزال
. إطارات الهبوط

51
00:02:32,852 --> 00:02:34,853
. وربما لن يحدث ذلك أي فارق

52
00:02:34,920 --> 00:02:36,355
. حسنا ، إلى الأمام فقط

53
00:02:36,422 --> 00:02:38,774
، فقط تخطى تلك الأشجار هناك
. لأني أرى منطقة مسطحة

54
00:02:38,858 --> 00:02:40,058
هل نستطيع الوصول إلى تلك المسافة ؟

55
00:02:40,126 --> 00:02:41,259
. سنقوم بإكتشاف ذلك

56
00:02:45,965 --> 00:02:50,202
. ها نحن أولاء

57
00:02:53,873 --> 00:02:56,375
. لن أقوم بالتنبؤ لأي شيء

58
00:02:56,442 --> 00:02:58,610
. يا رجل ، أنا أقول لك وحسب -
. لن أفعلها -

59
00:02:58,678 --> 00:03:00,212
لماذا لا تقوم بالاجابة على السؤال وحسب ؟

60
00:03:00,279 --> 00:03:02,714
، لأ ... لأن هناك آلاف العرافين

61
00:03:02,782 --> 00:03:04,116
. "في "سان فرانسيسكو

62
00:03:04,183 --> 00:03:05,634
. وأنا لست واحداً منهم

63
00:03:05,718 --> 00:03:08,286
يا رجل ، أنا لا أطلب منك
. أن تنظر في كرتك السحرية

64
00:03:08,354 --> 00:03:09,955
. أنا أطلب منك أن تضع الاحتمالات

65
00:03:10,023 --> 00:03:12,024
ثلاثة إلى واحد أن (تشانس) سيغير رأيه ؟
خمسة إلى واحد ؟ أو ماذا ؟

66
00:03:12,091 --> 00:03:13,291
كم مرة علي أن أخبرك ؟

67
00:03:13,359 --> 00:03:15,027
. آخر مرة تحدثت فيها إلى الرجل

68
00:03:15,094 --> 00:03:16,495
. (قال لي بأنه سينفصل عن (إيلسا

69
00:03:16,562 --> 00:03:18,196
. هذا كل شيء

70
00:03:18,264 --> 00:03:20,966
، هذا كل ما أعرفه
. وهذا كل ماتعرفه

71
00:03:21,034 --> 00:03:23,435
وما الجدوى من محاولة معرفة

72
00:03:23,503 --> 00:03:25,103
إن كان الرجل سيغير رأيه أم لا ؟

73
00:03:25,171 --> 00:03:26,371
وأين ستذهبين بحق الجحيم ؟

74
00:03:26,439 --> 00:03:28,340
. إلى السطح

75
00:03:28,408 --> 00:03:29,875
لماذا ؟

76
00:03:29,942 --> 00:03:32,210
لقد طلبت مني أن أكتب
. تقريراً عن العمل

77
00:03:32,278 --> 00:03:33,712
. سأذهب لأقوم به

78
00:03:33,780 --> 00:03:34,980
على السطح ؟

79
00:03:35,048 --> 00:03:36,648
في الحقيقة ، حاولت القيام
. به في سيارة الأجرة ونحن قادمون

80
00:03:36,716 --> 00:03:38,817
. ولكن ، وأنتما تتشاجران طوال الطريق

81
00:03:38,885 --> 00:03:39,951
. لم أستطع حتى أن أفكر

82
00:03:40,019 --> 00:03:41,153
، وبما أنكما لا زلتما تتشاجران

83
00:03:41,220 --> 00:03:43,221
سأقوم بعمله على السطح ، حسنا ؟

84
00:03:45,358 --> 00:03:47,793
عشرة إلى واحد ؟ على الأقل
تكون هذه النسبة ، صحيح ؟

85
00:03:47,860 --> 00:03:49,961
أتعلم ، سأعطيك ألف دولار
... إن توقفت عن سؤالي

86
00:03:51,030 --> 00:03:52,964
. يا إلهي -
. مرحبا ، يارفاق -

87
00:03:53,032 --> 00:03:55,050
. لقد أغلقنا

88
00:03:55,134 --> 00:03:56,418
،، لا أريد أن آخذ شيئاً

89
00:03:56,502 --> 00:03:58,470
من وقتكم ، ولكنني أبحث
. (عن (تشانس

90
00:03:58,538 --> 00:03:59,638
. إنه أمر عاجل نوعاً ما

91
00:03:59,706 --> 00:04:01,006
أتعلمون ، أين أستطيع إيجاده ؟

92
00:04:01,074 --> 00:04:02,374
. (نعم ، في السماء ، يا (هاري

93
00:04:02,442 --> 00:04:04,643
. لقد أغلقنا

94
00:04:04,710 --> 00:04:06,211
. أحس ببعض العداء هنا

95
00:04:06,279 --> 00:04:07,679
، لا نستطيع أن نأخذ منك شيئا
أليس كذلك ؟

96
00:04:07,747 --> 00:04:10,182
تمهل ، وما أدراكم أنني
هنا لأسدي لكم معروفا ؟

97
00:04:10,249 --> 00:04:12,150
. لقد أسديت لـ (تشانس) خدمات كثيرة -
. بالطبع ، لا -

98
00:04:12,218 --> 00:04:13,752
. لقد قمت بعرض خدمة لنا

99
00:04:13,820 --> 00:04:16,021
ولكن مافعلته حقاً هو أنك
جررتنا إلى مشاكل أكثر

100
00:04:16,089 --> 00:04:18,190
. من عشرة أشخاص من معارفي -
. حسنا -

101
00:04:18,257 --> 00:04:19,891
أنت المحقق الخاص الوحيد

102
00:04:19,959 --> 00:04:23,061
. الذي يقوم بخلق مشاكل أكثر من أن يحلها -
. شكراً لك -

103
00:04:23,129 --> 00:04:25,163
مالذي تريده ، يا (هاري) ؟

104
00:04:25,231 --> 00:04:28,200
. في الحقيقة ، إنه أمر معقد قليلاً

105
00:04:29,368 --> 00:04:31,236
أأنتم متأكدون بأن (تشانس) غير متاح ؟

106
00:04:31,304 --> 00:04:33,205
مالذي قلته للتو ؟ -
مالذي قاله للتو ؟ -

107
00:04:33,272 --> 00:04:35,006
لقد تأخر (تشانس) ، حسنا ؟

108
00:04:35,074 --> 00:04:36,875
. حسناً -
. ليس بأنه ليس موجوداً في الوقت الحالي -

109
00:04:36,943 --> 00:04:38,376
. هو لن يكون متواجدا خلال ساعات -
. حسنا -

110
00:04:38,444 --> 00:04:40,011
وحتى يكون هنا ، لقد قمنا
. بإغلاق عملنا

111
00:04:40,079 --> 00:04:41,780
. حسناً -
... لذا أي معمعةٍ قريبة -

112
00:04:41,848 --> 00:04:43,448
... قمت بتوريط نفسك فيها

113
00:04:43,516 --> 00:04:46,351
.. يجب عليك أن تنتظر إلى الغد
. لتورط (تشانس) في مساعدتك

114
00:04:46,419 --> 00:04:47,552
، حسناً
. حسناً ، فهمت

115
00:04:47,620 --> 00:04:48,954
. لقد فهمت

116
00:04:49,021 --> 00:04:51,389
... ولكن الأمر هو

117
00:04:51,441 --> 00:04:53,492
أني متاكد جداً بأني سأموت
. بحلول الغد

118
00:05:14,700 --> 00:05:19,400
"| الــمــوســم الــثــانــي |"
" :: الــحــلــقــة الـ 8 | :: إنـهـيـار الإتــصــال| "

119
00:05:20,200 --> 00:05:22,200
"(مارك فالي) بدور: (كريستوفر تشانس)"

120
00:05:23,050 --> 00:05:25,050
"(شاي ماك برايد) بدور: (لافرن وينستون)"

121
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
"(انديرا فارما) بدور: (إلسا بوتشي)"

122
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
"(جانيت مونتقمري) بدور: (آيمز)"

123
00:05:37,600 --> 00:05:39,600
"(و "(جاك إيرلي هالي) بدور: (قريرو

124
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
الــــهـــــدف
الــــبــــشـــري

125
00:05:46,400 --> 00:05:51,400
:: تــــرجـــــمــــة ::
:: aLGhAmDi48 ::
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

126
00:06:18,956 --> 00:06:20,556
هل أنتِ بخير ؟
هل تستطيعين التحرك ؟

127
00:06:20,624 --> 00:06:22,358
. نعم ، أظن ذلك

128
00:06:22,426 --> 00:06:24,093
، لقد توفي قائد الطائرة
. يجب أن نجد طريقا للخروج

129
00:06:26,363 --> 00:06:28,231
هل هذه ... هل هذه الرائحة
التي على بالي ؟

130
00:06:28,298 --> 00:06:30,600
إن كان ماتقصدينه هو تسرب وقود
. الطائرة ، إذن ، أجل

131
00:06:32,870 --> 00:06:35,371
. يجب أن نخرج من هنا  -
. ليس من هذه الناحية -

132
00:06:35,439 --> 00:06:37,273
حسنا ، مالذي سنفعله ؟

133
00:06:38,942 --> 00:06:42,278
. إذن ، أنت الآن مهتمة برأيي

134
00:06:42,346 --> 00:06:44,647
. إبقي هنا

135
00:06:46,216 --> 00:06:49,085
ماهي فرص عدم وصول اللهب
إلى الوقود المسرب ؟

136
00:06:49,153 --> 00:06:50,653
. ليست جيدة

137
00:06:57,227 --> 00:06:58,361
. لدي فكرة

138
00:07:01,532 --> 00:07:03,699
مالذي ستفعله ؟

139
00:07:14,178 --> 00:07:15,578
حسنا ، حسنا ، إني أرى
. ما تفعله

140
00:07:15,646 --> 00:07:16,846
. ويجب علي أن أعترض

141
00:07:16,914 --> 00:07:17,847
. إفعلي ما يحلو لكِ

142
00:07:17,915 --> 00:07:19,248
. ولكن كوني خلف شيء تحتمين به -
. تماماً -

143
00:07:19,316 --> 00:07:20,583
. هذه وجهة نظري تماماً -
. عودي إلى الخلف -

144
00:07:20,651 --> 00:07:22,819
!.. انخفضي -
مالجيد في أن ينفتح الباب أو لا ؟ -

145
00:07:22,886 --> 00:07:24,887
!إذا كنا سنتمزق إرباً من قبل الشظايا ..؟

146
00:07:28,625 --> 00:07:30,960
!.. هيا بنا

147
00:07:48,946 --> 00:07:52,849
. لا يبدو بذلك السوء ، أنتِ أولاً

148
00:08:06,630 --> 00:08:07,563
. هيّا

149
00:08:07,631 --> 00:08:09,398
. أعطني يدك

150
00:08:09,466 --> 00:08:12,268
. ستنفجر هذه الطائرة في أية لحظة

151
00:08:28,385 --> 00:08:30,486
مالذي حدث ؟

152
00:08:30,554 --> 00:08:33,689
، قذيفة مضادة للطائرات
. ربما قذيفة تحمل على الكتف

153
00:08:33,757 --> 00:08:36,325
ومالذي يريد فعل ذلك ؟ -
. في الحقيقة لا أهتم بمن حالياً -

154
00:08:36,393 --> 00:08:38,261
نحتاج إلى وسيلة تنقلنا من هنا
. أو سنموت

155
00:08:38,328 --> 00:08:39,428
. لنبدأ بالسير

156
00:09:00,968 --> 00:09:02,585
إذن هذه المرأة تقوم بطلب خدماتي ، حسنٌ ؟

157
00:09:02,653 --> 00:09:05,788
إنها زوجة أحد ، لا أعلم ، رجل
. "عصابات "أرميني

158
00:09:05,856 --> 00:09:07,623
كانت تريد معرفة إن كان
. زوجها يقوم بخيانتها

159
00:09:07,691 --> 00:09:09,358
دققت في الأمر ، واتضح
. أنه يقوم بخيانتها

160
00:09:09,426 --> 00:09:10,693
. قمت بإخبارها بالأمر

161
00:09:10,760 --> 00:09:11,861
. وقامت بالانقلاب ضدي

162
00:09:11,929 --> 00:09:15,698
أخبرت زوجها أنها كانت
. على علاقة معي

163
00:09:15,766 --> 00:09:18,201
ماذا ؟ لقد غضب غضبا شديدا
. ويريد أن يقتلني

164
00:09:18,268 --> 00:09:19,802
وقام بإرسال ،  ربما ، إثني عشر
. مجرما خلفي

165
00:09:19,870 --> 00:09:22,738
... أعني ، هل تستطيعون

166
00:09:22,806 --> 00:09:24,707
هل تستطيعون التصديق بأن
يحدث هذا الأمر مع أي أحد ؟

167
00:09:24,775 --> 00:09:26,943
يحدث لك ؟
. نعم ، بالتأكيد

168
00:09:27,010 --> 00:09:28,811
، انظر ، أعلم أنه لدي حظ سيء
... لكنني لست

169
00:09:28,879 --> 00:09:30,947
يا (هاري) ، لمَ لم تذهب إلى
الشرطة وحسب ؟

170
00:09:31,014 --> 00:09:32,715
لم أتيت إلينا ؟

171
00:09:32,783 --> 00:09:33,916
الشرطة ؟

172
00:09:33,984 --> 00:09:35,418
... بالله عليك ، عملائي لا يريدون شخصاً

173
00:09:35,485 --> 00:09:37,420
. يذهب إلى الشرطة كلما أصيب بالقلق

174
00:09:37,487 --> 00:09:38,721
. إنه أمر سيء لسمعة العمل

175
00:09:38,789 --> 00:09:40,089
. وإن كان الأمر يستحق

176
00:09:40,157 --> 00:09:41,591
، (لقد قمت بمساعدة (تشانس
. في مناسبات عدة

177
00:09:41,658 --> 00:09:42,825
. عندما لم يكن يريد الذهاب إلى الشرطة

178
00:09:42,893 --> 00:09:43,893
... وكان يقول لي دائماً

179
00:09:43,961 --> 00:09:46,996
في أي وقت احتجت لشيء "
" . يا (هاري) كل ماعليك هو الاتصال بي

180
00:09:47,064 --> 00:09:48,331
. نعم ، نعلم ذلك

181
00:09:54,171 --> 00:09:55,605
... (قلي ، يا (هاري

182
00:09:55,672 --> 00:09:58,641
كيف تعرف أن هناك إثني عشر
مجرماً خلفك ؟

183
00:09:58,709 --> 00:10:00,643
كيف علمت ذلك ؟

184
00:10:00,711 --> 00:10:02,812
، لقد رصدتهم داخل شقتي
. إنهم داخل مكتبي

185
00:10:02,879 --> 00:10:04,146
، كلما ذهبت إلى مكان
. ألقاهم هناك

186
00:10:04,214 --> 00:10:06,249
. هل يمكن أن يتبعوك إلى هنا

187
00:10:06,316 --> 00:10:07,350
هل يمكن ذلك ؟

188
00:10:07,417 --> 00:10:10,453
بربك ، يتبعونني ؟

189
00:10:10,520 --> 00:10:12,521
أنا ؟

190
00:10:12,589 --> 00:10:14,290
بالله عليك ، أعلم ما هو
. ظنكم بي يارفاق

191
00:10:14,358 --> 00:10:15,591
. لكنني محترف

192
00:10:15,659 --> 00:10:18,427
. إنني مثلكم تماماً
. حذر ومتيقظ

193
00:10:18,495 --> 00:10:21,130
، إن كان هناك من يتبعني
. صدقني ، سأعلم بأمره

194
00:10:21,198 --> 00:10:22,531
. (تبا ، يا (هاري

195
00:10:24,668 --> 00:10:25,635
. يا إلهي

196
00:10:25,702 --> 00:10:26,835
.. حسناً ، إنني أرى ستة

197
00:10:26,887 --> 00:10:29,171
. ثمانية ، عشرة ، إثنى عشر شخصاً

198
00:10:29,239 --> 00:10:31,107
. كلهم يمتلكون أسلحة آلية

199
00:10:31,174 --> 00:10:33,442
. عظيم ، ياله من أمر عظيم

200
00:10:33,510 --> 00:10:36,145
. حسناً ، لنقم بإخراجه من هنا

201
00:10:36,213 --> 00:10:38,381
، في الواقع ، لقد فات الأوان لذلك
. لقد قاموا بتغطية المخارج

202
00:10:38,448 --> 00:10:39,715
إذن ماعلينا إلا أن نطلق
. النار للخروج

203
00:10:39,783 --> 00:10:43,286
إثني عشر شخصا
. مع إثني عشرة بندقية آلية

204
00:10:43,353 --> 00:10:45,021
حقا ؟

205
00:10:45,088 --> 00:10:46,455
. حسنا ، إليك ما سنفعله

206
00:10:46,523 --> 00:10:49,058
. سأقوم بإغلاق المخرج الخلفي

207
00:10:49,126 --> 00:10:50,793
، قم بتشغيل جميع الانذارات
. إجعل أجهزة المراقبة مدارة

208
00:10:50,860 --> 00:10:52,528
. (وقم بالاتصال بـ (أيمز

209
00:10:52,596 --> 00:10:53,829
. أخبرها بأن تنزل مؤخرتها إلى هنا

210
00:10:53,897 --> 00:10:55,031
. حالاً -
. يا رجل -

211
00:10:55,098 --> 00:10:56,565
ماذا ؟ -
. إنك تصرخ -

212
00:10:59,636 --> 00:11:01,537
حسنٌ ، الأمر وحسب
، هو أن هذا الرجل

213
00:11:01,588 --> 00:11:03,806
، مع أنه غبي من الطراز العالمي

214
00:11:03,874 --> 00:11:06,309
. (إلا أنه صديق لـ (تشانس

215
00:11:06,376 --> 00:11:07,977
. و (تشانس) ، غير متواجد حالياً

216
00:11:08,044 --> 00:11:10,680
والذي يترك الأمر لي ولك
. لنقوم بحمايته

217
00:11:10,747 --> 00:11:13,149
وبما أن (تشانس) غير
. متواجد هنا حالياً

218
00:11:13,216 --> 00:11:15,985
إذن ، يترك الأمر لي
. لإطلاق القرارات

219
00:11:16,053 --> 00:11:18,688
. وإن لم يكن يعجبك ذلك

220
00:11:18,755 --> 00:11:20,523
. فهاهو الباب هناك

221
00:11:22,893 --> 00:11:26,595
هاهو الباب هناك ؟
هل سنقوم بالأمر بهذه الطريقة ؟

222
00:11:29,766 --> 00:11:32,451
لم أكن أعلم أن (وينستون) يهتم
. لأمري بهذا القدر

223
00:11:32,536 --> 00:11:35,638
، إن الأمر لا يدور حول
. "بل حول "بانكوك

224
00:11:35,706 --> 00:11:36,972
بانكوك" ؟"
مالذي حدث في "بانكوك" ؟

225
00:11:37,040 --> 00:11:38,174
يا (هاري) ؟ -
نعم ؟ -

226
00:11:38,241 --> 00:11:40,810
. إبتعد عني  -
. حسنا ، نعم -

227
00:11:43,380 --> 00:11:45,481
. (شكراً جزيلاً ، يا (تشانس

228
00:11:49,085 --> 00:11:50,286
. يجدر بك أن تدعيني ألقي نظرة على ذلك

229
00:11:50,354 --> 00:11:53,389
أنا بخير ، هلّا أكملنا السير ؟

230
00:11:53,457 --> 00:11:54,590
. لن يكلفني سوى دقيقتين

231
00:11:54,658 --> 00:11:57,860
، أستطيع تدبر الأمر
. توقف عن محاولة إنقاذي

232
00:11:57,928 --> 00:11:59,829
لماذا نقوم بالسير أعلى التل ؟

233
00:11:59,896 --> 00:12:02,231
ألا يجدر بنا السير أسفل التل
نحو مجرى المياه ؟

234
00:12:02,299 --> 00:12:03,366
ولماذا نريد أن نقوم بذلك ؟

235
00:12:03,433 --> 00:12:06,335
، لأن مجرى الماء يقود إلى المدينة

236
00:12:06,403 --> 00:12:07,870
. والمدينة إلى وسائل النقل

237
00:12:07,938 --> 00:12:09,438
بالتأكيد لا أتحتاج مني
. لأن أبين لك ذلك

238
00:12:09,506 --> 00:12:11,006
، حسناً ، أولاً قبل كل شيء
، إن المهربين ، ومهربي المخدرات

239
00:12:11,074 --> 00:12:13,409
، يقومون باستخدام مجرى المياه
، ليس رائعاً لقطع رحلة فيه

240
00:12:13,477 --> 00:12:15,611
وثانياً ، لقد رأيت طريق
. المؤن عندما كنا في السماء

241
00:12:15,679 --> 00:12:17,012
ربما يمكننا تحديده
. من هنا في الأعلى

242
00:12:17,080 --> 00:12:19,548
ثقي بي ، هذا المكان لا يناسب
. شخصاً مثلك

243
00:12:19,616 --> 00:12:21,751
المعذرة ؟
شخص مثلي ؟

244
00:12:21,818 --> 00:12:23,886
نعم ، تعلمين ، شخص غريزته
، العظمى في الحياة

245
00:12:23,954 --> 00:12:26,455
. هو أن يجد مليارديرا ويتزوجه

246
00:12:31,528 --> 00:12:32,995
هل أنا على حق ؟

247
00:12:38,268 --> 00:12:40,519
. لقد رأيت ذلك أنا أيضاً

248
00:13:09,216 --> 00:13:12,001
... مخدرات

249
00:13:12,068 --> 00:13:13,836
. جهاز عمليات صغير

250
00:13:19,943 --> 00:13:22,144
وهل يعمل ؟ -
. لقد تم اغلاق القناة المرسلة -

251
00:13:22,212 --> 00:13:23,312
. ربما أستطيع جعله يستقبل

252
00:13:23,380 --> 00:13:25,181
أوصله بالإشارة التي
، رأيتها في القرية

253
00:13:25,248 --> 00:13:27,183
. لأرى أي اتجاه تأتي الاشارة منه

254
00:13:37,561 --> 00:13:39,328
. حسناً ، هاهو مهربنا

255
00:13:39,396 --> 00:13:41,063
. مرحبا يا صديق

256
00:13:50,307 --> 00:13:52,975
. يا إلهي ، إنك تسرق منه

257
00:13:54,244 --> 00:13:56,879
. إنه يريد أن نأخذها منه

258
00:14:23,640 --> 00:14:25,341
!. (اللعنة ، يا (إيمز

259
00:14:25,408 --> 00:14:27,443
، "يا (وينستون) ، مالذي حدث في "بانكوك

260
00:14:27,511 --> 00:14:29,211
وجعلك مهووساً هكذا ؟

261
00:14:29,279 --> 00:14:30,613
. يا رجل ، لا

262
00:14:30,680 --> 00:14:32,414
بانكوك" ؟"

263
00:14:32,482 --> 00:14:35,417
مالذي تعلمه حول .. ؟

264
00:14:35,485 --> 00:14:36,752
... انتظر لحظة

265
00:14:36,820 --> 00:14:41,257
إذن تظن أنني مهووس الآن بسبب "بانكوك" ؟

266
00:14:41,324 --> 00:14:43,258
. "لست مهووساً بسبب "بانكوك

267
00:14:43,310 --> 00:14:46,028
، لم أكن كذلك ، على الأقل
. ليس حتى الآن

268
00:14:46,096 --> 00:14:47,296
هل أخبرته ؟

269
00:14:47,364 --> 00:14:48,531
. آسف

270
00:14:48,598 --> 00:14:49,765
بانكوك" ؟"

271
00:14:49,833 --> 00:14:50,966
... "ولماذا تناقش "بانكوك

272
00:14:51,034 --> 00:14:53,002
معه من بين كل الناس ؟

273
00:14:53,069 --> 00:14:55,638
وأنت تعلم أنه من النوع الثرثار ؟

274
00:15:07,317 --> 00:15:08,317
أتعلم ماذا ؟

275
00:15:08,385 --> 00:15:09,451
، (كل مرة نعمل بدون (تشانس

276
00:15:09,519 --> 00:15:11,053
.  تتصرف بهذه الطريقة

277
00:15:11,121 --> 00:15:13,305
. لقد أصبح الأمر قديماً

278
00:15:18,395 --> 00:15:20,796
هل قمت بإغلاق مصعد الشحن ؟

279
00:15:20,864 --> 00:15:22,631
. لقد قلت أنك أغلقت كل شيء في الخلف

280
00:15:22,699 --> 00:15:27,803
. لقد قلت أغلق الانذارات والاجهزة الالكترونية

281
00:15:27,871 --> 00:15:30,072
. ويتم إغلاق مصعد الشحن معهم

282
00:15:30,140 --> 00:15:32,508
. إن مصعد الشحن في الخلف

283
00:15:32,576 --> 00:15:33,809
ألا نستطيع إغلاقه الان ؟

284
00:15:33,860 --> 00:15:35,010
!. لا

285
00:15:35,078 --> 00:15:37,613
. لقد سيطروا عليه الآن

286
00:15:37,664 --> 00:15:39,949
. جيد

287
00:15:45,221 --> 00:15:46,355
ألن يؤخرهم هذا ؟

288
00:15:46,423 --> 00:15:48,123
، ليس طويلاً
. نحتاج لأن نضع عقبة تحجزهم

289
00:15:48,174 --> 00:15:49,592
، هيا

290
00:16:12,716 --> 00:16:14,249
مالذي تحدق إليه ؟

291
00:16:16,252 --> 00:16:18,020
. رصاصة من عيار تسعة ملليميتر

292
00:16:19,189 --> 00:16:20,456
من أين تحصلت عليها ؟

293
00:16:20,523 --> 00:16:22,191
. ليست لدي أدنى فكرة

294
00:16:22,258 --> 00:16:23,592
. إنني فقط زوجة مصلحة

295
00:16:23,660 --> 00:16:26,195
والتي غريزتها في الحياة
. هي أنني أتزوج مليارديراً

296
00:16:26,262 --> 00:16:27,863
جسناً ، هلّا قمت بالتخفيف علي ؟

297
00:16:27,931 --> 00:16:29,381
. إنني أحاول أن أكون طيباً

298
00:16:29,466 --> 00:16:31,900
. لا تتعب نفسك
أنت وأنا لسنا بأصدقاء

299
00:16:31,968 --> 00:16:33,302
... كل ماأتوقعه منك

300
00:16:33,370 --> 00:16:35,838
... هو أنك ستساعدني للخروج من هذه الحالة

301
00:16:35,905 --> 00:16:37,706
. وبعدها كلٌ منا يذهب في طريقه

302
00:16:41,077 --> 00:16:43,145
وماذا ، هل ستقوم بترك آخر كلمة لي ؟

303
00:16:43,212 --> 00:16:44,546
. انخفضي

304
00:16:50,020 --> 00:16:51,086
. إبقي منخفضة

305
00:17:05,443 --> 00:17:06,910
. ليس بعد

306
00:17:07,979 --> 00:17:09,580
. الآن

307
00:17:46,718 --> 00:17:49,219
... "إذن حول أمر "بانكوك

308
00:17:49,287 --> 00:17:51,722
... يا (هاري) ، لدي نظرية

309
00:17:51,790 --> 00:17:54,691
. حول لماذا تقحم نفسك في المشاكل

310
00:17:54,759 --> 00:17:56,193
لأنني أسأل أسئلة كثيرة ؟

311
00:17:58,830 --> 00:18:00,564
، لا أستطيع منع نفسي
. إنني .. إنني فقط أريد أن أعلم

312
00:18:00,632 --> 00:18:01,999
. إنني بالفعل أحتاج لأن أعلم

313
00:18:05,153 --> 00:18:06,636
. هذا الرجل

314
00:18:08,440 --> 00:18:11,358
. حسناً

315
00:18:11,443 --> 00:18:14,445
لقد قبلنا العملية في "بانكوك" ، قبل
. عدة سنوات

316
00:18:14,512 --> 00:18:16,180
. وكان (تشانس) مع من كنا نحميه

317
00:18:16,247 --> 00:18:19,183
. أنا و (جريرو) ، تم الامساك بنا

318
00:18:19,250 --> 00:18:20,751
. لقد كام بتكبيلنا

319
00:18:20,819 --> 00:18:22,853
، لقد قاموا بتعصيب أعيننا
. وضعونا في مؤخرة السيارة

320
00:18:22,921 --> 00:18:27,858
، (بطريقة ما تمكن (جريرو
من تحرير نفسه

321
00:18:27,926 --> 00:18:29,493
. وقام بضرب السائق

322
00:18:29,561 --> 00:18:31,962
. ثم قام بإخراجنا من هناك

323
00:18:32,030 --> 00:18:33,831
قام (جريرو) ، بإنقاذ حياتك ؟

324
00:18:33,898 --> 00:18:36,500
، نعم ، ومنذ ذلك الوقت

325
00:18:36,568 --> 00:18:39,770
. (عندما نعمل بدون (تشانس

326
00:18:39,838 --> 00:18:46,677
يجب عليك أن تراه ، يجلس
. هناك وحسب ، يملك التفوق دائماً

327
00:18:46,744 --> 00:18:48,846
. يحكم علي دائما

328
00:18:48,913 --> 00:18:51,715
حقا ؟ لا يبدو لي
. أنه كان يحكم عليك

329
00:18:51,783 --> 00:18:55,118
. لا إنه يحكم علي -
أنت متأكد ؟ -

330
00:18:55,186 --> 00:18:57,387
. لأنني شديد الحرص على مثل هذه الأمور -
. (يا (هاري -

331
00:18:57,455 --> 00:18:58,755
. نعم -
. أقفل الموضوع -

332
00:19:01,125 --> 00:19:03,193
مالذي تفعلونه يا جماعة ؟
تسترخون ؟

333
00:19:03,261 --> 00:19:05,395
. يا رجل لدينا مشكلة -
واحدة فقط ؟ -

334
00:19:05,463 --> 00:19:06,663
. نعم ، واحدة بعينها

335
00:19:06,731 --> 00:19:08,465
. تلك -
. تباً -

336
00:19:08,533 --> 00:19:09,500
ماذا ... ؟

337
00:19:09,567 --> 00:19:10,767
. يا إلهي

338
00:19:14,038 --> 00:19:15,672
. حسنا ، يا رجل

339
00:19:15,740 --> 00:19:17,975
هناك أربعة فقط
. في ذلك المصعد

340
00:19:18,042 --> 00:19:20,310
لكن هناك أربعة أخرين
. في المخرج الأمامي

341
00:19:20,378 --> 00:19:22,045
. وهناك ثلاثة على السلم الشرقي

342
00:19:22,113 --> 00:19:23,580
. وهناك واحد في الغرب -
. عددهم كثير -

343
00:19:23,648 --> 00:19:25,682
. نطيح بمن على المصعد بسرعة كافية

344
00:19:25,750 --> 00:19:26,884
. نمنعهم من الخروج من المصعد

345
00:19:26,951 --> 00:19:28,886
لا يمكن ذلك ، لديهم
. قوة نارية كبيرة

346
00:19:28,953 --> 00:19:30,921
أعني ، انظر ، ربما نستطيع
. أن نأخرهم لصالحنا

347
00:19:30,989 --> 00:19:31,989
. ولكن في الأخير

348
00:19:32,056 --> 00:19:33,390
. سيقومون بحصارنا

349
00:19:33,458 --> 00:19:35,926
وعندما .. وعندما يقومون بفك
. هذا الباب الخارجي

350
00:19:35,994 --> 00:19:38,228
. نستطيع أن نفرض سيطرتنا

351
00:19:38,296 --> 00:19:39,696
. صحيح

352
00:19:39,764 --> 00:19:41,198
. اللعنة ، لا تجادلني في هذه

353
00:19:41,266 --> 00:19:43,033
إن حاولنا أن نجابههم
... وجها لوجه

354
00:19:43,101 --> 00:19:44,701
. أنا أتفق معك أيها الأبله

355
00:19:44,769 --> 00:19:47,404
. يجب أن ننسحب إلى الخلف

356
00:19:47,472 --> 00:19:48,772
. نعم

357
00:19:48,840 --> 00:19:51,241
. نعم -
. نعم -

358
00:19:51,309 --> 00:19:53,010
إلى أين سنذهب ؟
إلى أين سنذهب ؟

359
00:19:53,077 --> 00:19:54,611
إلى الغرفة الآمنة ، إلا
. إن كنت تريد الموت

360
00:19:54,679 --> 00:19:56,113
هلّا أتيت ؟

361
00:20:05,757 --> 00:20:06,924
هيكتور لوبيز) ؟)

362
00:20:06,991 --> 00:20:09,059
هل أنت متأكد ؟ -
. بالطبع -

363
00:20:09,127 --> 00:20:10,627
ولكن لماذا يقوم بذلك ؟

364
00:20:10,695 --> 00:20:11,929
. في الحقيقة ، لقد قتل أخاه

365
00:20:11,996 --> 00:20:14,197
ماذا ، ينتقم ببساطة ؟

366
00:20:14,265 --> 00:20:16,300
. الانتقام ، سبب مثالي ووجيه

367
00:20:16,367 --> 00:20:18,285
، لارتكاب جريمة قتل -
. نعم ، لكنني ظننت أنكم  أنتم -

368
00:20:18,369 --> 00:20:19,970
لا تأخذون هذه الأشياء على محمل
. شخصي عندما تكونون على رأس العمل

369
00:20:19,997 --> 00:20:22,873
نحن ؟

370
00:20:22,940 --> 00:20:24,441
. القتلة

371
00:20:24,509 --> 00:20:26,076
نعم ، في الواقع ، إنه
. كائن بشري

372
00:20:26,144 --> 00:20:27,311
. وإن فطرت قلبه

373
00:20:27,378 --> 00:20:28,612
ألا يقوم ... ؟

374
00:20:28,680 --> 00:20:31,315
.. بأي كان

375
00:20:31,382 --> 00:20:32,649
. سيقوم بالانتظار

376
00:20:32,717 --> 00:20:34,151
ينتظر ماذا ؟

377
00:20:34,218 --> 00:20:35,636
حتى يحل الظلام ، لكي
... يقلص المسافة

378
00:20:35,720 --> 00:20:37,387
. علينا من دون أن ينكشف

379
00:20:37,455 --> 00:20:41,391
وكيف لك أن تتأكد من ذلك ؟ -
. هذا ماكنت لأفعله لو كنت مكانه -

380
00:20:41,459 --> 00:20:45,162
. إنه غاضب

381
00:20:45,229 --> 00:20:47,664
وهو مبدع في مايعمل ، لكنه
. يعلم ألا يندفع في الحالات السيئة

382
00:20:47,732 --> 00:20:49,600
. لذا سيقوم بالانتظار

383
00:20:49,667 --> 00:20:53,303
سيقوم بالانتظار هناك وحسب
. يفكر في أخيه

384
00:20:53,371 --> 00:20:55,973
وكيف أنه سيشعر بالتحسن
... قليلا جداً

385
00:20:56,040 --> 00:20:57,541
. في حال شاهدني أموت

386
00:21:02,046 --> 00:21:04,865
كما قلت ، إنه كائن
. بشري كبقيتنا

387
00:21:13,891 --> 00:21:14,891
. لا تتحركي

388
00:21:19,163 --> 00:21:20,297
هذا ؟

389
00:21:21,699 --> 00:21:23,600
ماذا ؟ ، هل جننتي ؟ -
. "إنه مجرد "عنكبوت -

390
00:21:23,668 --> 00:21:24,801
. "نعم ، "عنكبوت الموز

391
00:21:24,869 --> 00:21:26,386
. من أشد "العناكب" فتكاً في العالم

392
00:21:26,471 --> 00:21:28,105
. لدغة واحدة مميتة

393
00:21:28,172 --> 00:21:30,273
يا رباه ، ربما كان ذلك
. سبب موت هذا الرجل

394
00:21:30,341 --> 00:21:31,842
عندما يتم لسعك من قبل
، واحدة من هذه الاشياء

395
00:21:31,909 --> 00:21:32,943
. تقوم رئتاك ... بالانهيار

396
00:21:33,011 --> 00:21:34,344
... ربما جلس هناك للبحث عن الهواء

397
00:21:34,412 --> 00:21:35,612
. ثم مات

398
00:21:35,680 --> 00:21:37,114
. يبدو أنه مات في الثمانينات

399
00:21:37,181 --> 00:21:38,782
أشك أن هذا الرجل كان
. موجودا أيام الثمانينات

400
00:21:38,850 --> 00:21:42,119
. لا ، ولكن الوكر كان في تلك المدة

401
00:21:42,186 --> 00:21:43,387
ماذا ؟

402
00:21:43,454 --> 00:21:45,656
. يا إلهي ، كل هذا المكان وكر

403
00:21:52,830 --> 00:21:54,064
. هيا ، يا (هاري) ، تحرك

404
00:21:54,132 --> 00:21:56,500
. دعنا نحجز الباب

405
00:21:56,567 --> 00:21:57,968
. هيا ، هيا ، هيا

406
00:22:02,674 --> 00:22:05,208
. عظيم، خمنوا من يتصل

407
00:22:07,645 --> 00:22:08,645
. مرحباً

408
00:22:08,713 --> 00:22:11,248
مرحبا ، هل كل شيء
على مايرام في الأسفل ؟

409
00:22:11,315 --> 00:22:15,519
لقد رأيت للتو مجموعة من الاشخاص
. مع أسلحة كبيرة توقفوا في الزقاق

410
00:22:15,586 --> 00:22:18,288
نعم ، نعم ، كل
. شيء على مايرام

411
00:22:18,356 --> 00:22:19,990
أين كنتِ بحق الجحيم ؟

412
00:22:20,058 --> 00:22:22,459
. هنا تماماً

413
00:22:22,527 --> 00:22:24,061
حسنا ، اصغ إلي ، ربما
. غفوت قليلاً

414
00:22:24,128 --> 00:22:25,228
. لمدة خمس دقائق تقريباً

415
00:22:25,279 --> 00:22:26,930
... ولكنه ليس

416
00:22:26,998 --> 00:22:29,466
. إننا محتجزون داخل الغرفة المعدات

417
00:22:29,534 --> 00:22:30,901
. مع عميل

418
00:22:30,968 --> 00:22:33,570
وهناك تقريبا اثني عشر
. رجلا خارج الباب

419
00:22:33,638 --> 00:22:35,972
. يريدون قتله

420
00:22:36,040 --> 00:22:37,207
. إن كنت انتهيت من النوم

421
00:22:37,275 --> 00:22:38,709
<i>... ولم تكوني متعبة </i>

422
00:22:38,760 --> 00:22:40,143
<i>
ربما تعتقدين أنه يمكنك
. النزول إلى الأسفل
</i>

423
00:22:40,211 --> 00:22:41,244
<i>ولا أعلم</i>

424
00:22:41,312 --> 00:22:42,846
ربما تساعديننا لنحل هذا الأمر ؟

425
00:22:49,887 --> 00:22:51,088
.. سأخرج خارج السياق

426
00:22:51,155 --> 00:22:53,490
. "وأخمن أنك لا تتكلمين اللغة "الأرمينية

427
00:23:01,999 --> 00:23:03,366
. هناك الكثير منهم

428
00:23:03,434 --> 00:23:04,634
. سيكون الأمر أكثر سوءاً

429
00:23:04,702 --> 00:23:07,137
. إنهم ينشطون في الليل -
. هذا عظيم -

430
00:23:07,205 --> 00:23:08,972
. ربما نستطيع تشغيله ، رغم ذلك

431
00:23:09,040 --> 00:23:10,340
هل يعمل ؟

432
00:23:10,408 --> 00:23:11,341
. المستقبِل ضعيف قليلاً

433
00:23:11,409 --> 00:23:12,509
... فقط أحتاج إلى إيجاد مكان

434
00:23:12,577 --> 00:23:14,144
، لألتقط إشارة أفضل
. ربما على السطح

435
00:23:14,212 --> 00:23:16,379
ألا نستطيع الهرب عندما يحل الظلام ؟

436
00:23:16,447 --> 00:23:18,014
نقوم في التجول في الخارج ؟

437
00:23:18,082 --> 00:23:19,249
. ستكون له الأفضلية

438
00:23:19,317 --> 00:23:20,751
أريد أن أعرف تماماً إلى
. أين نتجه

439
00:23:20,818 --> 00:23:22,385
أسرع طريقة لمعرفة ذلك
. "هي باستخدام جهاز "الراديو

440
00:23:22,453 --> 00:23:23,754
. سأقوم بالصعود إلى السطح

441
00:23:23,821 --> 00:23:25,505
لأرى إن كنت أستطيع جعل الهوائي
. يلتقط إشارة أفضل

442
00:23:25,590 --> 00:23:28,725
. اصغِ إلي ، في الوقت الحالي
. هاك

443
00:23:28,793 --> 00:23:30,060
. تبقى عليه رصاصتين

444
00:23:30,128 --> 00:23:31,261
. إجعلي الأولى محسوبة

445
00:23:33,831 --> 00:23:34,965
هل تستطيعين تدبر الأمر ؟

446
00:23:41,072 --> 00:23:42,105
. أسرع

447
00:25:17,096 --> 00:25:18,263
أين هو ؟

448
00:25:33,780 --> 00:25:37,082
!... عيناي

449
00:25:55,168 --> 00:25:56,268
. لا أستطيع أن أرى

450
00:25:56,335 --> 00:25:57,536
. أعطني يدك

451
00:25:57,603 --> 00:25:59,137
. يجب علينا الخروج من هنا

452
00:25:59,205 --> 00:26:00,872
. أعطني يدك

453
00:26:36,542 --> 00:26:39,161
حسنا ، مالذي ترينه ؟

454
00:26:39,245 --> 00:26:43,498
حسنا ، هناك رجل كبير وقبيح
. يحجب السلالم

455
00:26:43,583 --> 00:26:45,317
. لا توجد طريقة لأمر من خلاله

456
00:26:45,384 --> 00:26:47,085
، نعم ، لن تكوني معلقة هناك في الأعلى

457
00:26:47,152 --> 00:26:49,254
<i>
لو أجبتِ على
... هاتفك اللعين أول ثلاث مرات
</i>

458
00:26:49,322 --> 00:26:50,455
.  اتصلنا بك

459
00:26:50,523 --> 00:26:51,857
. أتعلم ، هذا سهل

460
00:26:51,924 --> 00:26:53,859
. أعني ، لنتصل بالشرطة وحسب

461
00:26:53,926 --> 00:26:56,261
يا عالم ؟ أليس لهذا السبب
أقوم بدفع ضرائبي ؟

462
00:26:56,329 --> 00:26:58,997
هذا كلام الفتاة التي تتدفع
. ضرائبها لمدة ثلاثة أسابيع

463
00:26:59,065 --> 00:27:01,199
<i>إصغِ إلي ، لا نستطيع
. محادثة الشرطة</i>

464
00:27:01,267 --> 00:27:02,501
ولمَ لا ؟

465
00:27:02,568 --> 00:27:04,069
... لأن

466
00:27:10,176 --> 00:27:13,044
، لأننا وعدنا (هاري) أن لا نفعل
. هذا هو السبب

467
00:27:13,112 --> 00:27:16,314
، لقد طلب مساعدتنا
. ونحن من سيقوم بحل المسألة له

468
00:27:20,453 --> 00:27:23,955
يا إلهي ، هل دائماً بهذا الغضب
وقت العمل ؟

469
00:27:26,559 --> 00:27:27,492
. مرحباً

470
00:27:27,560 --> 00:27:29,694
. حسناً ،لا تريد التحدث

471
00:27:29,762 --> 00:27:31,196
. أفهم ذلك

472
00:27:35,234 --> 00:27:37,068
ربما لو تخلصه من مأزقه
. "حول مسألة "بانكوك

473
00:27:37,136 --> 00:27:38,537
.. بإخباره كم أنا شاكر له

474
00:27:38,604 --> 00:27:39,771
لما فعل من أجلي؟

475
00:27:39,839 --> 00:27:41,172
. يا رجل ، لن أقوم بإشباع غروره هكذا

476
00:27:41,240 --> 00:27:42,974
. لا يمكن ذلك -
مافعله من أجلك ؟ -

477
00:27:43,042 --> 00:27:44,809
هل أنت غبي أو ماذا ؟

478
00:27:44,877 --> 00:27:47,045
هل يسمع أحدكم هذا ؟ -
ماذا ؟ -

479
00:27:55,388 --> 00:27:56,821
هل هذا ما أعتقده ؟

480
00:27:56,889 --> 00:27:58,223
. "نعم ، صحيح ، ذلك صوت "الغاز

481
00:28:02,094 --> 00:28:05,030
. إنني أعتذر-
. عذرك مقبول -

482
00:28:05,097 --> 00:28:06,698
ولكن أي جزء تعتذرين لأجله ؟

483
00:28:06,766 --> 00:28:08,533
لقد كانت لدي رؤية واضحة
لأطلق عليه ف يالكوخ

484
00:28:08,601 --> 00:28:09,935
. ولكنني لم أفعلها

485
00:28:10,002 --> 00:28:12,203
. إنه ليس سبباً لأن تعتذري من أجله

486
00:28:12,271 --> 00:28:13,271
. لقد كنت مصاباً

487
00:28:13,339 --> 00:28:14,940
في الواقع ، إنها ليست رحلة
. "إلى "أمريكا الجنوبية

488
00:28:15,007 --> 00:28:16,875
. حتى صرت أعمى جزيئا

489
00:28:16,943 --> 00:28:19,544
. من قبل مخدرات مكررة كيميائيا

490
00:28:19,612 --> 00:28:22,280
أنت لم تقتلي أحدا من قبل ، صحيح ؟

491
00:28:22,348 --> 00:28:24,716
هذا افتراض عادل ؟

492
00:28:24,784 --> 00:28:26,017
. حسنا ، جيد إلى حد الآن

493
00:28:26,085 --> 00:28:28,019
لنحاول ترك الأمر على
ذلك الحال ، حسنا ؟

494
00:28:28,087 --> 00:28:29,688
ماهو أمرك ؟

495
00:28:29,755 --> 00:28:32,390
ماقصدك بكيف هو أمري ؟

496
00:28:32,458 --> 00:28:33,725
، قبل ساعات قليلة

497
00:28:33,793 --> 00:28:35,627
كنت تقريبا تفكر في أن
. ترميني من الطائرة

498
00:28:35,695 --> 00:28:37,295
ورغم ذلك الآن تخاطر بنفسك

499
00:28:37,363 --> 00:28:38,964
بشتى أنواع الخطر
فقط لتمنعني

500
00:28:39,031 --> 00:28:40,198
من خوض تجربة

501
00:28:40,266 --> 00:28:42,901
. تخاف أن تكون غير سارة لي

502
00:28:42,969 --> 00:28:44,202
. غير سارة

503
00:28:44,270 --> 00:28:45,403
وافهم ، أنني لا أقلل من

504
00:28:45,471 --> 00:28:46,771
حقيقة عظم مسألة
. قتل أحدهم

505
00:28:46,839 --> 00:28:48,273
. ولكن في هذه الأحوال

506
00:28:48,341 --> 00:28:49,941
. أكون غير ملامة

507
00:28:50,009 --> 00:28:51,242
. ليس هناك أي صلة بالملامة

508
00:28:51,310 --> 00:28:52,477
. الحياة هي الحياة

509
00:28:52,545 --> 00:28:54,713
، إذا أخذت واحدة
. يكون جزء منك ذهب معها

510
00:28:54,780 --> 00:28:56,715
، لكن أنت -
. يجب على أحد أن يفعل ما أفعله -

511
00:28:56,782 --> 00:28:58,049
. لا يعني ذلك أنه بالأمر السهل

512
00:28:58,117 --> 00:29:00,485
.. وأيضا أول مرة

513
00:29:00,553 --> 00:29:03,555
ثقي بي ، إنها شيء
. لا تريدين تجربته أبداً

514
00:29:33,552 --> 00:29:35,320
هل نحن متأكدون من الاتجاه ؟

515
00:29:35,388 --> 00:29:38,156
. تشير الاشارة حتما إلى هذا الطريق

516
00:29:38,224 --> 00:29:39,924
. ربما كيلومترات معدودة

517
00:29:39,992 --> 00:29:41,760
. بلا شك آمل أنك على حق

518
00:29:41,827 --> 00:29:43,428
، إن كان يجب علينا العودة الآن

519
00:29:43,496 --> 00:29:46,464
. ربما كنا في مشكلة كبيرة

520
00:30:04,617 --> 00:30:06,351
<i>". شكرا لك ، ياسيدتي"</i>

521
00:30:10,389 --> 00:30:11,389
!. لا

522
00:30:23,636 --> 00:30:25,070
. ليس سيئا بالنسبة لرجل أعمى

523
00:30:36,362 --> 00:30:38,897
يجب أن يكون هناك
. في صندوق التوزيع

524
00:30:38,964 --> 00:30:41,232
. هناك مقبض رئيسي للقفل

525
00:30:41,300 --> 00:30:45,036
. هناك مقبض أزرق مع انبوب

526
00:30:45,104 --> 00:30:49,090
حسنا ، حسنا ، هناك
. مقبضين أزرقا اللون

527
00:30:49,175 --> 00:30:52,377
. أحد ... أحدهم عليه نقط سوداء

528
00:30:52,445 --> 00:30:54,512
. والآخر عليه شريط أصفر

529
00:30:54,580 --> 00:30:56,681
، إنه ذلك الذي عليه النقط السوداء
. قومي بإطفاءه

530
00:30:56,749 --> 00:30:58,383
، انتظر ، انتظر ، انتظر
. توقفي ، توقفي ، توقفي

531
00:30:58,451 --> 00:30:59,618
، انتظر -
مالذي تفعله ؟ -

532
00:30:59,718 --> 00:31:01,352
<i>الذي عليه النقط السوداء
. هو عاكس إطلاق الغاز</i>

533
00:31:01,420 --> 00:31:02,687
. لو قمت بلمسه سينفجر

534
00:31:02,755 --> 00:31:04,422
، الذي عليه الشريط الأصفر
. ذلك هو المغذي الرئيسي

535
00:31:04,490 --> 00:31:06,024
. لا ليس هو

536
00:31:06,092 --> 00:31:07,358
. يا رجل ، أنت مخطئ
حسناً ؟

537
00:31:07,426 --> 00:31:08,693
وعلى ما يستحق ، إنك
أيضا تتصرف

538
00:31:08,761 --> 00:31:09,928
. تقريبا كالأحمق -
. أنتم ، يا جماعة -

539
00:31:09,995 --> 00:31:11,162
. (اخرس ، يا (هاري

540
00:31:11,230 --> 00:31:12,630
اصغِ إلي ، لقد كنت هنا
. عندما قاموا بتركيب ذلك الشيء اللعين

541
00:31:12,698 --> 00:31:14,332
<i>أنا أعلم ما أتحدث عنه</i>

542
00:31:14,400 --> 00:31:16,067
<i>أتظن أن هذه أول مرة</i>

543
00:31:16,135 --> 00:31:17,869
أواجه حالة كهذه ؟ -
. أعلم كيف أصلح ذلك -

544
00:31:17,937 --> 00:31:19,037
... يا (هاري) ، ليساعدني الله

545
00:31:19,104 --> 00:31:20,405
. "إن هذا الأمر حول "بانكوك

546
00:31:20,473 --> 00:31:22,941
. (إنه ليس الوقت المناسب ، يا (هاري -
. كلا ، إخرس ، إخرس -

547
00:31:23,008 --> 00:31:24,742
من خرج من تلك السيارة وأنقذك ؟

548
00:31:24,810 --> 00:31:26,678
. هو من فعلها -
. هو من فعلها -

549
00:31:26,745 --> 00:31:28,947
أرأيتم ، أنا لا أحب أن أتدخل
.. أتدخل في أمور الناس

550
00:31:29,014 --> 00:31:31,216
ولكن يبدو ان هذا الأمر
. ؤثر على حكمك

551
00:31:31,283 --> 00:31:33,585
، انتظر ، إن لم يكن أنت من أنقذني
فمن فعل ؟

552
00:31:35,187 --> 00:31:36,855
. (تشانس) -
. (تشانس) -

553
00:31:36,922 --> 00:31:39,504
. بالتأكيد أنتم تمازحونني

554
00:31:46,922 --> 00:31:49,504
. سأقوم بقتله -
. ليس إن وصلت إليه قبلك -

555
00:31:49,571 --> 00:31:51,639
المعذرة ، هل لا زال
. الجميع على قيد الحياة

556
00:31:54,071 --> 00:31:54,839
. لقد توقف الغاز

557
00:31:54,907 --> 00:31:57,242
<i>. نعم ، نعم ، لقد توقف -
. الحمدلله -</i>

558
00:31:57,293 --> 00:31:58,576
. ولآن ، هلّا فكر أحدكم بخطة

559
00:31:58,644 --> 00:32:00,111
. حتى لا أموت متجمدة هنا في الأعلى

560
00:32:00,179 --> 00:32:02,714
، أنت ، لا أعلم بشأنك

561
00:32:02,781 --> 00:32:04,282
إنني لن أجلس هنا

562
00:32:04,350 --> 00:32:06,951
وأنتظر (تشانس) ليقوم
. بإنقاذنا كالعادة

563
00:32:07,019 --> 00:32:08,219
. أوافقك

564
00:32:08,287 --> 00:32:09,387
. أرأيتم ، هذه هي الروح

565
00:32:09,455 --> 00:32:11,122
، هذه هي الروح
مالذي سنفعله الآن ؟

566
00:32:11,190 --> 00:32:13,958
يا (إيمز) ، هل ستعيدين تشغيل
الغاز" في حال طلبت منك ذلك ؟"

567
00:32:14,026 --> 00:32:15,593
. نعم

568
00:32:15,661 --> 00:32:17,762
. لدي فكرة -
ولماذا نقوم إعادة تشغيل "الغاز" ؟ -

569
00:32:17,830 --> 00:32:20,598
ولماذا نقوم إعادة تشغيل "الغاز" ؟ -
. (إخرس وحسب ، يا (هاري -

570
00:32:41,387 --> 00:32:43,254
. حيٌ سكني رائع

571
00:32:43,322 --> 00:32:45,190
. فقط أمر أخير -
أخير فقط ؟ -

572
00:32:47,359 --> 00:32:48,826
كيف تحصلتي على الندوب ؟

573
00:32:53,165 --> 00:32:54,632
... "لقد تربيت في "بيلفاست

574
00:32:54,700 --> 00:32:57,268
... في وسط قتال أحدهم

575
00:32:57,336 --> 00:33:00,271
... تماماً في أسوأ أماكنه

576
00:33:00,339 --> 00:33:03,775
. .. كثير من إطلاق النار

577
00:33:03,842 --> 00:33:07,447
ليس مكاناً عظيماً لطفل ليسير
. في إلى المدرسة في الصباح

578
00:33:09,515 --> 00:33:10,782
، " أيرلندا الشمالية "
.. ليست لديك

579
00:33:10,849 --> 00:33:12,317
. . لكنتهم ، نعم

580
00:33:12,384 --> 00:33:14,953
... بعد كل هذا ، لقد

581
00:33:15,020 --> 00:33:17,455
. لقد تم إرسالي إلى لندن

582
00:33:17,523 --> 00:33:20,792
. وأدخلت نفسي إلى مدرسة هناك

583
00:33:20,859 --> 00:33:22,293
. وعملت بجدٍ

584
00:33:22,361 --> 00:33:23,861
. وصنعت من نفسي شيئاً

585
00:33:25,864 --> 00:33:27,799
، حسناً ، إنني بالتأكيد أدين لك بإعتذار

586
00:33:27,866 --> 00:33:30,401
. "لمصطلح ، " زوجة المصلحة

587
00:33:30,469 --> 00:33:31,569
. آسف بشأن ذلك

588
00:33:31,637 --> 00:33:33,705
حسناً ، وأنا آسفة لأنني ألقيت

589
00:33:33,772 --> 00:33:35,940
. عليك أشد "العناكب" سمّا في العالم

590
00:33:37,476 --> 00:33:40,078
. نحن الآن متعادلين

591
00:33:43,983 --> 00:33:48,519
. لذا ، فيما يتعلق بعلاقتنا المهنية

592
00:33:48,587 --> 00:33:50,755
. أجل ، يمكن أن تكون مشبوهة قليلا

593
00:33:50,823 --> 00:33:53,224
. يجب أن نكون حذرين

594
00:33:53,292 --> 00:33:56,794
ربما يبدأ الناس بالاعتقاد
. بأننا أصبحنا بالفعل صديقين

595
00:34:02,651 --> 00:34:04,235
. (عمتِ مساء ، سيدة  (بوتشي

596
00:34:10,542 --> 00:34:12,944
هل انتهيتم يا رفاق ؟

597
00:34:13,012 --> 00:34:15,680
. يا إلهي ، إنني كائن بشري

598
00:34:15,748 --> 00:34:18,850
. بعد كل هذه الساعات ، أحتاج إلى الطعام

599
00:34:18,917 --> 00:34:22,120
، أليس هناك أي شيء نأكله
. كحزمة صلصة طماطم

600
00:34:22,187 --> 00:34:26,624
أو رباه ، ألا يوجد مرطب للحلق
أو شيء أستطيع قضمه ؟

601
00:34:26,675 --> 00:34:28,559
. إن كنت أستطيع قتله بنفسي

602
00:34:28,627 --> 00:34:30,628
ربما سيقومون بتركنا
أليس كذلك ؟

603
00:34:30,696 --> 00:34:33,965
يستحق المحاولة ، أعتقد
. أنه على وشك أن يجهز

604
00:34:34,033 --> 00:34:35,233
. لن ينجح الأمر

605
00:34:35,301 --> 00:34:37,335
. بل سينجح

606
00:34:38,904 --> 00:34:40,104
هل سينجح الأمر ؟

607
00:34:40,172 --> 00:34:42,206
. سأقول بأن هناك فرصة خمسين في المئة

608
00:34:42,274 --> 00:34:43,608
. بأننا سنقوم بحرق مكتب المبنى

609
00:34:45,210 --> 00:34:47,312
ولكن من الجانب الجيد ، لن
، يأخذ (تشانس) الفضل

610
00:34:47,379 --> 00:34:48,980
. بالقدوم إلى هنا وإنقاذنا

611
00:34:53,752 --> 00:34:55,586
، خمسون في المئة
. أستطيع قبولها

612
00:34:55,654 --> 00:34:57,455
أشعر بالارتياح حول هذا الأمر

613
00:34:57,523 --> 00:34:59,057
لو تم اغلاق الفوهة
. بإحكام أكثر

614
00:34:59,124 --> 00:35:00,191
. أعطني حزامك -
ماذا ؟ -

615
00:35:00,259 --> 00:35:01,659
هيا ، أحتاج إلى شيء
. أستخدمه كمشبك

616
00:35:01,727 --> 00:35:03,027
ولمَ لا نستخدم حزامك ؟

617
00:35:03,095 --> 00:35:04,462
. إنني لا أرتدي حزاماً اليوم

618
00:35:04,530 --> 00:35:06,464
ولمَ لا ؟ -
. لأن سروالي على مقاسي  -

619
00:35:06,532 --> 00:35:08,366
ومالفرق الذي سيحدثه ؟
. أعطني حزامك

620
00:35:09,668 --> 00:35:11,736
هل الإلهاء جاهز ؟

621
00:35:11,804 --> 00:35:13,338
<i>. حسناً ، إصغِ إلي ، هناك أمرين</i>

622
00:35:13,405 --> 00:35:15,039
، أولاً ، لا أقدر بأن تقوم بتسميتي

623
00:35:15,107 --> 00:35:16,941
. "بـ "الإلهاء

624
00:35:17,009 --> 00:35:20,111
<i>. وثانياً ، أظن أن هذه فكرة غبية</i>

625
00:35:20,179 --> 00:35:21,946
. لكن ، نعم ، أنا جاهزة

626
00:35:22,014 --> 00:35:23,364
. حسنا ، أصبح الجميع ناقداً

627
00:35:23,449 --> 00:35:24,732
. فقط إذهبي

628
00:35:33,225 --> 00:35:36,461
هل يملك أي أحد منكم قميصا
أستطيع استعارته ؟

629
00:36:05,107 --> 00:36:06,107
يا رجل ؟

630
00:36:10,496 --> 00:36:11,896
وهل أستطيع حتى أن أعلم ؟

631
00:36:13,165 --> 00:36:14,565
. هل الطريق آمن

632
00:36:18,871 --> 00:36:20,571
. (هاري) -
. (مرحبا ، يا (تشانس -

633
00:36:20,639 --> 00:36:22,373
. حسناً ، هذا يوضح كل شيء

634
00:36:44,818 --> 00:36:46,685
. صديقك

635
00:36:47,406 --> 00:36:48,390
أين هو ؟

636
00:36:48,434 --> 00:36:50,702
. لا أعلم مالذي تتحدث عنه

637
00:36:54,540 --> 00:36:55,907
. سيموت هذه الليلة

638
00:36:55,975 --> 00:36:58,710
. ولكن إن قمت بمساعدتي لإيجاده

639
00:36:58,761 --> 00:37:00,879
. ربما لن تموتي

640
00:37:02,481 --> 00:37:04,783
. (يوم كبير اليوم ، يا (هاري

641
00:37:04,850 --> 00:37:06,317
حسنا ، أي واحدة تريد ؟

642
00:37:07,787 --> 00:37:11,523
حسنا ، لقد فهمت كل مسألة
. "هاري) والعصابة "الأرمينية)

643
00:37:11,590 --> 00:37:13,391
. وفهمت مسألة (إيمز) ، بالملابس الداخلية

644
00:37:13,459 --> 00:37:14,926
... وفهمت لمَ لا يرتدي (وينستون) حزامه

645
00:37:14,994 --> 00:37:16,061
. ليس تماما

646
00:37:16,128 --> 00:37:17,262
وأيضا فهمت أنكم يا رفاق
... مستاؤون قليلاً

647
00:37:17,329 --> 00:37:18,863
بأنني حظيت ببعض
. المتعة على حسابكم

648
00:37:18,931 --> 00:37:20,265
... "حول مسألة "بانكوك

649
00:37:20,332 --> 00:37:21,933
. قبل أربع سنوات ونصف

650
00:37:23,269 --> 00:37:25,370
... والذي لا يزال يؤربني

651
00:37:25,438 --> 00:37:26,871
. هو توقيعك للعقد

652
00:37:26,939 --> 00:37:28,373
ماذا ؟

653
00:37:28,441 --> 00:37:30,408
. مع (إيلسا) ، عقد توظيف

654
00:37:30,476 --> 00:37:31,409
. لا ، لم أفعل

655
00:37:31,477 --> 00:37:32,610
. بلى ، فعلت

656
00:37:32,678 --> 00:37:34,379
. كلا ، لم أفعل

657
00:37:35,948 --> 00:37:37,916
. لم أقم بالتوقيع على أي شيء

658
00:37:40,419 --> 00:37:42,787
. لقد قامت بالتلاعب علي -
. يبدو ذلك واضحاً -

659
00:37:42,838 --> 00:37:44,456
ولمَ قد تفعل ذلك ؟ -

660
00:37:44,523 --> 00:37:46,357
. وهي تعلم انني سأعلم حين عودتي

661
00:37:46,425 --> 00:37:47,692
ربما تكون أول مرة تكذب امراة

662
00:37:47,760 --> 00:37:49,894
، من دون أن تفكر بالعواقب
. مبارك عليك

663
00:37:49,962 --> 00:37:52,530
. نعم ، لكن -
. إن لم تكن تريدك أن تغادر -

664
00:37:56,519 --> 00:37:58,803
أتعلم ، أيضاً ، أنك سيء
. جداً في قراءة الفتيات ، يا رجل

665
00:37:58,871 --> 00:37:59,904
.. حقّاً

666
00:37:59,972 --> 00:38:00,939
. أقول ذلك وحسب

667
00:38:04,410 --> 00:38:07,078
. بالحديث عن الشيطان

668
00:38:07,146 --> 00:38:09,080
<i>. لقد كنا نتحدث عنك للتو -
.. أريدك -</i>

669
00:38:09,148 --> 00:38:10,415
. أن تأتي إلى منزلي

670
00:38:10,483 --> 00:38:12,150
هل أنت بخير ؟

671
00:38:13,486 --> 00:38:15,820
. كلا ، كلا ، إنني لست على مايرام

672
00:38:15,888 --> 00:38:18,323
تنحنحي ، إن كنت لا تستطيعين
. التحدث بحرية

673
00:38:18,390 --> 00:38:19,791
مالذي يحدث ؟

674
00:38:25,831 --> 00:38:27,565
. إن (هيكتور لوبيز) هنا

675
00:38:34,540 --> 00:38:36,474
. لقد قلت أنك تريده أن يأتي إلى هنا

676
00:38:36,542 --> 00:38:38,676
. وهذا بالضبط ما ستتحصل عليه

677
00:40:23,148 --> 00:40:24,549
يا (إيلسا) ؟

678
00:40:56,916 --> 00:40:59,984
:: تــــرجـــــمــــة ::
:: aLGhAmDi48 ::
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

