﻿1
00:00:00,860 --> 00:00:03,409
<font color="#00ffff">S02E11
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
<font color="#00ffff">إســتــعــادة الــمــنــزل</font>

2
00:00:03,409 --> 00:00:04,545
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تسمتعوا بالترجمة ♥

3
00:00:06,105 --> 00:00:07,736
{\c&HC500FF&}... هناك شيء مرعب يحدث

4
00:00:08,001 --> 00:00:09,800
{\c&HC500FF&}... في جميع بيوت الأمريكان

5
00:00:10,241 --> 00:00:12,545
{\c&HC500FF&}لا أحد يحب التحدث عنه
. لكنه يحدث فعلاً

6
00:00:14,662 --> 00:00:15,838


7
00:00:16,062 --> 00:00:17,422


8
00:00:23,725 --> 00:00:25,094
لا أستطيع النوم

9
00:00:25,470 --> 00:00:26,902
أنا سأذهب

10
00:00:31,679 --> 00:00:34,150
{\c&HC500FF&}هذا صحيح لم أنم الليله الماضية 
إلا عند الساعة 3 صباحًا

11
00:00:34,638 --> 00:00:37,685
{\c&HC500FF&}: إذا كنت أبًا وتقول 
ذلك لم يحدث لي إطلاقًا ، فأنت تكذب

12
00:00:38,238 --> 00:00:40,334


13
00:00:41,253 --> 00:00:42,342


14
00:00:50,390 --> 00:00:52,109


15
00:00:55,510 --> 00:00:56,974
{\c&HC500FF&}... بالتأكيد ، هناك شيء مرعب يحدث

16
00:00:57,077 --> 00:00:58,974
{\c&HC500FF&}في منازل كل أحياء أمريكا ...

17
00:00:59,190 --> 00:01:01,334
{\c&HC500FF&}ونحن ملتزمين به

18
00:01:01,918 --> 00:01:04,765
هل أنتِ بخير ؟ -
بريك" ، نام في سريرنا الليلة الماضية" -

19
00:01:04,862 --> 00:01:07,534
وتوجب علي أن أنام على الأريكة -
حسنًا ، الإجازة قادمه -

20
00:01:07,646 --> 00:01:08,940
بإمكانكِ النوم في الصباح حينها

21
00:01:09,110 --> 00:01:11,918
لا ، "بريك" يريد أن يذهب للمكتبة
ليستعير كتابًا

22
00:01:12,021 --> 00:01:14,758
( و "سو" تحتاج لـ ( جينغيز 
مهما كان هذا الشيء
{\c&HE712B4&}( جنز لكن من النوع الضيق جدًا )

23
00:01:14,893 --> 00:01:17,174
و لدى "أكسل" مشروع علمي 
... في يوم الإثنين

24
00:01:17,294 --> 00:01:19,766
ويحتاج إلى ورق إعلانات
وفكرة للمشروع أيضًا ...

25
00:01:19,998 --> 00:01:22,613
ماذا ستفعلين أنتِ و "مايك" ؟ -
سنفعل ذلك -

26
00:01:22,862 --> 00:01:24,543
ألا يمكنكي أن تقولي .. لا

27
00:01:24,677 --> 00:01:28,564
"بوب" "بوب" "بوب"
لا يوجد لديكَ أي أطفال

28
00:01:28,686 --> 00:01:30,997
وهذا ما أعرفه

29
00:01:31,783 --> 00:01:32,524
ماذا تفعيلن ؟

30
00:01:32,749 --> 00:01:34,158
... حسنًا ، ( رياضة الركض عبر البلاد ) إنتهت

31
00:01:34,261 --> 00:01:36,606
ومثل اليرقة
.. قمت بحياكة بلوزتي 

32
00:01:36,702 --> 00:01:39,542
. لتولد من جديد للظهور في التحدي القادم

33
00:01:40,893 --> 00:01:42,974
أحاول أن أحدد مالتحدي 
الذي سأواجه الآن

34
00:01:43,126 --> 00:01:44,053


35
00:01:44,654 --> 00:01:46,846
إذن مارأيك .. ؟
التشجيع

36
00:01:46,982 --> 00:01:48,918
ماذا غير ذلك ؟ -
كرة السلة -

37
00:01:49,038 --> 00:01:51,517
التالي -
السباحة المتزامنة -

38
00:01:51,638 --> 00:01:54,742
إستمري -
الجميع يجعل من الحماقات -
التي أرتكبت مكان تـناول الطعام ؟

39
00:01:54,854 --> 00:01:56,709
مرحبًا ! ، الآن يبدو 
أن هناك شيء مثير للإهتمام

40
00:01:56,822 --> 00:01:58,918
إنهُ برنامج لإظهار المواهب وقت الغداء

41
00:01:59,022 --> 00:02:01,262
لا أعتقد أن هناكَ تدريبات لهذا

42
00:02:01,357 --> 00:02:04,021
أنتَ فقط تسجل إسمك -
لقد أحببت تلك الفكرة -

43
00:02:04,117 --> 00:02:08,437
! لقد أعددت العشاء 
تعالوا وخذوا وجباتكم

44
00:02:08,582 --> 00:02:11,782
هنا -
... حسنًا ، هانحن ذا -

45
00:02:11,901 --> 00:02:13,376
( لدينا الـ ( تاكو 
{\c&HE712B4&}( التاكو = شاروما )

46
00:02:13,462 --> 00:02:15,917
والـ برغر والبطاطا المقلية 

47
00:02:16,030 --> 00:02:18,479
أعتقد أننا سوف نحصل على قطع دجاج

48
00:02:18,590 --> 00:02:21,718
أريد دجاجًا -
أنا أعرف ، أردت الدجاج أيضًا -
... لكن إتصل الأطفال

49
00:02:21,822 --> 00:02:23,261
وأرادوا شيئًا مختلف 

50
00:02:23,383 --> 00:02:24,646
لذا ذهبت لثلاث مطاعم مختلفة

51
00:02:24,781 --> 00:02:26,710
ولم أرد الذهاب للمطعم الرابع فقط من أجلنا

52
00:02:26,815 --> 00:02:29,718
لذا حصلنا على هذا -
ماهذا ؟ -

53
00:02:29,830 --> 00:02:34,838
( سلطة دجاج صينيه من مطعم ( التاكو -
هذا ليس دجاج ، الدجاج يأتي في كيس -

54
00:02:34,958 --> 00:02:37,558
! أحسنتِ أمي
لقد نسيتي الحليب المخفوق 
{\c&HE712B4&}( حليب + أيس كريم )

55
00:02:37,679 --> 00:02:40,614
لا ، هل أنتَ جاد ؟
لم يضعوهـ في الكيس ؟

56
00:02:40,750 --> 00:02:42,925
لهذا أردتكي أن تذهبي إلى هناك
لتحصلي على الحليب المخفوق

57
00:02:43,015 --> 00:02:46,117
!! لكي أغمس البطاطس في المخفوق -
حسنًا ، سوف أعود -

58
00:02:46,223 --> 00:02:48,317
"إنتظري ، إنظري "فرانكي
هذا جنون

59
00:02:48,405 --> 00:02:50,356
لقد آتيت لتوك من الخارج
لقد ذهبتي لثلاثة أماكن مختلفة

60
00:02:50,444 --> 00:02:55,662
لن تعودي لهناك مجددًا ، أنا سأفعل ذلك -
هل بإمكاني الحصول على الفشار -
(من محل الـ (تاكو

61
00:02:55,774 --> 00:02:56,900
أريد المزيد من البطاطاس

62
00:02:56,998 --> 00:02:59,174
"إنتظر ، مالذي نفعله هنا "مايك

63
00:02:59,317 --> 00:03:02,294
ماذا ؟
حليب مخفوق ، والمزيد من البطاطس

64
00:03:02,382 --> 00:03:05,101
(والفشار من محل الـ (تاكو
ليس من محل الـ (برغر) ، لقد حفظت هذا

65
00:03:05,197 --> 00:03:08,693
متى حدث هذا ؟
متى أصبحا الأطفال يأمروننا ؟

66
00:03:08,799 --> 00:03:10,374
!! مناديل !!

67
00:03:10,630 --> 00:03:12,927
بوب" كان محقًا"
ماذا عنا ؟

68
00:03:13,028 --> 00:03:15,670
لم نعد نفعل الأشياء التي أعتدنا عليها

69
00:03:15,759 --> 00:03:17,196
لقد لبينا طلباتهم دائمًا

70
00:03:17,302 --> 00:03:19,821
{\c&HC500FF&}بعدما قلت هذا الكلام 
أدركت أنني كنت محقه

71
00:03:19,918 --> 00:03:21,262
{\c&HC500FF&}في مكان ما على طول الطريق

72
00:03:21,310 --> 00:03:24,014
{\c&HC500FF&}لم نعد نصبح الآمر والناهي في منزلنا

73
00:03:25,678 --> 00:03:27,733
... سو" كم مره علي أن أقول لكي"

74
00:03:27,821 --> 00:03:29,590
أن تحملي حقيبتكي إلى غرفتكي ؟

75
00:03:29,693 --> 00:03:30,966
لن أفعل ذلك لكي

76
00:03:33,133 --> 00:03:34,941
هل جاء برنامج (سَحرة حيّ ويفيرلي) ؟

77
00:03:35,062 --> 00:03:36,670
لا

78
00:03:39,157 --> 00:03:41,798
الحمد لله ، محطة وقوف
توقف ، علي الذهاب

79
00:03:41,894 --> 00:03:44,719
لا لن نتوقف
! بقي 52 ميل على المنزل يا أمي

80
00:03:44,846 --> 00:03:48,157
حسنًا
إذا لم يكن هناك إزدحام ، أعتقد أنني سأصبر

81
00:03:51,014 --> 00:03:52,149


82
00:03:52,982 --> 00:03:55,046
"نحن مثيرون للشفقة "مايك

83
00:03:55,149 --> 00:03:57,197
أبائنا لن يرضوا أن يرونا على هذهِ الحاله

84
00:03:57,294 --> 00:04:00,814
نعم ، لقد كرهت الفلفل الأخضر 
... لكن أمي أجبرتـني على أكله

85
00:04:00,909 --> 00:04:02,334
لأن هذا ماكان لدينا ...

86
00:04:02,431 --> 00:04:04,998
يوم الخميس ، إضطررت أن 
أستفرغ هذا الفلفل الأخضر

87
00:04:05,109 --> 00:04:07,438
أبي كان يشاهد برنامج 
( تقرير المزارعين اليومي )

88
00:04:07,550 --> 00:04:09,941
وتوقعي ماذا كنت أنا أشاهد ؟
( تقرير المزارعين اليومي )

89
00:04:10,038 --> 00:04:12,741
وهاهم أطفالنا مُمَددين أنفسهم 
على أريكتنا

90
00:04:12,838 --> 00:04:15,294
ويشاهدون بـ تلفازنا الكبير
ويأكلون كأنهم ملوك

91
00:04:15,414 --> 00:04:17,382
ونحن نقف هنا لنأكل على الطاولة

92
00:04:17,493 --> 00:04:19,462
(نأكل بعض السلطة السيئة من محل الـ (تاكو

93
00:04:19,581 --> 00:04:22,525
كيف سمحنا لهذا بأن يحدث ؟
متى حدث هذا ؟

94
00:04:22,678 --> 00:04:25,254
لا أعرف ، لكن سأخبرك متى سيتوقف

95
00:04:25,374 --> 00:04:27,613
لا ، لا ، الساعة معطله
... أكسل" كان يلعب الكره"

96
00:04:27,710 --> 00:04:29,478
في المنزل بعد أن قلت له ألا يفعل ذلك ..

97
00:04:29,582 --> 00:04:32,142
{\c&H0BE40D&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

98
00:04:34,430 --> 00:04:36,182
ماذا تفعل ؟ -
... سأخبرك ماذا سأفعل -

99
00:04:36,270 --> 00:04:38,861
نحن نستعيد المنزل

100
00:04:40,904 --> 00:04:43,839
هيا ، إنهضوا -
لقد أتينا إلى هنا أولاً -

101
00:04:43,968 --> 00:04:45,936
هل كنت ؟
لأنني لا أتذكر رؤيتك هنا

102
00:04:46,015 --> 00:04:49,536
في عام 1991 عندما إشتريت هذا المنزل -
تستَعيدون المنزل .. ماذا يعني ذلك ؟ -

103
00:04:49,617 --> 00:04:51,776
ذلك يعني أننا تركناكم 
تـتمادون كثيرًا هنا

104
00:04:51,952 --> 00:04:55,064
لكن هذا إنتهى 
هذا تلفازنا ، ومنزلنا

105
00:04:55,160 --> 00:04:56,456
وسوف نشاهد مانريد أن نشاهد

106
00:04:56,552 --> 00:04:59,033
أتعني بعد أن ينتهي مسلسلنا ؟ -
لا ، أعني الآن حالاً -

107
00:04:59,135 --> 00:05:01,368
إذن سنفعل الصورة-والصورة ؟ -
سوف نحصل على الصورة الأكبر -
{\c&HE712B4&}( صورة والصورة = مقصود بها تقسيم التلفاز لصورتين )

108
00:05:01,489 --> 00:05:06,511
لا لن نفعل ذلك 
لأنكَ خارج الصورة

109
00:05:06,616 --> 00:05:08,505
لكن .. لكن ماذا سنفعل ؟

110
00:05:08,599 --> 00:05:10,416
سوف نكون .. طفشانين

111
00:05:10,520 --> 00:05:12,617
نحن لا نهتم 
هذا هو المغزى من الأمر

112
00:05:12,719 --> 00:05:14,631
هذا ليس عدلاً ، أنتم أباء

113
00:05:14,727 --> 00:05:16,143
إنهُ عملكم لتضعوا الأوليه لأبنائِكم

114
00:05:16,312 --> 00:05:20,104
من قال ذلك ؟ -
سأخبركَ من قال ذلك -
{\c&HE712B4&}( شجرة العطاء = كتاب عن العناية بالأطفال )

115
00:05:20,240 --> 00:05:21,705
أنتَ الذي قرأت لنا ذلك الكتاب

116
00:05:21,800 --> 00:05:22,928
الشجرة تعطى أوراقها

117
00:05:23,008 --> 00:05:25,136
و .. ثمارها من التفاح
وفروعها

118
00:05:25,528 --> 00:05:28,625
وتدع الأطفال يقطعونها لكي تكون زورق

119
00:05:28,728 --> 00:05:32,112
ولم تصبح مجنونه 
وتطرد الجميع من التلفاز

120
00:05:32,223 --> 00:05:34,432
! لا ، أرادت أن تكون جذعًا
! وكانت سعيدهـ

121
00:05:34,528 --> 00:05:37,016
لا أعتقد أنها كانَت سعيدًهـ

122
00:05:37,111 --> 00:05:40,249
لا أعتقد أنها كانت تمتلك الجرأة 
مثلنا لكي تقول .. لا

123
00:05:40,343 --> 00:05:41,872
حسنًا أنا وأبوكَ لسنا تلك الشجرة

124
00:05:41,960 --> 00:05:43,103
ليسَ بعد الآن

125
00:05:47,001 --> 00:05:49,337
{\c&HC500FF&}تلك الليلة نمنا بأفضل مايكون

126
00:05:49,456 --> 00:05:52,303
{\c&HC500FF&}... وبعد تلك الليلية

127
00:05:52,423 --> 00:05:55,183
{\c&HC500FF&}بدأت بتنظيم البيت من جديد ...

128
00:05:55,289 --> 00:05:56,432
عزيزتي ، كيف كانت المدرسة ؟

129
00:05:56,528 --> 00:05:59,616
مالذي يجري ؟
ماهذا ؟

130
00:05:59,696 --> 00:06:03,151
أنا أستعيد منزلي -
أعتقد أن ذلك ليوم أمس فقط -

131
00:06:03,288 --> 00:06:04,560
لا ، لا

132
00:06:04,664 --> 00:06:06,679
... لقد أعجبني الأمر

133
00:06:06,800 --> 00:06:08,872
ولن أعود لحالتي السابقة ...

134
00:06:08,968 --> 00:06:12,417
سوف تبدأون بوضع هذهِ 
الأشياء في غرفكم

135
00:06:12,511 --> 00:06:13,856
لذا أحفُري هنا 
لتأخذي ماهو لكي

136
00:06:13,944 --> 00:06:17,280
لأن أي شيء سيتبقى 
سأرميه في القمامه

137
00:06:17,408 --> 00:06:21,320
يا إلهي ، ماذا فعلتي بغرفة العائلة ؟

138
00:06:21,431 --> 00:06:23,863
 ماذا فعلتي بغرفة العائلة ؟

139
00:06:23,993 --> 00:06:27,090
هل أعجبتكي ؟
لقد أردتُ أن أفعل هذا دائمًا

140
00:06:27,193 --> 00:06:29,384
لا ، لم تعجبني

141
00:06:29,504 --> 00:06:32,215
كأنكي تـتظاهرين بأنكِ لم تـنجبـيـنا

142
00:06:32,312 --> 00:06:36,864
أبي ، أنظر ماذا فعلت في غرفة النوم

143
00:06:36,993 --> 00:06:38,881
مرحى ، تبدو رائعة

144
00:06:38,976 --> 00:06:42,112
أنا أعرف ، صحيح ؟
لدينا بالفعل غرفة عائلة رائعة

145
00:06:42,223 --> 00:06:43,935
لن أشعر بالحرج لكي أدعوا 
الأشخاص إلى هنا بعد الآن

146
00:06:44,056 --> 00:06:46,144
لا تقلق 
لن نستقبل أحدًا

147
00:06:46,289 --> 00:06:49,063
هل بإمكان أحدكم أن يأخذني للمكتبة ؟

148
00:06:49,176 --> 00:06:51,640
بريك" ألم تلاحظ حتى ماذا فعلوا ؟"

149
00:06:51,752 --> 00:06:52,727


150
00:06:52,832 --> 00:06:56,520
!! غريب 
إذًا هل بإمكان أحدكم أن يأخذني للمكتبة ؟

151
00:06:56,625 --> 00:06:58,272
(أريد أن أقرأ عن الـ (بيرو

152
00:06:58,399 --> 00:06:59,960
لا ، "بريك" لا أستطيع

153
00:07:00,064 --> 00:07:01,776
في الحقيقه لا أريد

154
00:07:01,927 --> 00:07:04,304
لقد عدت للتو من العمل 
... وأريد أن أكل هذهِ البيتزا

155
00:07:04,391 --> 00:07:06,128
لمرهـ واحدهـ بينما في لاتزال حاره

156
00:07:08,344 --> 00:07:09,584
هذا مزعج جدًا

157
00:07:09,720 --> 00:07:11,575
إذا كنت حقًا متشوق أن 
( تعرف عن الـ ( بيرو

158
00:07:11,712 --> 00:07:13,112
إبحث عنها في الإنترنت

159
00:07:13,536 --> 00:07:16,591
لكنني أحب الكتب 
أحب أن أشعر بالورق في يداي

160
00:07:16,705 --> 00:07:18,520
حسنًا ، وأنا أحب أن أشعر 
بالبيتزا في يداي أيضًا

161
00:07:18,625 --> 00:07:19,976
لذا لن يأخذك أي أحد لأي مكان الآن

162
00:07:22,001 --> 00:07:23,472
... ياإلهي ، إذا لم تريدون عمل أي شيء لنا

163
00:07:23,544 --> 00:07:26,263
لماذا جلبتونا ؟ -
... لأن الأطفال لطيفين -

164
00:07:26,352 --> 00:07:29,289
إذا وصلتم لسن المراهقه
ربما نعيد النظر في ذلك

165
00:07:29,457 --> 00:07:30,816
رائع ، لقد جلبتم البيتزا الخطأ

166
00:07:30,920 --> 00:07:32,665
فيها هذا الشيء الأصفر
ماهذا ؟

167
00:07:32,768 --> 00:07:36,960
بيتزا بالأناناس 

168
00:07:37,072 --> 00:07:38,320
مازالت جيدة صحيح ؟

169
00:07:38,400 --> 00:07:39,592
لم أفهم هذا حتى الآن ؟
لماذا تفعلون هذا ؟

170
00:07:39,696 --> 00:07:41,216
عن ماذا هذا الشيء ؟
هل تريدون أن تعلمونا درسًا ؟

171
00:07:41,313 --> 00:07:43,808
أكسل" أنتَ تظن أننا" 
... لا نملك أشياء أفضل لفعلها

172
00:07:43,920 --> 00:07:46,431
سوى الجلوس ، والتفكير ماهو الدرس 
الذي سنعملك إياه ؟

173
00:07:46,528 --> 00:07:49,088
هذا الأمر ليس عنك 
أنا وأمك نحب هذهِ البيتزا 

174
00:07:49,185 --> 00:07:52,424
ولم نحصل عليها من قبل ، والآن حصلنا عليها -
لكننا لا نحب هذهِ البيتزا -

175
00:07:52,519 --> 00:07:55,417
سوف تأكل مانوفرهـ لكَ
... في الغابة

176
00:07:55,503 --> 00:07:57,680
عندما يحضر الأسد الحمار الوحشي 
.. الذي قتله للتو

177
00:07:57,776 --> 00:07:59,632
: الأشبال لا تقول 

178
00:07:59,735 --> 00:08:01,727
نحن لا نحب الحمار الوحشي )
( نريد حيوانات أفضل

179
00:08:01,856 --> 00:08:04,424
عندما يرجع الأسد بالحمار الوحشي
الكل يأكل حمارً وحشيًا

180
00:08:04,544 --> 00:08:07,287
!! لكنني لا أحب الحمار الوحشي
!! أريد حيوانات أفضل

181
00:08:07,417 --> 00:08:10,712
حسنًا ، كل مالدينا هو الحمار الوحشي -
نعم ، لكن فوقه أناناس -

182
00:08:10,832 --> 00:08:12,944
إنتظر ، من الأسد في هذهِ القصه ؟

183
00:08:13,071 --> 00:08:13,961
أنا الأسد

184
00:08:14,096 --> 00:08:15,984
أنا الأسد في كل القصص

185
00:08:21,848 --> 00:08:22,703
ماذا تفعلان ؟

186
00:08:22,840 --> 00:08:24,872
نحن خائفان من الدخول 
لا نشعر بأننا مرحبان هناك

187
00:08:24,992 --> 00:08:27,224
"لن يعودان "أكسل

188
00:08:27,328 --> 00:08:29,496
لا أعرف حتى من هما 

189
00:08:31,575 --> 00:08:32,064


190
00:08:32,177 --> 00:08:33,360
"أتعرفان ، أنا و "كارلي 
تدربنا على هذهِ الرقصة

191
00:08:33,463 --> 00:08:35,608
... لبرنامج إظهار المواهب على الغداء ، ورأينا 

192
00:08:35,696 --> 00:08:37,248
تلك المظلة في السوق ...

193
00:08:37,368 --> 00:08:39,656
ولقد أعجبتني 
ولهذا إتصلت بأمي وطلبتها

194
00:08:39,768 --> 00:08:41,209
إن كان بإمكانها أن تشتري واحدهـ 
في طريق العودة من العمل

195
00:08:41,312 --> 00:08:46,249
ولقد قالت : لا 
بإمكانكي أن تستخدمي ماهو موجود في دولابك

196
00:08:46,352 --> 00:08:47,609
هذا لا شيء .. اليوم نسيَت أن تعد لي
فطوري 

197
00:08:47,720 --> 00:08:49,808
وعندما أخبرتها .. رفضت أن تأتي به للمدرسة

198
00:08:49,944 --> 00:08:52,400
! لم يكن لدي فطور
! لم أفطر

199
00:08:52,511 --> 00:08:55,336
لم يأخذني أحد للمكتبة ليومين

200
00:08:55,512 --> 00:08:57,793
حسنًا ، الشكوى فقط
حول هذا لن تساعدنا

201
00:08:57,936 --> 00:09:00,505
كلما شكونا أكثر 
كلما إزدادت قوتهم

202
00:09:00,616 --> 00:09:03,258
وعندها سيعيشون لفترة أطول

203
00:09:03,600 --> 00:09:06,272
لا يوجد في الإنترنت ورق
لا تشبه رائحته رائحة الورق

204
00:09:06,368 --> 00:09:07,440
لا أشعر بأنه ورق

205
00:09:07,568 --> 00:09:08,951
حسنًا ، إليكم الخطة

206
00:09:09,064 --> 00:09:12,288
سوف نسترجع المنزل مجددًا منهم

207
00:09:12,392 --> 00:09:13,432
كما تعرفون ، سنأخذهـ مجددًا

208
00:09:13,536 --> 00:09:15,200
بدءًا من اليوم
نحن لن نـتذمر

209
00:09:15,312 --> 00:09:19,088
سوف نبادلهم الرأي 
وفجأة نـنقلب عليهم

210
00:09:25,400 --> 00:09:26,552
"مرحبًا ، "أكسل -
ماذا تشاهدين ؟ -

211
00:09:26,648 --> 00:09:29,287
إنهُ برنامج "بيلي" للأسبوع
( قل نعم للفستان )

212
00:09:29,416 --> 00:09:32,247
الكل يشاهدهـ -
رائع ، هل تمانعين أن أنضم ؟ -

213
00:09:32,408 --> 00:09:36,032
أخر إسبوع في 
( قل نعم للفستان )

214
00:09:36,143 --> 00:09:37,178
لا أستطيع فعل ذلك

215
00:09:41,936 --> 00:09:43,392
لا

216
00:09:44,576 --> 00:09:46,360
{\c&HC500FF&}نعم ، لقد كان عالمًا رائعًا

217
00:09:47,296 --> 00:09:49,392
{\c&HC500FF&}وتعلم "بريك" أنهُ إذا كان لديه
... أمل في ذلك

218
00:09:49,496 --> 00:09:50,695
{\c&HC500FF&}سوف يتعلم كيف يتكييف مع الوضع ...

219
00:09:50,824 --> 00:09:52,961
(ب)

220
00:09:54,392 --> 00:09:55,152
(ي)

221
00:09:55,864 --> 00:09:56,664
(ر)

222
00:09:56,856 --> 00:09:58,056
(و)

223
00:09:58,631 --> 00:10:03,679
{\c&H007FFF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

224
00:10:05,106 --> 00:10:08,897
{\c&HC500FF&}"لعلكَ تعتقد أنني أنا و "مايك
مجانين لفعلنا هذا 

225
00:10:09,090 --> 00:10:12,857
{\c&HC500FF&}لكن الشيء المجنون أننا لم نفعل ذلك مبكرًا
{\c&H1213ED&}♪ كنت أحلم بتلك الليلة ♪

226
00:10:13,497 --> 00:10:15,586


227
00:10:15,745 --> 00:10:17,770
{\c&H1213ED&}♪ هل ستكون رائعة ؟ ♪

228
00:10:17,889 --> 00:10:21,602
أمي هل بإمكانكي تغيير المحطة ؟ -
أستطيع ولكن لا أريد -

229
00:10:21,866 --> 00:10:23,602


230
00:10:24,482 --> 00:10:27,753
{\c&H1213ED&}♪ أريد أن أبني حياتي حولك ♪

231
00:10:28,354 --> 00:10:29,969
هل تلك آخر بسكويته ؟ -
نعم -

232
00:10:30,090 --> 00:10:34,466
أبي -
خطأي ، هناك واحدة أيضًا -

233
00:10:34,625 --> 00:10:35,659


234
00:10:40,769 --> 00:10:41,465
أمي ، أبي

235
00:10:41,570 --> 00:10:43,858
!! أمير نيجيري بحاجه ماسة إلى مساعدتـنا

236
00:10:44,001 --> 00:10:46,074
هناك إنقلاب ، وهو يحتاج
إلى معلومات الحساب المصرفي

237
00:10:46,185 --> 00:10:48,721
لكي يستطيع أن يحول أمواله خارج تلك الدوله

238
00:10:48,810 --> 00:10:52,074
ولأننا ساعدناهـ 
سوف يعطينا 3000 دولار

239
00:10:52,185 --> 00:10:54,385
أسرعا ، سيغلق البنك بعد نصف ساعة

240
00:10:54,530 --> 00:10:55,882
"هذهِ كذبة "بريك

241
00:10:55,993 --> 00:10:57,713
ليس كل مايحدث في الإنترنت حقيقي

242
00:10:57,866 --> 00:11:01,017
إذن لايوجد فتيات يحترقون شوقًا لمقابلتي ؟

243
00:11:01,154 --> 00:11:04,449
يجب علي أن أحدث مدونتي

244
00:11:07,689 --> 00:11:11,193
تبًا ! الباص في الخارج
ولم يحضر لي أحد الغداء

245
00:11:11,346 --> 00:11:12,929
أحتاج إلى ورق مقوى لمشروعي 

246
00:11:13,074 --> 00:11:14,202
حظًا موفقًا في إيجاد ذلك

247
00:11:14,361 --> 00:11:18,114
حسنًا ! ، فقط إجلسي هناك
وإشربي قهوتكِ

248
00:11:18,209 --> 00:11:20,480
بينما نحن نهلع -
هذهِ هي الخطة -

249
00:11:22,257 --> 00:11:22,745


250
00:11:22,882 --> 00:11:25,657
أتعرفين ؟ ، أنا متأكد 
أن بإمكاننا مقاضاتك على هذهِ

251
00:11:25,738 --> 00:11:28,897
وجد "بريك" موقعًا لذلك المحامي

252
00:11:28,993 --> 00:11:30,290
وسوف يأخذ قضيتـنا بـ 29 دولار

253
00:11:30,385 --> 00:11:33,866
وأنا متأكد بأننا سوف نفوز -
أتمنى أن لا أفقد الحضانة -

254
00:11:33,961 --> 00:11:36,644
... أمي ، بخصوص المظلة

255
00:11:36,729 --> 00:11:37,906
لا

256
00:11:39,842 --> 00:11:41,290


257
00:11:45,626 --> 00:11:46,890
! "بريك"

258
00:11:47,058 --> 00:11:48,474
بريك" ، ماذا تفعل ؟"
لديكَ مدرسة 

259
00:11:48,586 --> 00:11:50,145
لقد إستيقضت في منتصف الليل

260
00:11:50,242 --> 00:11:52,489
ولم تسمحي لي أن أنام في سريرك
... لذا آتيت إلى هنا 

261
00:11:52,634 --> 00:11:54,810
لأرى الأمريكان الأصليين
... والذي أوصلني إلى 

262
00:11:54,905 --> 00:11:56,554
مهرجان ( البيوكوريك ) للمناضيد

263
00:11:56,657 --> 00:12:00,002
والذي أوصلني إلى النجوم
والذي أوصلني إلى 
الجريدة الوطنية

264
00:12:00,089 --> 00:12:02,145
وأستغرقتُ الوقتَ كله
... ( وأنا أضغط ( إنتر

265
00:12:02,241 --> 00:12:05,394
وأقيم من الأفضل ... -
حسنًا ، لقد كان هذا رائعًا لكنكَ فوت الباص -

266
00:12:05,520 --> 00:12:06,985
"لقد صوت لـ "آشلي تيسدال

267
00:12:07,114 --> 00:12:09,098
لكن الآن .. أريد أن أصوت مجددًا

268
00:12:09,217 --> 00:12:11,105
علي أن أسجل نفسي
كمستخدم جديد

269
00:12:11,209 --> 00:12:13,338
وأصوت لـ "سكارليت جوهنسون" بدلاً منها

270
00:12:13,441 --> 00:12:16,034
هذا صعب لأن كلتيهما 
ترتديان بشكل جيد

271
00:12:16,193 --> 00:12:18,890
"سكارليت جوهنسون"

272
00:12:19,634 --> 00:12:20,826
سوف أقابلكي في السيارة

273
00:12:20,986 --> 00:12:23,169
لا ، لن أقود 
لديكَ أقدام

274
00:12:23,266 --> 00:12:25,953
وسوف تستخدمها
للأفعال عواقب

275
00:12:26,082 --> 00:12:28,185
ربما ليس من قبل
لكنها الآن 

276
00:12:28,689 --> 00:12:31,050
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

277
00:12:36,665 --> 00:12:39,777
فرانكي" ، مالذي يحدث ؟"
لقد رأيت "بريك" يمشي للمدرسة

278
00:12:39,881 --> 00:12:42,330
لقد قال بأنهُ فوت الباص ولن توصلينه -
هذا صحيح -

279
00:12:42,402 --> 00:12:45,874
يالـ الأسف .. هل تواجهين مشاكل مع "مايك" ؟
هل فقدتي عملك ؟

280
00:12:45,978 --> 00:12:47,977
هل تشربين غسول الفم 
... لتصبحي سكرانه 

281
00:12:48,082 --> 00:12:52,306
في منتصف النهار ؟ ... -
أنا و "مايك" قررنا أن لانكون متهاونين -

282
00:12:52,393 --> 00:12:55,258
إذا فوت "بريك" الباص على نفسه
سوف يذهب للمرسة مشيًا

283
00:12:55,393 --> 00:12:59,608
( أنظري فرقة الـ ( نهر

284
00:12:59,715 --> 00:13:01,984
( سوف تقوم بـأداء في بار ( سناويشيلد
يوم الأربعاء

285
00:13:02,114 --> 00:13:03,426
(أحب فرقة الـ ( نهر

286
00:13:03,521 --> 00:13:06,729
أنا أيضًا ، لقد كنا نذهب لحفلاتهم عندما كنا نخرج معًا
يجب علينا أن نذهب

287
00:13:06,849 --> 00:13:11,442
في ليلة الأربعاء ؟ -
"نعم ، سوف نجعل "شون -
و "أكسل" حاظني للأطفال 

288
00:13:11,554 --> 00:13:12,593
سوف نحظى بالكثير من المرح

289
00:13:12,698 --> 00:13:17,082
لم أذهب لحفلة موسيقية منذ زمن - 
لا أعرف إن أراد "شون" ذلك -

290
00:13:17,170 --> 00:13:18,498
أجبريه على ذلك

291
00:13:18,626 --> 00:13:21,098
لقد وضعنا سقف فوق رؤوسهم 
والأكل على طاولاتهم

292
00:13:21,202 --> 00:13:23,306
سوف نقول لهم بأن عليهم
مجالسة الأطفال

293
00:13:23,410 --> 00:13:24,658
هل أنتِ معي ، "نانسي" ؟

294
00:13:24,754 --> 00:13:26,466
... لن نسترجع منزلنا فحسب

295
00:13:26,568 --> 00:13:28,905
سوف نسترجع حياتنا أيضًا ...

296
00:13:29,064 --> 00:13:31,866


297
00:13:33,042 --> 00:13:34,866


298
00:13:37,130 --> 00:13:38,489
لقد كانوا رائعين

299
00:13:38,586 --> 00:13:40,578
أنتِ لن تعرفي أبدًا أن هذهِ الفرقة الصغيرة

300
00:13:40,688 --> 00:13:42,658
( هي من تقوم بأعمال فرقة الـ ( نهر -
صحيح -

301
00:13:42,754 --> 00:13:43,905
لماذا لم نفعل هذا من قبل ؟

302
00:13:44,043 --> 00:13:47,075
! يجب علينا 
يجب علينا أن نفعل هذا كل أربعاء

303
00:13:47,185 --> 00:13:49,954
مايك" سوف نفعل هذا كل أربعاء" -
... شرب البيرهـ ، وأكل أجنحة الدجاج -

304
00:13:50,051 --> 00:13:51,642
بالتأكيد سنفعل ذلك كل أربعاء ...

305
00:13:51,753 --> 00:13:54,913
ليس بالنسبة لنا
علينا أن نذهب للمنزل

306
00:13:55,025 --> 00:13:56,648
ماذا ؟ -
... ماذا ؟ ، لا -

307
00:13:56,762 --> 00:13:57,754
لا يمكنكم الذهاب الآن

308
00:13:57,856 --> 00:13:59,202
لم يؤدو بعد أغنية
( الخاسر الوحيد )

309
00:13:59,298 --> 00:14:01,354
لا يمكنكم الذهاب قبل أغنية
( الخاسر الوحيد )

310
00:14:01,458 --> 00:14:02,985
"لقد قلنا لـ "دايتي" و "شون

311
00:14:03,074 --> 00:14:05,073
سوف نكون في المنزل في الوقت المحدد
لنقول لهم كالعادهـ

312
00:14:05,210 --> 00:14:07,273
"كم يحبون الطريقة اللتي يقول بها "جون
( تصبحون على خير )

313
00:14:07,400 --> 00:14:09,090
في صوت دميتهم الجديدهـ
{\c&HE712B4&}( دمية على شكل غنمه )

314
00:14:09,201 --> 00:14:12,218
أقول لهم 
( تصبحون على خير )

315
00:14:12,394 --> 00:14:15,232
كأنني أقلد صوت الغنمة 
هم يحبون ذلك

316
00:14:15,338 --> 00:14:18,170
... بالله عليكي ، على الأقل إبقي حتى

317
00:14:19,226 --> 00:14:20,298
تبًا ، علي أن أذهب أيضًا

318
00:14:20,409 --> 00:14:23,488
ماذا ؟ -
نيكولا" ، تحتاج للمساعدهـ في واجبها المنزلي" -

319
00:14:23,586 --> 00:14:25,440
ياجمااااعه ، هذا بالضبط ما أتحدث عنه

320
00:14:25,546 --> 00:14:27,497
يجب عليكي أن تضعي نفسكِ في المقدمة أولاً

321
00:14:27,602 --> 00:14:29,578
في كل فترة وحين -
هل هذا صحيح ؟ -

322
00:14:29,682 --> 00:14:32,762
بالطبع ، نعم
لقد إستعدنا حياتـنا قبل أسبوع من اليوم

323
00:14:32,873 --> 00:14:34,569
... وكأنـنا في إجازة في

324
00:14:34,666 --> 00:14:37,529
( باريس ) أو شاطئ ( ميرتلي ) ...

325
00:14:37,634 --> 00:14:41,346
!! وبالأمس قبلنا بعضنا
في ليلة الخميس

326
00:14:41,449 --> 00:14:44,250
إنها تسألني هل غادرنا أم لا 

327
00:14:44,346 --> 00:14:45,978
فكري بالأمر عندما كنت طفلة

328
00:14:46,065 --> 00:14:48,714
هل قضيا أبواكِ إجازتهما في ترفيهك ؟

329
00:14:48,802 --> 00:14:50,906
هل لبو كل طلب تطلُبينه ؟ -
لا

330
00:14:51,018 --> 00:14:54,652
في نهاية المطاف سوف تطلبون المساعدة جميعًا -
... وماذا عن عطلة نهاية الأسبوع للكبار -

331
00:14:54,754 --> 00:14:55,785
لقد قضيناها مع الأطفال في حديقة الحيوانات ...

332
00:14:55,922 --> 00:15:00,570
لم يتذكروا أي شيء من تلك الرحلة -
لقد أخذنا "شون" إلى مدينة الألعاب -

333
00:15:00,666 --> 00:15:02,521
وبعدهـا قال أنْ هذا كانَ مملاً

334
00:15:02,626 --> 00:15:03,834
ياإلهي ، هاهي تراسنلي مجددًا

335
00:15:03,930 --> 00:15:06,817
واجب الرياضيات
كم أكرهـ ذلك 

336
00:15:06,937 --> 00:15:08,538
ماذا سنفعل ؟ -
دعني أفكر -

337
00:15:08,617 --> 00:15:10,874
لايوجد شيء لتفكري به 
لقد أديتي واجبك

338
00:15:10,961 --> 00:15:13,538
لقد درستي الرياضيات
لقد لحقتَ بالباص

339
00:15:13,635 --> 00:15:16,265
... والآن حانا دورنا لنعيش حياتـنا

340
00:15:16,320 --> 00:15:18,346
لنرقص .. على الأنغام الجميلة

341
00:15:18,481 --> 00:15:20,313
لفرقة الـ ( نهر ) الرائعه

342
00:15:20,400 --> 00:15:23,018
هل ستنظمين إلى الثورة أم لا ؟

343
00:15:23,290 --> 00:15:25,401
أنا أراسلها الآن بـ لا

344
00:15:25,537 --> 00:15:26,904
أنا أرتجف

345
00:15:27,617 --> 00:15:28,962
ماذا أرسلت لكِ ؟

346
00:15:29,090 --> 00:15:31,690
لا أعرف 
لقد أغلقت الجوال

347
00:15:31,809 --> 00:15:33,434


348
00:15:33,970 --> 00:15:37,962
{\c&H1213ED&}♪ هل سمعتم بالخاسر الوحيد ؟ ♪

349
00:15:38,145 --> 00:15:39,562
{\c&H1213ED&}♪ ... والذي خسر من ♪ -
{\c&HFFFFFF&}"سوف نغير العالم "مايك -

350
00:15:39,657 --> 00:15:41,226
! زوجـ واحد كل مرهـ !

351
00:15:41,890 --> 00:15:46,586
{\c&H1213ED&}♪ هل سمعتم بالخاسر الوحيد ؟ ♪

352
00:15:46,953 --> 00:15:51,401
{\c&H1213ED&}♪ لقد خسر ، لكن مازال يحاول ♪

353
00:15:57,433 --> 00:15:58,178


354
00:15:58,298 --> 00:16:00,306
لا أصدق أنكم رجعتم للتو من المنزل

355
00:16:00,418 --> 00:16:01,634
إنها الـ 10:20

356
00:16:01,754 --> 00:16:05,145
عجبًا ، لهذا أنا متعبة

357
00:16:05,241 --> 00:16:06,754
"لقد تركتيني مع "سو" و "بريك

358
00:16:06,856 --> 00:16:09,218
لم يريدا أن يذهبا للنوم
وأنتم في الخارج ، الله وحدهـ يعلم ماذا تفعلان

359
00:16:09,313 --> 00:16:10,634
وأنا مازلت لا أفهم

360
00:16:10,777 --> 00:16:15,306
ماذا تريدان أن تسمعا ؟
التقدير ، لقد كنت سيئًا 

361
00:16:15,417 --> 00:16:17,730
أنتما الأفضل ، لم أكن أركز 
على درجاتي المدرسية

362
00:16:17,834 --> 00:16:20,290
يجب علي أن أتصل بجدي ، أنظف سريري
☺ ألتقط سروالي

363
00:16:20,409 --> 00:16:23,546
ماذا ؟ ماذا تريدون مني ؟
قولوا لي وسأفعله

364
00:16:23,641 --> 00:16:25,674
لكي نرجع لحياتـنا الطبيعية

365
00:16:25,803 --> 00:16:30,569
... حسنًا "أكسل" ، إليك الحقيقة

366
00:16:30,689 --> 00:16:35,667
كل هذا كان بشأن درجاتك ...

367
00:16:35,794 --> 00:16:37,378
شكرًا لكِ

368
00:16:37,481 --> 00:16:41,065
ياإلهي 
أنـتما دائمًا تـتكلمان عن درجاتي

369
00:16:41,193 --> 00:16:43,321
أمي ، أبي

370
00:16:43,418 --> 00:16:45,073
... العرضُ سيكون غدًا

371
00:16:45,170 --> 00:16:47,170
ويجب علي أن أمتلك تلك المظلة

372
00:16:47,250 --> 00:16:49,201
... لأن علينا أن نصبح متشابهتان

373
00:16:49,298 --> 00:16:50,635
في العرض ... -
"إذهبي للسرير "سو -

374
00:16:50,762 --> 00:16:51,795


375
00:16:54,130 --> 00:16:54,994
بريك" للسرير"

376
00:16:55,329 --> 00:16:58,218
حسنًا ، إنتظر 
!! أنا أزايد على قارب سريع الآن

377
00:16:58,347 --> 00:17:00,010
أعقد أنني سأشتريه

378
00:17:02,122 --> 00:17:02,723


379
00:17:02,842 --> 00:17:06,481
هل كنتُ أسبح الليلة الماضية ؟

380
00:17:06,578 --> 00:17:07,746
ذراعي تؤلمني

381
00:17:07,826 --> 00:17:10,273
لا لقد نمتِ في بطريقة خاطئة 

382
00:17:10,361 --> 00:17:13,033
... أتعرف ، لا أعتقد أننا قادران

383
00:17:13,138 --> 00:17:15,178
للقيام بذلك كل يوم أربعاء ...

384
00:17:15,321 --> 00:17:18,810
هل تعرفان أنكما بإستطاعتكما
إيجاد أي شيء على الإنترنت ؟

385
00:17:18,922 --> 00:17:20,690
أعني أي شيء

386
00:17:20,930 --> 00:17:22,090
مثل ماذا بالضبط ؟

387
00:17:22,170 --> 00:17:26,185
"لقد بحثت عن رواية "موبي ديك
النسخة المحدثة

388
00:17:26,298 --> 00:17:27,321
أنتَ لم تفعل ذلك

389
00:17:27,434 --> 00:17:30,681
ولن تصدقي ماذا ظهر لي -
أعتقد أننا نعرف -

390
00:17:30,786 --> 00:17:33,321
كل تلك النسخ المحدثة وأشياء

391
00:17:33,409 --> 00:17:36,218
كلها موجودة في موقع
( الكتب النادرة )

392
00:17:36,321 --> 00:17:39,386
! لقد فهمت -
"هذا جيد لكَ "بريك -

393
00:17:39,485 --> 00:17:41,081
هذا هو عالم الإنـترنت فقط عن .. الكـتـب

394
00:17:41,178 --> 00:17:42,962
وبعدها إلتقيت برجل على الإنـترنت

395
00:17:43,074 --> 00:17:44,674
والذي يريد أن يلتقي بي في المنـترهـ

396
00:17:47,379 --> 00:17:50,398
ربما يجب علينا أخذهـ للمكتبة

397
00:17:50,665 --> 00:17:53,497
أستطيع أن أجلب مظلة سوداء

398
00:17:53,570 --> 00:17:54,842
( أو مظلة ( هيلو كيتو 

399
00:17:54,953 --> 00:17:57,178
لا ، "كارلي" ليس من اللازم أن تـتشابها

400
00:17:57,282 --> 00:17:59,621
حسنًا ، لدي واحدهـ وردية

401
00:17:59,714 --> 00:18:03,185
ربما يمكنني أن أقطعها 
وألصق الأساسية عليها 

402
00:18:03,299 --> 00:18:05,609
أنا أعرف أنها ليست 
ماطلَبَتْهُ بالضبط

403
00:18:05,681 --> 00:18:08,923
لكن رقصنا سيعوض ذلك بالتأكيد

404
00:18:09,025 --> 00:18:10,818
فرانكي" ، كوني قوية"

405
00:18:10,930 --> 00:18:13,025
أنا كذلك ، أنا كذلك

406
00:18:13,138 --> 00:18:16,794
{\c&HC500FF&}الحقيقة أنني شعرت بالسوء

407
00:18:17,002 --> 00:18:19,041
{\c&HC500FF&}لكن كان ذلك سخيفًا 
ماذا سأفعل

408
00:18:19,129 --> 00:18:21,706
{\c&HC500FF&}أذهب للعمل متأخرة 
لكي أصل للسوق

409
00:18:21,809 --> 00:18:23,393
{\c&HC500FF&}وأشتري مظلة غبيه

410
00:18:23,506 --> 00:18:25,377
{\c&HC500FF&}لأداء لمرهـ واحدهـ

411
00:18:25,473 --> 00:18:27,817
{\c&HC500FF&}نعم لقد فعلت ذلك

412
00:18:27,913 --> 00:18:31,489
ياإلهي ، شكرًا لكي ، شكرًا جزيلاً

413
00:18:31,595 --> 00:18:34,961
أنتي أفضل أم في الدنيا -
عزيزتي لاشكر على واجب -

414
00:18:35,050 --> 00:18:37,162
إسمعي ، ليس علينا أن نخبر
والدكِ حول هذا الموضوع

415
00:18:37,241 --> 00:18:39,554
فهمت ، علي أن أجد "كارلي" وأخبرها

416
00:18:44,161 --> 00:18:44,970


417
00:18:45,161 --> 00:18:47,762
توقف ، توقف ، توقف
توقف هناكَ ياسيد

418
00:18:47,849 --> 00:18:49,505
أنتَ كبير جدًا لتختبئ

419
00:18:51,201 --> 00:18:54,843
أنظروا ماذا لدينا هنا

420
00:18:54,946 --> 00:18:57,449
لقد أعجبني ما أراهـ هنا 
إنها خيانة 

421
00:18:57,570 --> 00:19:00,338
إذًا ، أنا الخائن ؟ 
لا ، أنتِ الخائنة 

422
00:19:00,441 --> 00:19:02,849
لا أستطيع أن أصدق أنكَ ستفعل هذا

423
00:19:02,953 --> 00:19:05,577
أن تذهب من ورائي
وتـشـتـري لها المظلة

424
00:19:05,665 --> 00:19:07,634
لكي تبدو لها الرجل الطيب

425
00:19:07,753 --> 00:19:10,153
أتعنين أنكِ لم ذهبي من ورائي ؟
خائنة ؟

426
00:19:10,242 --> 00:19:15,537
حسنًا ، إسمع لقد كنا ضعفاء
... لكن ذلك لا يعني 

427
00:19:15,634 --> 00:19:17,705
أننا لن نكون أقوياء في المستقبل 

428
00:19:17,834 --> 00:19:19,905
لا هذا كان شيئًا لن يتكرر

429
00:19:20,002 --> 00:19:22,194
ذلك لا يعني أننا سوف نـتخلى 
عن الثورة

430
00:19:22,322 --> 00:19:23,945
والآن نحن نمتلك المظلة

431
00:19:24,074 --> 00:19:25,555
أعني بعد العرض
لازال بإمكاننا إستخدامها

432
00:19:25,697 --> 00:19:29,738
نعم ، لكن ذلك لا يعني الكثير منها -
... أبدًا ، ولأننا سنـتخلى عن هذهِ -

433
00:19:29,865 --> 00:19:34,130
لا يعني .. أننا تخلينا عن كل شيء -
لا ، لن تكون هذهِ النهاية -

434
00:19:34,282 --> 00:19:35,473
{\c&HC500FF&}لقد كانت نهاية كل شيء 

435
00:19:35,578 --> 00:19:38,265
{\c&HC500FF&}في أسابيع قليلة 
عدنا لعاداتـنا القديمة

436
00:19:38,386 --> 00:19:44,386
رائع ، جبنة -
لا تقلق الواحدة بالأناناس لنا -

437
00:19:44,498 --> 00:19:46,978
ماذا ؟
أنا أحب بيتزا الأناناس الآن

438
00:19:47,105 --> 00:19:49,145


439
00:19:54,185 --> 00:19:57,441
مالخطب صغيري ؟
هل تريد مصامتك ؟

440
00:19:57,561 --> 00:19:58,473
... رضاعتك 

441
00:19:58,577 --> 00:20:01,347
أخبرني ماذا تريد 
وسأجلبه لك

442
00:20:01,466 --> 00:20:04,866
توقفي ، لا تعطيه مايريد

443
00:20:04,969 --> 00:20:07,515
لقد تأخر الأمر بالنسبة إلي
لكنكِ الآن في البداية 

444
00:20:07,626 --> 00:20:09,034
لم يتأخر الأمر عليكِ

445
00:20:09,146 --> 00:20:10,770
أخبري أصدقائك
إنشري الخبر

446
00:20:14,545 --> 00:20:15,473
{\c&HC500FF&}لا لن تفعل

447
00:20:16,074 --> 00:20:16,826
أمي

448
00:20:18,385 --> 00:20:19,873
قادمه

449
00:20:21,633 --> 00:20:22,714
{\c&HC500FF&}... إذًا ، لماذا نحن نستمر في الجري

450
00:20:22,809 --> 00:20:25,577
{\c&HC500FF&}.. لأجل أطفالنا ، حتى لو كان ذلك صعبًا ؟

451
00:20:26,737 --> 00:20:27,994


452
00:20:28,410 --> 00:20:29,537
{\c&HC500FF&}. لأننا نحبهم 

453
00:20:29,986 --> 00:20:32,505
{\c&HC500FF&}. وسيجعلكِ ذلك سعيدة .. بإسعادهم

454
00:20:34,002 --> 00:20:35,897
{\c&HC500FF&}. نعم هكذا تكون الحياة

455
00:20:37,959 --> 00:20:39,960
{\c&H1213ED&}♪ أنت ترقص التانغو ♪

456
00:20:40,232 --> 00:20:42,263
{\c&HC500FF&}على الأقل في النهاية يستحق الأمر العناء

457
00:20:44,156 --> 00:20:46,572
{\c&H1213ED&}♪ المظلات أشياء جميلة ♪

458
00:20:46,772 --> 00:20:47,860
{\c&H1213ED&}♪ صعبة الحمل ، و التمايل ♪</i>

459
00:20:48,727 --> 00:20:50,148
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥

