﻿1
00:00:01,860 --> 00:00:04,333
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL - Momi Star

2
00:00:06,105 --> 00:00:07,736
<i>هناك شيء مخيف يحدث</i>

3
00:00:08,001 --> 00:00:09,800
<i>. في كل المنازل في أمريكا</i>

4
00:00:10,241 --> 00:00:12,545
<i>, لا أحد يتكلم عنه
. لكنه يحدث حقاً</i>

5
00:00:23,725 --> 00:00:25,094
. لا أستطيع النوم

6
00:00:25,470 --> 00:00:26,902
. أنا سأذهب

7
00:00:31,679 --> 00:00:34,150
<i>هذا هو, أنا أتكلم
. عن الإزعاج في منتصف الليل</i>

8
00:00:34,638 --> 00:00:37,685
<i>إذا كنتم أباء ولم تعانوا
. منها, فأنتم تكذبون</i>

9
00:00:55,510 --> 00:00:56,974
<i>نعم, هناك شيء مخيف يحدث</i>

10
00:00:57,077 --> 00:00:58,974
<i>,في كل المنازل في أمريكا</i>

11
00:00:59,190 --> 00:01:01,334
<i>. ونحن نتحمّله</i>

12
00:01:01,918 --> 00:01:04,765
أأنتِ بخير ؟ -
, بريك" نام في سريرنا الليلة الماضية" -

13
00:01:04,862 --> 00:01:07,534
. وأنا أضطريت أن أنام على الأريكة مجدداً -
لا عليك, عطلة الأسبوع ستأتي -

14
00:01:07,646 --> 00:01:08,940
. وتستطيعين أن تعوضي ما فاتك

15
00:01:09,110 --> 00:01:11,918
لا."بريك" يريد أن يذهب إلى معرض الكتاب

16
00:01:12,021 --> 00:01:14,758
... و"سو" تريد جيقنقز
... لايهمني ما الجيقنقز
<font color="#ffc040">جيقنقز نوع من الجنز الضيق

17
00:01:14,893 --> 00:01:17,174
و"أكسل" عليه مشروع علمي يقدمه يوم الأثنين

18
00:01:17,294 --> 00:01:19,766
. وهو يحتاج للوحٍ للملصاقات ... وفكرة

19
00:01:19,998 --> 00:01:22,613
وماذا عنكِ وعن "مايك"؟ -
... ذلك -

20
00:01:22,862 --> 00:01:24,543
ألا تستطيعين أن تقولي لهم (لا)؟

21
00:01:24,677 --> 00:01:28,564
"بوب", "بوب", "بوب
. ليس لديك أطفال

22
00:01:28,686 --> 00:01:30,997
. أعلم ذلك

23
00:01:31,783 --> 00:01:32,524
ماذا تفعلين ؟

24
00:01:32,749 --> 00:01:34,158
, حسنـــاً, الركض عبر البلاد أنتهى

25
00:01:34,261 --> 00:01:36,606
, وأنا أحببت طور اليرقة
لذا سأنزع عني سترتي

26
00:01:36,702 --> 00:01:39,542
. لتولد من جديد للتحدي القادم

27
00:01:40,893 --> 00:01:42,974
أنا أحاول أن أقرر
. إلى ماذا أنضم

28
00:01:44,654 --> 00:01:46,846
... لذا ما رائك بـ
فريق المشجعات؟

29
00:01:46,982 --> 00:01:48,918
ماذا لديكِ أيضاً ؟ -
فريق كورة السلة ؟ -

30
00:01:49,038 --> 00:01:51,517
. غيره -
السباحة الجماعية المنسّقة ؟ -

31
00:01:51,638 --> 00:01:54,742
. كمّلي -
نشاط الجميع يعملها في غرفة الطعام ؟ -

32
00:01:54,854 --> 00:01:56,709
. هذه تبدو رائعة

33
00:01:56,822 --> 00:01:58,918
. أنه فقط نشاط لإظهار المواهب خلال فترة الغداء

34
00:01:59,022 --> 00:02:01,262
أنا لا أعتقد الإنضمام له يحتاج
. تجارب أداء أو أي شيء حتى

35
00:02:01,357 --> 00:02:04,021
. فقط يتوجب عليك أن تسجل -
. أعجبتني الفكرة حقاً

36
00:02:04,117 --> 00:02:08,437
! أحضرت الغداء
! تعالوا وأخذوا وجباتكم

37
00:02:08,582 --> 00:02:11,782
. نحن هنا -
. حسنـــاً, هذا ما أحضرته

38
00:02:11,901 --> 00:02:13,376
, (أحضرت طعام مكسيكي من (تاكو

39
00:02:13,462 --> 00:02:15,917
. برجر و بطاطس مقلية, سندوتشات

40
00:02:16,030 --> 00:02:18,479
أعتقدت أننا سنحضر
. دلو من الدجاج

41
00:02:18,590 --> 00:02:21,718
. أريد دجاج -
أدري, وأنا أردت دجاج أيضاَ,لكن الأولاد أتصلوا -

42
00:02:21,822 --> 00:02:23,261
, وكلهم أرادوا شيء أخر

43
00:02:23,383 --> 00:02:24,646
, لذا ذهبت إلى ثلاث أماكن مختلفة

44
00:02:24,781 --> 00:02:26,710
, ولم أذهب لمكان رابع لأجلنا فقط

45
00:02:26,815 --> 00:02:29,718
. لذا أحضرت لنا هذا -
ما هذا ؟ -

46
00:02:29,830 --> 00:02:34,838
. (سلطة الدجاج الصيني من مطعم (تاكو -
. هذا ليس دجاج, الدجاج يأتي في دلو

47
00:02:34,958 --> 00:02:37,558
! سبب للعودة يا أمي
! نسوا أن يضعوا المخلوط

48
00:02:37,679 --> 00:02:40,614
لا, هل أنت جاد ؟
. يضعوه في الكيس

49
00:02:40,750 --> 00:02:42,925
السبب الذي جعلني أقول لكِ إذهبي
! لذلك المكان كان لأجل المخلوط

50
00:02:43,015 --> 00:02:46,117
! أنا أغمّس البطاطس في المخلوط -
. حسنـــاً, سأذهب لأجلبه

51
00:02:46,223 --> 00:02:48,317
,"أنتظري, لا أنتظري يا "فرانكي
. هذا جنون

52
00:02:48,405 --> 00:02:50,356
, أنتِ للتو رجعتي للمنزل
. ذهبتي لثلاث أماكن مختلفة

53
00:02:50,444 --> 00:02:55,662
. لن تذهبي. أنا سأذهب -
أريد سندوتش من مطعم (تاكو)؟ -

54
00:02:55,774 --> 00:02:56,900
. أحضر المزيد من البطاطس المقلية

55
00:02:56,998 --> 00:02:59,174
أنتظر, ما هذا الذي نفعله هنا يا "مايك"؟

56
00:02:59,317 --> 00:03:02,294
,ماذا ؟  مخلوط, وزيادة بطاطس مقلية

57
00:03:02,382 --> 00:03:05,101
,(سندوتش من مطعم (تاكو
. ليس من مطعم البرجر, فهمت

58
00:03:05,197 --> 00:03:08,693
متى هذا حدث؟
منذ متى أصبحوا الأولاد أبائنا ؟

59
00:03:08,799 --> 00:03:10,374
! مناديل

60
00:03:10,630 --> 00:03:12,927
بوب" محق. ماذا عننا ؟"

61
00:03:13,028 --> 00:03:15,670
. نحن لم نفعل أي شيء لأنفسنا أبداً

62
00:03:15,759 --> 00:03:17,196
. نحن دائماً تلبي لهم

63
00:03:17,302 --> 00:03:19,821
<i>. حالما قلت ذلك, أدركت أنها الحقيقة</i>

64
00:03:19,918 --> 00:03:21,262
<i>, مكان ما خلال رحلتنا في الحياة</i>

65
00:03:21,310 --> 00:03:24,014
<i>أصبحنا مواطنين من الدرجة الثانية
. في منزلنا</i>

66
00:03:25,678 --> 00:03:27,733
سو" كم مرة قلت لك"

67
00:03:27,821 --> 00:03:29,590
أن تأخذي شنطتك إلى غرفتك ؟

68
00:03:29,693 --> 00:03:30,966
! لن أجلبها لك

69
00:03:33,133 --> 00:03:34,941
هل مسلسل (سحرة وافيرلي) أنتهى ؟

70
00:03:35,062 --> 00:03:36,670
! لا

71
00:03:39,157 --> 00:03:41,798
,الحمد لله ! محطة إستراحة
. توقف , مضطرة لقضاء حاجتي

72
00:03:41,894 --> 00:03:44,719
! لن نتوقف
! بقي على البيت (52) ميل يا أمي

73
00:03:44,846 --> 00:03:48,157
! حسنـــــاً
.
حركة السير جيدة, أستطيع أن أتحمل

74
00:03:52,982 --> 00:03:55,046
. "نحن مثيرين للشفقة يا "مايك
. مثيرين للشفقة

75
00:03:55,149 --> 00:03:57,197
أبائنا لم يتنازلوا
. لنا في أمور كهذه

76
00:03:57,294 --> 00:04:00,814
أنا أكره الفلفل الأخضر, لكن
, أمي دائما تجعلني أكلها

77
00:04:00,909 --> 00:04:02,334
. لأن هذا ماكنا نملكه

78
00:04:02,431 --> 00:04:04,998
. كل خميس, كنت أستفرغ بسبب الفلفل الأخضر

79
00:04:05,109 --> 00:04:07,438
. أبي كان يشاهد (تقرير المزارع) كل يوم

80
00:04:07,550 --> 00:04:09,941
وخمني ماذا كنت أنا أشاهد ؟
. (تقرير المزارع)

81
00:04:10,038 --> 00:04:12,741
,وهنا أولادنا يتمددوا على أريكتنا

82
00:04:12,838 --> 00:04:15,294
, يشاهدوا تلفازنا الكبير
, يأكلوا كأنهم ملوك

83
00:04:15,414 --> 00:04:17,382
, ونحن جالسين هنا نندب حظنا

84
00:04:17,493 --> 00:04:19,462
. (نتناول أشلاء الدجاج المقرمشة من مطعم (تاكو

85
00:04:19,581 --> 00:04:22,525
كيف سمحنا لهذا أن يحدث ؟
ومنذ متى بدأ ؟

86
00:04:22,678 --> 00:04:25,254
, لا أعلم
. لكنني سأخبرك متى سيتوقف كل هذا

87
00:04:25,374 --> 00:04:27,613
. لا,لا, تلك الساعة مكسورة
أكسل" كان يلعب كرة"

88
00:04:27,710 --> 00:04:29,478
في المنزل بالرغم من أني
. نهيته عن ذلك

89
00:04:34,430 --> 00:04:36,182
ماذا تفعل ؟ -
سأخبركم ماذا سنفعل ؟ -

90
00:04:36,270 --> 00:04:38,861
. نحن نستعيد المنزل

91
00:04:40,904 --> 00:04:43,839
هيا, تحركوا -
. نحن سبقناكم لهنا -

92
00:04:43,968 --> 00:04:45,936
سبقتونا؟ لا أتذكر أنني رأيتكم

93
00:04:46,015 --> 00:04:49,536
. في عام 1991 عندما شريت المنزل -
تستعيدوا المنزل) ماذا يعني ذلك ؟) -

94
00:04:49,617 --> 00:04:51,776
, معناه أننا جاريناكم بما فيه الكفاية

95
00:04:51,952 --> 00:04:55,064
. ولكن أنتهى الآن
, أنه منزلنا, تلفازنا

96
00:04:55,160 --> 00:04:56,456
. ونحن سوف نشاهد ما نريد أن نشاهده

97
00:04:56,552 --> 00:04:59,033
ماذا, أتعني بعدما يتنهي برنامجنا ؟ -
. لا, اعني الآن حالاً -

98
00:04:59,135 --> 00:05:01,368
إذا ستعرض قناتين في قناة واحدة ؟
. لنا القناة مع الصوت

99
00:05:01,489 --> 00:05:06,511
.(لا, لن تحصلوا على صورة(قناة
. أنتم خارج الصورة

100
00:05:06,616 --> 00:05:08,505
لكن... لكن.. ماذا .. ماذا سنفعل حينها ؟

101
00:05:08,599 --> 00:05:10,416
. نحن سوف ... نمل

102
00:05:10,520 --> 00:05:12,617
. لا يهمنا الأمر
. هذا آحلى شيء

103
00:05:12,719 --> 00:05:14,631
. هذا ظلم, أنتم أباء

104
00:05:14,727 --> 00:05:16,143
. وظيفتكم أن تضعوا أولوية أولادكم قبلكم

105
00:05:16,312 --> 00:05:20,104
من قال ذلك ؟ -
. ( سأخبرك من قال ذلك : ( شجرة العطاء -

106
00:05:20,240 --> 00:05:21,705
. أنت من قرأ لنا تلك القصة

107
00:05:21,800 --> 00:05:22,928
الشجرة تخلت عن كل أوراقها

108
00:05:23,008 --> 00:05:25,136
, و ... وتفاحاتها و فروعها

109
00:05:25,528 --> 00:05:28,625
و تركت الولد الصغير يقطعها
, لتكون زورق

110
00:05:28,728 --> 00:05:32,112
ولم تشتكي ثم جُنت
. ولم تجعل أحد يشاهد التلفاز

111
00:05:32,223 --> 00:05:34,432
!لا! أرادت أن تكون متهاونة
!لتكون سعيدة

112
00:05:34,528 --> 00:05:37,016
. لا أعتقد انها كانت سعيدة

113
00:05:37,111 --> 00:05:40,249
... لم تكن لديها الشجاعة لتفعل ما فعلنها نحن
(((أن تقول (((لا

114
00:05:40,343 --> 00:05:41,872
. لذا أبوك وأنا لسنا متهاونين

115
00:05:41,960 --> 00:05:43,103
. ليس بعد الآن

116
00:05:47,001 --> 00:05:49,337
<i>. تلك الليلة, نمنا أفضل نومه حظينا بها من أسابيع</i>

117
00:05:49,456 --> 00:05:52,303
<i>اليوم التالي, تطور الأمر</i>

118
00:05:52,423 --> 00:05:55,183
<i>. بدايةً بتغيير كامل للمنزل على طريقتي</i>

119
00:05:55,289 --> 00:05:56,432
مرحباً, كيف كانت المدرسة ؟

120
00:05:56,528 --> 00:05:59,616
ماذا يحدث ؟ ما هذا ؟

121
00:05:59,696 --> 00:06:03,151
. أنا أستعيد المنزل -
! أعتقد أنه فقط لليلة أمس

122
00:06:03,288 --> 00:06:04,560
.لا, لا

123
00:06:04,664 --> 00:06:06,679
. أنا تركت وضعي السابق

124
00:06:06,800 --> 00:06:08,872
. الآن أنا في معقد التحكم

125
00:06:08,968 --> 00:06:12,417
أنتم يا أولاد ستحتفظون بأغراضكم
. في غرفكم

126
00:06:12,511 --> 00:06:13,856
لذا أحفري في هذه الكومة
, وأخذي أغراضك

127
00:06:13,944 --> 00:06:17,280
. لأن أي شيء سيبقى سيذهب إلى القمامة

128
00:06:17,408 --> 00:06:21,320
يالهــــي, ماذا فعلتِ في غرفة المعيشة ؟

129
00:06:21,431 --> 00:06:23,863
ماذا فعلتِ في عرفة المعيشة ؟

130
00:06:23,993 --> 00:06:27,090
أأعجبتكِ ؟
. لطالما أردتها بتلك الطريقة

131
00:06:27,193 --> 00:06:29,384
. لا, لم تعجبني

132
00:06:29,504 --> 00:06:32,215
أنتِ تحاولين أن تتظاهري
! بأننا لسنا موجودين

133
00:06:32,312 --> 00:06:36,864
. أبي,أنظر ماذا فعلت أمي بغرفة المعيشة

134
00:06:36,993 --> 00:06:38,881
. مرحبـــا, تبدو رائعة

135
00:06:38,976 --> 00:06:42,112
أعلم, صحيح؟ لدينا غرفة معيشة رائعة حقاً

136
00:06:42,223 --> 00:06:43,935
. لن اخجل من دعوة الناس بعد الآن

137
00:06:44,056 --> 00:06:46,144
. لا تقلق
. لن أدعوا أحد

138
00:06:46,289 --> 00:06:49,063
أيستطيع أحدكم أن يأخذني للمكتبة ؟

139
00:06:49,176 --> 00:06:51,640
بريك", ألم تلاحظ ماذا فعلوا حتى ؟"

140
00:06:52,832 --> 00:06:56,520
. غريب
أيستطيع أحدكم أن يأخذني للمكتبة ؟

141
00:06:56,625 --> 00:06:58,272
. أريد أن اقرأ عن بيرو

142
00:06:58,399 --> 00:06:59,960
. لا يا "بريك" لا نستطيع

143
00:07:00,064 --> 00:07:01,776
. حقيقةً لا نريد

144
00:07:01,927 --> 00:07:04,304
للتو أتيت من العمل
, وأريد أن أكل بيتزا

145
00:07:04,391 --> 00:07:06,128
. للمرة الأولى بينما تزال حارة

146
00:07:08,344 --> 00:07:09,584
. هذا مزعج حقاً

147
00:07:09,720 --> 00:07:11,575
, إذا كنت متشوق للقراءة عن بيرو

148
00:07:11,712 --> 00:07:13,112
. إبحث في الأنترنت

149
00:07:13,536 --> 00:07:16,591
, لكنني أحب الكتب
. أحب شعور الورق في يدي

150
00:07:16,705 --> 00:07:18,520
,حسنــاً, وأنا أحب شعور البيتزا في يدي

151
00:07:18,625 --> 00:07:19,976
. إذن لن يأخذك أحد إلى أي مكان في هذه الأثناء

152
00:07:22,001 --> 00:07:23,472
يالهـــي, إذا لم تريدوا
, أن تفعلوا أي شيء لأجلنا

153
00:07:23,544 --> 00:07:26,263
لماذا أتيتوا بنا من الآساس ؟ -
. لأن الأطفال الصغار لطيفين

154
00:07:26,352 --> 00:07:29,289
, لكن إذا تحولوا إلى مراهقين
أعتقد أننا سنعيد التفكير

155
00:07:29,457 --> 00:07:30,816
, عظيم
. لقد أحضرتوا البيتزا الخاطئة يا رفاق

156
00:07:30,920 --> 00:07:32,665
هناك أشياء صفراء عليها . ماذا تكون ؟

157
00:07:32,768 --> 00:07:36,960
! بيتزا الأناناس
. "شكراً يا "مايك

158
00:07:37,072 --> 00:07:38,320
ما تزال رائعة ؟

159
00:07:38,400 --> 00:07:39,592
. لم أفهم الموضوع حتى الآن
لماذا تفعلون كل هذا ؟

160
00:07:39,696 --> 00:07:41,216
لماذا كل هذا ؟
أنتم تحاولون أن تعلموننا درس ما ؟

161
00:07:41,313 --> 00:07:43,808
أكسل" أنت تعتقد ليس لدينا شيء لنفعله"

162
00:07:43,920 --> 00:07:46,431
عدا الجلوس و التفكير بإعطاكم درس؟

163
00:07:46,528 --> 00:07:49,088
... هذا ليس له علاقة بكم
, أمك وأنا نحب البيتزا هكذا

164
00:07:49,185 --> 00:07:52,424
. ولم نحصل عليها, الآن حصلنا عليها -
. لكننا لا نحبها -

165
00:07:52,519 --> 00:07:55,417
. أنتم ستأكلون ما نقدمه لكم
في الغابة

166
00:07:55,503 --> 00:07:57,680
عندما الأسد يحضر الحمار الوحشي
, الذي قتله للتو

167
00:07:57,776 --> 00:07:59,632
... الأشبال لا يقولون

168
00:07:59,735 --> 00:08:01,727
" نحن لا نحب الحمار الوحشي نحن نحب الثيران البرية "

169
00:08:01,856 --> 00:08:04,424
, عندما الأسد يحضر الحمار الوحشي
. الجميع يأكل الحمار الوحشي

170
00:08:04,544 --> 00:08:07,287
! لكن أنا لا أحب الحمار الوحشي
! أنا أحب الثيران البرية

171
00:08:07,417 --> 00:08:10,712
. حسنــاً, كل ما لدينا هو الحمار الوحشي
. لكنه حمار وحشي عليه أناناس

172
00:08:10,832 --> 00:08:12,944
أنتظروا. من هو الأسد في هذه القصة ؟

173
00:08:13,071 --> 00:08:13,961
. أنا الأسد

174
00:08:14,096 --> 00:08:15,984
. أنا الأسد في كل القصص

175
00:08:21,848 --> 00:08:22,703
ماذا تفعلون ؟

176
00:08:22,840 --> 00:08:24,872
. نحن خائفون من الدخول
. نشعر بأنه ليس مرحب بنا

177
00:08:24,992 --> 00:08:27,224
. "لن يتراجعوا يا "أكسل

178
00:08:27,328 --> 00:08:29,496
. لا أعرف لماذا يتصرفوا هكذا

179
00:08:32,177 --> 00:08:33,360
أتعلم, أنا و "كارلي" نعمل على تلك الرقصة

180
00:08:33,463 --> 00:08:35,608
, لمواهب فترة الغداء
ولقد رأينا

181
00:08:35,696 --> 00:08:37,248
مظلات منقطة في السوق تلك تبدو

182
00:08:37,368 --> 00:08:39,656
. ضرورية للعرض
لذا أتصلت على أمي و أخبرتها

183
00:08:39,768 --> 00:08:41,209
. إذا أستطاعت أن تحضرها في طريق عودتها للمنزل

184
00:08:41,312 --> 00:08:46,249
"وهي قالت : "لا, أنا يجب أن أستخدم ما هو متوفر في خزانتنا -
. هذا لاشيء -

185
00:08:46,352 --> 00:08:47,609
, اليوم لم تذكرني أن أخذ غدائي

186
00:08:47,720 --> 00:08:49,808
. وعندما راسلتها رفضت أن تحضره لي

187
00:08:49,944 --> 00:08:52,400
. لم أتناول غدائي
! لم أتناول غدائي

188
00:08:52,511 --> 00:08:55,336
! لم يأخذني أحد إلى المكتبة ليومين

189
00:08:55,512 --> 00:08:57,793
. حسنــاً, الشكوى لن تساعدنا

190
00:08:57,936 --> 00:09:00,505
, كلما أشتكينا أكثر
, كلما زادت قوتهم

191
00:09:00,616 --> 00:09:03,258
. وفترة بقائهم

192
00:09:03,600 --> 00:09:06,272
. الأنترنت لا يحتوي على صفحات
. لا يبدو كصفحات

193
00:09:06,368 --> 00:09:07,440
. ملمسها ليس كالورق

194
00:09:07,568 --> 00:09:08,951
... حسنــاً, إليكم الخطة

195
00:09:09,064 --> 00:09:12,288
. نحن سنستعيد المنزل منهم سنستعيد المنزل

196
00:09:12,392 --> 00:09:13,432
. أترؤون, أنني قلت سنستعيده مرتين

197
00:09:13,536 --> 00:09:15,200
إبتدائاً من اليوم, لن نعارضهم في شيء

198
00:09:15,312 --> 00:09:19,088
. فقط سوف نسايرهم
. لن يتوقعوا ما سيصيبهم

199
00:09:25,400 --> 00:09:26,552
. "مرحبا يا "أكسل -
ماذا تشاهدين ؟ -

200
00:09:26,648 --> 00:09:29,287
. أنه برنامج ( قل نعم للرداء) أسبوع جميلات الجنوب

201
00:09:29,416 --> 00:09:32,247
. الجميع من الجنوب
رائع ! هل أستطيع أن أنضم لك ؟

202
00:09:32,408 --> 00:09:36,032
<i>" (الأسبوع الماضي في (قل نعم للرداء "</i>

203
00:09:36,143 --> 00:09:37,178
. لا أستطيع فعلها

204
00:09:41,936 --> 00:09:43,392
.لا

205
00:09:44,576 --> 00:09:46,360
<i>. نعم, أنه عالمٌ جديدٌ غريب</i>

206
00:09:47,296 --> 00:09:49,392
<i>بريك" علِم أنه إذا أراد"
فرصة للنجأة خلاله</i>

207
00:09:49,496 --> 00:09:50,695
<i>. فأنه يتوجب عليه أن يتأقلم</i>

208
00:09:50,824 --> 00:09:52,961
"ب"

209
00:09:54,392 --> 00:09:55,152
"ي"

210
00:09:55,864 --> 00:09:56,664
"ر"

211
00:09:56,856 --> 00:09:58,056
"و"

212
00:10:08,106 --> 00:10:08,897
ربما تظنوا انني انا و مايك مجانين
بسبب ماكنا نفعله

213
00:10:09,090 --> 00:10:12,857
لكن الشيء الوحيد الجنوني الذي لم نفعله عاجلاً
♪ لقد كنت أحلم بتلك الليله ♪</i>

214
00:10:15,745 --> 00:10:17,770
♪ هل سيتضح أنه محق؟ ♪

215
00:10:17,889 --> 00:10:21,602
امي، أيمكنكِ تغير المحطه؟
يمكنني، لكني لن اغيرها

216
00:10:24,482 --> 00:10:27,753
♪ أريد أن أبني عالمي حولك ♪

217
00:10:28,354 --> 00:10:29,969
هل هذه آخر بسكوت؟
أجل، إنها كذلك

218
00:10:30,090 --> 00:10:34,466
أبي
غلطتي، هنالك واحده زياده

219
00:10:40,769 --> 00:10:41,465
امي، أبي

220
00:10:41,570 --> 00:10:43,858
أمير نيجيري
بحاجه ماسه لمساعدتنا

221
00:10:44,001 --> 00:10:46,074
هنالك إنقلاب، وهو يحتاج إلى معلومات حسابنا المصرفي

222
00:10:46,185 --> 00:10:48,721
ليحول ملايين الدولارات لخارج مدينته

223
00:10:48,810 --> 00:10:52,074
مقابل الحصول على مساعدتنا
سيعطينا 3.000 دولار

224
00:10:52,185 --> 00:10:54,385
بسرعه، البنك قريب بـ نصف ساعه

225
00:10:54,530 --> 00:10:55,882
إنه إحتيال يا بريك

226
00:10:55,993 --> 00:10:57,713
ليس كل شيء على الإنترنت صحيح

227
00:10:57,866 --> 00:11:01,017
إذاً ليس هنالك عزوبيات جميلات
في منطقتي يموتون من أجل مقابلتي؟

228
00:11:01,154 --> 00:11:04,449
علي أن أحدث مدونتي

229
00:11:07,689 --> 00:11:11,193
تباً، الحافله في الخارج، ولم يحضر لي أحد وجبه خفيفه

230
00:11:11,346 --> 00:11:12,929
احتاج إلى مناديل ملففه من أجل العلوم

231
00:11:13,074 --> 00:11:14,202
حظاً موفقاً مع ذلك

232
00:11:14,361 --> 00:11:18,114
حسناً، إجلسي هناك
وأشربي قهوتك

233
00:11:18,209 --> 00:11:20,480
في حين نجري في الجوار
هذه هي الخطه

234
00:11:22,882 --> 00:11:25,657
أتعرفين، انا متأكد جداً
انه يمكننا مقاضاتك على هذا

235
00:11:25,738 --> 00:11:28,897
انا... حسناً..، بريك وجد
ذلك الموقع مع محامي

236
00:11:28,993 --> 00:11:30,290
الذي سيأخذ قضيتنا مقابل 29 دولار

237
00:11:30,385 --> 00:11:33,866
وأنا واثق جداً اننا سنربحها
لا، أتمنى أن لا أخسر الحضانه

238
00:11:33,961 --> 00:11:36,644
امي
... بشأن المظله

239
00:11:36,729 --> 00:11:37,906
لا

240
00:11:45,626 --> 00:11:46,890
بريك

241
00:11:47,058 --> 00:11:48,474
بريك ، مالذي تفعله؟
لديك مدرسه

242
00:11:48,586 --> 00:11:50,145
استيقظت في منتصف الليل

243
00:11:50,242 --> 00:11:52,489
وأنت لم تدعيني أنام في سريرك
لذلك عدت إلى هنا

244
00:11:52,634 --> 00:11:54,810
لأرى الأمريكان الأصليون
والذي اوصلني

245
00:11:54,905 --> 00:11:56,554
إلى بالون مهرجان آلبوكيركي

246
00:11:56,657 --> 00:12:00,002
والذي أوصلني إلى النجوم، والذي أوصلني إلى مجلة لنا

247
00:12:00,089 --> 00:12:02,145
وأخذ مني الليل بأكمله لأنهي الضغط

248
00:12:02,241 --> 00:12:05,394
على من ترتدي الأفضل
حسناً، هذا رائع، لقد فوت الحافله

249
00:12:05,520 --> 00:12:06,985
صوت لـ آشلي تيسدال

250
00:12:07,114 --> 00:12:09,098
لكن الأن، أنا اخمن مجدداً لنفسي

251
00:12:09,217 --> 00:12:11,105
علي أن أصنع يوزر جديد

252
00:12:11,209 --> 00:12:13,338
وأصوت لـ سكارليت جوهانسون بدلاً من ذلك

253
00:12:13,441 --> 00:12:16,034
إنه صعب
لأن كلتاهما يرتديان ملابس جيده

254
00:12:16,193 --> 00:12:18,890
سكارليت جوهانسون

255
00:12:19,634 --> 00:12:20,826
سأقابلك في السياره

256
00:12:20,986 --> 00:12:23,169
انا لن أقود
لديك قدمين

257
00:12:23,266 --> 00:12:25,953
أنت ستستخدمها
للأفعال عواقب

258
00:12:26,082 --> 00:12:28,185
ربما ليسوا كذلك من قبل
لكنه كذلك الأن

259
00:12:36,665 --> 00:12:39,777
فرانكي، مالذي يحدث؟
لقد رأيت بريك يمشي إلى المدرسه

260
00:12:39,881 --> 00:12:42,330
لقد قال أنه فوت الحافله، وأنكِ لن توصليه
هذا صحيح

261
00:12:42,402 --> 00:12:45,874
لا، هل أنتِ و مايك لديكم مشاكل؟
هل خسرتِ وضيفتك؟

262
00:12:45,978 --> 00:12:47,977
هل تشربين المضمضه لتثملي

263
00:12:48,082 --> 00:12:52,306
في منتصف اليوم؟
لا، أنا و مايك قررنا ان لانكون متهاونين بعد الأن

264
00:12:52,393 --> 00:12:55,258
إذا فوت بريك الحافله
عليه أن يمشي إلى المدرسه

265
00:12:55,393 --> 00:12:59,608
أنظري، فرقة ليتل ريفر باند كوفر باند

266
00:12:59,715 --> 00:13:01,984
ستعزف في مسرح شنوزر يوم الاربعاء

267
00:13:02,114 --> 00:13:03,426
انا احب فرقة النهر الصغير

268
00:13:03,521 --> 00:13:06,729
انا ايضاً، أنا و مايك اعتدنا على أن نتبادل القبل
عندما نفعلها، علينا أن نذهب

269
00:13:06,849 --> 00:13:11,442
في ليلة الإربعاء؟
أجل، سندع شون و أكسل كـ جليسين للأطفال

270
00:13:11,554 --> 00:13:12,593
سيكون ممتعاً للغايه

271
00:13:12,698 --> 00:13:17,082
أنا لم أكن في حفله موسيقيه منذ الولايه العادله
لا أعرف إن كان شون يريد ذلك

272
00:13:17,170 --> 00:13:18,498
هذه عقليه متهاونه

273
00:13:18,626 --> 00:13:21,098
نحن نضع سقف فوق رؤوسهم
و طعام على طاولتهم

274
00:13:21,202 --> 00:13:23,306
نحن سنخبرهم انهم جليسين أطفال

275
00:13:23,410 --> 00:13:24,658
هل أنتِ معي يا نانسي؟

276
00:13:24,754 --> 00:13:26,466
نحن لن نستعيد منزلنا وحسب

277
00:13:26,568 --> 00:13:28,905
نحن سنسترجع حياتنا

278
00:13:29,064 --> 00:13:31,866
♪

279
00:13:37,130 --> 00:13:38,489
يالروعه ، إنهم رائعين

280
00:13:38,586 --> 00:13:40,578
أنتِ لم تعرفي أن فرقة ليتل ريفر باند كوفر باند

281
00:13:40,688 --> 00:13:42,658
انهم ليسوا فرقة ليتل ريفر باند

282
00:13:42,754 --> 00:13:43,905
لمَ لم نفعل هذا من قبل؟

283
00:13:44,043 --> 00:13:47,075
علينا ذلك، علينا فعل هذا كل إربعاء

284
00:13:47,185 --> 00:13:49,954
مايك، سنفعل هذا كل إربعاء
بيره و أجنحة من الدولارات

285
00:13:50,051 --> 00:13:51,642
بالطبع، سنفعلها كل إربعاء

286
00:13:51,753 --> 00:13:54,913
لا، لامزيد لنا
علينا نتجه إلى المنزل

287
00:13:55,025 --> 00:13:56,648
ماذا؟
لا

288
00:13:56,762 --> 00:13:57,754
لايمكنكم المغادره الأن

289
00:13:57,856 --> 00:13:59,202
إنهم لم يقوموا بـ " فاشل وحيد"!؟

290
00:13:59,298 --> 00:14:01,354
لايمكنكم المغادره قبل الفاشل الوحيد

291
00:14:01,458 --> 00:14:02,985
الأمر فقط أننا أخبرنا داتي و شيلي

292
00:14:03,074 --> 00:14:05,073
أننا سنعود للمنزل بالوقت المناسب
من أجل طقوس ماقبل النوم

293
00:14:05,210 --> 00:14:07,273
إنهم يحبون الطريقه التي يقول فيها رون طاب مساؤكم

294
00:14:07,400 --> 00:14:09,090
بصوت فطيرة لامبي

295
00:14:09,201 --> 00:14:12,218
أنا أقول طاب مساؤكم

296
00:14:12,394 --> 00:14:15,232
إنه كالخروف
انهم يحبونه

297
00:14:15,338 --> 00:14:18,170
هيا، على الأقل عليكم
... البقاء و

298
00:14:19,226 --> 00:14:20,298
تباً، علي أن أذهب أيضاً

299
00:14:20,409 --> 00:14:23,488
ماذا؟
نيكول تراسلني، إنها تحتاج للمساعده من أجل واجبها

300
00:14:23,586 --> 00:14:25,440
يارفاق، هذا تماماً ما أتحدث عنه

301
00:14:25,546 --> 00:14:27,497
عليكم أن تقدموا سعادتكم أولاً

302
00:14:27,602 --> 00:14:29,578
مره في الحياه
هل هذا صحيح؟

303
00:14:29,682 --> 00:14:32,762
أجل
لقد أسترجعنا حياتنا منذ أسبوع

304
00:14:32,873 --> 00:14:34,569
وكان الأمر كـ أن تكون في إجازه

305
00:14:34,666 --> 00:14:37,529
في باريس او شاطئ ميرتل
هل هذا جيد؟

306
00:14:37,634 --> 00:14:41,346
و في الليله الماضيه
قبلنا بعضنا... يوم الثلاثاء

307
00:14:41,449 --> 00:14:44,250
إنها تسأل إن كنا غادرنا

308
00:14:44,346 --> 00:14:45,978
فكروا عندما كنتم أطفالاً

309
00:14:46,065 --> 00:14:48,714
هل قضى والديكم طوال اجازة نهاية الأسبوع
ليمتعوكم؟

310
00:14:48,802 --> 00:14:50,906
هل لبوا كل ماتريدونه بين الحين و الأخر؟ لا

311
00:14:51,018 --> 00:14:54,652
في مكان ما على الطريق، بدأنا نشرب الـ كوول آيد
وماذا عن كل إجازات نهاية الأسبوع

312
00:14:54,754 --> 00:14:55,785
التي نقضيها من الأطفال في حديقة الحيوان؟

313
00:14:55,922 --> 00:15:00,570
إنهم لا يتذكرون أي شيء منه، وكأنما أخذناهم إلى حانه
نحن أخذنا شون إلى إبرة الفضاء

314
00:15:00,666 --> 00:15:02,521
ولقد قال أنها ممله

315
00:15:02,626 --> 00:15:03,834
يا إلهي، والأن تراسلني

316
00:15:03,930 --> 00:15:06,817
واجب الجبر
أنا أكره الجبر

317
00:15:06,937 --> 00:15:08,538
مالذي سنفعله؟
دعني أفكر

318
00:15:08,617 --> 00:15:10,874
مالذي عليكم أن تفكروا بشأنه؟
لقد قمتم بواجباتكم

319
00:15:10,961 --> 00:15:13,538
لقد درستِ الجبر
لقد صنعت الحافله

320
00:15:13,635 --> 00:15:16,265
والأن قد حان وقتنا لنستمتع
بليله لأنفسنا

321
00:15:16,320 --> 00:15:18,346
لنرقص على الصوت الجميل

322
00:15:18,481 --> 00:15:20,313
لـ فرقة ليتل ريفر باند كوفر باند

323
00:15:20,400 --> 00:15:23,018
هل تنضمون إلى الثوره أو لا؟

324
00:15:23,290 --> 00:15:25,401
أنا أرد عليها
لا

325
00:15:25,537 --> 00:15:26,904
انا أنتفض

326
00:15:27,617 --> 00:15:28,962
بماذا ردت عليك؟

327
00:15:29,090 --> 00:15:31,690
لا أعرف
أنا أطفئه

328
00:15:38,145 --> 00:15:39,562
نحن نغير العالم يا مايك

329
00:15:39,657 --> 00:15:41,226
احد الزوجين في وقت واحد

330
00:15:58,298 --> 00:16:00,306
لايمكنني التصديق
انكم لتوكم عدتوا إلى المنزل

331
00:16:00,418 --> 00:16:01,634
إنها 10:20

332
00:16:01,754 --> 00:16:05,145
يالروعه، لاعجب أنني متعبه

333
00:16:05,241 --> 00:16:06,754
لقد تركتموني وحيداً مع سو و بريك

334
00:16:06,856 --> 00:16:09,218
لم يريدوا أن يناموا
أنتم في الخارج .. الله يعلم ماذا تفعلون

335
00:16:09,313 --> 00:16:10,634
وأنا لا أفهم مالذي يجب أن اتعلمه من هذا

336
00:16:10,777 --> 00:16:15,306
مالذي تريدون سماعه؟
أنا أقدركم، أنا سيء

337
00:16:15,417 --> 00:16:17,730
أنتم الجيدون، لم أكن مركزاً بما فيه الكفايه على درجاتي

338
00:16:17,834 --> 00:16:20,290
علي أن اتصل على جدتي، و تنظيف سريري
وأخذ بنطلوني

339
00:16:20,409 --> 00:16:23,546
ماذا؟ مالذي تريدونه مني؟
اخبروني وحسب، وسأفعله

340
00:16:23,641 --> 00:16:25,674
حتى نعود لـ حياتنا العاديه

341
00:16:25,803 --> 00:16:30,569
حسناً يا أكسل
إليك الحقيقه

342
00:16:30,689 --> 00:16:35,667
هذا الامر كله كان عن .... درجاتك

343
00:16:35,794 --> 00:16:37,378
شكراً لك

344
00:16:37,481 --> 00:16:41,065
يا إلهي، أنتم دائماً تزعجونني بدراجتي

345
00:16:41,193 --> 00:16:43,321
أمي .. أبي

346
00:16:43,418 --> 00:16:45,073
الرقصه غداً

347
00:16:45,170 --> 00:16:47,170
علي أن أحصل على مظله

348
00:16:47,250 --> 00:16:49,201
لأن التوأمتين سيستعملون
رداءاً متطابق

349
00:16:49,298 --> 00:16:50,635
... من أجل
إذهبي لنوم يا سو

350
00:16:54,130 --> 00:16:54,994
بريك، نم

351
00:16:55,329 --> 00:16:58,218
حسناً، إنتظروا
أنا أزايد على مركب سريع

352
00:16:58,347 --> 00:17:00,010
اظن أنني سأحصل عليه

353
00:17:02,122 --> 00:17:02,723
صباح الخير

354
00:17:02,842 --> 00:17:06,481
هل كنت أطبل البارحه؟

355
00:17:06,578 --> 00:17:07,746
لأن معصمي يؤلمني

356
00:17:07,826 --> 00:17:10,273
لا، لقد أنزلقتِ من قي نانسي

357
00:17:10,361 --> 00:17:13,033
اتعرف، لاأظن اننا قادرين

358
00:17:13,138 --> 00:17:15,178
عل فعلها كل إربعاء

359
00:17:15,321 --> 00:17:18,810
هل تعرفون أنه يمكنكم أن تجدوا أي شيء على الانترنت؟

360
00:17:18,922 --> 00:17:20,690
وأنا أقصد اي شيء

361
00:17:20,930 --> 00:17:22,090
مثل ماذا؟

362
00:17:22,170 --> 00:17:26,185
لقد القيت نظره على الطبعه الثابته
لـ الموبي ديك

363
00:17:26,298 --> 00:17:27,321
لم تفعل

364
00:17:27,434 --> 00:17:30,681
ولن تصدق مالذي ظهر
أنا اخاف انه يمكننا

365
00:17:30,786 --> 00:17:33,321
كل الأصدارات الاولى وبقية الأشياء

366
00:17:33,409 --> 00:17:36,218
إنها موجوده في
rareprintbook.com

367
00:17:36,321 --> 00:17:39,386
افهمت؟
أحسنت يا بريك

368
00:17:39,485 --> 00:17:41,081
هذا سبب تواجد الأنترنت
الكتب

369
00:17:41,178 --> 00:17:42,962
و قابلت شخص على الشبكه

370
00:17:43,074 --> 00:17:44,674
الذي يريد ان يقابلني في المنتزه

371
00:17:47,379 --> 00:17:50,398
ربما يجب أن نأخذه إلى المكتبه

372
00:17:50,665 --> 00:17:53,497
يمكنني أيضاً ان أحضر المظله السوداء

373
00:17:53,570 --> 00:17:54,842
او الورديه

374
00:17:54,953 --> 00:17:57,178
لا، لابأس يا كيرلي
لايجب ان تكون متطابقه

375
00:17:57,282 --> 00:17:59,621
حسناً، لدي الورديه الممطره

376
00:17:59,714 --> 00:18:03,185
ربما يمكنني قصها إلى نقاط
و تشبيكها

377
00:18:03,299 --> 00:18:05,609
اعرف انه ليس تماماً ما اردناه

378
00:18:05,681 --> 00:18:08,923
لكن رقصنا سيعوض ذلك

379
00:18:09,025 --> 00:18:10,818
فرانكي، كوني قويه

380
00:18:10,930 --> 00:18:13,025
انا كذلك ، انا تماماً كذلك

381
00:18:13,138 --> 00:18:16,794
الحقيقه هي
بدأت اشعر بالندم

382
00:18:17,002 --> 00:18:19,041
لكنه كان سخيف
مالذي كنت سأفعله؟

383
00:18:19,129 --> 00:18:21,706
اذهب متأخره للعمل
حتى أمر بجانب السوق

384
00:18:21,809 --> 00:18:23,393
و أشتري مظله غبيه

385
00:18:23,506 --> 00:18:25,377
من أجل أداء الغداء؟

386
00:18:25,473 --> 00:18:27,817
اجل، فعلت ذلك

387
00:18:27,913 --> 00:18:31,489
ياإلهي، شكراً
شكراً جزيلاً

388
00:18:31,595 --> 00:18:34,961
انتِ أفضل ام على الأطلاق
عزيزتي، العفوو

389
00:18:35,050 --> 00:18:37,162
اسمعي، لاحاجه أن نخبر والدكِ عن هذا

390
00:18:37,241 --> 00:18:39,554
فهمت، علي أن أبحث عن كارلي وأخبرها

391
00:18:45,161 --> 00:18:47,762
أنتظر هناك يا سيد

392
00:18:47,849 --> 00:18:49,505
انت كبير قليلاً لـ تختبي

393
00:18:51,201 --> 00:18:54,843
انظر مالذي لدينا هنا

394
00:18:54,946 --> 00:18:57,449
يبدو أن مالدينا هنا هو متهاون

395
00:18:57,570 --> 00:19:00,338
انا المتهاون؟
لا، أنتِ المتهاونه

396
00:19:00,441 --> 00:19:02,849
لا أصدق
أنك كنت ستفعل هذا

397
00:19:02,953 --> 00:19:05,577
ثم تذهب من وراء ظهري
و تحضر مظله لها

398
00:19:05,665 --> 00:19:07,634
حتى أبدو كـ السيئه؟

399
00:19:07,753 --> 00:19:10,153
أتعنين كما ذهبتي من وراء ظهري يا متهاونه؟

400
00:19:10,242 --> 00:19:15,537
حسناً، أنظر، لقد كنا ضعفاء
لكن هذا لايعني

401
00:19:15,634 --> 00:19:17,705
انه لا يمكننا أن نكون أقوياء في المستقبل

402
00:19:17,834 --> 00:19:19,905
لا، إنها مره واحده
إنها مجرد مظله

403
00:19:20,002 --> 00:19:22,194
إنه ليس وكأننا نتخلى عن الثوره

404
00:19:22,322 --> 00:19:23,945
والأن ، نحن نملك المظله

405
00:19:24,074 --> 00:19:25,555
اعني، بعد العرض
لايزال بإمكاننا استخدامها

406
00:19:25,697 --> 00:19:29,738
اجل، أعني لايمكنك أن تحصل على العديد من المظلات
ابداً، وبسبب أننا نتخلى عن هذا

407
00:19:29,865 --> 00:19:34,130
لايعني اننا نتخلى عن كل شيء
لا، إنه ليس بداية النهايه

408
00:19:34,282 --> 00:19:35,473
لقد كانت بداية النهايه

409
00:19:35,578 --> 00:19:38,265
في عدة أسابيع، كان علينا أن نعود إلى عاداتنا القديمه

410
00:19:38,386 --> 00:19:44,386
جبن
لاتقلق، شريحة الأناناس لـ والدك ووالدتك

411
00:19:44,498 --> 00:19:46,978
ماذا؟ انا احب بيزا الأناناس الأن

412
00:19:54,185 --> 00:19:57,441
مالأمر ياعزيزي؟
اتريد المصاصه؟

413
00:19:57,561 --> 00:19:58,473
رضاعتك؟

414
00:19:58,577 --> 00:20:01,347
اخبرني بما تريد
و سأنفذه لك

415
00:20:01,466 --> 00:20:04,866
توقفي، لاتفعليها
أعطيه ماتريدنه ان يأخذه

416
00:20:04,969 --> 00:20:07,515
الامر متأخر بالنسبة لي
لكنكِ بدأتِ لتو

417
00:20:07,626 --> 00:20:09,034
انه ليس متأخر بالنسبة لك

418
00:20:09,146 --> 00:20:10,770
اخبري أصدقائك
انشري الكلمه

419
00:20:14,545 --> 00:20:15,473
<i>لكنها لن تفعل</i>

420
00:20:16,074 --> 00:20:16,826
أمي

421
00:20:18,385 --> 00:20:19,873
قادمه

422
00:20:21,633 --> 00:20:22,714
إذا، لماذا نستمر بالعوده

423
00:20:22,809 --> 00:20:25,577
نفعلها من أجل أطفالنا، حتى إن كانت تجعل حياتنا صعبه

424
00:20:26,737 --> 00:20:27,994
<i>♪</i>

425
00:20:28,410 --> 00:20:29,537
لأننا نحبهم

426
00:20:29,986 --> 00:20:32,505
<i>وتجعلك سعيداً
لأنك أسعدتهم</i>

427
00:20:34,002 --> 00:20:35,897
تباً
لهذا السبب ينالون منك

428
00:20:40,232 --> 00:20:42,263
على الأقل في النهايه
استحق ذلك

429
00:20:44,156 --> 00:20:48,572
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
FeVaDoOoL - Momi Star