1
00:00:08,566 --> 00:00:11,558
ربّـاه، لا أستطيع تحمّل المزيد
من الأطفال الذين يندفعون بإتّجاهي

2
00:00:11,678 --> 00:00:13,872
على الأقل حصلتِ على الأطفال
أمّا أنا فحصلتُ على آبائهم

3
00:00:13,992 --> 00:00:15,867
كلّ ما أرادني (لييش) أن أفعله
هو الجلوس في أحضانهم

4
00:00:15,986 --> 00:00:18,938
أنا لا أبالي كثيراً بطريقة تحديق (سانتا) بكِ أيضاً

5
00:00:19,058 --> 00:00:22,528
لا تفعلي ذلك
أنتِ جميلة للغاية لتدخّني

6
00:00:22,608 --> 00:00:27,874
الشيء التالي الذي ستقولينه لي أنّه سيعوق نموّي -
كوني لطيفة، إنّه عيد الميلاد -

7
00:00:27,993 --> 00:00:31,584
ما هذه الرائحة؟ -
ماذا تريد؟ إنّه الجزء الخلفي من المركز التجاري -

8
00:00:31,663 --> 00:00:34,256
لديّ أنف حسّاس جداً

9
00:00:34,376 --> 00:00:36,331
لا تمشي
لمَ تمشين؟

10
00:00:36,450 --> 00:00:38,405
تعالي وأجلسي -
إنّها قادمة من هنا -

11
00:00:38,525 --> 00:00:40,559
هناك شيء

12
00:00:40,679 --> 00:00:43,232
ربّما نقانق متعفّنة أو قطّ ميّت

13
00:00:43,312 --> 00:00:47,221
كلا. لا تلمسي
دعيني أفعل

14
00:00:59,747 --> 00:01:02,020
السجن ليس سيئاً للغاية

15
00:01:02,140 --> 00:01:05,571
أتناول وجبات الطعام مع أخيكِ
ونخرج للعمل معاً

16
00:01:05,651 --> 00:01:08,882
لم تسأليني
لمَ أنا مربوط بهذه السلاسل

17
00:01:08,961 --> 00:01:13,589
حسناً ، أنتَ في السجن -
"كلا ، أنا في بروفة لـ"أغنية عيد الميلاد -

18
00:01:13,708 --> 00:01:15,583
أنتَ (جايكوب مارلي)؟ -
...أردتُ أن أكون البخيل -

19
00:01:15,703 --> 00:01:18,655
لكن بعض جرائم القتل الثلاثيّة
في "الزنزانة "ح" حصلت على الدور

20
00:01:18,775 --> 00:01:20,969
لا تريدين أن تعرفي كيف

21
00:01:21,088 --> 00:01:24,439
ماذا ستفعلين لعيد الميلاد؟

22
00:01:24,559 --> 00:01:26,793
سأفعل ما أفعله دائماً
سأذهب في رحلة

23
00:01:26,873 --> 00:01:31,939
نيويورك"؟" -
بيرو"، معهد الجغرافيّا الوطنيّة وجد هرماً جديداً" -

24
00:01:32,058 --> 00:01:34,412
على موقع إحتفاليّة قديم
"معروف باسم "إيل بروغو

25
00:01:34,492 --> 00:01:39,837
هياكل عظمية لـ 1500 عام
"وجزء من ثقافة غامضة جداً تدعى "موشي

26
00:01:39,917 --> 00:01:43,587
حسناً، إلا لو كانوا أقزاماً، فهذا ليس إحتفالاً بالعيد -
كلا ، ليسوا أقزاماً -

27
00:01:43,667 --> 00:01:45,980
أتعلمين بمَ أرغب؟

28
00:01:46,100 --> 00:01:49,610
أرغبُ بقضاء عيد ميلادٍ آخر مع... مع الأطفال

29
00:01:50,967 --> 00:01:52,921
مع عائلة
مع شجرة

30
00:01:53,001 --> 00:01:55,434
أنتَ في السجن ، يا أبي

31
00:01:55,514 --> 00:01:57,469
(وكذلك (روس

32
00:01:57,549 --> 00:02:00,022
وأمّي ميّتة -
أجل -

33
00:02:01,498 --> 00:02:06,684
وعيد الميلاد مبالغ فيه على أيّ حال
يتوقع الناس أن يكون مثالياً، ولا يكون كذلك

34
00:02:06,764 --> 00:02:09,157
"أتطلع لرؤية الهياكل العظميّة في "بروغو

35
00:02:09,277 --> 00:02:11,550
أجل، ولكن عيد الميلاد والهياكل العظميّة
لا يسيران جنباً إلى جنب

36
00:02:11,630 --> 00:02:13,545
...أتذكّر عيد الميلاد

37
00:02:13,625 --> 00:02:16,896
عندما قدّمتَ لي أنتَ وأمّي صندوق الأدوات

38
00:02:16,976 --> 00:02:19,210
كان ذلك رائعاً

39
00:02:19,329 --> 00:02:21,802
...أجل، إلا أنّ صندوق الأدوات
(كان لـ(روس

40
00:02:21,922 --> 00:02:25,512
ولكنّكِ قرّرتِ أنّه ملككِ
ولذا سمح لكِ بالإحتفاظ به

41
00:02:25,632 --> 00:02:27,666
حقاً؟ -
أجل -

42
00:02:30,299 --> 00:02:33,969
آمل أننا ذات يومٍ سنحضر عيد الميلاد معاً

43
00:02:34,049 --> 00:02:37,041
أشكّ في ذلك يا أبي -
حسناً ، إكذبي عليّ. أستطيع التظاهر -

44
00:02:37,160 --> 00:02:39,634
عليّ الذهاب لإلقاء نظرة على شخص ميّت

45
00:02:39,753 --> 00:02:43,024
حسناً، أنتِ لن تدخلي فرحة عيد الميلاد أبداً

46
00:02:52,120 --> 00:02:54,593
لديكِ نظرة "الطفلة الحزينة" على وجهكِ

47
00:02:54,713 --> 00:02:57,146
بعد رؤيتكِ لوالدكِ -
كلا، ليس لديّ -

48
00:02:59,579 --> 00:03:02,092
يتمنى أنّه بإمكاننا قضاء عيد الميلاد معاً
(مع (روس

49
00:03:02,212 --> 00:03:05,922
إفعلوا ذلك -
كلاهما في السجن. هذا مستحيل -

50
00:03:06,002 --> 00:03:07,916
ما هي خططكَ؟

51
00:03:07,996 --> 00:03:11,507
أفكّر بقيادة شاحنة
لتقع من فوق الجسر

52
00:03:11,586 --> 00:03:14,778
سأكون مشجاني ومثيراً للشفقة -
أنتَ تحبّ عيد الميلاد -

53
00:03:14,897 --> 00:03:17,211
أحبّه ، كما تعلمين
...(عندما يكون لديّ (باركر

54
00:03:17,331 --> 00:03:22,038
"ولكن هذا العام سيكون ذاهباً للتزلج في "فيرمونت
(مع (ريبيكا) و(الكابتن الرائع

55
00:03:22,158 --> 00:03:24,750
من هو (الكابتن الرائع)؟ -
إنّه خليلها -

56
00:03:24,830 --> 00:03:27,343
يقود زورقاً لخفر السواحل

57
00:03:27,463 --> 00:03:30,096
اسمه الأخير ليس (الرائع) ، أليس كذلك؟

58
00:03:30,216 --> 00:03:32,729
قد يكون كذلك

59
00:03:32,848 --> 00:03:36,439
كما تعلمين ، لديهم مقطورة في السجن
معظمها للزيارات الزوجيّة

60
00:03:36,558 --> 00:03:39,351
القائد الرائع) في السجن؟) -
كلا، بل والدكِ -

61
00:03:39,470 --> 00:03:41,704
يمكنكِ أن تعطيه ما يريد لعيد الميلاد
الإمساك بزمام بعض الأمور

62
00:03:41,824 --> 00:03:43,739
لستُ ممسكة بزمام الأمور -
رأيتكِ ممسكة بزمام بعض الأمور -

63
00:03:43,858 --> 00:03:47,050
والدي قاتل ولصّ -
حسناً ، القتلة واللصوص -

64
00:03:47,129 --> 00:03:49,722
يتمتّعون بعيد الميلاد أيضاً
في الواقع ، هذا هو المقصد

65
00:03:49,842 --> 00:03:51,757
حسناً، لديّ خطط أخرى

66
00:03:51,876 --> 00:03:55,068
حسناً ، مهما كان
فالهياكل العظميّة وعيد الميلاد لا يختلطان

67
00:03:55,187 --> 00:03:58,538
هذا ما قاله والدي بالضبط

68
00:03:58,658 --> 00:04:01,011
أين نحن ذاهبون؟ -
(هديّة عيد ميلادٍ مبكّرة لكِ، يا (بونز -

69
00:04:01,131 --> 00:04:04,362
رجل ميّت في المجاري

70
00:04:06,915 --> 00:04:10,346
الجوّ بارد للغاية
دعينا ننتهي من هذا هنا

71
00:04:12,021 --> 00:04:16,130
رائع
(كان لابدّ أن يكون (سانتا

72
00:04:16,210 --> 00:04:19,640
تفكّر أنّ شخصاً يمكن أن يعصر نفسه
ليعثر على المداخن أسفل أنابيب المجاري

73
00:04:19,760 --> 00:04:21,436
الفئران قد وصلت إليه

74
00:04:21,555 --> 00:04:23,669
عدد ضخم من البكتيريا
في طقس دافئ غير ملائم

75
00:04:23,789 --> 00:04:26,103
يفسّر لمَ عثرت عليه الفئران وهضمته

76
00:04:26,222 --> 00:04:30,411
لقد جرف من خلال نظام الصرف الصحي
أعني ، أنظري لكلّ هذه الأشياء من حوله

77
00:04:30,531 --> 00:04:32,645
الإرتفاع بذلك الإتّجاه

78
00:04:32,765 --> 00:04:36,155
إزدحام مركز التسوّق
خلال موسم التسوّق المزدحم

79
00:04:36,235 --> 00:04:40,025
ربّما كان يعمل هناك -
أو ربّما دفع من مزلقة تحلق على إرتفاع منخفض -

80
00:04:40,105 --> 00:04:42,458
سخرية من عيد الميلاد الخاص بكَ؟

81
00:04:42,578 --> 00:04:44,772
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

82
00:04:44,852 --> 00:04:47,445
(ريبيكا) تأخذ (باركر)
إلى "فيرمونت" للعطلة

83
00:04:47,564 --> 00:04:50,795
ذلك يقتل بقوّة -
...إنّه يقتلني بقوّة، لذا ما قولكِ -

84
00:04:50,875 --> 00:04:54,306
أن نعود إلى (سانتا) الميّت هنا؟ -
(إنّه ليس (سانتا)، يا (بوث -

85
00:04:54,386 --> 00:04:59,372
إنّه رجل ميّت يرتدي زيّ -
حسناً ، اللحية تبدو حقيقيّة. وهو سمين -

86
00:04:59,492 --> 00:05:02,045
(الذي لا يجعل منه (سانتا -
حسناً ، دعينا لا نقفز بالإستنتاجات -

87
00:05:02,124 --> 00:05:06,074
قبل ثلاثة أيام من عيد الميلاد
(وأحدهم قتل (سانتا

88
00:05:09,225 --> 00:05:39,662
((الـعـظــام - Bones))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـتـاسـعـة))
((بـعنـوان : (سـانـتا) فــي الحـفــرة))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

89
00:05:41,497 --> 00:05:44,209
سنرسل قفازاته إلى مختبر الجرائم
...لدى المباحث الفيدراليّة

90
00:05:44,289 --> 00:05:47,361
لنرى إذا كان بإمكانهم الحصول
على أيّ بصمة من الداخل

91
00:05:47,480 --> 00:05:49,355
...الضرر هنا على الجانب الأيسر من الجمجمة

92
00:05:49,475 --> 00:05:51,549
يشير إلى وجود ضربة قويّة
إلى العظم الصدغي الأيسر

93
00:05:51,669 --> 00:05:55,020
إذن، (سانتا) قد قتل بالتأكيد
شخص ما لم يكن يحبّ الهدايا

94
00:05:55,100 --> 00:05:57,852
هناك نشاط حشرات وفيرة
من مجاري الصرف الصحي

95
00:05:57,932 --> 00:06:01,163
أنا مندهش أنّ أسطورة (سانتا) بقيت
على قيد الحياة حتى الآن في العصر الحديث

96
00:06:01,283 --> 00:06:03,437
(الأطفال ، والد.(إدي
إنّه للأطفال

97
00:06:03,517 --> 00:06:06,349
هذه الملابس ليست مشكلة بإدارة المتجر
هذا إيرمين حقيقي

98
00:06:06,469 --> 00:06:09,062
إنّها مصممة له تماماً -
...والتي أودّ أن أخلعها منه -

99
00:06:09,141 --> 00:06:11,136
...بمجرّد أن تنتهي من فحصكَ و

100
00:06:13,569 --> 00:06:16,641
كلا، هذا المهمّ جداً

101
00:06:16,760 --> 00:06:19,513
ما يفترض أن يقوم به (سانتا) مستحيل تقريباً

102
00:06:19,593 --> 00:06:21,747
إنّه يحتفظ بقائمة. ويتحقق منها مرّتين
ما الجلل في ذلك؟

103
00:06:21,827 --> 00:06:25,736
إذا تعمّقتَ في كلّ المؤمنين بالأسطورة
..ووضعتهم في المناطق الزمنيّة لدوران الأرض

104
00:06:25,816 --> 00:06:28,249
ويفترض أنّ (سانتا) يسافر من الشرق إلى الغرب
...فعليه أن يصنع

105
00:06:28,369 --> 00:06:30,563
حوالي 822،6 زيارة في الثانية
للوصول إلى كلّ طفل

106
00:06:30,643 --> 00:06:34,073
إذن، (سانتا) يجهّز مزلاجه
...ويحمّل الهدايا، ويملأ الجوارب

107
00:06:34,193 --> 00:06:36,148
..ويأكل الوجبات الخفيفة ، ويعود إلى عرينه

108
00:06:36,227 --> 00:06:40,176
والدخول إلى المنزل المجاور
في حوالي 1 /0001 من الثانية؟

109
00:06:40,296 --> 00:06:42,131
يجب أن يكون الأطفال أغبياء لقبول ذلك

110
00:06:42,251 --> 00:06:45,522
حسناَ ، أوّلاً وقبل كلّ شيء، الأطفال ليسوا أغبياء
إنّهم مجرّد أطفال

111
00:06:45,642 --> 00:06:47,437
وثانياً ، (سانتا) سحري

112
00:06:47,516 --> 00:06:50,030
دعونا نتعرّف على الضحيّة ، هلا فعلنا؟

113
00:06:50,149 --> 00:06:53,859
هناك فتحة إهليجيّة في الناب السفلي

114
00:06:53,979 --> 00:06:56,891
وفي السنّ الضاحك الأوّل
بما يتفق مع أنبوب التدخين

115
00:07:01,678 --> 00:07:06,385
بالإضافة إلى آثار البقايا على الناب
أيمكن أن يكون هذا طيناً؟

116
00:07:06,505 --> 00:07:09,177
غالباً ما يدخّن (سانتا) الغليون

117
00:07:09,297 --> 00:07:13,326
حسناً. مضحك جداً ، يا فتيان -
بربّك، أين روح عطلتك؟ -

118
00:07:13,406 --> 00:07:15,959
إستناداً إلى درجة النفخ
...وتطهير السوائل

119
00:07:16,078 --> 00:07:19,509
فأنا أقدّر وقت الوفاة بين
الـ 72 والـ 96 ساعة ماضية

120
00:07:19,629 --> 00:07:22,022
تفحّص حشرات الصرف الصحّي
وأحضر لي التقرير

121
00:07:22,142 --> 00:07:25,213
يرقات ذبابة الفوريد من الطور الثالث

122
00:07:25,333 --> 00:07:28,684
وعلى ما يبدو قد تغذّية بشكل جيّد

123
00:07:28,804 --> 00:07:31,038
كان (سانتا) حول بعض مصادر الطعام الأخرى
قبل وفاته

124
00:07:31,157 --> 00:07:34,867
أراهن على الحليب والبسكويت -
هذه ليست معجزة في الشارع الـ 34 -

125
00:07:34,987 --> 00:07:39,335
نحن لا نقول أنّ هذا (سانتا كلوز) الحقيقي
نحن نشرّح الأدلّة فحسب

126
00:07:39,455 --> 00:07:42,845
...حسناً. لا تزال غامضة، ولكن

127
00:07:42,965 --> 00:07:45,159
هذا قد يساعد

128
00:07:45,279 --> 00:07:48,669
أبي يريد قضاء عيد الميلاد مع العائلة

129
00:07:48,789 --> 00:07:52,419
كيف ستنظّمين ذلك اللقاء؟

130
00:07:52,499 --> 00:07:58,124
هناك مقطورات للزيارات الزوجيّة
قد نتمكّن من إستخدام واحدة من تلكَ

131
00:07:58,243 --> 00:08:00,118
...(ولقد تحدّثتُ إلى (إيمي

132
00:08:00,238 --> 00:08:03,269
وقالت أنّها ستجلب الفتيات لرؤيتكَ

133
00:08:03,389 --> 00:08:07,458
ما كان عليكِ فعل ذلك -
قالت (إيمي) أنّ الفتيات كُنّ يسألن عنكَ -

134
00:08:07,538 --> 00:08:10,689
(لقد كذبتُ عليهم ، يا (تيمب
الفتيات لا يعرفن حتّى أنني هنا

135
00:08:10,809 --> 00:08:12,724
يعتقدن أنني ذهبتُ للعمل في الخارج

136
00:08:12,803 --> 00:08:14,718
أنتَ تفرّ منهم، تماماً مثل أبي

137
00:08:14,798 --> 00:08:19,106
أتعتقدين أنّه من الأفضل لهنّ أن يعرفن أنّ الرجل
الذي يعتقدن أنّه رائع جداً ، هو في الواقع مجرم؟

138
00:08:19,186 --> 00:08:21,141
...عندما إكتشفتُ أنّ أبي لم يمت ، كنتُ سعيدة

139
00:08:21,220 --> 00:08:23,853
...على الرغم أنّه تبيّن أنّه -
قاتل -

140
00:08:27,164 --> 00:08:30,076
(أنتَ لستَ قاتلاً ، يا (روس

141
00:08:30,196 --> 00:08:32,669
لا تبدو وكأنّها هدّيّة عيد ميلاد جيّدة بالنسبة لي

142
00:08:32,789 --> 00:08:35,182
يمكنكَ تفسير ذلك -
كلا! (تيمبي) ، لن يحدث ذلك -

143
00:08:45,275 --> 00:08:48,147
ألا يمكنكَ النوم على أريكتكَ؟

144
00:08:48,267 --> 00:08:50,740
أنا أنتظر الأذكياء فحسب
في حال معرفتهم بشيء ما

145
00:08:50,859 --> 00:08:54,729
كيف سار الأمر مع (روس)؟ -
يقول أنّه لا يرغب أن تأتي الفتيات -

146
00:08:54,849 --> 00:08:57,681
والدكِ يريد تقاليد عيد الميلاد بأكملها

147
00:08:57,761 --> 00:09:00,633
تعلمين، الشجرة والأطفال والهدايا
والكوخ بأكمله

148
00:09:00,713 --> 00:09:02,986
حسناً ، الكوخ الكامل أمر مستحيل

149
00:09:03,106 --> 00:09:04,702
عيد الميلاد هو حول جعل المستحيل يحدث

150
00:09:04,821 --> 00:09:07,534
أتقصد مثل قضاء عيد الميلاد مع (باركر)؟ -
حسناً. أوَتعرفين؟ -

151
00:09:07,654 --> 00:09:09,528
ذلك يضرّني

152
00:09:09,648 --> 00:09:13,637
أيقظيني عندما تكتشف فرقة الأذكياء شيئاً

153
00:09:16,469 --> 00:09:19,741
يبدو أنّ الضحية لديه شكل عجز غريب
...في العمود الفقري

154
00:09:19,820 --> 00:09:22,134
مع حاشية متصلبة حول الإصابة

155
00:09:22,214 --> 00:09:24,168
نوع من الإصابة القديمة؟

156
00:09:24,288 --> 00:09:27,240
...إنبعاجين صغيرين هنا

157
00:09:27,360 --> 00:09:32,147
...تتسق مع الصدمة من التأثير
التي تشبه الظلف

158
00:09:32,226 --> 00:09:35,378
الظلف... مثل الرنّة؟

159
00:09:35,458 --> 00:09:40,205
الحمد للرب أنّكِ هنا
فهذا مضيعة لي بمفردي

160
00:09:40,324 --> 00:09:42,718
الأدلّة عبارة عن أدلة
سواء كان هناك أيّ شخص ليسمعها أم لا

161
00:09:42,837 --> 00:09:47,864
ضحيّتنا تعرّض للركل من قبل حيوان الرنة -
بحقّ الجحيم -

162
00:09:47,983 --> 00:09:50,457
عظم العجز -
إنتظرا لحظة -

163
00:09:50,536 --> 00:09:54,725
...الأدلة تشير فعلاً أنّ رجلاً سمين وعجوز

164
00:09:54,845 --> 00:09:58,116
مع لحية بيضاء ، وبدلة (سانتا) ذات مواصفات
...والذي يدخن الغليون

165
00:09:58,235 --> 00:10:01,387
تعرّض للركل على مؤخرته من قبل حيوان الرنة؟

166
00:10:05,535 --> 00:10:10,243
المختبر الجنائي للمباحث الفيدراليّة عثر على
بصمة جزئية على القفازات، ووجد مطابقة

167
00:10:10,322 --> 00:10:13,354
على ما يبدو كان ضحيّتنا
يعمل لمجلس إدارة المدرسة

168
00:10:13,474 --> 00:10:15,708
كمعلم؟ -
لا -

169
00:10:15,787 --> 00:10:18,660
(كان (سانتا كلوز -
سانتا كلوز)؟) -

170
00:10:18,779 --> 00:10:20,734
أو (سانتا كلوز) الحقيقي؟

171
00:10:20,854 --> 00:10:23,805
أنظروا لاسمه -
(كريستوفر كرينغل) -

172
00:10:23,925 --> 00:10:26,797
وفقاً لبصماته، فهذا اسمه القانوني

173
00:10:26,917 --> 00:10:28,792
حسناً ، هناك التقاليد الهولنديّة القديمة -
!انتبهي -

174
00:10:28,912 --> 00:10:30,906
حسناً ، أنا منتبهه -
سوف تصطدمين بسيّارة -

175
00:10:30,986 --> 00:10:35,174
(كان لديه شريك أسود يدعى (بيتر
يقوم بضرب الأطفال غير المطيعين

176
00:10:35,254 --> 00:10:37,847
يستخدم أساطير تقليديّة
للتحكّم في السلوك

177
00:10:37,967 --> 00:10:40,600
على سبيل المثال
قصّة (موسى) بجلبه الوصايا العشر

178
00:10:40,679 --> 00:10:42,594
إنتظري لحظة
أنتِ تساوين (موسى) بـ(سانتا)؟ -

179
00:10:42,674 --> 00:10:45,267
حسناً ، يشاع أنّ (سانتا) أكثر ظرافة -
حسناً ، رائع -

180
00:10:45,387 --> 00:10:48,179
...على الاقل أعتقد أنّه -
(نحن نبحث عن شارع (هدسون 223

181
00:10:48,259 --> 00:10:50,173
(آسفة أنّكَ لن تكون مع (باركر
(يا (بوث

182
00:10:50,253 --> 00:10:53,006
ماذا ستفعلين ، حسناً؟
عليكَ مواجة الحقائق في بعض الأحيان

183
00:10:53,085 --> 00:10:55,080
لكن لا يجب أن تخذه بعيداً
ليس أثناء عيد الميلاد

184
00:10:55,200 --> 00:10:57,075
ليس بالطريقة التي يشعر بها تجاهك

185
00:10:57,194 --> 00:10:59,189
يا إلهي -
ماذا؟ -

186
00:10:59,308 --> 00:11:01,343
إنّه يعيش في متجر للألعاب

187
00:11:09,560 --> 00:11:12,552
احترس من حيوان الرنة -
أجل. مضحك حقاً -

188
00:11:17,020 --> 00:11:20,411
يا للروعة

189
00:11:20,530 --> 00:11:24,121
لأحبّ (باركر) هذا المكان

190
00:11:25,716 --> 00:11:29,626
!أنظري إلى هذا
خبز الزنجبيل، ولديه قطار

191
00:11:29,745 --> 00:11:31,899
أنظري إلى هذا

192
00:11:35,450 --> 00:11:38,402
بوث)؟) -
أجل؟ -

193
00:11:40,277 --> 00:11:44,864
لعلّ ذلك يفسّر سبب ركلة حيوان الرنة
(في عظم العجز عند (كرينغل

194
00:11:52,762 --> 00:11:55,515
لابدّ أنّكَ تمزح معي
بونز)، أنظري إلى هذا. مدهش)

195
00:11:55,635 --> 00:12:02,336
كان هذا الرجل مكرّساً -
عليه ذلك -

196
00:12:14,942 --> 00:12:18,492
يا (بونز). تحققي من هذا

197
00:12:19,609 --> 00:12:22,082
درج مخفي

198
00:12:26,590 --> 00:12:30,619
يبدو أنّ (سانتا) كان يخطط
لشراء الكثير من الألعاب

199
00:12:36,762 --> 00:12:40,951
إستأجر (كريس) هذا المكان منذ ستّ سنوات -
أتعرف أين عاش قبل ذلك؟ -

200
00:12:41,031 --> 00:12:43,185
(في الواقع ، يا (بونز
لم يكن هذا سؤالي الأوّل

201
00:12:43,264 --> 00:12:45,458
لقد كتب عنوانه السابق على عقد الإيجار

202
00:12:47,652 --> 00:12:49,567
"القطب الشمالي" -
كفاكِ عبثاً -

203
00:12:49,647 --> 00:12:51,562
أترى؟ لقد إتّضح أنّه سؤال جيّد

204
00:12:51,681 --> 00:12:53,636
هل قبلتَ هذا فعلاً كعنوان؟ -
هل تمزح؟ -

205
00:12:53,716 --> 00:12:56,428
من يريد أن يعيش فوق متجر للألعاب؟
الصوتُ مزعج

206
00:12:56,508 --> 00:13:00,258
وقد قدّم لي (كريس) الإيجار نقداً

207
00:13:00,338 --> 00:13:04,088
كريس كرينغل) من القطب الشمالي)
يعيش فوق متجر للألعاب

208
00:13:04,167 --> 00:13:08,755
هذا دليل آخر أنّ ضحيّتنا هو في الواقع
(شخصيّة أسطوريّة معروفة باسم (سانتا كلوز

209
00:13:08,874 --> 00:13:11,388
أسطوريّة! قادمة من اللغة اللاتينيّة
بمعنى أنّه لا وجود لها في الواقع

210
00:13:11,507 --> 00:13:14,419
كلا، بل من اللغة اليونانيّة
"بمعنى "الكلمة

211
00:13:14,539 --> 00:13:16,613
..كلا -
...إنّه ليس -

212
00:13:19,326 --> 00:13:21,999
ماذا يمكنكَ أن تخبرنا
حول أحوال السيّد (كرينغل) المالية؟

213
00:13:22,118 --> 00:13:24,871
كما قلتُ ، كانت يدفع دائماً نقداً -
أين يعمل؟ -

214
00:13:24,990 --> 00:13:28,581
"وكالة للتوظيف تدعى "تيمب تايم
في الجادّة السابعة من مركز المؤتمرات

215
00:13:28,700 --> 00:13:30,655
(مستحيل أن يكون (سانتا

216
00:13:30,775 --> 00:13:33,009
لماذا؟ -
لأنّه لن يعمل في وكالة للوظائف المؤقتة -

217
00:13:33,128 --> 00:13:36,240
حسناً، لمَ لا؟ عمله يعتبر موسميّاً -
...لأنّه -

218
00:13:37,915 --> 00:13:40,588
أكان (كرينغل) يدفع الإيجار في الوقت المحدد له؟ -
دوماً -

219
00:13:40,668 --> 00:13:43,899
على الأقل حتّى الشهرين الماضيين -
حقاً؟ -

220
00:13:44,018 --> 00:13:46,013
لأنّكَ تعرف السبب؟
...فمن الواضح أنّه لا يعاني نقصاً في الأموال

221
00:13:46,133 --> 00:13:49,204
بسبب عثورنا على أموالٍ في مخبأه السرّي

222
00:13:49,324 --> 00:13:52,276
السافل
تلكَ الـ 1200 دولار خاصّة بي

223
00:13:52,396 --> 00:13:56,983
كُلّها فئاتٌ صغيرة
باستثناء هذه الـ 50 دولار

224
00:13:57,103 --> 00:13:59,975
علامات تجاريّة، مع أرقام تسلسلية متتابعة

225
00:14:00,095 --> 00:14:02,847
لا أعرف أيّ شيء عن هذا -
إنتظر لحظة -

226
00:14:02,927 --> 00:14:05,041
أكان لديكما أيّ نوع من الخلاف؟

227
00:14:05,121 --> 00:14:10,147
ألهذا السبب كان يمسك بكَ؟ -
كلا -

228
00:14:11,623 --> 00:14:13,538
ربّما

229
00:14:13,618 --> 00:14:17,766
قدّم لي (كريس) بعض الأفكار حول الألعاب
والتي لديّ براءة إختراعها

230
00:14:17,886 --> 00:14:21,077
إنتشرت؟ -
إلتقط فتى ما صورة وهي معه -

231
00:14:21,157 --> 00:14:23,431
وسرعان ما إنتشر -
يا للروعة -

232
00:14:23,550 --> 00:14:25,744
يمكن أن يقاضيكَ بسبب تلكَ القطعة

233
00:14:25,824 --> 00:14:30,930
لم يخبرني في الواقع أنّه أراد بيعها قط
ربما إذا توقف عن دفع الإيجار

234
00:14:36,555 --> 00:14:40,145
أتفكّر في (باركر)؟ -
كلا -

235
00:14:40,225 --> 00:14:42,299
أتفكّرين في والدكِ؟ -
كلا -

236
00:14:43,695 --> 00:14:45,610
(بل (روس

237
00:14:45,690 --> 00:14:48,482
حسناً ، لا يمكنكِ إلقاء اللوم عليه
لعدم رغبته أن تعرف الفتيات الحقيقة

238
00:14:48,602 --> 00:14:51,035
إنّه يعيش بكذبة
لن تفعل ذلك أبداً

239
00:14:51,155 --> 00:14:54,346
حسناً ، ليس أبداً
(أعني أنا أكذب على (باركر

240
00:14:54,466 --> 00:14:57,498
خصوصاً في هذا الوقت من السنة -
بشأن ماذا؟ -

241
00:14:57,617 --> 00:14:59,532
أخبره أنّ (سانتا) قادم -
حقاً؟ -

242
00:14:59,652 --> 00:15:02,644
!(إنه (سانتا كلوز -
تركّز أسطورة (سانتا) على الإبتزاز -

243
00:15:02,723 --> 00:15:04,678
"كن صالحاً، وإلاّ لن تحصل على هدايا"

244
00:15:04,798 --> 00:15:08,827
(كلا، إنّها ليست مجرّد كذبة، يا (بونز
إنّه أشبه بما يتّفق عليه الجميع

245
00:15:08,907 --> 00:15:12,576
أنّه عند وصولهم إلى سنّ معيّنة
فالأطفال يستحقون يعيشوا نوعاً مختلفاً من الواقع

246
00:15:12,696 --> 00:15:15,169
حسناً ، من هذا المنطق
...فكلّ ما علينا معرفته هي كذبة

247
00:15:15,289 --> 00:15:17,683
يخبرها (روس) للفتيات
حتى لا يعلمن أنّه في السجن

248
00:15:17,762 --> 00:15:19,956
هذه فكرة رائعة لعيد الميلاد

249
00:15:20,076 --> 00:15:24,225
كان المقصد أن يكون لاذعاً وثاقباً للتعليق

250
00:15:24,344 --> 00:15:26,219
...قدّمي لـ(روس) ملابساً ملكية

251
00:15:26,339 --> 00:15:30,408
حتّى تعتقد الفتيات أنّه أتى خصيصاً
لزيارة والده في السجن في عيد الميلاد

252
00:15:30,527 --> 00:15:32,402
وأين سيقول أنّه كان؟

253
00:15:32,522 --> 00:15:35,554
"يبني جسراً في "أديس... أبابا

254
00:15:35,633 --> 00:15:39,024
أديس أبابا" مدينة غير ساحليّة"
وهي عاصمة أثيوبيا

255
00:15:39,144 --> 00:15:41,378
حسناً، يا (بونز). أوَتعرفين؟
فلتصنعي كذبتكِ الخاصّة

256
00:15:41,458 --> 00:15:42,654
لا أؤمن بالكذب على الأطفال

257
00:15:42,774 --> 00:15:45,287
"تريدين الذهاب إلى "بيرو
دون شعور بالذنب

258
00:15:45,407 --> 00:15:49,356
يجب عليكَ أن تتقبّل أنّكَ لن تقضي عيد الميلاد
مع (باركر) هذا العام

259
00:15:52,069 --> 00:15:55,260
أنا لا أتمتّع في عطلة هذا الموسم على الإطلاق

260
00:15:55,380 --> 00:15:57,972
حقاً؟
حسناً ، ولا أنا أيضاً

261
00:16:00,087 --> 00:16:04,076
الظل على الأشعة السينية يظهر إنخفاضاً طفيفاً
في جدول القحف الخارجي

262
00:16:04,195 --> 00:16:07,826
الكسور أصيبت من الداخل
لا توجد أيّ دلائل على إعادة التشكيل

263
00:16:09,780 --> 00:16:15,445
هذه اللطخة توحي بأنّ سطحه الصدغي
تسبب بثقب الشريان

264
00:16:15,524 --> 00:16:17,479
من المحتمل جداً أنّ ذلك سبب الوفاة

265
00:16:17,559 --> 00:16:20,591
إذن، كان (سانتا) معلّقاً على رأسه
السؤال هو ، بماذا؟

266
00:16:20,710 --> 00:16:22,785
سأجري فحصاً بواسطة المجهر الإلكتروني

267
00:16:23,902 --> 00:16:26,375
ماذا تفعل لعيد الميلاد؟

268
00:16:26,495 --> 00:16:28,728
"عائد إلى "ميشيغان
ماذا عنكِ؟

269
00:16:28,808 --> 00:16:30,723
(عائلة (كروز

270
00:16:30,803 --> 00:16:33,196
يبدو لطيفاً -
تعتقد ذلك -

271
00:16:33,316 --> 00:16:35,789
أعلمني بما تجده

272
00:16:37,066 --> 00:16:40,656
كريس) قد مات؟) -
أخشى ذلك -

273
00:16:40,775 --> 00:16:43,009
يا رجل. كان لديّ شعور سيء
أنّ هناكَ شيء خاطئ

274
00:16:43,129 --> 00:16:45,004
...أعني ، ليس من عادة (كريس) تفويت العمل

275
00:16:45,124 --> 00:16:47,158
لا سيّما في هذا الوقت من السنة

276
00:16:47,278 --> 00:16:50,549
لقد إتّصلتُ به مائة مرة -
إثنا عشر. إثنا عشر مرّة -

277
00:16:50,629 --> 00:16:52,543
لقد استمعنا إلى جهاز الرد الخاصّ به

278
00:16:52,663 --> 00:16:56,333
أتعلم ، هناك الكثير من (سانتا) هنا -
ولكن كان (كريس) الأفضل -

279
00:16:56,453 --> 00:16:58,527
أعني ، الجميع عرف هذا هنا

280
00:16:58,647 --> 00:17:02,357
في الواقع ، لوْلاه لِما فكّرت في دخول
(أعمال (سانتا

281
00:17:02,476 --> 00:17:04,830
(عيد الميلاد لن يكون نفسه دون (كريس كرينغل

282
00:17:04,910 --> 00:17:09,298
أنثروبولوجيا ، ماذا يعني لكَ ذلك بالضبط؟

283
00:17:09,417 --> 00:17:11,292
حسناً ، حصل (كريس) على أفضل العربات

284
00:17:11,412 --> 00:17:13,486
أيّ (سانتا) آخر أصيب بالغيرة؟

285
00:17:13,566 --> 00:17:15,600
غيور بما فيه الكفاية لقتله؟
بربّك

286
00:17:15,720 --> 00:17:18,871
هذا عن حول (كريس)؟
أحدث أيّ شيء له؟

287
00:17:20,547 --> 00:17:23,419
من أنتَ؟ -
(أنا (جيف مانتل -

288
00:17:24,576 --> 00:17:27,647
ماذا حدث لـ(كريس)؟ -
كريس) قد قتل) -

289
00:17:29,403 --> 00:17:31,357
إسمعوني

290
00:17:31,437 --> 00:17:34,947
سانتا) الميّت في نشرات الأخبار)
(كان (كريس

291
00:17:39,495 --> 00:17:41,809
ماذا يمكنكَ أن تخبرني حول (كريس)؟

292
00:17:41,889 --> 00:17:44,761
كريس) جعل الشخص يشعر بالفخر لإرتدائه الزيّ) -
بالتأكيد -

293
00:17:44,840 --> 00:17:47,593
هذه هي الحقيقة -
هل قتل (كريس)؟ -

294
00:17:47,673 --> 00:17:50,146
فلتتراجعوا إلى الخلف قليلاً

295
00:17:50,226 --> 00:17:52,300
أيّ مساعدة تحتاجونها، يا رفاق
أيّ شيء على الإطلاق

296
00:17:52,420 --> 00:17:55,212
لمَ تعرج؟ -
سيقاني. هل تريدين رؤيتها؟ -

297
00:17:55,292 --> 00:17:57,247
كلا، لمَ سأريد أن أرى سيقانكَ؟

298
00:17:57,326 --> 00:18:01,036
عندما يصل الأطفال إلى سن معيّنة
معتقدين أنّه مضحك ركل (سانتا) في السيقان

299
00:18:01,116 --> 00:18:03,111
...ذلك

300
00:18:03,230 --> 00:18:05,743
حسناً، أريد التحدّث لكلّ شخص
يعرف (كريس) شخصيّاً

301
00:18:05,863 --> 00:18:08,256
لقد إلتقيتُ (كريس) في المطعم منذ بضعة أسابيع

302
00:18:08,336 --> 00:18:11,767
حسناً. من رائحة سترته كالعرق
فليتراجع للخلف قليلاً

303
00:18:11,887 --> 00:18:14,081
كنت عاطلاً عن العمل
متأخر عن دفع نفقة زوجتي

304
00:18:14,200 --> 00:18:16,673
لقد أنقذني الرجل
وأحضر لي هذا العمل

305
00:18:16,753 --> 00:18:18,748
(حزينة ولكنّها قصّة مألوفة مع (كريس

306
00:18:18,867 --> 00:18:22,258
كريس) النموذجي. يتطلع دائماً للمساعدة) -
كان قدّيساً -

307
00:18:22,338 --> 00:18:23,974
أيعرف أيّ شخص بأيّ مشكلة؟ --
أو جدال؟ -

308
00:18:24,093 --> 00:18:26,487
خلاف في الرأي؟ -
لا أتخيّل ذلك حتّى -

309
00:18:26,566 --> 00:18:29,359
كلا، كان الرجل فرحاً بصدق

310
00:18:29,478 --> 00:18:31,513
لم نستطع العثور على سجل لحسابه المصرفي

311
00:18:31,633 --> 00:18:33,587
(حسناً ، أنا أحرر الشيكات لـ(كريس

312
00:18:33,667 --> 00:18:36,579
(ماذا كان يفعل السيّد (كرينغل
خلال المواسم الثلاثة الأخرى؟

313
00:18:36,659 --> 00:18:38,693
(حسناً ، كان يعمل (كريس
بدوام (سانتا) مؤقتاً

314
00:18:38,813 --> 00:18:41,645
كما تعلمان، في بعض الأحيان للحملات الإعلانيّة
(الذين في حاجة إلى (سانتا

315
00:18:41,765 --> 00:18:44,956
وُكُلاء السيّارات ، ومحلاّت الآيس كريم

316
00:18:45,036 --> 00:18:47,031
أحياناً المستشفيات
"لديها عيد الميلاد "يوليو

317
00:18:47,110 --> 00:18:51,139
بعكس ما هو متوقّع، الليلة الوحيدة
التي لا يعمل بها (كريس) كانت ليلة عيد الميلاد

318
00:18:51,259 --> 00:18:55,607
ليلته الخاصّة -
ليلة تسليم الألعاب، والأشياء الجيّدة بكلّ أنحاء العالم -

319
00:18:55,687 --> 00:18:59,078
كنا دائماً ما نسخر منه حول ذلك

320
00:18:59,197 --> 00:19:01,830
ولم ينكر ذلك قط

321
00:19:04,383 --> 00:19:06,697
(الديدان الميتة في قبة (سانتا
...تغذت على تركيزات عالية

322
00:19:06,816 --> 00:19:11,723
من "شوندروتن" غير مُكبْرت
"و"جليكوزامينوجليكان" وحمض "إن أسيت النيورامينيك

323
00:19:11,843 --> 00:19:14,276
لهذا السبب يكره (بوث) التحدّث إليكَ

324
00:19:14,356 --> 00:19:17,747
إنّه لعاب متقيأ
من "أرودراموز فاسيفاغاس" الذكري

325
00:19:17,866 --> 00:19:21,496
إنتظري لحظة. يكره (بوث) التحدّث معي؟ -
ليس أنتَ على وجه التحديد. بل العاملين بالمختبر -

326
00:19:21,576 --> 00:19:24,568
ما هو "أرودراموز فاسيفاغاس"؟

327
00:19:24,688 --> 00:19:26,682
المكوّن الرئيسي في حساء عشّ الطيور

328
00:19:26,762 --> 00:19:29,395
إنّها حساسيّة صينيّة نادر
مصنوعة من عشّ الحمام

329
00:19:29,514 --> 00:19:32,307
إنّه أشبه بطيور تبصق الحساء
إذا سألتيني

330
00:19:32,387 --> 00:19:34,301
إذن، ضحيّتنا كان في الصين؟

331
00:19:35,378 --> 00:19:38,011
أعتقد أنّ الحي الصيني هو الأكثر إحتماليّة

332
00:19:38,131 --> 00:19:41,043
...ولكنني وجدتُ أيضاً آثار مشابهة

333
00:19:41,163 --> 00:19:45,232
(لنفس الأشياء التي وجدناها على سراويل (سانتا
في الغالب على النهاية الخلفيّة

334
00:19:45,311 --> 00:19:48,223
أجلس عليه؟ -
أجل. ولكن دعينا نأمل بمعرفة كيفيّة وصوله إليه -

335
00:19:48,303 --> 00:19:50,258
ما مدى شيوع هذا الطبق؟

336
00:19:50,377 --> 00:19:53,369
كيلوغرام واحد من عش الحمام الأبيض
يكلّف ألفا دولار

337
00:19:53,489 --> 00:19:56,840
دعنا نعرف من يعدّه هنا في العاصمة -
لكِ ذلك -

338
00:19:57,039 --> 00:20:00,191
كلّ أؤلئكَ الناس يبدو مستائين للغاية
لخسارتهم واحداً منهم

339
00:20:00,270 --> 00:20:04,658
أعني، يبقون في زيّ موحّد
مثل الجنود أو رجال الشرطة

340
00:20:04,738 --> 00:20:07,491
(وفقاً لـ(هودجينز
...فقد قتل (كريس كرينغل) على الأرجح

341
00:20:07,610 --> 00:20:11,360
في مطعم يسمى "كوم هين يونغ" أو بالقرب منه
في الحي الصيني

342
00:20:11,480 --> 00:20:13,833
بربّك، كيف إكتشف ذلك؟ -
أوَتريد أن تعرف؟ -

343
00:20:13,913 --> 00:20:15,549
أخبريني أنتِ -
كلا ، لا تريد أن تعرف -

344
00:20:15,668 --> 00:20:17,543
سأثق بكِ في ذلك -
...إذا لم يكن لديكَ مانع -

345
00:20:17,663 --> 00:20:20,455
(فلديّ لقاء مع (كارولين جوليان
في مكتبكَ خلال 10 دقائق

346
00:20:20,535 --> 00:20:22,609
هل هذا بشأن المقطورة
لأجل عيد الميلاد لوالدكِ؟

347
00:20:22,729 --> 00:20:24,484
أتعتقد أنّها ستساعد؟ -
حسناً ، (كارولين) محامية -

348
00:20:24,564 --> 00:20:27,476
سوف تساعد ، ولكنّها ستطلبُ منكِ
أن تفعلي شيئاً في المقابل

349
00:20:27,556 --> 00:20:29,989
هذا منصف -
أجل، إحتفظي بتلكَ الفكرة -

350
00:20:34,178 --> 00:20:36,452
ظننتُ أنّكِ ذاهبة إلى البرازيل لعيد الميلاد

351
00:20:36,571 --> 00:20:38,566
"بيرو" -
أيّاً كان -

352
00:20:38,685 --> 00:20:43,073
جنوب خط الاستواء
القيام بأمور خاصّة بالعظام مع أناس لديهم عظام

353
00:20:43,193 --> 00:20:45,427
..تحققتُ مع الأشخاص في السجن

354
00:20:45,547 --> 00:20:47,581
...ولأجل والدي للحصول على المقطورة الزوجيّة

355
00:20:47,661 --> 00:20:51,570
فالمدعي العام في هذه القضيّة
يتطلب منه تقديم توصية مكتوبة

356
00:20:54,083 --> 00:20:56,437
أنتِ المدعي العام في هذه القضيّة

357
00:20:56,517 --> 00:20:59,070
أنا على علمٍ بذلك
(شكراً د.(برينان

358
00:21:02,261 --> 00:21:05,492
هل ستكتبين التوصية؟ -
...أنتِ ذاهبة إلى البرازيل -

359
00:21:05,612 --> 00:21:09,043
فما الفائدة من جعله يقبع في تلكَ المقطورة
الزوجيّة بمفرده؟

360
00:21:09,162 --> 00:21:13,311
حسناً ، أحاول إقناع أخي للإحتفال بعيد الميلاد
مع عائلته هناك أيضاً

361
00:21:13,431 --> 00:21:16,781
أنتِ تقومين بجمع
(العناصر الإجراميّة بعائلة (برينان

362
00:21:16,901 --> 00:21:18,776
ما الذي تحاولين فعله؟

363
00:21:18,896 --> 00:21:21,329
روس) لا يريد أن تعرف)
بنات خليلته أنّه في السجن

364
00:21:21,449 --> 00:21:25,039
كيف ستقنعينهم بقضاء عيد الميلاد في السجن؟

365
00:21:25,158 --> 00:21:28,031
شيء واحد أخير
السجّان قال بدون شجرة عيد الميلاد

366
00:21:28,150 --> 00:21:32,100
هذا صحيح. قبل ثلاث سنوات
صنع شخص ما سكّيناً من النجوم

367
00:21:32,219 --> 00:21:34,214
الآن لا أشجار أو أيّ نوع من أنواع الحلي

368
00:21:34,333 --> 00:21:36,288
أليس ذلك كئيب بعض الشيء؟

369
00:21:36,368 --> 00:21:38,881
مهلاً ، لا تقتل الناس
ولا تتسبب بإرسالك إلى السجن

370
00:21:39,001 --> 00:21:41,394
وتمتّع بمسابقة عيد الميلاد
في منزلكَ كلّ عام

371
00:21:43,030 --> 00:21:45,104
فهل ستفعلين؟

372
00:21:45,224 --> 00:21:47,378
سأكتبه

373
00:21:47,458 --> 00:21:49,612
حقاً؟
شكراً

374
00:21:49,731 --> 00:21:53,202
بشرط واحد -
قال (بوث) أنّكِ ستقولين ذلك -

375
00:21:53,322 --> 00:21:55,356
أقال أنني سأطلبُ منكِ أن تقبّليه؟

376
00:21:55,436 --> 00:21:58,188
كلا

377
00:21:58,268 --> 00:22:03,055
حسناً، هل ستطلبينه حقاً؟ -
ليست على الخدين أو الأنف. بل على الشفاه -

378
00:22:03,135 --> 00:22:05,608
ماذا؟
أيقبّل الناس بعضهم البعض على الأنف؟

379
00:22:05,728 --> 00:22:09,158
أريدكِ أن تقبّيله
تحت الهدال

380
00:22:09,278 --> 00:22:11,751
أقبّل (بوث)؟

381
00:22:11,871 --> 00:22:14,145
هذا صحيح ، يا عزيزتي -
لماذا؟ -

382
00:22:14,264 --> 00:22:16,658
لأنّه سيمتّعني

383
00:22:16,738 --> 00:22:19,291
لماذا؟ -
...لأنكما رسميان -

384
00:22:19,410 --> 00:22:22,123
(الد.(برينان"
"(والعميل الخاص (سيلي بوث

385
00:22:22,243 --> 00:22:26,152
إنّه عيد الميلاد
ولديّ جانب خبيث لن أتمكّن من إنكاره

386
00:22:26,232 --> 00:22:28,146
خبيث؟ -
ما الأمر؟ -

387
00:22:28,226 --> 00:22:29,742
ألا تعتقدين أنّه بإمكاني أن أكون خبيثة؟

388
00:22:29,862 --> 00:22:31,737
حسناً ، لم أفكّر بذلك حتّى الآن

389
00:22:31,856 --> 00:22:33,771
...تريدين مني أن أكتب تلكَ الرسالة

390
00:22:33,851 --> 00:22:36,125
فستقبّلين (بوث) على الشفاه
...لمدّة لا تقل عن

391
00:22:36,204 --> 00:22:39,715
باخرة واحدة، باخرتان
خمسة بواخر

392
00:22:39,795 --> 00:22:42,148
هذا إبتزاز -
هذا صحيح -

393
00:22:42,228 --> 00:22:45,539
هذا غير أخلاقي -
هذا هو الإتّفاق. إقبليه أو أتركيه -

394
00:22:46,775 --> 00:22:49,727
وماذا عن الشجرة؟ -
بدون شجرة عيد الميلاد. أبداً -

395
00:22:49,847 --> 00:22:53,278
حتّى لو عصرتِ أردافه

396
00:22:55,392 --> 00:22:58,942
لا أعرف. أيمكنني أخذكِ لتناول العشاء
في وقتٍ ما؟

397
00:22:59,062 --> 00:23:01,336
...قبّلي (سيلي بوث) على الشفاه

398
00:23:01,455 --> 00:23:04,527
وسوف أتأكّد أنّ والدكِ
سيحظى بعيد الميلاد الذي يحلم به

399
00:23:04,647 --> 00:23:08,795
بدون شجرة، ولكن على خلاف ذلك
فهذا أفضل ما يمكن لقاتل أن يتوقعه

400
00:23:18,848 --> 00:23:21,560
أسبق وأن رأيتَ هذا الرجل من قبل؟

401
00:23:21,680 --> 00:23:25,709
سانتا كلوز)؟) -
(كلا، هذا ليس في الواقع (سانتا كلوز -

402
00:23:25,829 --> 00:23:29,977
الرجل الذي يرتدي زيّ (سانتا) في هذه الصورة
أسبق وأن رأيته؟

403
00:23:30,097 --> 00:23:32,052
أأستطيع رؤية هويّتكَ ثانية ، من فضلك؟

404
00:23:33,169 --> 00:23:35,044
!(بوث) -
ماذا؟ -

405
00:23:35,163 --> 00:23:38,674
أيحبّ صديقكَ الصراصير؟
غرومفادورينا"، يا رجل. الصرصور الهامس"

406
00:23:38,793 --> 00:23:42,344
مهلاً ، هلا أحضرتَ لي هذه الحاوية
هذا حيوان أليف، يا رجل

407
00:23:42,463 --> 00:23:45,615
هديّة مثالية لعيد الميلاد -
هل وجدتَ ديدان عش الحمام حتّى الآن؟ -

408
00:23:45,734 --> 00:23:47,849
ليس بعد. فما زلتُ أبحث -
حسناً ، سأتّصل بالشرطة -

409
00:23:47,968 --> 00:23:51,678
لحظة، يا صاح
أنا من الشرطة ، حسناً؟

410
00:23:51,798 --> 00:23:56,106
أيّ شجار هنا في هذا الزقاق بالايام الأربعة الماضية؟ -
كلا -

411
00:23:56,226 --> 00:23:58,300
أنا لا أخرج إلى هنا
منذ أن أقلعتُ عن التدخين

412
00:23:58,420 --> 00:24:00,813
إنّها نتنة -
دورة الحياة، يا صاحبي -

413
00:24:00,893 --> 00:24:04,004
إنّها جميلة جداً إذا قدمتَ ورأيتها

414
00:24:04,124 --> 00:24:06,717
حسناً ، عُد إلى الداخل
ولكن قل لبقيّة موظفينك

415
00:24:06,837 --> 00:24:09,230
أنني سأدخل خلال بضع دقائق
وسأطرح عليهم بعض الأسئلة

416
00:24:09,310 --> 00:24:11,743
يا صاح

417
00:24:11,863 --> 00:24:15,134
لتأمل أنني لا أبلّغ عن هذا
إلى وزارة الصحّة

418
00:24:15,254 --> 00:24:17,847
أوساخ

419
00:24:17,926 --> 00:24:22,035
"فانيا" ، و"موسكا" ، و"فوريدا"

420
00:24:22,115 --> 00:24:25,346
أجل، هذه بالضبط الديدان
(التي وجدتها في بدلة (كرينغل

421
00:24:25,466 --> 00:24:27,620
مما يعني أنّ هذا هو المكان حيث قتل

422
00:24:27,740 --> 00:24:30,692
...إذن قتل هنا

423
00:24:30,811 --> 00:24:32,886
...وربّما

424
00:24:33,963 --> 00:24:37,034
...سحب إلى هنا

425
00:24:37,154 --> 00:24:41,701
...لهذه الفتحة
ورميَ في المجاري

426
00:24:41,781 --> 00:24:44,374
نهاية مخزية في عيد الميلاد، صحيح؟

427
00:24:44,494 --> 00:24:46,887
ماذا؟

428
00:24:48,004 --> 00:24:51,036
كانت بالقاع

429
00:24:51,156 --> 00:24:55,464
لا يوجد مال
مجرّد بطاقة هويّة وبطاقة إئتمانيّة

430
00:24:55,584 --> 00:24:57,538
ربّما ألقيت هناكَ من قبل نشّال

431
00:24:57,658 --> 00:24:59,812
وجدتَ مالاً في شقة (كرينغل)، أليس كذلك؟

432
00:24:59,892 --> 00:25:02,724
صحيح -
ربّما أخذ محفظة أخرى -

433
00:25:02,844 --> 00:25:09,466
حسناً ، سنعرف من أصحاب هذه المحفظات
وسنعرف أيّ (سانتا) هو النشّال

434
00:25:09,585 --> 00:25:11,021
بوث)؟) -
أجل؟ -

435
00:25:11,101 --> 00:25:13,295
أيمكنكَ مساعدتي للخروج من هنا؟ -
!أراكَ لاحقاً -

436
00:25:13,415 --> 00:25:15,290
!(بوث)

437
00:25:15,409 --> 00:25:18,282
!بوث)، بربّك)

438
00:25:19,957 --> 00:25:22,271
ستكون مدينة "فيرمونت" رائعة، يا صاحبي

439
00:25:22,350 --> 00:25:24,305
التزلّج على الجليد
"تماماً مثلما ذهبنا إلى "ليبرتي

440
00:25:24,385 --> 00:25:26,300
"تقول أمّي أنّها أفضل من "ليبرتي

441
00:25:26,379 --> 00:25:28,932
حسناً ، إنّها محقّة -
ألا يمكنكَ أن تأتي؟ -

442
00:25:29,052 --> 00:25:32,243
(باركر) -
...إذا أخبرتَ أمّي أنني لا أريد أن أذهب -

443
00:25:32,363 --> 00:25:35,953
فسيمكننا قضاء عيد الميلاد معاً
مثلما نفعل دائماً

444
00:25:37,748 --> 00:25:40,142
لن يحدث ذلك هذا العام ، يا صاحبي

445
00:25:40,222 --> 00:25:42,216
...عندما تعود

446
00:25:42,336 --> 00:25:45,368
أنا وأنتَ سنحظى بعيد الميلاد الخاصّ بنا
نحن فقط

447
00:25:45,487 --> 00:25:47,562
(بدون (الكابتن الرائع

448
00:25:47,641 --> 00:25:50,753
(كما تعلم ، لا ينبغي لنا أن ندعو (برينت
الكابتن الرائع) بعد الآن)

449
00:25:50,833 --> 00:25:53,066
لماذا؟ أنتَ تفعل -
حسناً، لن أفعل بعد الآن -

450
00:25:53,186 --> 00:25:55,380
ولكنّه مضحك -
كلا ، إنّه عديم الاحترام -

451
00:25:55,460 --> 00:26:00,008
وإذا كانت أمّكَ تحبّ شخصاً ما
فيتعيّن علينا أن نحترمهم، ونحبّهم أيضاً

452
00:26:00,127 --> 00:26:02,840
هل هذا صحيح؟ -
هل يعجبكَ (برينت)؟ -

453
00:26:02,959 --> 00:26:05,433
أجل -
يا للروعة -

454
00:26:05,512 --> 00:26:07,986
!(بونز) -
هل ستكون وحيداً في عيد الميلاد؟ -

455
00:26:08,065 --> 00:26:10,020
أنا؟
كلا، لن أكون وحيداً

456
00:26:10,100 --> 00:26:12,214
(سأكون مع (بونز
وكلّ أصدقائنا

457
00:26:12,294 --> 00:26:14,448
"أنا ذاهبة إلى "بيرو -
"أترى؟ جميعنا ذاهبون إلى "بيرو -

458
00:26:14,528 --> 00:26:16,881
هل ستقضي عيد الميلاد في "أفريقيا"؟ -
...في الواقع ، "بيرو" في -

459
00:26:17,001 --> 00:26:18,916
إنّها بـ"أفريقيا". أليس كذلك يا (بونز)؟

460
00:26:18,996 --> 00:26:21,469
حسناً؟
سأكون على ما يرام، لذا عانقني

461
00:26:21,549 --> 00:26:24,660
وأذهب لتغتسل قبل أن تأتي أمّك لتأخذكَ، حسناً؟

462
00:26:24,740 --> 00:26:29,128
أنا أحبّك -
أحبّكَ أيضاً، يا صاحبي -

463
00:26:29,248 --> 00:26:31,482
إمضي قدماً -
حسناً -

464
00:26:31,561 --> 00:26:34,154
لقد كذبتَ عليه كثيراً

465
00:26:34,274 --> 00:26:36,468
(هذا هو سحر عيد الميلاد، يا (بونز

466
00:26:43,329 --> 00:26:45,723
إذن، أتريد أن تخبرني بما حدث؟

467
00:26:45,802 --> 00:26:49,193
لقد خرجتُ للتو من مناوبتي
وكنتُ ذاهباً للتسوق لأجل عيد الميلاد

468
00:26:49,313 --> 00:26:51,985
عندما سرقتَ من قبل (سانتا)؟ -
ليست سرقة -

469
00:26:52,105 --> 00:26:54,618
بل كانت مجرّد عثرة
عندما كان يمشي خارجاً من المكان

470
00:26:54,738 --> 00:26:56,334
"قلتُ : "المعذرة
"وقال: "هـو، هـو، هـو

471
00:26:56,453 --> 00:26:58,847
وكلّ منا ذهب في طريقه -
ومتى أدركتَ أنّ محفظتكَ مفقودة؟ -

472
00:26:58,966 --> 00:27:00,841
بعد ساعة عند الدفع

473
00:27:00,961 --> 00:27:03,434
كنتُ متوجّهاً لخطّ الحساب، ووجدتها إختفت

474
00:27:03,514 --> 00:27:06,785
وطبيعيّاً في اليوم التالي ذهبتَ إليه وقمتَ بضربه

475
00:27:06,865 --> 00:27:08,780
طلبتُ منه أن يعيد محفظتي

476
00:27:08,899 --> 00:27:13,247
كان (سانتا) يتصنّع البكم، وبعد ذلك أصبحت
الأمور جسديّة، كانت مجرّد 900 دولار، يا رجل

477
00:27:13,327 --> 00:27:17,276
(سيّد (موسى) ، هناك المئات من شخصيّات (سانتا
في منطقة العاصمة بهذه الفترة من السنة

478
00:27:17,356 --> 00:27:22,382
بربّك، نحن ضبّاط إنفاذ القانون مدرّبين

479
00:27:22,502 --> 00:27:25,374
عثرتُ على الرجل المناسب -
إذا كان هو، فقد إستحقّ بالتأكيد الضرب -

480
00:27:25,494 --> 00:27:28,486
كان هو. وقد كان محظوظاً
لأنني سيطرتُ على نفسي

481
00:27:28,605 --> 00:27:31,039
هذا الرجل قد خرّب عيد الميلاد

482
00:27:31,158 --> 00:27:33,392
هل يحتفل المصريون بعيد الميلاد؟

483
00:27:33,512 --> 00:27:37,421
(أنا لستُ مسلماً، أيّها العميل (بوث
أنا قبطي

484
00:27:37,541 --> 00:27:40,533
أنا وزوجتي وأطفالي
جميعنا نحتفل بعيد الميلاد

485
00:27:42,009 --> 00:27:44,402
بإستثناء هذا العام
لأنّ ذلك الرجل أخذ أموالي

486
00:27:44,522 --> 00:27:46,995
وماذا فعلتَ به؟

487
00:27:47,115 --> 00:27:50,147
ضربته

488
00:27:50,266 --> 00:27:52,979
لستُ فخوراً بذلك -
بدون دفع؟ ولا عرقلة؟ -

489
00:27:53,099 --> 00:27:55,851
ضربته ضربة واحدة من الخلف
هذا كلّ الأمر

490
00:27:55,971 --> 00:27:57,686
ألم تأخذ لفّة في الزقاق؟

491
00:27:57,806 --> 00:28:00,319
أيّ زقاق؟
كنّا أمام المركز الكبير

492
00:28:00,438 --> 00:28:03,869
إذن أنتَ لم تكن تقصد قتله؟
قمتَ بدفعه فحسب إلى تلكَ الفتحة؟

493
00:28:03,989 --> 00:28:06,063
أوقعته أرضاً
والناي لا يعرفون لماذا

494
00:28:06,183 --> 00:28:08,058
إنّهم لا يفهمون
ينظرون إليّ

495
00:28:08,177 --> 00:28:10,730
يعتقدون أنني إرهابي
لذا خرجتُ من هناك

496
00:28:11,847 --> 00:28:15,118
صحيح

497
00:28:15,238 --> 00:28:17,312
هل أحتاج إلى محام؟

498
00:28:23,216 --> 00:28:26,487
بونز)، قسم الرواتب السريعة)
أكّد أنّ (موسى) صرف راتبه

499
00:28:26,567 --> 00:28:29,120
التي مقدارها 900 دولار
بكلّ فئات الخمسين دولار

500
00:28:29,240 --> 00:28:31,753
وكان لدى (كرينغل) خمسون دولار جديدة في درجه -
أجل -

501
00:28:31,873 --> 00:28:35,503
والأرقام التسلسليّة تتطابق -
مقترحة أنّ (كرينغل) نشّال -

502
00:28:35,582 --> 00:28:38,255
أجل، لذا نخاول الحصول على أمر قضائي
(لتحليل ملابس (موسى

503
00:28:38,375 --> 00:28:41,686
وإذا كان هناك أيّ مادة لزجة من حساء
الحمام عليه، فسنعرف أنّه قاتلنا

504
00:28:41,766 --> 00:28:44,159
ما أمر الهدال؟

505
00:28:44,239 --> 00:28:46,154
كنتُ سأتحدّث إليكَ حول هذا

506
00:28:46,233 --> 00:28:48,348
تريد (كارولين) منّا أن نتبادل قبلة تحت الهدال -
ماذا؟ -

507
00:28:48,427 --> 00:28:50,581
إنّها الطريقة الوحيدة
لتدخل عيد الميلاد لعائلتي

508
00:28:50,701 --> 00:28:52,815
ماذا؟ عن طريق تبادلنا قبلة؟ -
نعم -

509
00:28:52,935 --> 00:28:55,608
لماذا؟ -
لأنّها تشعر بالخبث -

510
00:28:55,727 --> 00:28:58,998
خبث؟ ماذا يعني ذلك؟ -
ستكون هنا بأيّ لحظة. هل تريد علكة؟ -

511
00:28:59,078 --> 00:29:02,788
كلا، رائحة أنفاسي جيّدة
(إسمعي، سأتحدّث مع (كارولين

512
00:29:02,868 --> 00:29:05,221
كلا -
كلا؟ -

513
00:29:05,301 --> 00:29:07,216
أخبركَ من باب اللياقة المهنيّة فحسب

514
00:29:07,296 --> 00:29:09,450
ماذا؟ -
حتّى لا تتفاجأ -

515
00:29:09,570 --> 00:29:12,721
"أجل، عندما تقولين "قبلة
تعنين قبلة كالتي على الوجنة؟

516
00:29:12,841 --> 00:29:15,114
كلا، بل على الشفاه

517
00:29:15,234 --> 00:29:17,628
مثل أخ وأخت
زملاء

518
00:29:17,707 --> 00:29:20,540
أناس فرنسيين يتقابلون في الشارع -
تشعر (كارولين) بالخبث، صحيح؟ -

519
00:29:20,659 --> 00:29:22,933
وهذا يعني لعوب وشيطاني -
تهانينا -

520
00:29:23,053 --> 00:29:25,366
(سمعتُ أنّ لديكَ مشتبه به في جريمة قتل (سانتا

521
00:29:25,486 --> 00:29:28,837
نعم. حسناً ، يبدو مثل أرنب عيد الفصح
ليس هناكَ ما يدعو للقلق

522
00:29:28,957 --> 00:29:31,430
هل تحدّثتِ إلى القاضي حول المقطورة؟

523
00:29:31,550 --> 00:29:34,541
أجل، ماذا عن إتّفاقكِ؟

524
00:29:34,661 --> 00:29:37,214
حسناً، أنظر إلى ذلك

525
00:29:37,334 --> 00:29:41,802
الهدال. لتأخذ خطوة إلى يمينكَ
وكن في مواجهة الغصن

526
00:29:58,556 --> 00:30:00,470
أكانت تلك بواخر كافية؟

527
00:30:00,590 --> 00:30:03,622
كثيرة. أسطول بحري كامل

528
00:30:03,742 --> 00:30:06,334
...لا أعرف ما يعني ذلك ، ولكن

529
00:30:06,454 --> 00:30:08,329
عيد ميلاد مجيد

530
00:30:08,449 --> 00:30:10,483
كانت كتقبيل أخي

531
00:30:10,603 --> 00:30:12,956
لابدّ أنّكِ تحبّين أخيكِ -
أجل -

532
00:30:13,076 --> 00:30:15,430
أحبّه حقاً

533
00:30:15,509 --> 00:30:17,664
تمّ ترتيب المقطورة

534
00:30:17,783 --> 00:30:21,174
أنتِ جيّدة لتستعدّي ، يا عزيزتي
عيد ميلاد مجيد

535
00:30:25,123 --> 00:30:27,158
متأكّدة أنّها تشعر بالحماقة الآن

536
00:30:27,277 --> 00:30:29,152
أجل

537
00:30:31,865 --> 00:30:33,939
...حسناً، يجب أن

538
00:30:34,059 --> 00:30:37,290
...أن أذهب، وأرى ما إذا وجد القسم الجنائي

539
00:30:37,370 --> 00:30:39,324
...أيّ شيء بعد

540
00:30:39,404 --> 00:30:41,399
(من (موسى -
إنّها فكرة سديدة، أجل -

541
00:30:41,518 --> 00:30:43,513
لديّ أمور عليّ القيام بها أيضاً
نعم

542
00:30:43,633 --> 00:30:45,627
أجل -
مع العظام -

543
00:30:45,747 --> 00:30:48,180
أفهم ذلك تماماً

544
00:30:49,736 --> 00:30:52,129
شكراً للعلكة

545
00:30:54,204 --> 00:30:57,036
ماذا تفعل؟ -
مرحباً -

546
00:30:57,156 --> 00:30:59,629
بعض الرقائق المعدنيّة
المحشوّة في العظام

547
00:30:59,709 --> 00:31:03,059
(أحاول مساعدة (زاك
في تحديد نوع السلاح الذي استخدم

548
00:31:03,179 --> 00:31:06,570
أوَتعلم ، هذا أوّل عيد ميلاد لنا كحبيبين

549
00:31:06,650 --> 00:31:09,083
(من المؤسف موت (سانتا

550
00:31:09,203 --> 00:31:13,870
ظننتُ أنّ بوسعنا تقديم زينة عيد الميلاد لشجرتنا

551
00:31:13,990 --> 00:31:17,420
أكان ذلك عاطفيّ؟
هذا ما فعلته عائلتي عندما كنتُ صغيرة

552
00:31:17,500 --> 00:31:19,574
...وظننتُ دوماً، تعرف

553
00:31:19,694 --> 00:31:23,125
عندما تكون لديّ عائلتي
فسأستمرّ بالتقاليد

554
00:31:23,244 --> 00:31:26,675
أيعتبر شخصين عائلة؟ -
أليس هذا ما تبدأ به كلّ عائلة؟ -

555
00:31:26,795 --> 00:31:31,661
فأعتقد أنّ قيامنا بالتزيين
هو عاطفيّ بما فيه الكفاية

556
00:31:36,209 --> 00:31:40,038
أنا لا أفهم
أكانت هناكَ أزمة ما؟

557
00:31:40,158 --> 00:31:41,993
نعم. لديّ أزمة -
بونز) ، كان مجرّد هدال) -

558
00:31:44,267 --> 00:31:46,581
ليست القبلة. فتلكَ لا تعتبر شيئاً -
هل تبادلتما قبلة؟ -

559
00:31:46,700 --> 00:31:48,416
الهدال -
هذه ليست الأزمة -

560
00:31:48,535 --> 00:31:50,849
أكان هناك لسان؟ -
حسناً. أوَتعرف؟ -

561
00:31:50,969 --> 00:31:53,123
فلتحصل على حياتكَ الجنسية الخاصّة -
لا علاقة لهذا مع الجنس -

562
00:31:53,202 --> 00:31:54,359
لا شيء -
أجل -

563
00:31:54,479 --> 00:31:56,793
لم يكن هناك إلاّ الهدال -
بارد جنسياً تماماً -

564
00:31:56,912 --> 00:31:59,266
كلي آذان صاغية

565
00:32:00,343 --> 00:32:02,298
إخلع قبّعتكَ

566
00:32:03,933 --> 00:32:09,957
بوث)، شخص صادق، ولكن يقول أنّ في هذا)
...الوقت من السنة الخداع ضروري

567
00:32:10,076 --> 00:32:12,749
لسعادة الأطفال الصغار -
كلا ، أنا مخطئ في الاقتباس -

568
00:32:12,869 --> 00:32:14,863
بوث) محقّ تماماً) -
لقد فهمت المقصد -

569
00:32:14,983 --> 00:32:17,057
أجل، هناك عنصر خيالي لعيد الميلاد

570
00:32:17,177 --> 00:32:19,570
أتعني هراء "تاريخ المنقذ"؟

571
00:32:19,690 --> 00:32:22,084
ليس هراءً -
كيف عرفت؟ -

572
00:32:22,163 --> 00:32:25,275
...كلا، يا د.(برينان)، إنّه
إنّه الشعور بعيد الميلاد

573
00:32:25,355 --> 00:32:27,748
ما يدعوه الناس بروح عيد الميلاد

574
00:32:27,868 --> 00:32:30,979
إنّه نوع من الحلم أو الأمل
الذي نحمله معنا من مرحلة الطفولة

575
00:32:31,099 --> 00:32:34,051
...ولكن كبالغين -
هل تضمّ نفسكَ إليهم؟ -

576
00:32:34,131 --> 00:32:38,000
كبالغين ، نحن مشبعون من قبل
...إجراءات الحياة الواقعيّة

577
00:32:38,120 --> 00:32:41,471
مما يجعل من الصعب إلينا
التعمّق مع الأطفال المتسائلين

578
00:32:41,550 --> 00:32:43,545
ولكن كما تعرفان
فكلّ شيء لنا لنجرّبه

579
00:32:43,665 --> 00:32:47,335
نرتدي قبّعات سخيفة
وتغطية الأشجار بالأضواء اللامعة

580
00:32:47,414 --> 00:32:50,167
ولفّ الهدايا في ورقة متوهج
هذا أمر حسن بالنسبة إلينا

581
00:32:50,287 --> 00:32:53,159
ليس مسموحا فحسب لجعل الأطفال
...يؤدّوا تجربة عابرة

582
00:32:53,238 --> 00:32:57,587
من البراءة والفرح
إنّها مسؤوليتنا

583
00:32:58,664 --> 00:33:01,336
حسناً -
حسناً؟ -

584
00:33:01,416 --> 00:33:03,331
وجدتُ ذلك مفيد جداً

585
00:33:03,451 --> 00:33:06,562
ذلك ما أظنّ أنني كنتُ أقوله
خلال الأيّام الأربعة الماضية؟

586
00:33:09,315 --> 00:33:11,349
هل ستساعديني بالكذب على الفتيات؟

587
00:33:11,469 --> 00:33:15,338
حسناً فعلى ما يبدو ، ليست خطأ أخلاقي
الكذب في عيد الميلاد

588
00:33:15,458 --> 00:33:19,965
ماذا لو علمتا أنني أكذب؟ -
حسناً ، على ما يبدو ، الكذب أحياناً يعتبر هديّة -

589
00:33:20,085 --> 00:33:23,595
لستُ متذكّرة القواعد ، ولكن هذه هي الفكرة
...حتّى لو علمتا أنّكَ تكذب

590
00:33:23,715 --> 00:33:26,268
فهما تعلمان أنّكَ تفعله بدافع الحبّ -
من أين حصلتِ على هذا؟ -

591
00:33:26,388 --> 00:33:28,981
لأنني في السجن
وأتلقّى نصيحة جيّدة

592
00:33:29,100 --> 00:33:33,129
إسمع، يا (روس) ، لدينا خطة
أحضر لكَ بعض الملابس المدنيّة

593
00:33:33,249 --> 00:33:36,640
"وستضنّ الفتيات أنّكَ أتيتَ من "أديس أبابا

594
00:33:36,760 --> 00:33:39,233
أديس أبابا"؟" -
حسناً ، ماذا أخبرتهم أنتَ و(آيمي)؟ -

595
00:33:39,352 --> 00:33:41,826
"قلنا أنني ذهبتُ إلى "بورما -
بورما"؟" -

596
00:33:41,945 --> 00:33:43,740
من يبالي بما نختار؟
بورما" في الجانب الآخر من العالم"

597
00:33:43,860 --> 00:33:45,735
"روس) ، لم تعد "بورما)
موجودة بعد الآن

598
00:33:45,815 --> 00:33:48,727
ماذا حدث لها؟ -
"حسناً ، أصبحت "ميانمار -

599
00:33:48,807 --> 00:33:51,798
هناك مشكلة أخرى بالمقطورة

600
00:33:51,878 --> 00:33:53,953
لا توجد شجرة عيد الميلاد -
لماذا؟ -

601
00:33:54,032 --> 00:33:56,944
مواد خطرة، هل ذلك مهمّ؟

602
00:33:57,024 --> 00:34:00,694
عيد الميلاد بدون شجرة؟
إنّها كارثة. إنسي ذلك

603
00:34:00,814 --> 00:34:04,683
(إنّهنّ صغار، يا (روس
(ما زلنّ يؤمنّ بوجود (سانتا كلوز

604
00:34:04,803 --> 00:34:07,196
يؤمنون بكَ لأنّكَ تحبّهم

605
00:34:07,276 --> 00:34:10,069
وسيجلسون في حضنكَ
وسيفتحون هداياهم

606
00:34:10,188 --> 00:34:12,103
..."وسيؤمنان بك وبـ"بورما

607
00:34:12,223 --> 00:34:14,417
وربّما لن تلاحظا عدم وجود شجرة

608
00:34:14,536 --> 00:34:17,887
إسمع، (إيمي) ستكون هناك
وأبي أيضاً، وكذلك الفتيات

609
00:34:18,007 --> 00:34:20,400
وأنتِ؟ -
كنتُ سأفعل -

610
00:34:20,480 --> 00:34:23,911
ولكننا لسنا الوحيدين الذين حصلوا على المقطورة

611
00:34:23,990 --> 00:34:27,262
وظننتُ أنّها ستكون في فترة ما بعد الظهر
ولكنّها الآن في عشيّة عيد الميلاد

612
00:34:27,341 --> 00:34:30,014
ويجب أن أكون على متن تلك الطائرة

613
00:34:30,134 --> 00:34:32,407
إلى "بيرو"؟ -
أجل -

614
00:34:32,527 --> 00:34:34,841
تيمبي) ، أبي يريدنا جميعاً)

615
00:34:36,756 --> 00:34:38,990
أعني ، أنتِ فردُ منّا

616
00:34:42,739 --> 00:34:44,614
هل إكتشفتَ ما قتل (كريس كرينغل)؟

617
00:34:44,734 --> 00:34:48,005
نعلم ما كان مصنوع منه -
ونعرف الشكل -

618
00:34:49,162 --> 00:34:52,154
شيء هلالي ونحاسي

619
00:34:52,273 --> 00:34:54,188
...لم أتمكّن من العثور على أيّ شيء لهذا الشكل

620
00:34:54,268 --> 00:34:57,978
ولكن بالقيام بتحوّل طفيف -
التحوّل الطفيف فكرتي -

621
00:34:58,057 --> 00:35:00,092
تغيير الزاوية قليلاً

622
00:35:00,212 --> 00:35:02,485
دائرة ، وليس هلالاً

623
00:35:02,605 --> 00:35:05,038
أعتقد أنّ العلامة التي تركت
...على جمجمة (كريس كرينغل) كانت نتيجة

624
00:35:05,118 --> 00:35:09,067
كونه محاصراً بكائن دائري
قطره حوالي 15 سم

625
00:35:09,187 --> 00:35:13,455
ستّ بوصات -
جرس. جرس نحاسي -

626
00:35:13,535 --> 00:35:15,609
مما يعني أنّه على الأرجح
قد هوجم من قبل (سانتا) آخر

627
00:35:17,365 --> 00:35:20,955
ألدى الجميع أجراسه؟

628
00:35:21,075 --> 00:35:23,428
!حسناً! يكفي
!توقّفوا

629
00:35:25,542 --> 00:35:29,212
يمكن أن تخبر الأقزام أن يذهبوا الآن
أيّها الأقزام، إذهبوا لتناول القهوة -

630
00:35:29,332 --> 00:35:31,805
أراكم لاحقاً -
ما فائدة (سانتا) من غير الأجراس؟ -

631
00:35:31,925 --> 00:35:34,438
هذه الأجراس نفس الشكل -
أجل. أشتريها بكمّيّات كبيرة -

632
00:35:34,558 --> 00:35:37,549
أبيعها لـ(سانتا) مقابل الرسوم القانونيّة -
أهذه فكرة (كريس)؟ -

633
00:35:37,669 --> 00:35:39,424
أجل، كيف عرفت؟ -
شعرتُ بشيء تجاهه -

634
00:35:39,544 --> 00:35:43,094
إسمع، لدينا أمر قضائي هنا لتفحّص أجراسك

635
00:35:43,174 --> 00:35:45,408
تفحّص ماذا؟ -
(الأجراس، يا (لاري -

636
00:35:45,528 --> 00:35:48,839
لماذا؟ -
...أنا والعميل (بوث) سنفحص أجراسكم -

637
00:35:48,958 --> 00:35:51,192
"بالكرة القطنيّة المشبّعة بـ"فينولفثالين

638
00:35:51,312 --> 00:35:54,543
هل سيلدغ؟ -
أجراس، يا (لاري). لقد قالت أجراس -

639
00:35:54,623 --> 00:35:57,694
(أنتَ بحاجة إلى سمّاعة لتقوية السمع، يا (لاري -
لمَ تتفحّصون أجراسنا؟ -

640
00:35:57,814 --> 00:36:00,806
(برويّة، يا (سانتا

641
00:36:00,926 --> 00:36:03,319
لمَ أنتما بحاجة إلى أمر قضائي لفحص جرس؟

642
00:36:03,439 --> 00:36:07,348
ما الخطب، يا (سانتا)؟ -
!إنّهم يبحثون عن شيء ما، ولا يخبرونا ما هو -

643
00:36:07,428 --> 00:36:09,901
إسمعوا، لقد قرأتُ الأمر القضائي
إنّه القانون

644
00:36:10,021 --> 00:36:13,212
أعطه جرسكَ حتّى نتمكّن من الذهاب -
جيف)، أعطه جرسكَ) -

645
00:36:13,292 --> 00:36:15,446
أعطنا جرسكَ فحسب -
كلا -

646
00:36:15,566 --> 00:36:17,640
...أنا لن أرى ابني لعيد الميلاد هذا العام

647
00:36:17,720 --> 00:36:21,110
لذا أنا منزعج قليلاً من عيد الميلاد
وكلّ ما يأتي معه

648
00:36:21,230 --> 00:36:24,142
لذا أعطي السيّدة الجرس -
إمنحه فرصة -

649
00:36:25,937 --> 00:36:27,613
شكراً

650
00:36:29,208 --> 00:36:31,243
طلاء النحاس على هذا الجرس متكسّر

651
00:36:33,756 --> 00:36:36,030
أنظري إلى ذلك

652
00:36:36,149 --> 00:36:38,144
ماذا يعني ذلك؟ -
حسناً، يا (سانتا)، أنتَ رهن الإعتقال بتهمة القتل -

653
00:36:38,264 --> 00:36:41,096
ماذا؟ -
(هذا الجرس هو السلاح الذي أستخدم لقتل (كريس -

654
00:36:41,176 --> 00:36:43,290
كلا!... لم أقتل كريس

655
00:36:43,370 --> 00:36:46,561
بربّكم، يا رفاق
نحن نتبادل الأجراس طوال الوقت

656
00:36:46,681 --> 00:36:49,752
الآن ، هذا صحيح -
كلّ أجراسنا متماثلة، كما تعلمان؟ -

657
00:36:49,872 --> 00:36:52,983
نضع واحداً ونلتقط الآخر

658
00:36:53,103 --> 00:36:56,893
حسناً. أمسكوا بأجراسكم للحظات
أيّ أفكار؟

659
00:36:57,012 --> 00:36:59,406
كلا -
بربّك، يا (بونز) فكّري، أرسمي الصورة -

660
00:36:59,526 --> 00:37:03,794
لابدّ أنّه أحد هؤلاء الرجال
(فنصفهم يدين بالمال إلى (كرينغل

661
00:37:03,914 --> 00:37:06,905
وواحد منهم نشّال -
يحصل على المال من المصري -

662
00:37:07,025 --> 00:37:08,860
أسمعا، أيمكننا أن نذهب؟ -
(فلتهدئ، يا (سانتا -

663
00:37:08,980 --> 00:37:12,011
وأذهب لأكل البسكويت، وشراب البيض الكحولي

664
00:37:12,131 --> 00:37:14,086
يجد (كرينغل) مشتبهاً
"ويمسك بـ"النشّال

665
00:37:14,205 --> 00:37:16,719
يرمي المحفظة في سلة المهملات
ويقوم بمواجهته

666
00:37:16,838 --> 00:37:19,431
علينا شمّ مؤخراتهم -
...علينا شمّ -

667
00:37:19,511 --> 00:37:23,261
لقد أضعتيني هناك -
!حسناً، ليقف الجميع بمواجهة الجدار -

668
00:37:23,380 --> 00:37:26,851
حسناً، ضعوا أيديكم على الطاولة

669
00:37:26,971 --> 00:37:30,720
أوّلا: هذا عملي، وثانياً: لماذا؟ -
لقد تشاجروا -

670
00:37:30,840 --> 00:37:33,912
لقد إلتفّوا حول المادة اللزجة لعش الحساء

671
00:37:34,031 --> 00:37:35,707
حسناً، تفكير جيّد -
أجل -

672
00:37:35,826 --> 00:37:37,741
هذا أمر حسن ، بإستثناء
"شمّ المؤخرات"

673
00:37:37,821 --> 00:37:40,254
حسناً، فلتبدأ من هناك
وسأبدأ من هنا

674
00:37:40,334 --> 00:37:43,565
إنتظر لحظة، هل ستقوم بشمّ رجالي؟

675
00:37:46,158 --> 00:37:50,466
يا إلهي! حسناً، هذا يعتبر رسمياً أسوأ عيد ميلاد

676
00:37:55,333 --> 00:37:57,208
ألا تحتاج إلى أمر قضائي لهذا؟

677
00:37:57,328 --> 00:37:59,522
يا صاح، لمَ لا تصمت فحسب؟ -
إستدر -

678
00:37:59,601 --> 00:38:01,556
أجل

679
00:38:03,471 --> 00:38:06,622
حساء عشّ الحمام -
(إنّه (جيف)!. لقد قتل (كريس -

680
00:38:09,534 --> 00:38:12,366
هل ستفرّقهم عن بعض؟ -
حسناً، شاهدي هذا -

681
00:38:12,446 --> 00:38:15,438
مرحباًَ، كيف حالكَ الآن، يا (سانتا)؟

682
00:38:15,558 --> 00:38:18,151
إنهضوا من فوقه
!لينهض الجميع

683
00:38:18,270 --> 00:38:20,305
على قدميكَ
أنتَ رهن الإعتقال. دعنا نذهب

684
00:38:20,424 --> 00:38:22,579
هذا الرجل عار على اللباس

685
00:40:14,154 --> 00:40:18,462
(إنّه بخير، يا (ربيكا
كلا، إسمعيني فحسب

686
00:40:18,542 --> 00:40:23,209
سأعيده إليكِ غداً
"قبل مغادرتكِ إلى "فيرمونت

687
00:40:23,289 --> 00:40:27,477
"أنا أكره "فيرمونت -
كلا ، لم أقل له أن يقول ذلك -

688
00:40:27,597 --> 00:40:29,552
لم يكن عليه العثور على مكتب المباحث الفيدراليّة

689
00:40:29,671 --> 00:40:37,091
ذهب إلى شرطي في الشارع وقال له أنّه تائه
وأنّ أباه يعمل في المباحث الفيدراليّة

690
00:41:05,493 --> 00:41:07,967
هيّا. لنذهب

691
00:41:08,086 --> 00:41:10,560
هذا هو. حسناً يا صاحبي
إليكَ الإتّفاق

692
00:41:10,639 --> 00:41:12,794
...سنقضي ليلة عيد الميلاد معاً

693
00:41:12,873 --> 00:41:14,828
ولكن بعد ذلك
"عليّ أخذك إلى "فيرمونت

694
00:41:14,948 --> 00:41:17,620
هل تفهم؟ -
حسناً. ألن تذهب إلى "أفريقيا"؟ -

695
00:41:17,740 --> 00:41:20,692
أفريقيا"؟"
كلا

696
00:41:20,812 --> 00:41:23,684
أفضّل قضاء الوقت معك

697
00:41:23,803 --> 00:41:25,678
ألدينا شجرة؟ -
لدينا شجرتين -

698
00:41:25,798 --> 00:41:28,191
شجرتين؟ -
شجرتين -

699
00:41:28,311 --> 00:41:31,103
لماذا؟ -
حسناً، هيّا. سأريك لماذا، هيّا -

700
00:41:33,776 --> 00:41:36,130
هنا. أريدكِ أن تجرّبي هذا يا عزيزتي

701
00:41:36,249 --> 00:41:40,518
هل تتمتّعان؟ -
ما الذي تتحدّثين عنه؟ بالطبع تتمتّعان -

702
00:41:40,598 --> 00:41:44,666
وبالمناسبة، هذا أفضل عيد ميلاد
حظيتُ به منذ 16 عاماً

703
00:41:44,746 --> 00:41:46,860
أنا أيضاً

704
00:41:49,932 --> 00:41:51,807
!يا إلهي

705
00:41:51,927 --> 00:41:53,881
ما الخطب؟ -
ما هذا؟ -

706
00:41:54,001 --> 00:41:57,751
إنّه مجرّد شيء صنعته تحت الفراش -
يا للقرف. (بوث)؟ -

707
00:41:57,870 --> 00:42:02,737
مرحباً، يا (بونز)، أنباء طيّبة. إتّضح أنني حصلتُ
على (باركر) لعيد الميلاد بعد كلّ شيء

708
00:42:02,817 --> 00:42:06,527
سحر عيد الميلاد، أليس كذلك؟ -
...مهلاً، فكّرنا أن نتّصل و -

709
00:42:06,606 --> 00:42:08,840
ونتمنّى لكم عيد ميلادٍ مجيد

710
00:42:08,960 --> 00:42:12,431
!(عيد ميلاد مجيد، يا (بونز -
(شكراًَ، (باركر -

711
00:42:12,550 --> 00:42:15,223
(إذا كان ذلك (بوث
فتمنّي له عيد ميلادٍ مجيد نيابة عنّي

712
00:42:15,343 --> 00:42:17,736
والدي يقول عيد ميلادِ مجيد -
(إسمعي، يا (بونز -

713
00:42:17,856 --> 00:42:21,486
لديّ شيء لأجلكِ -
لديّ شيء لأجلكَ أيضاً -

714
00:42:21,606 --> 00:42:23,520
يمكننا تبادل الهدايا بعد بضعة أيّام

715
00:42:23,640 --> 00:42:26,592
إذهبي إلى النافذة وافتحي الستائر الآن -
ماذا؟ -

716
00:42:37,881 --> 00:42:43,984
أنتم، يبدو أنّنا حصلنا على شجرة بعد كلّ شيء -
ماذا؟ شجرة؟ -

717
00:42:44,104 --> 00:42:49,489
!يا إلهي! إنّها رائعة جداً -
!نعم -

718
00:42:49,569 --> 00:42:52,960
عيد ميلادٍ مجيد

719
00:42:53,080 --> 00:42:57,108
(أحبّ هديّتي، يا (بوث

720
00:42:57,228 --> 00:42:59,502
(عيد ميلادٍ مجيد، يا (بونز

721
00:43:01,098 --> 00:43:03,411
!إنّه أفضل عيد ميلادٍ

722
00:43:04,411 --> 00:43:06,955
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>