1
00:00:08,268 --> 00:00:10,743
<i>...في المواسم السابقة</i>

2
00:00:22,447 --> 00:00:25,525
إلهي-
أهلاً أبي-

3
00:00:25,526 --> 00:00:28,816
(هذه إبنة (بيل)، (ميا
(و هذا (هانك

4
00:00:28,947 --> 00:00:31,302
أنتما تعرفان بعضكما؟-
لا-

5
00:00:31,303 --> 00:00:33,340
أنا في السادسة عشرة، أتعلم

6
00:00:33,787 --> 00:00:36,333
ماهذا؟-
كتاب (هانك) الجديد-

7
00:00:36,350 --> 00:00:38,919
أأنت حقاً في السادسة عشرة؟-
أجل-

8
00:00:38,920 --> 00:00:40,062
<i>هذا رائع جداً</i>

9
00:00:40,063 --> 00:00:41,421
إنه ليس بمذكرات

10
00:00:41,422 --> 00:00:44,069
كُتب لحساب علاقتي الجنسية معك

11
00:00:44,070 --> 00:00:46,526
كتب من طرفي كرواية لعينة

12
00:00:46,930 --> 00:00:49,319
،أعلم أنكي نصبتِ له فخا
...وسرقتي كتابه

13
00:00:49,320 --> 00:00:50,733
و ماذا ستفعل حول الأمر؟

14
00:00:50,734 --> 00:00:51,876
علي أن أسأل

15
00:00:51,877 --> 00:00:54,431
منذ أنك تَمِيلُ دائماً إلى كِتابَة ما تَعْرفُه بالضبط

16
00:00:54,432 --> 00:00:56,266
ما الموضوع؟

17
00:00:56,948 --> 00:00:59,708
...لقد فعلت شيئاً شنيعاً بالماضي، لكن

18
00:00:59,709 --> 00:01:01,478
لم أعلم أنك ستفعل هذا

19
00:01:03,510 --> 00:01:08,054
،عليكِ أن تحبيه لما هو عليه
وليس حول احتمالاته

20
00:01:08,501 --> 00:01:11,406
سُق السيارة-
(كارين)-

21
00:01:11,827 --> 00:01:17,345
تقُولين أنه يَجِبُ أَنْ نَرْجعَ إلى نيويورك سوية؟-
قريباً. نعم-

22
00:01:17,571 --> 00:01:19,895
أنظر ماذا سحبت القطة

23
00:01:19,896 --> 00:01:21,831
ما الذي جلبك إلى هذه الأجزاءِ المتناسبة؟

24
00:01:21,832 --> 00:01:24,408
سأقوم بموضوع الإمضاء و القراءة في فينيسيا

25
00:01:24,409 --> 00:01:25,433
أريدكما أن تقدما

26
00:01:25,434 --> 00:01:27,343
(باول رايدر)، مدير (ميا)

27
00:01:29,842 --> 00:01:32,791
لدينا فضيحة أدبية صريحة هنا

28
00:01:32,855 --> 00:01:35,602
لم أخبرته؟-
لأنني مغرمة به-

29
00:01:35,603 --> 00:01:39,545
(فكري بشأن (كارين)، فكري بشأن (بيكا-
لا يجب على الأمر أن يكون هكذا-

30
00:01:40,586 --> 00:01:42,489
توقف-
(لقد هُلِكت، يا (مودي

31
00:01:42,490 --> 00:01:45,322
أحتاج لأخبرك شيئاً-
حسناً-

32
00:01:52,790 --> 00:01:54,790


33
00:01:54,890 --> 00:01:57,890
Californication s04e01 preair
'Exile On Main St.'

34
00:01:58,790 --> 00:02:02,790
ترجمة
¤ Clumsy ¤

35
00:02:40,590 --> 00:02:42,933
إلى المنزل، يا مغفل-
هل أنت جائع؟-

36
00:02:42,934 --> 00:02:46,856
لا بد أنك تتضور جوعاً، أتعلم؟
تعال، سنذهب لنحضر شيئاً للأكل

37
00:02:46,857 --> 00:02:49,786
فطور البطولة الكبرى، وصفتي-
علي الذهاب للمنزل-

38
00:02:49,787 --> 00:02:52,446
علي أن أواجه الحياة في وقت ما

39
00:02:53,348 --> 00:02:54,945
ماذا؟

40
00:02:54,946 --> 00:02:56,897
ماذا؟-
ماهذه النظرة؟-

41
00:02:56,898 --> 00:02:58,406
أيّة نظرة؟

42
00:02:58,407 --> 00:03:01,620
تلك النظرة الماكرة، شيئا ما المكروهة خاصتك

43
00:03:03,742 --> 00:03:07,191
لا يمكنني أخذك للمنزل، يا رفيقي-
ولماذا هذا، يا (تشارلي)؟-

44
00:03:07,391 --> 00:03:09,267
لقد أُمِرتُ بألاّ أفعل

45
00:03:09,268 --> 00:03:11,941
من طرف (كارين)؟-
(و (مارسي-

46
00:03:12,010 --> 00:03:15,591
قالت أنها ستركل مؤخرتي المبثورة، إن جلبتك للمنزل

47
00:03:15,592 --> 00:03:18,745
و أنا أصدق هاته العاهرة الصغيرة

48
00:03:19,007 --> 00:03:20,460
إفهم هذا

49
00:03:20,461 --> 00:03:22,743
لقد إفترقنا

50
00:03:23,813 --> 00:03:25,923
لقد وقعت الأوراق

51
00:03:25,924 --> 00:03:27,767
لقد كسرت قلبي كليّة

52
00:03:27,768 --> 00:03:29,794
لقد ظننت حقاً أننا
سنتفاهم

53
00:03:29,795 --> 00:03:31,874
...لا أظن ذلك-
(تشارلي)-

54
00:03:32,026 --> 00:03:33,089
ماذا سأفعل الاَن؟

55
00:03:33,090 --> 00:03:35,170
(تشارلي)-
نعم؟-

56
00:03:35,383 --> 00:03:37,224
لقد خرجت للتو من السجن

57
00:03:40,379 --> 00:03:44,625
معك حق، أَنا آسف
لقد زدت الأمور سوءاً الاًن

58
00:03:44,655 --> 00:03:47,303
إركب
عليك أن ترى شيئاً

59
00:04:01,256 --> 00:04:03,167
كيف خرج هذا بهذه السرعة؟

60
00:04:03,438 --> 00:04:06,348
(تدعى بالشبكة الداخلية، يا (هانك
يوجد في الأرجاء منذ مدة

61
00:04:06,372 --> 00:04:08,971
أتتذكر كم كان سريعاً انتشار
فيديو الإستنماء خاصتي؟

62
00:04:08,972 --> 00:04:10,126
كان مهولاً

63
00:04:10,127 --> 00:04:11,415
ذلك كان ظريفاً، لأنه
كنت أنت

64
00:04:11,416 --> 00:04:13,115
أجل-
ليس أنا-

65
00:04:14,874 --> 00:04:16,668
قصة مثيرة

66
00:04:16,852 --> 00:04:17,944
لأقول لك الحقيقة

67
00:04:17,945 --> 00:04:20,014
لم أظنّ أبداَ أنه
كان كاتباً جيداً

68
00:04:20,589 --> 00:04:23,397
لكن الرجل الاَن هو بطلي

69
00:04:23,398 --> 00:04:25,036
أعني، أنه ضرب ذلك الشيء، صح؟

70
00:04:25,037 --> 00:04:28,543
ما الذي لا أعطيه
لتذوق هذا الخوخ الحلو

71
00:04:29,531 --> 00:04:32,526
حسنا، سلام-

72
00:04:33,223 --> 00:04:36,800
ها أنت ذا
زبون راضيّ آخر

73
00:04:36,801 --> 00:04:38,174
(سأسألك سؤالا، يا (رانكل

74
00:04:38,175 --> 00:04:42,240
ونوع جوابك سيحدد إذ سأضع
هاته السيجارة في مؤخرتك أم لا

75
00:04:42,646 --> 00:04:45,564
ألا ذهبت بي للمنزل؟

76
00:04:49,123 --> 00:04:51,237
للمنزل إذا، يا رجلي الجيد

77
00:05:10,786 --> 00:05:12,185
أنت معتوه عديم الفائدة
أتعلم هذا؟

78
00:05:12,186 --> 00:05:14,190
(الرجل هُدد بعنف جسدي، يا (مارسي

79
00:05:14,191 --> 00:05:17,466
أنا أيضاً، أيها المغفل-
لا يمكنكي إذائي أكثر، أتعلمين-

80
00:05:17,467 --> 00:05:19,256
لقد سبق ومزقت قلبي خارجاً

81
00:05:19,257 --> 00:05:21,517
(إرحل، يا (هانك
لن أدعك تدخل

82
00:05:21,518 --> 00:05:25,064
أعلم (مارس) أنت صديقة حميمة لحارسة البوابة
لكن هذا بيتي

83
00:05:25,065 --> 00:05:27,269
إنها عائلتي-
هل الأمر صحيح؟-

84
00:05:27,270 --> 00:05:28,931
الرجل حوصِر

85
00:05:28,932 --> 00:05:32,400
أجل صحيح، لَكنَّه أيضاً معقد بشكل كبير

86
00:05:33,585 --> 00:05:35,082
أنا أصدقك

87
00:05:35,083 --> 00:05:39,353
مع ذلك
إنه شيء قذر

88
00:05:39,381 --> 00:05:41,753
لن تحصلي على أية حجة مني

89
00:05:43,139 --> 00:05:44,306
الاًن، ما العمل؟

90
00:05:44,307 --> 00:05:49,503
هل ستتنحين جانباً أو عليّ أن ألتقطك
و أضعك جانباً كقزم الحديقة الجميل مثلك؟

91
00:05:50,010 --> 00:05:52,531
(أذهب من هنا، (هانك
قبل أن تأتي (بيكا) للمنزل

92
00:05:52,532 --> 00:05:54,420
أحب أن أراها
كيف حالها؟

93
00:05:54,421 --> 00:05:58,158
عظيمةُ، رائعةُ
مع ذلك، لا أَستطيعُ إبْعادها عن الحاسوبِ

94
00:05:58,159 --> 00:05:59,499
لأنها لا تصدق كلمة منه

95
00:05:59,500 --> 00:06:01,248
تعتقد أنه نُصب لك فخ

96
00:06:01,249 --> 00:06:03,013
أتريد أن تأخذ منها هذا؟

97
00:06:03,014 --> 00:06:06,262
<i>أتريد أن تنظر في عينيها و تقول لها أنك وضعت قضيبك</i>

98
00:06:06,263 --> 00:06:09,344
في فتاة في نفس عمرها الاَن؟

99
00:06:09,345 --> 00:06:11,189
لأن إذا أردت، إبق بالجوار

100
00:06:11,531 --> 00:06:13,263
تباً لك-
...ما-

101
00:06:15,265 --> 00:06:19,362
سمّني السّيدَ المتفاءل، لكن أعتقد
أننا صنعنا تقدّما ملحوظاً هنا

102
00:06:19,363 --> 00:06:23,560
أرادتك أن تحصل على ملابس للتغيير
كان هذا مدروساً من جهتها

103
00:06:31,047 --> 00:06:33,345
الإستدعاء صباح الغد

104
00:06:33,346 --> 00:06:36,652
في هذه الأثناء، سَأعْمَلُ ما  يُمكنُ فعله
للتَقليل من الإعتداء والإيذاءَ

105
00:06:38,743 --> 00:06:40,327
هلْ  لَكَ أيّ أسئلة؟

106
00:06:40,328 --> 00:06:41,328
أجل

107
00:06:41,329 --> 00:06:43,847
هل تمانعين إن دخّنت؟-
بالطبع أُمانع-

108
00:06:48,509 --> 00:06:49,537
(هانك)

109
00:06:49,638 --> 00:06:50,904
(هانك)

110
00:06:51,944 --> 00:06:54,098
(هانك)-
أهناك شيء علي معرفته هنا؟-

111
00:06:54,099 --> 00:06:56,431
مثل ماذا؟-
هلْ هو متخلّف عقلياً؟-

112
00:06:56,652 --> 00:07:01,087
هو في الحقيقة رجل جيد عندما تَتعرّفين عليه
إنه لطيفُ جداً

113
00:07:01,088 --> 00:07:03,450
موافق جداً-
جيد-

114
00:07:03,479 --> 00:07:05,988
لأن على الورق يَبدو
مثل شخص حقير

115
00:07:06,080 --> 00:07:10,063
آبي) هنا أفضل ما يوجد في الدفاع المُتَّهمِ بشكل ظالم)

116
00:07:10,064 --> 00:07:13,562
أتَتذكّرُ ذاك الرجلِ الفقيرِ الذي إستمرَّ بدَفْع قضيبِه إلى المشجعات؟

117
00:07:13,563 --> 00:07:15,828
لقد أخرجته تماماً

118
00:07:15,829 --> 00:07:17,518
مبهِر

119
00:07:17,544 --> 00:07:20,755
ماذا كنتي تريدين أن تفعلي يا (اَبي)؟ تعلمين
قبلا

120
00:07:21,493 --> 00:07:23,468
حسناً، سألعب

121
00:07:23,708 --> 00:07:24,683
قبل ماذا؟

122
00:07:24,684 --> 00:07:27,120
عندما تعرضت للخيانة وذهبت لكلية
القانون

123
00:07:27,539 --> 00:07:28,716
صافحني عالياً

124
00:07:28,717 --> 00:07:30,823
لطيف-
لايمكن تجنبه ، لكن الرجلَ لطيفَ-

125
00:07:30,824 --> 00:07:32,518
يفتقر للمهارة أيضاً

126
00:07:32,519 --> 00:07:34,310
الاَن بدأت بالإهانة

127
00:07:34,311 --> 00:07:36,495
...يُقال أنك اعتقلت لمهاجمة

128
00:07:36,496 --> 00:07:38,263
(منتج أفلام إسمه (تود كارل

129
00:07:38,264 --> 00:07:41,646
(منتج أفلام حقير إسمه (تود كارل
هَلْ يُقال حقير هناك؟ لأنه يَجِبُ ذلك

130
00:07:41,647 --> 00:07:43,898
(التهم أُسقطتْ في طلبِ السّيدِ (كارل

131
00:07:43,899 --> 00:07:47,835
بعد ذلك بقليل
شِجار مَع ضابطِ شرطة من لوس أنجلوس

132
00:07:48,714 --> 00:07:52,263
عقوبة النزول من السيارة
كيف تدبرت هذا؟

133
00:07:53,129 --> 00:07:54,165
حقاً؟

134
00:07:54,166 --> 00:07:55,865
كان أجرى للتو عملية الخصي

135
00:07:55,866 --> 00:07:57,350
المغزى؟

136
00:07:57,428 --> 00:07:59,691
الشرطي ضربه صوب الخصيتين

137
00:07:59,934 --> 00:08:03,029
سوء تفاهم كبير-
أجل؟ قل هذا لخصيتي-

138
00:08:03,030 --> 00:08:05,345
مازلت أتألم على مستوى البربخ

139
00:08:05,346 --> 00:08:09,731
حينما ينتصب، علي أن أضع كيسي في أربع بوصات من الحمام الفاتر

140
00:08:09,732 --> 00:08:11,195
نتكلم حول حفلة

141
00:08:11,196 --> 00:08:12,461
أتعلم؟

142
00:08:12,462 --> 00:08:14,895
هذا هدر كبير لوقتي

143
00:08:14,896 --> 00:08:16,359
(حظاً سعيداً لك سيد (مودي

144
00:08:16,360 --> 00:08:18,193
إعتذر أيها الغبي-
...حسناً، أنظري-

145
00:08:18,194 --> 00:08:19,915
...أنا اَسف

146
00:08:19,916 --> 00:08:21,733
على أنني تحدثت بخصوص خصيتي...

147
00:08:21,734 --> 00:08:24,899
خصيتاي الكبيرتين، الجميلتين
كان هذا غير مناسب

148
00:08:25,723 --> 00:08:29,606
لا، لا، لقد فهمت، فهمت كيف أن هذا جديّ
تعلمين، وأنا لا أريد أن أضيّع وقتَكِ

149
00:08:29,607 --> 00:08:30,348
حقاً؟-
أجل-

150
00:08:30,349 --> 00:08:34,352
...أَئتمنُك لتفعلي مهما تفعلينه بسحرك

151
00:08:34,353 --> 00:08:36,171
لأجلي...

152
00:08:36,172 --> 00:08:38,559
سأضع نفسي بين يديك

153
00:08:38,560 --> 00:08:39,868
أنا شخص يسهل تكييفه لأجلك

154
00:08:39,869 --> 00:08:42,634
سأدنو لأجلك
سأفعل مهما توجّب

155
00:08:48,970 --> 00:08:50,525
إبدأ بأخذ حمام

156
00:08:50,526 --> 00:08:53,119
تفوح منك رائحة كأنك خرجت للتو من مسابقة للملاكمة

157
00:08:53,120 --> 00:08:54,433
أراك غداً صباحاً

158
00:08:54,434 --> 00:08:56,016
لا تتأخر

159
00:08:59,810 --> 00:09:03,122
إنها بارعة
لقد كشفت الأمر

160
00:09:09,950 --> 00:09:12,712
الإبن المسرف يَعُود

161
00:09:12,889 --> 00:09:16,356
ألا يجعلك تريد أن تمتّع نفسك قليلاً؟-
لن أكذب-

162
00:09:16,357 --> 00:09:19,781
إنه متورم قليلاً-
ماذا نفعل هنا؟-

163
00:09:19,782 --> 00:09:22,745
الكلّ ينفضح في الوقت المناسب، يا صديقي

164
00:09:22,746 --> 00:09:25,649
في الوقت الراهن، علي أن أجفّف هذا الشيء الأعوج

165
00:09:25,650 --> 00:09:29,711
هيا، كلنا نعلم أنّ ذاك الشيء نحيل معوجّ، ومختّن لا تهزأ بي

166
00:09:29,712 --> 00:09:33,291
كم من مرة عليّ أن أقول لك أنني لست مختوناً

167
00:09:33,292 --> 00:09:38,199
الموهيل نسي قليلاً من الجلد الزائد
هذا كل شيء، قليلاً، قليلاً
الموهيل: الشخص الذي يقوم بعملية الختان

168
00:09:38,222 --> 00:09:40,791
إذاً، كأنه، طاف نصف الطريق؟

169
00:09:52,678 --> 00:09:53,414


170
00:10:04,177 --> 00:10:06,095
هاك، أأنت سعيدة؟

171
00:10:06,218 --> 00:10:07,454
كثيراً، شكراً

172
00:10:13,384 --> 00:10:14,579
أنا لن أنام معك

173
00:10:17,766 --> 00:10:18,628
حسناً

174
00:10:19,319 --> 00:10:21,200
لست من نوعي المفضل، على أيّ-
حقاً؟-

175
00:10:21,205 --> 00:10:25,734
نعم، أَحْبُّهم أكبر سنّاً. وعطّلَ
أعذريني، قادرين يدوياً

176
00:10:26,002 --> 00:10:29,454
حَسناً، الآن  بالتأكيد جداً
لن أنام معك

177
00:10:32,676 --> 00:10:34,061
(هانك)-
(ميا)-

178
00:10:34,091 --> 00:10:36,968
أنت تربحين، يا سيدتي
أنت تفزعينني بشكل رسمي

179
00:10:37,017 --> 00:10:40,445
ماذا..ماذا...ماذا-
اَسفة، مخاطرة رسمية-

180
00:10:40,713 --> 00:10:42,687
ماذا تعملين؟-
مرحباً مرحباً-

181
00:10:42,747 --> 00:10:44,291
أراكما الإثنان قد التقيتما قبلاً

182
00:10:44,340 --> 00:10:47,280
لا، لقد قدمت نفسها لي ك(ميا) ممّا أعجزني كليّة

183
00:10:47,322 --> 00:10:50,338
تشارلي رانكل)، مسرور بمعرفتك، معجب كبير)

184
00:10:50,356 --> 00:10:52,864
مساعدي المخلص
ناعم، ناعم جداً

185
00:10:52,871 --> 00:10:55,096
(هانك مودي)، (ساشا بينغهام)

186
00:10:55,102 --> 00:10:57,102
ساشا بينغهام)، حسناً)
ماذا تعملين، يا (ساشا)؟

187
00:10:57,882 --> 00:11:01,787
إنه مازح، هذا الشخص
إنه مازح، إنه يمزح

188
00:11:02,022 --> 00:11:03,778
سادتي، سيداتي

189
00:11:04,721 --> 00:11:06,607
إنها نجمة أفلام أيها الأحمق

190
00:11:06,613 --> 00:11:08,818
كيف لي أن أعلم هذا؟-
إفتح عينيك-

191
00:11:08,827 --> 00:11:10,386
(لقد كنت في السجن، (تشارلي-
أنظر-

192
00:11:10,447 --> 00:11:12,733
لقد كنتُ في السجن-
(لقد كنت في السجن ل72 ساعة، (هانك-

193
00:11:12,790 --> 00:11:15,567
الكثير يمكن وقوعه في نهاية الأسبوع-
تعال معي فقط-

194
00:11:15,865 --> 00:11:17,270
تعال

195
00:11:19,567 --> 00:11:22,884
"عندما كنت في الثانوية، شاهدت فيلم "فاست تايمز

196
00:11:22,928 --> 00:11:25,934
فاست تايمز"، فيلم رائع"

197
00:11:26,434 --> 00:11:29,912
رانكل)، إهدأ)-
اَسف، اَسف-

198
00:11:30,526 --> 00:11:33,604
أرجوك، أكمل-
"شكراً، "روجر إيبرت-

199
00:11:33,814 --> 00:11:37,959
على أيّ، (فوب كاتس) أقلع ذروته
وغير حياتي

200
00:11:38,093 --> 00:11:41,624
(لهذا أريد أخذ (فاكين اَند بانشين

201
00:11:41,668 --> 00:11:45,411
و أعطي لطفل الثانية عشر داخلي الفيلم الذي يستحق

202
00:11:45,697 --> 00:11:48,557
لن أكذب عليكم
أنا معجب كبير بالعري الغير اللازم

203
00:11:48,567 --> 00:11:52,435
(إنسَ ذلك. (ساشا بينغهام
حبيبة أمريكا، بنت الجيران

204
00:11:52,528 --> 00:11:55,278
لن تقوم بأي مشاهد عري زائد-
العري؟-

205
00:11:55,562 --> 00:11:57,201
لا اَبه للعري

206
00:11:57,502 --> 00:11:59,971
لدي ثديين رائعين-
ثديين رائعين-

207
00:12:00,028 --> 00:12:02,688
و إذا كنت يأعرضهما على الشاشة، فهذا هو الوقت

208
00:12:02,737 --> 00:12:04,501
الاَن هو الوقت

209
00:12:04,720 --> 00:12:08,636
تعلمين، أن الكثير من الممثلات يقلن ذلك
...لكن عندما

210
00:12:09,767 --> 00:12:11,706
اللعنة

211
00:12:11,707 --> 00:12:13,083
هاك-
إلهي-

212
00:12:13,084 --> 00:12:15,632
أنت سعيد؟-
دقات قلبي تتسارع-

213
00:12:15,708 --> 00:12:17,953
أتعلم، يا (رانكس)؟
أنا مسرور لقدومي

214
00:12:17,975 --> 00:12:19,641
أنا مسرور لقدومك أيضاً

215
00:12:19,642 --> 00:12:21,202
ما أهتم لأجله هو السيناريو

216
00:12:21,237 --> 00:12:23,090
لأنه الاًن في فوضى عارمة

217
00:12:23,282 --> 00:12:25,897
موافق، يحتاج للكثير من العمل-
الكثير من العمل-

218
00:12:26,080 --> 00:12:27,890
أعني أن السبب الوحيد لاعتبار هذا

219
00:12:27,903 --> 00:12:29,836
أنني كم أحب الكتاب

220
00:12:29,920 --> 00:12:33,095
نخبك، هاته الفتاة لا تتوفر على ثديين جميلين فقط

221
00:12:33,132 --> 00:12:35,769
لديها أيضاً ذوق مشرق في الأدب

222
00:12:35,831 --> 00:12:37,192
هي كذلك

223
00:12:37,592 --> 00:12:40,778
و باعتبار أنك الذي ألّفت الكتاب الذي أحب

224
00:12:41,178 --> 00:12:43,874
ماذا لو أعدت كتابة السيناريو الذي أمقت؟

225
00:12:43,940 --> 00:12:46,887
لا، لا، لا
مغامراتي في مهنة الشاشة

226
00:12:46,903 --> 00:12:49,399
كانت متتعة كالإغتصاب الشرجي

227
00:12:49,592 --> 00:12:51,692
لا أقول أن الإغتصاي الشرجي ليس ممتعاً

228
00:12:52,132 --> 00:12:55,209
(أنت كاتب ممتاز، يا (هانك-
أتعلمون، أحب أين يؤول هذا-

229
00:12:55,225 --> 00:12:58,219
لَستُ محصّنا ضدّ الكلماتِ الرحيمةِ، خصوصاً حينما تكون حقيقية جداً

230
00:12:58,265 --> 00:12:59,621
أرجوك، أكملي

231
00:12:59,839 --> 00:13:01,454
للإشارة

232
00:13:01,753 --> 00:13:05,005
هانك)، كنت أريدك حينما كنت أهيّء الكتاب)

233
00:13:05,022 --> 00:13:06,446
سابقاً عندما عرضته للبيع

234
00:13:06,469 --> 00:13:09,778
و خاب أملي عندما رفضت-
رفضت؟-

235
00:13:09,799 --> 00:13:11,075
أجل-
أفعلت؟-

236
00:13:11,115 --> 00:13:13,434
لا، لا أتذكر توصّلي بذاك العرض

237
00:13:13,452 --> 00:13:15,200
لقد رفضت، في مكانك

238
00:13:15,443 --> 00:13:19,071
اعتقدت أنه سيكون غريباً بالنسبة لك-
و تتساءل لم مهنتي

239
00:13:19,101 --> 00:13:22,089
في حاجة للترميم-
لم أتساءل قط عن هذا قبلاً-

240
00:13:22,489 --> 00:13:27,566
نادني بالحقير، لكن هناك لحظة حقيقية هنا

241
00:13:27,997 --> 00:13:29,751
(مع اهتمام (ساشا

242
00:13:29,868 --> 00:13:32,270
و وجه (هانك) في كل عناوين الأخبار

243
00:13:32,306 --> 00:13:34,624
يمكننا الوصول لمدينة "ساندانس" في هذا الوقت السنة المقبلة

244
00:13:36,426 --> 00:13:37,950
دعني أتكفل بهذا

245
00:13:38,067 --> 00:13:40,580
إذاً، تكفل به ، أيها اللعين

246
00:13:40,592 --> 00:13:43,018
في تقدم، أنا في تقدم-
حسناً-

247
00:13:43,103 --> 00:13:46,203
سيداتي سادتي، أنا أعتذر، لقد قلت ما فيه الكفاية

248
00:13:46,205 --> 00:13:50,008
...لقد خرجت للتو من السجن، لم أنم، اَكل، أو

249
00:13:50,067 --> 00:13:53,236
أعذريني سيدتي
حتى تبرزاً محترماً لأيام

250
00:13:54,802 --> 00:13:58,268
عدا هذه القهوة التي تبدو... أنها تعمل

251
00:13:58,463 --> 00:14:01,786
أجل، بالفعل
حان وقت إطلاق وحش البحر

252
00:14:02,343 --> 00:14:05,611
حسناً، أريد أن أشكر كل واحد منكم، خصوصاُ أنت
(ساشا بينغهام)

253
00:14:05,838 --> 00:14:09,053
قلت أن لك ثديين رائعين
و علي بالتأكيد أن أتفق، لكن

254
00:14:09,453 --> 00:14:11,980
تلك المؤخرة خاصتك ليست بمترهلة أيضاُ

255
00:14:18,490 --> 00:14:19,947
أريد هذا الفيلم

256
00:14:19,948 --> 00:14:22,947
نريدك أن تريدي هذا الفيلم

257
00:14:25,394 --> 00:14:26,573
ماذا كان السؤال؟

258
00:14:26,747 --> 00:14:29,165
اَسف، أنا منتشي بشكل مرهب الاَن

259
00:14:29,310 --> 00:14:32,949
لدي نافذة، و أريد أن يكون هذا عملي القادم

260
00:14:33,016 --> 00:14:34,228
لكن السيناريو عليه أن يكون صحيحاُ

261
00:14:34,251 --> 00:14:37,019
والرجل الذي أسقط الشياطين هنا
لَه أفضل طلقةِ لجعله صحيحاً

262
00:14:37,098 --> 00:14:40,303
لذا، إن لم يكن، فدائماً هناك المحامي المعين من طرف المحكمة

263
00:14:41,622 --> 00:14:44,097
أنا في البلدة لأيام قليلة
سأعلمكم أين تجدونني

264
00:14:52,803 --> 00:14:58,268
"عندما يكون التلميذ جاهزاً، يظهر الأستاذ"

265
00:14:58,269 --> 00:15:00,379
أهذه قولة؟
لا أعلم معناها

266
00:15:00,440 --> 00:15:07,007
يتجلى أن لديّ شيء تريدينه

267
00:15:07,488 --> 00:15:10,002
اَسف، شيء تحتاجينه

268
00:15:10,003 --> 00:15:12,656
حسناً، سألعب هذه اللعبة، ماذا تريد، يا (رانكل)؟

269
00:15:12,657 --> 00:15:15,000
كيف يمكننا مساعدتك لتساعد زبونك؟

270
00:15:15,665 --> 00:15:19,765
أترين؟ هذا ما أحب
ما أفتقد، التواجد وسط فريق

271
00:15:20,135 --> 00:15:24,322
مُساعدة الناسِ الموهوبينِ لتحقيق أجملِ أحلامهم

272
00:15:24,391 --> 00:15:27,758
...إمتِلاك حساب نفقات ،علاوة سيارة

273
00:15:27,759 --> 00:15:31,725
(مساعدة شابة صالحة للزواج تجلب لي قهوتي (الماكياتو
بالكارميل

274
00:15:31,726 --> 00:15:32,685
إتفقنا

275
00:15:32,686 --> 00:15:34,763
تقنع زبونك لأخذ الوظيفة

276
00:15:34,764 --> 00:15:36,840
و تأكد أنه لا يوسخ الفراش

277
00:15:37,309 --> 00:15:40,017
و يمكنك استعادة وظيفتك، أنت سعيد؟

278
00:15:40,567 --> 00:15:43,174
أمر اَخر

279
00:15:43,295 --> 00:15:44,974
حاول إبقاء قضيبك داخل سروالك هذه المرة

280
00:15:45,075 --> 00:15:48,453
أو سأفتقه بيديّ العاريتين
أعدك

281
00:16:01,247 --> 00:16:02,554
هذه عليّ

282
00:16:03,547 --> 00:16:04,922
شكراً لك

283
00:16:05,423 --> 00:16:06,950
مشروبات على حساب المحل

284
00:16:15,835 --> 00:16:18,004
كيف تفعلها؟

285
00:16:18,625 --> 00:16:20,863
خدعةُ الجيداي القديمة
الجيداي: شخصية تتميز بقدرة التخاطر الذهني

286
00:16:22,375 --> 00:16:25,396
...لا أكاد أصدق أنني لم أسألك هذا من قبل، لكن

287
00:16:25,397 --> 00:16:26,656
كم العدد؟

288
00:16:26,943 --> 00:16:28,376
كم، كم؟

289
00:16:28,377 --> 00:16:30,548
كم من موقع فسيح جعلته  مكوراً؟

290
00:16:31,151 --> 00:16:32,251
موقع فسيح؟

291
00:16:32,424 --> 00:16:32,935
مكوّر؟

292
00:16:32,936 --> 00:16:35,189
من أنت في هذه اللحظة؟-
حسناً، لا بأس-

293
00:16:35,190 --> 00:16:37,381
كم من النساء مارست معهنّ الحب؟

294
00:16:37,382 --> 00:16:39,496
لا تريد أن تعلم مثل هذا الهراء
أنت لا تريد مثل هذه المعلومة

295
00:16:39,497 --> 00:16:43,210
تحوم حول رأسك، تجْعلُك تَبْدو مخنّثا، مخصياً، وشيء اَخر

296
00:16:43,211 --> 00:16:44,151
طبعاً أريد

297
00:16:44,152 --> 00:16:47,658
ثق بي، بعض الأشياء أحسن أن تبقى في مخيلتك المحدودة

298
00:16:47,659 --> 00:16:49,337
أتريد أن تعلم كم من النساء نمت معهن؟

299
00:16:50,323 --> 00:16:51,778
لا، لا، لا،لا

300
00:16:51,932 --> 00:16:53,275
طبعاً تريد-
...كُلّ هذا الكلامِ حول النوم مَع النِساء-

301
00:16:53,276 --> 00:16:55,585
يجعلني أريد أن أنام...

302
00:16:56,252 --> 00:16:58,588
واحدة....إحدة عشرة

303
00:16:58,589 --> 00:16:59,412
إحدة عشرة-
إحدة عشرة-

304
00:16:59,413 --> 00:17:01,795
إنه رقم في خانتين، إذاً
يبدو جيداً

305
00:17:01,796 --> 00:17:04,772
عدد مُحترم جداً
لقضيب بمعاييرك

306
00:17:04,834 --> 00:17:07,314
و يذكرني ثقب أسفل الظهر
نخبك

307
00:17:08,310 --> 00:17:10,643
على أن أصل للمائة

308
00:17:11,109 --> 00:17:13,633
رقم في ثلاث خانات
من ثمّ يمكنني الموت سعيداً

309
00:17:15,124 --> 00:17:19,719
ربما يجب عليك تجميد قضيبك و ربطه مع (براد بيت) لتصل هناك يا ولد

310
00:17:20,792 --> 00:17:22,526
لا تظن أنني يمكنني فعلها؟

311
00:17:22,754 --> 00:17:25,715
أجل
و لا أظن أنه يهم

312
00:17:26,084 --> 00:17:28,983
إحدة عشرة امرأة
من كانت المفضّلة؟

313
00:17:30,256 --> 00:17:31,048
(مارسي)

314
00:17:31,049 --> 00:17:34,378
أترى ذلك؟ كان لديك المهبل السحريّ و أضعته

315
00:17:34,379 --> 00:17:37,806
أتظن أن النوم مع 89 امرأة أخرى
سيجعلك تشعر بتحسّن حول الأمر؟

316
00:17:37,841 --> 00:17:39,419
ستكون بداية بالتأكيد

317
00:17:44,874 --> 00:17:48,882
...أتظن...أتظن أن المحامية كانت

318
00:17:48,883 --> 00:17:52,033
أتظن أنها كانت محقة؟-
حول ماذا؟-

319
00:17:52,034 --> 00:17:53,581
"لقد نادتني ب"الشخص الحقير

320
00:17:53,730 --> 00:17:56,559
في الورق، لقد قالت أنك شخص حقير قي الورق

321
00:17:56,560 --> 00:17:57,322
مع ذلك

322
00:17:57,323 --> 00:18:00,402
(أنت لست بحقير، يا (هانك
في الورق أو غيره

323
00:18:00,880 --> 00:18:03,117
...يمكنك أن تكون زبوني السيء، لكن

324
00:18:03,997 --> 00:18:08,244
لطالما كنت صديقي المفضل
و أنا يحبّك منذ وقت طويل

325
00:18:10,638 --> 00:18:12,690
(أنا أرفض أن أكون الرقم إثني عشر، (تشارلي

326
00:18:12,761 --> 00:18:14,790
لم أكن أعدّ الرجال

327
00:18:16,519 --> 00:18:18,006
أيمكنني المبيت عندكم الليلة؟

328
00:18:18,007 --> 00:18:19,893
أتظن أن (مارسي) ستمانع إن أخذت الغرفة الرئيسية؟

329
00:18:19,894 --> 00:18:22,370
(لا يمكنني (هانك-
حسناُ، سأفسد الأمور-

330
00:18:24,723 --> 00:18:26,357
لا...ماذا؟

331
00:18:26,434 --> 00:18:28,470
النظرة المكروهة، توقف

332
00:18:28,647 --> 00:18:32,016
أرجع وجهك-
أنت لديك اجتماع اَخر-

333
00:18:32,017 --> 00:18:33,148
لا

334
00:18:34,405 --> 00:18:36,187
ستقابل، وتُرحّب

335
00:18:42,103 --> 00:18:43,921
تبّا لك (تشارلي)، لن أفعل هذا

336
00:18:46,083 --> 00:18:48,265
أخبرتها أنك ستفعل-
هذه مشكلتك أنت-

337
00:18:48,266 --> 00:18:49,347
أريد فقط أن أعود للمنزل

338
00:18:49,348 --> 00:18:51,854
لا تتوفر على منزل
أنت متشرّد، تعود على ذلك

339
00:18:51,855 --> 00:18:52,982
إذاً، أريد الذهاب لمنزلك

340
00:18:52,983 --> 00:18:55,468
منزلي؟ منزلي مكان خاص

341
00:18:55,602 --> 00:18:58,147
أعيش في وقت مستعار
في منزل ليس لي حتى

342
00:18:58,148 --> 00:19:00,692
مع امرأة لا تريد منّي شيئاً

343
00:19:00,693 --> 00:19:02,854
(أنت لست المنفي الوحيد في الشارع يا (هانك

344
00:19:03,260 --> 00:19:05,589
مهما يكن، في هذه النقطةِ سأساوم لنوم ليلِ مُحْتَرم

345
00:19:05,590 --> 00:19:08,270
أَو لرُبَّما أحدث أفضل صديقِ سَيتركُك تَنام عنده

346
00:19:08,284 --> 00:19:11,264
كلام فارغ. ليست لدي أي نيّة لمُطاردَتها الآن

347
00:19:11,437 --> 00:19:16,462
لا بأس، مفهوم
لَكن يجبُ أنْ تَهتمَّ بمُطَاردة هذا العمل

348
00:19:17,210 --> 00:19:19,396
تَتكلّمُ دائماً عن اللعبة الكبيرة وحول فِعل العمل الجيد

349
00:19:19,397 --> 00:19:21,781
و منازلة النزال الجيد
هذه فرصتك

350
00:19:21,782 --> 00:19:26,055
...توقف من الشعور بالأسى حول نفسك واذهب هناك و

351
00:19:26,056 --> 00:19:30,302
هل أنت متأكد من أن هذا له علاقة بإعادة كتابة تاريخي، وليس تاريخك؟

352
00:19:30,691 --> 00:19:32,300
ماذا لو كان كذلك؟

353
00:19:32,747 --> 00:19:35,750
هل تعتقد أنني لن اَخذ الفرصة
لإعادة النسخة السابقة منّي؟

354
00:19:35,751 --> 00:19:37,451
ألا تعتقد أنني أستحق ذلك؟

355
00:19:44,286 --> 00:19:45,316
لا بأس

356
00:19:45,760 --> 00:19:47,297
سأجرّب

357
00:19:48,475 --> 00:19:50,198
علمت أنك ستفعل-
أيها الغبي-

358
00:19:50,199 --> 00:19:54,012
أحسنت، أيها الوقح
أنا فخور بك

359
00:20:02,650 --> 00:20:03,746


360
00:20:07,179 --> 00:20:08,387
تفضل

361
00:20:17,008 --> 00:20:20,737
عندما قلت أن لديك بعض النِّقاط
حقاً لديك بعض النقاط

362
00:20:21,275 --> 00:20:22,654
هل أوضحت كلامي؟

363
00:20:22,978 --> 00:20:26,298
سيفعلون، في الأخير
حينما أجلس و أقرأ السيناريو

364
00:20:26,996 --> 00:20:32,912
أظن أننا في نفس الصفحة
...نفس الصفحة، أو الصفحات... صفحات وصفحات

365
00:20:35,368 --> 00:20:36,689
تبدو متعباً

366
00:20:36,999 --> 00:20:39,673
أجل، لقد كانت حياةً طويلة

367
00:20:40,805 --> 00:20:41,904
إذهب للمنزل

368
00:20:42,274 --> 00:20:43,997
سأفعل لو أستطيع
لكني لا أتوفر على واحد

369
00:20:45,250 --> 00:20:46,030
أنا متشرّد

370
00:20:48,234 --> 00:20:50,797
أنت وسيم لتكون متشرداً

371
00:20:51,150 --> 00:20:52,573
لا أعلم حول هذا

372
00:20:53,122 --> 00:20:54,637
لكن أتوفر على ثديين رائعين

373
00:20:56,057 --> 00:21:00,340
يُمكنُك المكوث هنا إن أردت كما ترى هناك الكثير من المساحة، الكثير

374
00:21:00,665 --> 00:21:03,872
هذا...هذا شيء مُغر جداً

375
00:21:04,980 --> 00:21:06,362
كما عليه أن يكون

376
00:21:09,376 --> 00:21:11,883
لديك سرير جميل

377
00:21:16,984 --> 00:21:19,910
لا تقلق، سأكون الرجل المحترم المثالي

378
00:21:23,360 --> 00:21:24,802
لقد جُرحت من قبل

379
00:21:26,703 --> 00:21:27,642
هيّا

380
00:21:27,643 --> 00:21:30,589
سؤال اَخر حول الممثّلين

381
00:21:30,649 --> 00:21:31,728
أطلقي

382
00:21:32,314 --> 00:21:33,910
ماذا تريد (ميا)؟

383
00:21:34,492 --> 00:21:36,968
ميا) تريد ما يردنه كل الفتيات)

384
00:21:36,969 --> 00:21:38,786
"رجل شاذّ بما فيه الكفاية لإِلْتِفاف ومشاهدة "بروجكت رن أواي
(برنامج واقعي)

385
00:21:42,186 --> 00:21:44,064
وماذا يريد (هانك)؟

386
00:21:44,575 --> 00:21:45,772
...(هانك)

387
00:21:46,765 --> 00:21:50,461
يريد إغلاق عينيه
وأن يستفيق في فراشه

388
00:21:50,732 --> 00:21:52,552
بجانب حبّ حياته

389
00:21:53,224 --> 00:21:57,746
سامعاً الصوت العذب من غيتار الهيفي ميتال الخاص بإبنتها

390
00:21:57,747 --> 00:22:00,722
قادم من غرفة النوم المجاورة

391
00:22:03,573 --> 00:22:05,595
أنت تحبّهم حقّاً
أليس كذلك؟

392
00:22:06,263 --> 00:22:10,306
كثيراً بحيث حتى الكلمات نفسها تبدو لئيمة على نحو رديء جداً

393
00:22:11,638 --> 00:22:13,265
إلهي، هذا مثير

394
00:22:27,410 --> 00:22:28,611
كاذبة

395
00:22:28,713 --> 00:22:30,861
مخاطرة رسمية أخرى

396
00:22:31,227 --> 00:22:33,324
علاوة على ذلك، تعلم ماذا يقولون

397
00:22:33,325 --> 00:22:35,407
لا، لا أعلم ماذا يقولون

398
00:22:35,417 --> 00:22:37,721
...إذا لم تتمكن من التواجد من أحبّائك-
توفقي، توقفي-

399
00:22:37,722 --> 00:22:40,024
ثانية، لئيمة على نحو رديء جدا

400
00:22:40,025 --> 00:22:41,274
أعلم

401
00:22:42,538 --> 00:22:44,182
لهذا أحتاج لكاتب

402
00:23:18,561 --> 00:23:19,704
كيف كان؟

403
00:23:19,812 --> 00:23:21,237
ماذا؟

404
00:23:21,704 --> 00:23:22,987
اللّكم

405
00:23:26,770 --> 00:23:29,584
هناك طريقة واحدة للمعرفة

406
00:23:30,812 --> 00:23:32,157
لم لا تجرّبي؟

407
00:23:32,878 --> 00:23:33,778
حقّاً؟

408
00:23:33,779 --> 00:23:34,924
أجل

409
00:23:34,925 --> 00:23:35,942
هيّا

410
00:23:42,365 --> 00:23:44,726
أنت كالفتاة

411
00:23:45,073 --> 00:23:47,352
لقد كانت لكمة، يا عزيزتي
وليس صفعة

412
00:23:47,580 --> 00:23:48,787
حسناً

413
00:23:54,364 --> 00:23:55,511
أقوى

414
00:23:55,824 --> 00:23:56,827
أقوى؟

415
00:23:56,828 --> 00:23:58,217
أقوى-
حسناً-

416
00:24:06,059 --> 00:24:07,249
أقوى

417
00:25:31,200 --> 00:25:33,449
هانك مودي) و(ميا لويس) مارسا الجنس)

418
00:26:21,906 --> 00:26:24,649
يا قوي، شكراً على اللكم والنكاح

419
00:26:40,542 --> 00:26:41,986


420
00:26:41,987 --> 00:26:43,923
غلّف هذا الشيء، هلاّ فعلت؟

421
00:26:47,935 --> 00:26:50,623
قضيب جميل، بالمناسبة
رجوليّ جداً

422
00:26:50,971 --> 00:26:52,146
هذا الشيء كلّه؟

423
00:26:53,504 --> 00:26:55,080
ماذا تفعله هنا، (رانكس)؟

424
00:26:55,081 --> 00:26:56,658
رقم إثني عشر

425
00:26:56,659 --> 00:26:58,878
النادلة أمس في البار

426
00:26:58,879 --> 00:27:01,994
خارجاً عن قدرتي تماماً-
تماماً-

427
00:27:02,294 --> 00:27:05,681


428
00:27:05,682 --> 00:27:08,658
مع ذلك، لا يوجد وقت للإحتفال
لقد تأخرت عن استدعائك

429
00:27:09,485 --> 00:27:11,076
اللعنة

430
00:27:14,307 --> 00:27:16,075
شكراً أيها المغفل-
إذهب وتغلي عليهم-

431
00:27:19,921 --> 00:27:22,779
أيتها المحامية، أنظري من هنا

432
00:27:23,400 --> 00:27:24,607


433
00:27:25,312 --> 00:27:25,918
ماذا؟

434
00:27:26,519 --> 00:27:29,385
ماذا حصل لوجهك؟-
...هذا نوع من تشبه الحياة والفن، تشبه الفن-

435
00:27:29,386 --> 00:27:30,592
يكفي، لا أريد أن أعلم

436
00:27:30,593 --> 00:27:32,829
قرار جيد، من الأفضل عدم المعرفة
أعلينا فعل ذلك؟

437
00:27:32,830 --> 00:27:35,003
لا حاجة، لقد أسقطوا التهم

438
00:27:36,592 --> 00:27:37,783
شكراً

439
00:27:38,548 --> 00:27:40,741
شكراً لك، شكراً لك-
هذه الأخبار الجيدة-

440
00:27:41,650 --> 00:27:42,717
أجل؟

441
00:27:43,056 --> 00:27:44,264
هانك مودي)؟)

442
00:27:44,360 --> 00:27:46,078
مذنب-
لا تقل ذلك-

443
00:27:46,403 --> 00:27:48,101
لدينا مذكرة لإعتقالك

444
00:27:48,195 --> 00:27:49,778
اللعنة...ماذا الاَن؟

445
00:27:49,779 --> 00:27:53,942
كما قلت، مكتب المدّعي العام أسقط التهم
هذه هي الأخبار الجيدة

446
00:27:53,943 --> 00:27:55,452
وماهي الأخبار السيئة؟

447
00:27:55,819 --> 00:27:57,728
لقد أتهمت بالإغتصاب القانوني

448
00:27:59,288 --> 00:28:00,461
من هنا

449
00:28:03,007 --> 00:28:03,994
ماذا...ما...ماذا حدث؟

450
00:28:03,995 --> 00:28:07,189
صديقكَ أصبحَ عرضة للكثير من الإهتمام

451
00:28:07,690 --> 00:28:08,990


452
00:28:09,491 --> 00:28:19,190
ترجمة
 ·$5¤ Clumsy ¤
 ·$5Eterno__amor@hotmail.fr

