1
00:00:13,268 --> 00:00:15,743
<i>...في المواسم السابقة</i>

2
00:00:27,447 --> 00:00:30,525
إلهي-
أهلاً أبي-

3
00:00:30,526 --> 00:00:33,816
(هذه إبنة (بيل)، (ميا
(و هذا (هانك

4
00:00:33,947 --> 00:00:36,302
أنتما تعرفان بعضكما؟-
لا-

5
00:00:36,303 --> 00:00:38,340
أنا في السادسة عشرة، أتعلم

6
00:00:38,787 --> 00:00:41,333
ماهذا؟-
كتاب (هانك) الجديد-

7
00:00:41,350 --> 00:00:43,919
أأنت حقاً في السادسة عشرة؟-
أجل-

8
00:00:43,920 --> 00:00:45,062
<i>هذا رائع جداً</i>

9
00:00:45,063 --> 00:00:46,421
إنه ليس بمذكرات

10
00:00:46,422 --> 00:00:49,069
كُتب لحساب علاقتي الجنسية معك

11
00:00:49,070 --> 00:00:51,526
كتب من طرفي كرواية لعينة

12
00:00:51,930 --> 00:00:54,319
،أعلم أنكي نصبتِ له فخا
...وسرقتي كتابه

13
00:00:54,320 --> 00:00:55,733
و ماذا ستفعل حول الأمر؟

14
00:00:55,734 --> 00:00:56,876
علي أن أسأل

15
00:00:56,877 --> 00:00:59,431
منذ أنك تَمِيلُ دائماً إلى كِتابَة ما تَعْرفُه بالضبط

16
00:00:59,432 --> 00:01:01,266
ما الموضوع؟

17
00:01:01,948 --> 00:01:04,708
...لقد فعلت شيئاً شنيعاً بالماضي، لكن

18
00:01:04,709 --> 00:01:06,478
لم أعلم أنك ستفعل هذا

19
00:01:08,510 --> 00:01:13,054
،عليكِ أن تحبيه لما هو عليه
وليس حول احتمالاته

20
00:01:13,501 --> 00:01:16,406
سُق السيارة-
(كارين)-

21
00:01:16,827 --> 00:01:22,345
تقُولين أنه يَجِبُ أَنْ نَرْجعَ إلى نيويورك سوية؟-
قريباً. نعم-

22
00:01:22,571 --> 00:01:24,895
أنظر ماذا سحبت القطة

23
00:01:24,896 --> 00:01:26,831
ما الذي جلبك إلى هذه الأجزاءِ المتناسبة؟

24
00:01:26,832 --> 00:01:29,408
سأقوم بموضوع الإمضاء و القراءة في فينيسيا

25
00:01:29,409 --> 00:01:30,433
أريدكما أن تقدما

26
00:01:30,434 --> 00:01:32,343
(باول رايدر)، مدير (ميا)

27
00:01:34,842 --> 00:01:37,791
لدينا فضيحة أدبية صريحة هنا

28
00:01:37,855 --> 00:01:40,602
لم أخبرته؟-
لأنني مغرمة به-

29
00:01:40,603 --> 00:01:44,545
(فكري بشأن (كارين)، فكري بشأن (بيكا-
لا يجب على الأمر أن يكون هكذا-

30
00:01:45,586 --> 00:01:47,489
توقف-
(لقد هُلِكت، يا (مودي

31
00:01:47,490 --> 00:01:50,322
أحتاج لأخبرك شيئاً-
حسناً-

32
00:01:57,790 --> 00:01:59,790


33
00:01:59,890 --> 00:02:02,890
Californication s04e01 preair
'Exile On Main St.'

34
00:02:03,790 --> 00:02:07,790
ترجمة
¤ Clumsy ¤

35
00:02:45,590 --> 00:02:47,933
إلى المنزل، يا مغفل-
هل أنت جائع؟-

36
00:02:47,934 --> 00:02:51,856
لا بد أنك تتضور جوعاً، أتعلم؟
تعال، سنذهب لنحضر شيئاً للأكل

37
00:02:51,857 --> 00:02:54,786
فطور البطولة الكبرى، وصفتي-
علي الذهاب للمنزل-

38
00:02:54,787 --> 00:02:57,446
علي أن أواجه الحياة في وقت ما

39
00:02:58,348 --> 00:02:59,945
ماذا؟

40
00:02:59,946 --> 00:03:01,897
ماذا؟-
ماهذه النظرة؟-

41
00:03:01,898 --> 00:03:03,406
أيّة نظرة؟

42
00:03:03,407 --> 00:03:06,620
تلك النظرة الماكرة، شيئا ما المكروهة خاصتك

43
00:03:08,742 --> 00:03:12,191
لا يمكنني أخذك للمنزل، يا رفيقي-
ولماذا هذا، يا (تشارلي)؟-

44
00:03:12,391 --> 00:03:14,267
لقد أُمِرتُ بألاّ أفعل

45
00:03:14,268 --> 00:03:16,941
من طرف (كارين)؟-
(و (مارسي-

46
00:03:17,010 --> 00:03:20,591
قالت أنها ستركل مؤخرتي المبثورة، إن جلبتك للمنزل

47
00:03:20,592 --> 00:03:23,745
و أنا أصدق هاته العاهرة الصغيرة

48
00:03:24,007 --> 00:03:25,460
إفهم هذا

49
00:03:25,461 --> 00:03:27,743
لقد إفترقنا

50
00:03:28,813 --> 00:03:30,923
لقد وقعت الأوراق

51
00:03:30,924 --> 00:03:32,767
لقد كسرت قلبي كليّة

52
00:03:32,768 --> 00:03:34,794
لقد ظننت حقاً أننا
سنتفاهم

53
00:03:34,795 --> 00:03:36,874
...لا أظن ذلك-
(تشارلي)-

54
00:03:37,026 --> 00:03:38,089
ماذا سأفعل الاَن؟

55
00:03:38,090 --> 00:03:40,170
(تشارلي)-
نعم؟-

56
00:03:40,383 --> 00:03:42,224
لقد خرجت للتو من السجن

57
00:03:45,379 --> 00:03:49,625
معك حق، أَنا آسف
لقد زدت الأمور سوءاً الاًن

58
00:03:49,655 --> 00:03:52,303
إركب
عليك أن ترى شيئاً

59
00:04:06,256 --> 00:04:08,167
كيف خرج هذا بهذه السرعة؟

60
00:04:08,438 --> 00:04:11,348
(تدعى بالشبكة الداخلية، يا (هانك
يوجد في الأرجاء منذ مدة

61
00:04:11,372 --> 00:04:13,971
أتتذكر كم كان سريعاً انتشار
فيديو الإستنماء خاصتي؟

62
00:04:13,972 --> 00:04:15,126
كان مهولاً

63
00:04:15,127 --> 00:04:16,415
ذلك كان ظريفاً، لأنه
كنت أنت

64
00:04:16,416 --> 00:04:18,115
أجل-
ليس أنا-

65
00:04:19,874 --> 00:04:21,668
قصة مثيرة

66
00:04:21,852 --> 00:04:22,944
لأقول لك الحقيقة

67
00:04:22,945 --> 00:04:25,014
لم أظنّ أبداَ أنه
كان كاتباً جيداً

68
00:04:25,589 --> 00:04:28,397
لكن الرجل الاَن هو بطلي

69
00:04:28,398 --> 00:04:30,036
أعني، أنه ضرب ذلك الشيء، صح؟

70
00:04:30,037 --> 00:04:33,543
ما الذي لا أعطيه
لتذوق هذا الخوخ الحلو

71
00:04:34,531 --> 00:04:37,526
حسنا، سلام-

72
00:04:38,223 --> 00:04:41,800
ها أنت ذا
زبون راضيّ آخر

73
00:04:41,801 --> 00:04:43,174
(سأسألك سؤالا، يا (رانكل

74
00:04:43,175 --> 00:04:47,240
ونوع جوابك سيحدد إذ سأضع
هاته السيجارة في مؤخرتك أم لا

75
00:04:47,646 --> 00:04:50,564
ألا ذهبت بي للمنزل؟

76
00:04:54,123 --> 00:04:56,237
للمنزل إذا، يا رجلي الجيد

77
00:05:15,786 --> 00:05:17,185
أنت معتوه عديم الفائدة
أتعلم هذا؟

78
00:05:17,186 --> 00:05:19,190
(الرجل هُدد بعنف جسدي، يا (مارسي

79
00:05:19,191 --> 00:05:22,466
أنا أيضاً، أيها المغفل-
لا يمكنكي إذائي أكثر، أتعلمين-

80
00:05:22,467 --> 00:05:24,256
لقد سبق ومزقت قلبي خارجاً

81
00:05:24,257 --> 00:05:26,517
(إرحل، يا (هانك
لن أدعك تدخل

82
00:05:26,518 --> 00:05:30,064
أعلم (مارس) أنت صديقة حميمة لحارسة البوابة
لكن هذا بيتي

83
00:05:30,065 --> 00:05:32,269
إنها عائلتي-
هل الأمر صحيح؟-

84
00:05:32,270 --> 00:05:33,931
الرجل حوصِر

85
00:05:33,932 --> 00:05:37,400
أجل صحيح، لَكنَّه أيضاً معقد بشكل كبير

86
00:05:38,585 --> 00:05:40,082
أنا أصدقك

87
00:05:40,083 --> 00:05:44,353
مع ذلك
إنه شيء قذر

88
00:05:44,381 --> 00:05:46,753
لن تحصلي على أية حجة مني

89
00:05:48,139 --> 00:05:49,306
الاًن، ما العمل؟

90
00:05:49,307 --> 00:05:54,503
هل ستتنحين جانباً أو عليّ أن ألتقطك
و أضعك جانباً كقزم الحديقة الجميل مثلك؟

91
00:05:55,010 --> 00:05:57,531
(أذهب من هنا، (هانك
قبل أن تأتي (بيكا) للمنزل

92
00:05:57,532 --> 00:05:59,420
أحب أن أراها
كيف حالها؟

93
00:05:59,421 --> 00:06:03,158
عظيمةُ، رائعةُ
مع ذلك، لا أَستطيعُ إبْعادها عن الحاسوبِ

94
00:06:03,159 --> 00:06:04,499
لأنها لا تصدق كلمة منه

95
00:06:04,500 --> 00:06:06,248
تعتقد أنه نُصب لك فخ

96
00:06:06,249 --> 00:06:08,013
أتريد أن تأخذ منها هذا؟

97
00:06:08,014 --> 00:06:11,262
<i>أتريد أن تنظر في عينيها و تقول لها أنك وضعت قضيبك</i>

98
00:06:11,263 --> 00:06:14,344
في فتاة في نفس عمرها الاَن؟

99
00:06:14,345 --> 00:06:16,189
لأن إذا أردت، إبق بالجوار

100
00:06:16,531 --> 00:06:18,263
تباً لك-
...ما-

101
00:06:20,265 --> 00:06:24,362
سمّني السّيدَ المتفاءل، لكن أعتقد
أننا صنعنا تقدّما ملحوظاً هنا

102
00:06:24,363 --> 00:06:28,560
أرادتك أن تحصل على ملابس للتغيير
كان هذا مدروساً من جهتها

103
00:06:36,047 --> 00:06:38,345
الإستدعاء صباح الغد

104
00:06:38,346 --> 00:06:41,652
في هذه الأثناء، سَأعْمَلُ ما  يُمكنُ فعله
للتَقليل من الإعتداء والإيذاءَ

105
00:06:43,743 --> 00:06:45,327
هلْ  لَكَ أيّ أسئلة؟

106
00:06:45,328 --> 00:06:46,328
أجل

107
00:06:46,329 --> 00:06:48,847
هل تمانعين إن دخّنت؟-
بالطبع أُمانع-

108
00:06:53,509 --> 00:06:54,537
(هانك)

109
00:06:54,638 --> 00:06:55,904
(هانك)

110
00:06:56,944 --> 00:06:59,098
(هانك)-
أهناك شيء علي معرفته هنا؟-

111
00:06:59,099 --> 00:07:01,431
مثل ماذا؟-
هلْ هو متخلّف عقلياً؟-

112
00:07:01,652 --> 00:07:06,087
هو في الحقيقة رجل جيد عندما تَتعرّفين عليه
إنه لطيفُ جداً

113
00:07:06,088 --> 00:07:08,450
موافق جداً-
جيد-

114
00:07:08,479 --> 00:07:10,988
لأن على الورق يَبدو
مثل شخص حقير

115
00:07:11,080 --> 00:07:15,063
آبي) هنا أفضل ما يوجد في الدفاع المُتَّهمِ بشكل ظالم)

116
00:07:15,064 --> 00:07:18,562
أتَتذكّرُ ذاك الرجلِ الفقيرِ الذي إستمرَّ بدَفْع قضيبِه إلى المشجعات؟

117
00:07:18,563 --> 00:07:20,828
لقد أخرجته تماماً

118
00:07:20,829 --> 00:07:22,518
مبهِر

119
00:07:22,544 --> 00:07:25,755
ماذا كنتي تريدين أن تفعلي يا (اَبي)؟ تعلمين
قبلا

120
00:07:26,493 --> 00:07:28,468
حسناً، سألعب

121
00:07:28,708 --> 00:07:29,683
قبل ماذا؟

122
00:07:29,684 --> 00:07:32,120
عندما تعرضت للخيانة وذهبت لكلية
القانون

123
00:07:32,539 --> 00:07:33,716
صافحني عالياً

124
00:07:33,717 --> 00:07:35,823
لطيف-
لايمكن تجنبه ، لكن الرجلَ لطيفَ-

125
00:07:35,824 --> 00:07:37,518
يفتقر للمهارة أيضاً

126
00:07:37,519 --> 00:07:39,310
الاَن بدأت بالإهانة

127
00:07:39,311 --> 00:07:41,495
...يُقال أنك اعتقلت لمهاجمة

128
00:07:41,496 --> 00:07:43,263
(منتج أفلام إسمه (تود كارل

129
00:07:43,264 --> 00:07:46,646
(منتج أفلام حقير إسمه (تود كارل
هَلْ يُقال حقير هناك؟ لأنه يَجِبُ ذلك

130
00:07:46,647 --> 00:07:48,898
(التهم أُسقطتْ في طلبِ السّيدِ (كارل

131
00:07:48,899 --> 00:07:52,835
بعد ذلك بقليل
شِجار مَع ضابطِ شرطة من لوس أنجلوس

132
00:07:53,714 --> 00:07:57,263
عقوبة النزول من السيارة
كيف تدبرت هذا؟

133
00:07:58,129 --> 00:07:59,165
حقاً؟

134
00:07:59,166 --> 00:08:00,865
كان أجرى للتو عملية الخصي

135
00:08:00,866 --> 00:08:02,350
المغزى؟

136
00:08:02,428 --> 00:08:04,691
الشرطي ضربه صوب الخصيتين

137
00:08:04,934 --> 00:08:08,029
سوء تفاهم كبير-
أجل؟ قل هذا لخصيتي-

138
00:08:08,030 --> 00:08:10,345
مازلت أتألم على مستوى البربخ

139
00:08:10,346 --> 00:08:14,731
حينما ينتصب، علي أن أضع كيسي في أربع بوصات من الحمام الفاتر

140
00:08:14,732 --> 00:08:16,195
نتكلم حول حفلة

141
00:08:16,196 --> 00:08:17,461
أتعلم؟

142
00:08:17,462 --> 00:08:19,895
هذا هدر كبير لوقتي

143
00:08:19,896 --> 00:08:21,359
(حظاً سعيداً لك سيد (مودي

144
00:08:21,360 --> 00:08:23,193
إعتذر أيها الغبي-
...حسناً، أنظري-

145
00:08:23,194 --> 00:08:24,915
...أنا اَسف

146
00:08:24,916 --> 00:08:26,733
على أنني تحدثت بخصوص خصيتي...

147
00:08:26,734 --> 00:08:29,899
خصيتاي الكبيرتين، الجميلتين
كان هذا غير مناسب

148
00:08:30,723 --> 00:08:34,606
لا، لا، لقد فهمت، فهمت كيف أن هذا جديّ
تعلمين، وأنا لا أريد أن أضيّع وقتَكِ

149
00:08:34,607 --> 00:08:35,348
حقاً؟-
أجل-

150
00:08:35,349 --> 00:08:39,352
...أَئتمنُك لتفعلي مهما تفعلينه بسحرك

151
00:08:39,353 --> 00:08:41,171
لأجلي...

152
00:08:41,172 --> 00:08:43,559
سأضع نفسي بين يديك

153
00:08:43,560 --> 00:08:44,868
أنا شخص يسهل تكييفه لأجلك

154
00:08:44,869 --> 00:08:47,634
سأدنو لأجلك
سأفعل مهما توجّب

155
00:08:53,970 --> 00:08:55,525
إبدأ بأخذ حمام

156
00:08:55,526 --> 00:08:58,119
تفوح منك رائحة كأنك خرجت للتو من مسابقة للملاكمة

157
00:08:58,120 --> 00:08:59,433
أراك غداً صباحاً

158
00:08:59,434 --> 00:09:01,016
لا تتأخر

159
00:09:04,810 --> 00:09:08,122
إنها بارعة
لقد كشفت الأمر

160
00:09:14,950 --> 00:09:17,712
الإبن المسرف يَعُود

161
00:09:17,889 --> 00:09:21,356
ألا يجعلك تريد أن تمتّع نفسك قليلاً؟-
لن أكذب-

162
00:09:21,357 --> 00:09:24,781
إنه متورم قليلاً-
ماذا نفعل هنا؟-

163
00:09:24,782 --> 00:09:27,745
الكلّ ينفضح في الوقت المناسب، يا صديقي

164
00:09:27,746 --> 00:09:30,649
في الوقت الراهن، علي أن أجفّف هذا الشيء الأعوج

165
00:09:30,650 --> 00:09:34,711
هيا، كلنا نعلم أنّ ذاك الشيء نحيل معوجّ، ومختّن لا تهزأ بي

166
00:09:34,712 --> 00:09:38,291
كم من مرة عليّ أن أقول لك أنني لست مختوناً

167
00:09:38,292 --> 00:09:43,199
الموهيل نسي قليلاً من الجلد الزائد
هذا كل شيء، قليلاً، قليلاً
الموهيل: الشخص الذي يقوم بعملية الختان

168
00:09:43,222 --> 00:09:45,791
إذاً، كأنه، طاف نصف الطريق؟

169
00:09:57,678 --> 00:09:58,414


170
00:10:09,177 --> 00:10:11,095
هاك، أأنت سعيدة؟

171
00:10:11,218 --> 00:10:12,454
كثيراً، شكراً

172
00:10:18,384 --> 00:10:19,579
أنا لن أنام معك

173
00:10:22,766 --> 00:10:23,628
حسناً

174
00:10:24,319 --> 00:10:26,200
لست من نوعي المفضل، على أيّ-
حقاً؟-

175
00:10:26,205 --> 00:10:30,734
نعم، أَحْبُّهم أكبر سنّاً. وعطّلَ
أعذريني، قادرين يدوياً

176
00:10:31,002 --> 00:10:34,454
حَسناً، الآن  بالتأكيد جداً
لن أنام معك

177
00:10:37,676 --> 00:10:39,061
(هانك)-
(ميا)-

178
00:10:39,091 --> 00:10:41,968
أنت تربحين، يا سيدتي
أنت تفزعينني بشكل رسمي

179
00:10:42,017 --> 00:10:45,445
ماذا..ماذا...ماذا-
اَسفة، مخاطرة رسمية-

180
00:10:45,713 --> 00:10:47,687
ماذا تعملين؟-
مرحباً مرحباً-

181
00:10:47,747 --> 00:10:49,291
أراكما الإثنان قد التقيتما قبلاً

182
00:10:49,340 --> 00:10:52,280
لا، لقد قدمت نفسها لي ك(ميا) ممّا أعجزني كليّة

183
00:10:52,322 --> 00:10:55,338
تشارلي رانكل)، مسرور بمعرفتك، معجب كبير)

184
00:10:55,356 --> 00:10:57,864
مساعدي المخلص
ناعم، ناعم جداً

185
00:10:57,871 --> 00:11:00,096
(هانك مودي)، (ساشا بينغهام)

186
00:11:00,102 --> 00:11:02,102
ساشا بينغهام)، حسناً)
ماذا تعملين، يا (ساشا)؟

187
00:11:02,882 --> 00:11:06,787
إنه مازح، هذا الشخص
إنه مازح، إنه يمزح

188
00:11:07,022 --> 00:11:08,778
سادتي، سيداتي

189
00:11:09,721 --> 00:11:11,607
إنها نجمة أفلام أيها الأحمق

190
00:11:11,613 --> 00:11:13,818
كيف لي أن أعلم هذا؟-
إفتح عينيك-

191
00:11:13,827 --> 00:11:15,386
(لقد كنت في السجن، (تشارلي-
أنظر-

192
00:11:15,447 --> 00:11:17,733
لقد كنتُ في السجن-
(لقد كنت في السجن ل72 ساعة، (هانك-

193
00:11:17,790 --> 00:11:20,567
الكثير يمكن وقوعه في نهاية الأسبوع-
تعال معي فقط-

194
00:11:20,865 --> 00:11:22,270
تعال

195
00:11:24,567 --> 00:11:27,884
"عندما كنت في الثانوية، شاهدت فيلم "فاست تايمز

196
00:11:27,928 --> 00:11:30,934
فاست تايمز"، فيلم رائع"

197
00:11:31,434 --> 00:11:34,912
رانكل)، إهدأ)-
اَسف، اَسف-

198
00:11:35,526 --> 00:11:38,604
أرجوك، أكمل-
"شكراً، "روجر إيبرت-

199
00:11:38,814 --> 00:11:42,959
على أيّ، (فوب كاتس) أقلع ذروته
وغير حياتي

200
00:11:43,093 --> 00:11:46,624
(لهذا أريد أخذ (فاكين اَند بانشين

201
00:11:46,668 --> 00:11:50,411
و أعطي لطفل الثانية عشر داخلي الفيلم الذي يستحق

202
00:11:50,697 --> 00:11:53,557
لن أكذب عليكم
أنا معجب كبير بالعري الغير اللازم

203
00:11:53,567 --> 00:11:57,435
(إنسَ ذلك. (ساشا بينغهام
حبيبة أمريكا، بنت الجيران

204
00:11:57,528 --> 00:12:00,278
لن تقوم بأي مشاهد عري زائد-
العري؟-

205
00:12:00,562 --> 00:12:02,201
لا اَبه للعري

206
00:12:02,502 --> 00:12:04,971
لدي ثديين رائعين-
ثديين رائعين-

207
00:12:05,028 --> 00:12:07,688
و إذا كنت يأعرضهما على الشاشة، فهذا هو الوقت

208
00:12:07,737 --> 00:12:09,501
الاَن هو الوقت

209
00:12:09,720 --> 00:12:13,636
تعلمين، أن الكثير من الممثلات يقلن ذلك
...لكن عندما

210
00:12:14,767 --> 00:12:16,706
اللعنة

211
00:12:16,707 --> 00:12:18,083
هاك-
إلهي-

212
00:12:18,084 --> 00:12:20,632
أنت سعيد؟-
دقات قلبي تتسارع-

213
00:12:20,708 --> 00:12:22,953
أتعلم، يا (رانكس)؟
أنا مسرور لقدومي

214
00:12:22,975 --> 00:12:24,641
أنا مسرور لقدومك أيضاً

215
00:12:24,642 --> 00:12:26,202
ما أهتم لأجله هو السيناريو

216
00:12:26,237 --> 00:12:28,090
لأنه الاًن في فوضى عارمة

217
00:12:28,282 --> 00:12:30,897
موافق، يحتاج للكثير من العمل-
الكثير من العمل-

218
00:12:31,080 --> 00:12:32,890
أعني أن السبب الوحيد لاعتبار هذا

219
00:12:32,903 --> 00:12:34,836
أنني كم أحب الكتاب

220
00:12:34,920 --> 00:12:38,095
نخبك، هاته الفتاة لا تتوفر على ثديين جميلين فقط

221
00:12:38,132 --> 00:12:40,769
لديها أيضاً ذوق مشرق في الأدب

222
00:12:40,831 --> 00:12:42,192
هي كذلك

223
00:12:42,592 --> 00:12:45,778
و باعتبار أنك الذي ألّفت الكتاب الذي أحب

224
00:12:46,178 --> 00:12:48,874
ماذا لو أعدت كتابة السيناريو الذي أمقت؟

225
00:12:48,940 --> 00:12:51,887
لا، لا، لا
مغامراتي في مهنة الشاشة

226
00:12:51,903 --> 00:12:54,399
كانت متتعة كالإغتصاب الشرجي

227
00:12:54,592 --> 00:12:56,692
لا أقول أن الإغتصاي الشرجي ليس ممتعاً

228
00:12:57,132 --> 00:13:00,209
(أنت كاتب ممتاز، يا (هانك-
أتعلمون، أحب أين يؤول هذا-

229
00:13:00,225 --> 00:13:03,219
لَستُ محصّنا ضدّ الكلماتِ الرحيمةِ، خصوصاً حينما تكون حقيقية جداً

230
00:13:03,265 --> 00:13:04,621
أرجوك، أكملي

231
00:13:04,839 --> 00:13:06,454
للإشارة

232
00:13:06,753 --> 00:13:10,005
هانك)، كنت أريدك حينما كنت أهيّء الكتاب)

233
00:13:10,022 --> 00:13:11,446
سابقاً عندما عرضته للبيع

234
00:13:11,469 --> 00:13:14,778
و خاب أملي عندما رفضت-
رفضت؟-

235
00:13:14,799 --> 00:13:16,075
أجل-
أفعلت؟-

236
00:13:16,115 --> 00:13:18,434
لا، لا أتذكر توصّلي بذاك العرض

237
00:13:18,452 --> 00:13:20,200
لقد رفضت، في مكانك

238
00:13:20,443 --> 00:13:24,071
اعتقدت أنه سيكون غريباً بالنسبة لك-
و تتساءل لم مهنتي

239
00:13:24,101 --> 00:13:27,089
في حاجة للترميم-
لم أتساءل قط عن هذا قبلاً-

240
00:13:27,489 --> 00:13:32,566
نادني بالحقير، لكن هناك لحظة حقيقية هنا

241
00:13:32,997 --> 00:13:34,751
(مع اهتمام (ساشا

242
00:13:34,868 --> 00:13:37,270
و وجه (هانك) في كل عناوين الأخبار

243
00:13:37,306 --> 00:13:39,624
يمكننا الوصول لمدينة "ساندانس" في هذا الوقت السنة المقبلة

244
00:13:41,426 --> 00:13:42,950
دعني أتكفل بهذا

245
00:13:43,067 --> 00:13:45,580
إذاً، تكفل به ، أيها اللعين

246
00:13:45,592 --> 00:13:48,018
في تقدم، أنا في تقدم-
حسناً-

247
00:13:48,103 --> 00:13:51,203
سيداتي سادتي، أنا أعتذر، لقد قلت ما فيه الكفاية

248
00:13:51,205 --> 00:13:55,008
...لقد خرجت للتو من السجن، لم أنم، اَكل، أو

249
00:13:55,067 --> 00:13:58,236
أعذريني سيدتي
حتى تبرزاً محترماً لأيام

250
00:13:59,802 --> 00:14:03,268
عدا هذه القهوة التي تبدو... أنها تعمل

251
00:14:03,463 --> 00:14:06,786
أجل، بالفعل
حان وقت إطلاق وحش البحر

252
00:14:07,343 --> 00:14:10,611
حسناً، أريد أن أشكر كل واحد منكم، خصوصاُ أنت
(ساشا بينغهام)

253
00:14:10,838 --> 00:14:14,053
قلت أن لك ثديين رائعين
و علي بالتأكيد أن أتفق، لكن

254
00:14:14,453 --> 00:14:16,980
تلك المؤخرة خاصتك ليست بمترهلة أيضاُ

255
00:14:23,490 --> 00:14:24,947
أريد هذا الفيلم

256
00:14:24,948 --> 00:14:27,947
نريدك أن تريدي هذا الفيلم

257
00:14:30,394 --> 00:14:31,573
ماذا كان السؤال؟

258
00:14:31,747 --> 00:14:34,165
اَسف، أنا منتشي بشكل مرهب الاَن

259
00:14:34,310 --> 00:14:37,949
لدي نافذة، و أريد أن يكون هذا عملي القادم

260
00:14:38,016 --> 00:14:39,228
لكن السيناريو عليه أن يكون صحيحاُ

261
00:14:39,251 --> 00:14:42,019
والرجل الذي أسقط الشياطين هنا
لَه أفضل طلقةِ لجعله صحيحاً

262
00:14:42,098 --> 00:14:45,303
لذا، إن لم يكن، فدائماً هناك المحامي المعين من طرف المحكمة

263
00:14:46,622 --> 00:14:49,097
أنا في البلدة لأيام قليلة
سأعلمكم أين تجدونني

264
00:14:57,803 --> 00:15:03,268
"عندما يكون التلميذ جاهزاً، يظهر الأستاذ"

265
00:15:03,269 --> 00:15:05,379
أهذه قولة؟
لا أعلم معناها

266
00:15:05,440 --> 00:15:12,007
يتجلى أن لديّ شيء تريدينه

267
00:15:12,488 --> 00:15:15,002
اَسف، شيء تحتاجينه

268
00:15:15,003 --> 00:15:17,656
حسناً، سألعب هذه اللعبة، ماذا تريد، يا (رانكل)؟

269
00:15:17,657 --> 00:15:20,000
كيف يمكننا مساعدتك لتساعد زبونك؟

270
00:15:20,665 --> 00:15:24,765
أترين؟ هذا ما أحب
ما أفتقد، التواجد وسط فريق

271
00:15:25,135 --> 00:15:29,322
مُساعدة الناسِ الموهوبينِ لتحقيق أجملِ أحلامهم

272
00:15:29,391 --> 00:15:32,758
...إمتِلاك حساب نفقات ،علاوة سيارة

273
00:15:32,759 --> 00:15:36,725
(مساعدة شابة صالحة للزواج تجلب لي قهوتي (الماكياتو
بالكارميل

274
00:15:36,726 --> 00:15:37,685
إتفقنا

275
00:15:37,686 --> 00:15:39,763
تقنع زبونك لأخذ الوظيفة

276
00:15:39,764 --> 00:15:41,840
و تأكد أنه لا يوسخ الفراش

277
00:15:42,309 --> 00:15:45,017
و يمكنك استعادة وظيفتك، أنت سعيد؟

278
00:15:45,567 --> 00:15:48,174
أمر اَخر

279
00:15:48,295 --> 00:15:49,974
حاول إبقاء قضيبك داخل سروالك هذه المرة

280
00:15:50,075 --> 00:15:53,453
أو سأفتقه بيديّ العاريتين
أعدك

281
00:16:06,247 --> 00:16:07,554
هذه عليّ

282
00:16:08,547 --> 00:16:09,922
شكراً لك

283
00:16:10,423 --> 00:16:11,950
مشروبات على حساب المحل

284
00:16:20,835 --> 00:16:23,004
كيف تفعلها؟

285
00:16:23,625 --> 00:16:25,863
خدعةُ الجيداي القديمة
الجيداي: شخصية تتميز بقدرة التخاطر الذهني

286
00:16:27,375 --> 00:16:30,396
...لا أكاد أصدق أنني لم أسألك هذا من قبل، لكن

287
00:16:30,397 --> 00:16:31,656
كم العدد؟

288
00:16:31,943 --> 00:16:33,376
كم، كم؟

289
00:16:33,377 --> 00:16:35,548
كم من موقع فسيح جعلته  مكوراً؟

290
00:16:36,151 --> 00:16:37,251
موقع فسيح؟

291
00:16:37,424 --> 00:16:37,935
مكوّر؟

292
00:16:37,936 --> 00:16:40,189
من أنت في هذه اللحظة؟-
حسناً، لا بأس-

293
00:16:40,190 --> 00:16:42,381
كم من النساء مارست معهنّ الحب؟

294
00:16:42,382 --> 00:16:44,496
لا تريد أن تعلم مثل هذا الهراء
أنت لا تريد مثل هذه المعلومة

295
00:16:44,497 --> 00:16:48,210
تحوم حول رأسك، تجْعلُك تَبْدو مخنّثا، مخصياً، وشيء اَخر

296
00:16:48,211 --> 00:16:49,151
طبعاً أريد

297
00:16:49,152 --> 00:16:52,658
ثق بي، بعض الأشياء أحسن أن تبقى في مخيلتك المحدودة

298
00:16:52,659 --> 00:16:54,337
أتريد أن تعلم كم من النساء نمت معهن؟

299
00:16:55,323 --> 00:16:56,778
لا، لا، لا،لا

300
00:16:56,932 --> 00:16:58,275
طبعاً تريد-
...كُلّ هذا الكلامِ حول النوم مَع النِساء-

301
00:16:58,276 --> 00:17:00,585
يجعلني أريد أن أنام...

302
00:17:01,252 --> 00:17:03,588
واحدة....إحدة عشرة

303
00:17:03,589 --> 00:17:04,412
إحدة عشرة-
إحدة عشرة-

304
00:17:04,413 --> 00:17:06,795
إنه رقم في خانتين، إذاً
يبدو جيداً

305
00:17:06,796 --> 00:17:09,772
عدد مُحترم جداً
لقضيب بمعاييرك

306
00:17:09,834 --> 00:17:12,314
و يذكرني ثقب أسفل الظهر
نخبك

307
00:17:13,310 --> 00:17:15,643
على أن أصل للمائة

308
00:17:16,109 --> 00:17:18,633
رقم في ثلاث خانات
من ثمّ يمكنني الموت سعيداً

309
00:17:20,124 --> 00:17:24,719
ربما يجب عليك تجميد قضيبك و ربطه مع (براد بيت) لتصل هناك يا ولد

310
00:17:25,792 --> 00:17:27,526
لا تظن أنني يمكنني فعلها؟

311
00:17:27,754 --> 00:17:30,715
أجل
و لا أظن أنه يهم

312
00:17:31,084 --> 00:17:33,983
إحدة عشرة امرأة
من كانت المفضّلة؟

313
00:17:35,256 --> 00:17:36,048
(مارسي)

314
00:17:36,049 --> 00:17:39,378
أترى ذلك؟ كان لديك المهبل السحريّ و أضعته

315
00:17:39,379 --> 00:17:42,806
أتظن أن النوم مع 89 امرأة أخرى
سيجعلك تشعر بتحسّن حول الأمر؟

316
00:17:42,841 --> 00:17:44,419
ستكون بداية بالتأكيد

317
00:17:49,874 --> 00:17:53,882
...أتظن...أتظن أن المحامية كانت

318
00:17:53,883 --> 00:17:57,033
أتظن أنها كانت محقة؟-
حول ماذا؟-

319
00:17:57,034 --> 00:17:58,581
"لقد نادتني ب"الشخص الحقير

320
00:17:58,730 --> 00:18:01,559
في الورق، لقد قالت أنك شخص حقير قي الورق

321
00:18:01,560 --> 00:18:02,322
مع ذلك

322
00:18:02,323 --> 00:18:05,402
(أنت لست بحقير، يا (هانك
في الورق أو غيره

323
00:18:05,880 --> 00:18:08,117
...يمكنك أن تكون زبوني السيء، لكن

324
00:18:08,997 --> 00:18:13,244
لطالما كنت صديقي المفضل
و أنا يحبّك منذ وقت طويل

325
00:18:15,638 --> 00:18:17,690
(أنا أرفض أن أكون الرقم إثني عشر، (تشارلي

326
00:18:17,761 --> 00:18:19,790
لم أكن أعدّ الرجال

327
00:18:21,519 --> 00:18:23,006
أيمكنني المبيت عندكم الليلة؟

328
00:18:23,007 --> 00:18:24,893
أتظن أن (مارسي) ستمانع إن أخذت الغرفة الرئيسية؟

329
00:18:24,894 --> 00:18:27,370
(لا يمكنني (هانك-
حسناُ، سأفسد الأمور-

330
00:18:29,723 --> 00:18:31,357
لا...ماذا؟

331
00:18:31,434 --> 00:18:33,470
النظرة المكروهة، توقف

332
00:18:33,647 --> 00:18:37,016
أرجع وجهك-
أنت لديك اجتماع اَخر-

333
00:18:37,017 --> 00:18:38,148
لا

334
00:18:39,405 --> 00:18:41,187
ستقابل، وتُرحّب

335
00:18:47,103 --> 00:18:48,921
تبّا لك (تشارلي)، لن أفعل هذا

336
00:18:51,083 --> 00:18:53,265
أخبرتها أنك ستفعل-
هذه مشكلتك أنت-

337
00:18:53,266 --> 00:18:54,347
أريد فقط أن أعود للمنزل

338
00:18:54,348 --> 00:18:56,854
لا تتوفر على منزل
أنت متشرّد، تعود على ذلك

339
00:18:56,855 --> 00:18:57,982
إذاً، أريد الذهاب لمنزلك

340
00:18:57,983 --> 00:19:00,468
منزلي؟ منزلي مكان خاص

341
00:19:00,602 --> 00:19:03,147
أعيش في وقت مستعار
في منزل ليس لي حتى

342
00:19:03,148 --> 00:19:05,692
مع امرأة لا تريد منّي شيئاً

343
00:19:05,693 --> 00:19:07,854
(أنت لست المنفي الوحيد في الشارع يا (هانك

344
00:19:08,260 --> 00:19:10,589
مهما يكن، في هذه النقطةِ سأساوم لنوم ليلِ مُحْتَرم

345
00:19:10,590 --> 00:19:13,270
أَو لرُبَّما أحدث أفضل صديقِ سَيتركُك تَنام عنده

346
00:19:13,284 --> 00:19:16,264
كلام فارغ. ليست لدي أي نيّة لمُطاردَتها الآن

347
00:19:16,437 --> 00:19:21,462
لا بأس، مفهوم
لَكن يجبُ أنْ تَهتمَّ بمُطَاردة هذا العمل

348
00:19:22,210 --> 00:19:24,396
تَتكلّمُ دائماً عن اللعبة الكبيرة وحول فِعل العمل الجيد

349
00:19:24,397 --> 00:19:26,781
و منازلة النزال الجيد
هذه فرصتك

350
00:19:26,782 --> 00:19:31,055
...توقف من الشعور بالأسى حول نفسك واذهب هناك و

351
00:19:31,056 --> 00:19:35,302
هل أنت متأكد من أن هذا له علاقة بإعادة كتابة تاريخي، وليس تاريخك؟

352
00:19:35,691 --> 00:19:37,300
ماذا لو كان كذلك؟

353
00:19:37,747 --> 00:19:40,750
هل تعتقد أنني لن اَخذ الفرصة
لإعادة النسخة السابقة منّي؟

354
00:19:40,751 --> 00:19:42,451
ألا تعتقد أنني أستحق ذلك؟

355
00:19:49,286 --> 00:19:50,316
لا بأس

356
00:19:50,760 --> 00:19:52,297
سأجرّب

357
00:19:53,475 --> 00:19:55,198
علمت أنك ستفعل-
أيها الغبي-

358
00:19:55,199 --> 00:19:59,012
أحسنت، أيها الوقح
أنا فخور بك

359
00:20:07,650 --> 00:20:08,746


360
00:20:12,179 --> 00:20:13,387
تفضل

361
00:20:22,008 --> 00:20:25,737
عندما قلت أن لديك بعض النِّقاط
حقاً لديك بعض النقاط

362
00:20:26,275 --> 00:20:27,654
هل أوضحت كلامي؟

363
00:20:27,978 --> 00:20:31,298
سيفعلون، في الأخير
حينما أجلس و أقرأ السيناريو

364
00:20:31,996 --> 00:20:37,912
أظن أننا في نفس الصفحة
...نفس الصفحة، أو الصفحات... صفحات وصفحات

365
00:20:40,368 --> 00:20:41,689
تبدو متعباً

366
00:20:41,999 --> 00:20:44,673
أجل، لقد كانت حياةً طويلة

367
00:20:45,805 --> 00:20:46,904
إذهب للمنزل

368
00:20:47,274 --> 00:20:48,997
سأفعل لو أستطيع
لكني لا أتوفر على واحد

369
00:20:50,250 --> 00:20:51,030
أنا متشرّد

370
00:20:53,234 --> 00:20:55,797
أنت وسيم لتكون متشرداً

371
00:20:56,150 --> 00:20:57,573
لا أعلم حول هذا

372
00:20:58,122 --> 00:20:59,637
لكن أتوفر على ثديين رائعين

373
00:21:01,057 --> 00:21:05,340
يُمكنُك المكوث هنا إن أردت كما ترى هناك الكثير من المساحة، الكثير

374
00:21:05,665 --> 00:21:08,872
هذا...هذا شيء مُغر جداً

375
00:21:09,980 --> 00:21:11,362
كما عليه أن يكون

376
00:21:14,376 --> 00:21:16,883
لديك سرير جميل

377
00:21:21,984 --> 00:21:24,910
لا تقلق، سأكون الرجل المحترم المثالي

378
00:21:28,360 --> 00:21:29,802
لقد جُرحت من قبل

379
00:21:31,703 --> 00:21:32,642
هيّا

380
00:21:32,643 --> 00:21:35,589
سؤال اَخر حول الممثّلين

381
00:21:35,649 --> 00:21:36,728
أطلقي

382
00:21:37,314 --> 00:21:38,910
ماذا تريد (ميا)؟

383
00:21:39,492 --> 00:21:41,968
ميا) تريد ما يردنه كل الفتيات)

384
00:21:41,969 --> 00:21:43,786
"رجل شاذّ بما فيه الكفاية لإِلْتِفاف ومشاهدة "بروجكت رن أواي
(برنامج واقعي)

385
00:21:47,186 --> 00:21:49,064
وماذا يريد (هانك)؟

386
00:21:49,575 --> 00:21:50,772
...(هانك)

387
00:21:51,765 --> 00:21:55,461
يريد إغلاق عينيه
وأن يستفيق في فراشه

388
00:21:55,732 --> 00:21:57,552
بجانب حبّ حياته

389
00:21:58,224 --> 00:22:02,746
سامعاً الصوت العذب من غيتار الهيفي ميتال الخاص بإبنتها

390
00:22:02,747 --> 00:22:05,722
قادم من غرفة النوم المجاورة

391
00:22:08,573 --> 00:22:10,595
أنت تحبّهم حقّاً
أليس كذلك؟

392
00:22:11,263 --> 00:22:15,306
كثيراً بحيث حتى الكلمات نفسها تبدو لئيمة على نحو رديء جداً

393
00:22:16,638 --> 00:22:18,265
إلهي، هذا مثير

394
00:22:32,410 --> 00:22:33,611
كاذبة

395
00:22:33,713 --> 00:22:35,861
مخاطرة رسمية أخرى

396
00:22:36,227 --> 00:22:38,324
علاوة على ذلك، تعلم ماذا يقولون

397
00:22:38,325 --> 00:22:40,407
لا، لا أعلم ماذا يقولون

398
00:22:40,417 --> 00:22:42,721
...إذا لم تتمكن من التواجد من أحبّائك-
توفقي، توقفي-

399
00:22:42,722 --> 00:22:45,024
ثانية، لئيمة على نحو رديء جدا

400
00:22:45,025 --> 00:22:46,274
أعلم

401
00:22:47,538 --> 00:22:49,182
لهذا أحتاج لكاتب

402
00:23:23,561 --> 00:23:24,704
كيف كان؟

403
00:23:24,812 --> 00:23:26,237
ماذا؟

404
00:23:26,704 --> 00:23:27,987
اللّكم

405
00:23:31,770 --> 00:23:34,584
هناك طريقة واحدة للمعرفة

406
00:23:35,812 --> 00:23:37,157
لم لا تجرّبي؟

407
00:23:37,878 --> 00:23:38,778
حقّاً؟

408
00:23:38,779 --> 00:23:39,924
أجل

409
00:23:39,925 --> 00:23:40,942
هيّا

410
00:23:47,365 --> 00:23:49,726
أنت كالفتاة

411
00:23:50,073 --> 00:23:52,352
لقد كانت لكمة، يا عزيزتي
وليس صفعة

412
00:23:52,580 --> 00:23:53,787
حسناً

413
00:23:59,364 --> 00:24:00,511
أقوى

414
00:24:00,824 --> 00:24:01,827
أقوى؟

415
00:24:01,828 --> 00:24:03,217
أقوى-
حسناً-

416
00:24:11,059 --> 00:24:12,249
أقوى

417
00:25:36,200 --> 00:25:38,449
هانك مودي) و(ميا لويس) مارسا الجنس)

418
00:26:26,906 --> 00:26:29,649
يا قوي، شكراً على اللكم والنكاح

419
00:26:45,542 --> 00:26:46,986


420
00:26:46,987 --> 00:26:48,923
غلّف هذا الشيء، هلاّ فعلت؟

421
00:26:52,935 --> 00:26:55,623
قضيب جميل، بالمناسبة
رجوليّ جداً

422
00:26:55,971 --> 00:26:57,146
هذا الشيء كلّه؟

423
00:26:58,504 --> 00:27:00,080
ماذا تفعله هنا، (رانكس)؟

424
00:27:00,081 --> 00:27:01,658
رقم إثني عشر

425
00:27:01,659 --> 00:27:03,878
النادلة أمس في البار

426
00:27:03,879 --> 00:27:06,994
خارجاً عن قدرتي تماماً-
تماماً-

427
00:27:07,294 --> 00:27:10,681


428
00:27:10,682 --> 00:27:13,658
مع ذلك، لا يوجد وقت للإحتفال
لقد تأخرت عن استدعائك

429
00:27:14,485 --> 00:27:16,076
اللعنة

430
00:27:19,307 --> 00:27:21,075
شكراً أيها المغفل-
إذهب وتغلي عليهم-

431
00:27:24,921 --> 00:27:27,779
أيتها المحامية، أنظري من هنا

432
00:27:28,400 --> 00:27:29,607


433
00:27:30,312 --> 00:27:30,918
ماذا؟

434
00:27:31,519 --> 00:27:34,385
ماذا حصل لوجهك؟-
...هذا نوع من تشبه الحياة والفن، تشبه الفن-

435
00:27:34,386 --> 00:27:35,592
يكفي، لا أريد أن أعلم

436
00:27:35,593 --> 00:27:37,829
قرار جيد، من الأفضل عدم المعرفة
أعلينا فعل ذلك؟

437
00:27:37,830 --> 00:27:40,003
لا حاجة، لقد أسقطوا التهم

438
00:27:41,592 --> 00:27:42,783
شكراً

439
00:27:43,548 --> 00:27:45,741
شكراً لك، شكراً لك-
هذه الأخبار الجيدة-

440
00:27:46,650 --> 00:27:47,717
أجل؟

441
00:27:48,056 --> 00:27:49,264
هانك مودي)؟)

442
00:27:49,360 --> 00:27:51,078
مذنب-
لا تقل ذلك-

443
00:27:51,403 --> 00:27:53,101
لدينا مذكرة لإعتقالك

444
00:27:53,195 --> 00:27:54,778
اللعنة...ماذا الاَن؟

445
00:27:54,779 --> 00:27:58,942
كما قلت، مكتب المدّعي العام أسقط التهم
هذه هي الأخبار الجيدة

446
00:27:58,943 --> 00:28:00,452
وماهي الأخبار السيئة؟

447
00:28:00,819 --> 00:28:02,728
لقد أتهمت بالإغتصاب القانوني

448
00:28:04,288 --> 00:28:05,461
من هنا

449
00:28:08,007 --> 00:28:08,994
ماذا...ما...ماذا حدث؟

450
00:28:08,995 --> 00:28:12,189
صديقكَ أصبحَ عرضة للكثير من الإهتمام

451
00:28:12,690 --> 00:28:13,990


452
00:28:14,491 --> 00:28:24,190
ترجمة
·$5¤ Clumsy ¤
·$5Eterno__amor@hotmail.fr

