1
00:00:02,400 --> 00:00:04,560 
(إنتهت اللعبة، يا (توم
وأنتَ خاسر

2
00:00:04,920 --> 00:00:07,480 
ألقه أرضاً -
بل ألقيه أنتِ، وإلاّ سأفجّر رأسه -

3
00:00:07,480 --> 00:00:08,880 
(تعرف أني لا أستطيع فعل ذلك، يا (توم

4
00:00:08,880 --> 00:00:10,640 
أوتظنّين أنني أمزح هنا
أيّتها المحققة (هيت)؟

5
00:00:10,640 --> 00:00:12,360 
كلا ، لا أظنّ ذلك

6
00:00:12,360 --> 00:00:15,120 
أعتقد أنّك تشعر أنّكَ محاصر
وأنتَ بحالة حرجة

7
00:00:15,240 --> 00:00:18,600 
ولكن في الوقت الراهن
أريدكَ أن تفكّر بالأشخاص الذين يحبّونكَ

8
00:00:18,600 --> 00:00:22,120 
وهم يريدونكَ أن ترمي ذلك السلاح

9
00:00:22,120 --> 00:00:23,640 
لا أستطيع الإحتمال بعد الآن

10
00:00:24,720 --> 00:00:28,840 
(شخصيّة (نيكي هيت
ذكيّة ، ومحققة معقدة

11
00:00:28,840 --> 00:00:31,240 
مع... مع عمق هائل

12
00:00:31,240 --> 00:00:34,800 
ومن ثمّ... يذهب الأستوديو ويختار

13
00:00:34,800 --> 00:00:37,320 
الممثّلين ذو القمصان الغارقة بالدماء
من فيلم "نايف توو"؟

14
00:00:37,320 --> 00:00:41,680 
فيلم "نايف توو" جنى الكثير من المال، يا عزيزي
(يرجع الفضل في ذلك جزئيّاً إلى (ناتالي رودس

15
00:00:41,880 --> 00:00:44,280 
(وكتبك ليست بالضبط ككتب (شكسبير -
شكراً لكِ -

16
00:00:44,280 --> 00:00:48,840 
كنتُ آمل فحسب رفع مكانتهم
بعدم أخذ الممثلين الممارسين للدعارة

17
00:00:48,880 --> 00:00:51,400 
"من فيلم "هالووسكريم -
مهلاً ، أحبّ هذا الفيلم -

18
00:00:51,920 --> 00:00:53,240 
إذا كنتُ قد شاهدته، ولكنني لم أفعل

19
00:00:53,240 --> 00:00:57,080 
إسمع، هذا شريط الإختبار
إمنح الفتاة فرصة

20
00:00:57,080 --> 00:00:59,560 
"وفقاً لـ "يو.إس.ويكلي
"ففي فيلمها "هيلز كراوز سبايس

21
00:00:59,560 --> 00:01:01,680 
عاشت بالفعل في منزل الفضاء الزاحف لمدّة أسبوع

22
00:01:01,680 --> 00:01:05,360 
للتحضير للدور -
حسناً، عليكَ الإقرار أنّ هذا تفاني للمهنة -

23
00:01:05,360 --> 00:01:09,160 
ماذا عن ذلك الحوار؟
أعني، كم كان سخيفاً؟

24
00:01:10,280 --> 00:01:12,560 
في الوقت الراهن عليكَ التفكير"
"في الأشخاص الذين يحبّونك

25
00:01:12,560 --> 00:01:14,720 
هل سيوقف هذا قاتلاً؟

26
00:01:14,720 --> 00:01:17,160 
كاتب السيناريو يحتاج لقضاء أسبوع
في الفضاء الزاحف

27
00:01:17,160 --> 00:01:19,360 
حسناً، يا حبيبي
كفاية شكوى

28
00:01:21,880 --> 00:01:23,000 
(إنّها (بيكيت

29
00:01:23,160 --> 00:01:26,360 
(سوف تكره فكرة (ناتالي رودس

30
00:01:26,360 --> 00:01:29,280 
فلتردّ على الخطّ يا أبي
فجريمة قتل ستجعلك تشعر بتحسّن

31
00:01:32,800 --> 00:01:33,800 
صباح الخير، يا فتيان

32
00:01:34,120 --> 00:01:37,120 
المعذرة
مرحباً يا (كاسل), كيف تسير الأمور؟

33
00:01:37,640 --> 00:01:38,920 
بشكل جيّد. ما الأمر؟

34
00:01:41,720 --> 00:01:42,680 
(ريان)

35
00:01:44,080 --> 00:01:46,280 
لا أعرف ما أقول
...أعني ، أشعر بالسعادة ، ولكن

36
00:01:46,280 --> 00:01:48,840 
بربّك، إنّه رائع، أليس كذلك؟
أليس كذلك؟

37
00:01:49,240 --> 00:01:50,720 
جيني) فتاة محظوظة)

38
00:01:50,720 --> 00:01:51,840 
...كيف ستطرح السؤال

39
00:01:51,840 --> 00:01:54,480 
منطاد هوائي، أو بدخان الطائرة، أو بطائرة؟

40
00:01:54,480 --> 00:01:55,920 
فكّرتُ أن أسأل فقط

41
00:01:55,920 --> 00:01:59,520 
"كلا، لا يمكنكَ أن "تسأل فقط

42
00:01:59,760 --> 00:02:01,960 
عليكَ أن تصدر بياناً
عليكَ جعله كبيراً

43
00:02:01,960 --> 00:02:03,360 
...جولة بالمروحيّة -
في الواقع، معظم الفتيات -

44
00:02:03,360 --> 00:02:05,400 
تفضّل شيء أكثر حميميّة بقليل

45
00:02:05,600 --> 00:02:09,760 
أمن المفترض أن يكون الوضع مملاً ويسأل
هل تقبلين الزواج بي؟

46
00:02:13,400 --> 00:02:15,800 
وجولة بالمروحيّة تعتبر حميميّة

47
00:02:15,800 --> 00:02:21,200 
أجل، بالتأكيد ، إذا كنتَ تريد مشاركة أكثر لحظة
رومانسية من حياتك مع طيّار الهليكوبتر

48
00:02:32,160 --> 00:02:35,920 
(ضحيّتنا هي (ستايسي كولينز
إنّها في الـ 45 عاماً

49
00:02:35,920 --> 00:02:36,960 
وفقاً لبطاقة عملها

50
00:02:36,960 --> 00:02:40,120 
إنّها وسيطة أزواج راقية -
"مثل "مليون ماتشميكر -

51
00:02:40,120 --> 00:02:41,840 
بدون البرنامج الواقعي -
أو نبض -

52
00:02:41,840 --> 00:02:44,720 
ذلك أيضاً -
الجروح الدفاعية تشير أنّها تعرّضت للهجوم -

53
00:02:44,720 --> 00:02:47,960 
وجدنا حقيبتها مع محفظة مليئة بالمال
وبطاقات الائتمان

54
00:02:47,960 --> 00:02:49,880 
ولكن الشيء الذي كان مفقوداً
هو مفاتيحها

55
00:02:49,880 --> 00:02:53,680 
الشرطة في طريقهم إلى شقتها ومكتبها
لنرى ما إذا قرر القاتل إستخدامها

56
00:02:53,680 --> 00:02:58,000 
على ما يبدو ضحيّتنا كانت في حفلة مفاجئة
أقيمت على شرفها ليلة البارحة

57
00:02:58,000 --> 00:02:59,920 
من قبل الأزواج السعيدين
الذين جمعتهم لبعض

58
00:02:59,920 --> 00:03:00,920 
أين كانت الحفلة؟

59
00:03:00,920 --> 00:03:02,520 
في "أوسكار غريل"، الجادّة الـ85 والـ 3

60
00:03:02,520 --> 00:03:05,520 
هذا على بعد سبعة مباني من هنا -
غادرت الحلفة قبل الـ 10 -

61
00:03:05,520 --> 00:03:07,840 
الطبيب الشرعي يقدّر وقت الوفاة
بين الـ 10 وحتّى الـ 11

62
00:03:07,840 --> 00:03:10,280 
يمكن أن يكون القاتل في الحفلة وقد تبعها

63
00:03:10,280 --> 00:03:15,040 
يا إلهي. أنتَ لا تفكّر أنّ شخصاً متزوّجاً
قتل المرأة التي وهبت له السعادة، أليس كذلك؟

64
00:03:17,480 --> 00:03:19,800 
أجل، سأبدأ بطلب حضورهم

65
00:03:24,640 --> 00:03:27,600 
زيارة مفاجئة من العمدة؟ -
بل أفضل -

66
00:03:39,520 --> 00:03:42,280 
يا للهول
(تلكَ (ناتالي رودس

67
00:03:43,960 --> 00:03:45,040 
تلكَ هي بالتأكيد

68
00:03:45,160 --> 00:03:48,000 
(يبدو أنّها تلعب دور (نيكي هيت

69
00:03:48,000 --> 00:03:49,640 
ماذا؟
هذا رائع

70
00:03:49,640 --> 00:03:53,480 
نعم ، إنّه رائع. ماذا تفعل هنا؟ -
لقد إتّصلت وطلبت أن تلازمني لبعض الوقت -

71
00:03:53,480 --> 00:03:59,080 
وأعربت عن رغبتها بفهم اللغز بتذوّق الشعور
(أن تكون (نيكي)، باتّباع الشخص الذي ألهم (نيكي

72
00:03:59,080 --> 00:04:01,000 
وأنتِ وافقتِ؟ -
أجل -

73
00:04:01,000 --> 00:04:06,680 
المحققة (بيكيت)، يا إلهي
(أنتِ بالضبط ما تخيلتُ أن تبدو عليه (نيكي هيت

74
00:04:06,680 --> 00:04:09,000 
(ناتالي) ، هذا (ريتشارد كاسل)

75
00:04:09,040 --> 00:04:11,400 
(وهذا هو المحقق (خافيير أسبوزيتو

76
00:04:11,520 --> 00:04:12,440 
مرحباً

77
00:04:12,720 --> 00:04:15,440 
لعلمكِ، أيّتها المحققة
لديّ أسلوب غريزي

78
00:04:15,520 --> 00:04:19,120 
لذا فإنّ كلّ شيء عن التعمّق بداخلكِ
سيبدأ بالمراقبة والملاحظة

79
00:04:19,120 --> 00:04:23,160 
حسناً، راقبي ولاحظي
فقد إعتدتُ على ذلك

80
00:04:24,240 --> 00:04:27,200 
أنا آسف. لا أعتقد أنّكِ سمعتِ
(أنا (ريتشارد كاسل

81
00:04:27,520 --> 00:04:28,440 
رائع

82
00:04:28,640 --> 00:04:31,360 
"لقد كتبتُ كتاب "موجة الحر

83
00:04:31,480 --> 00:04:34,000 
ظننتُ أنّ اسمكَ يبدو مألوفاً

84
00:04:35,040 --> 00:04:37,880 
...مرحباً، لقد أغلقتُ الهاتف للتو مع الرجال في

85
00:04:39,280 --> 00:04:40,240 
مرحباً

86
00:04:42,200 --> 00:04:44,400 
(ناتالي) ، هذا المحقق (كيفين ريان)

87
00:04:45,160 --> 00:04:47,320 
مرحباً

88
00:04:48,120 --> 00:04:50,080 
ريان) ، الإتّصال؟)

89
00:04:50,280 --> 00:04:53,960 
أجل، يبدو أنّ قاتلنا قد أخذ مفاتيح الضحيّة
لسبب ما

90
00:04:53,960 --> 00:04:56,440 
الشرطة وصلت إلى مكتبها
وكان المكان مبعثراً

91
00:04:56,440 --> 00:04:58,280 
إذهبوا إلى المكتب، يا رفاق
وأعرفوا ما كان يسعى إليه القاتل

92
00:04:58,280 --> 00:04:59,880 
ونحن سنذهب لمقابلة الضيوف في الحفلة

93
00:04:59,880 --> 00:05:02,720 
ونرى إذا كان بإمكاننا إلقاء الضوء على سبب هذا -
حسناً -

94
00:05:04,880 --> 00:05:05,800 
هيّا

95
00:05:08,720 --> 00:05:11,520 
مرحباً
أنا رئيسك

96
00:05:13,440 --> 00:05:17,120 
إذن، من الذي يريد قتل وسيطة أزواج؟ -
حسناً، هذا ما علينا معرفته -

97
00:05:17,120 --> 00:05:20,240 
وأوّل 48 ساعة
هي الأكثر أهميّة

98
00:05:20,240 --> 00:05:25,600 
بعد ذلك تصبح الأدلة فاسدة
ويصبح الشهود أقل موثوقيّة

99
00:05:25,600 --> 00:05:27,320 
...ثمّ

100
00:05:28,400 --> 00:05:31,760 
آسفة لأنّ الجميع يحدّق
...فلقد تحدّثت إليهم بالفعل، ولكن هذا

101
00:05:31,880 --> 00:05:34,360 
فليس كلّ يوم نرى شخص مشهور هنا

102
00:05:34,360 --> 00:05:37,720 
إسمعوا
(هذه (ناتالي رودس

103
00:05:37,720 --> 00:05:39,560 
وستبقى معي لبعض الوقت

104
00:05:39,560 --> 00:05:43,640 
لذا لو كنتَ تريد التحديق
فتخطّاه حتّى نتمكّن من العودة إلى العمل

105
00:05:43,680 --> 00:05:47,160 
وإذا كان هناك أيّ شخص يريد صورة وتوقيع
فتعالوا

106
00:05:53,240 --> 00:05:57,600 
لا أصدّق أنّكِ وافقتِ على أن تلاحقنا
دون أن تسأليني أوّلاً

107
00:05:57,600 --> 00:05:59,760 
(ليس نحن يا (كاسل
بل أنا

108
00:06:00,280 --> 00:06:01,600 
يا إلهي

109
00:06:02,120 --> 00:06:03,680 
إنّها تروق لكِ، أليس كذلك؟

110
00:06:03,680 --> 00:06:05,280 
أجل، إذن؟

111
00:06:05,280 --> 00:06:10,240 
"إذن، أكان دورها في فيلم "ماتيلاتشين هاي
الذي غيّر حياتكِ، أو ربّما فيلم "ديمون باترول"؟

112
00:06:10,240 --> 00:06:13,360 
حسناً، الطريقة التي قطعت بها رؤوس
أولئك الزومبي بسيف الساموراي، كان رائعاً جدّاً

113
00:06:13,360 --> 00:06:16,320 
(نعم، كان رائعاً، ولكن هذا لا يجعلها (نيكي هيت

114
00:06:16,760 --> 00:06:18,000 
...(نيكي هيت)

115
00:06:18,400 --> 00:06:21,520 
إنّها رفيعة المستوى، وهي معقّدة
...إنّها

116
00:06:21,600 --> 00:06:23,080 
تفكّر قبل التصرّف

117
00:06:27,080 --> 00:06:28,960 
حسناً ، لا يمكنكَ الحكم على الكتاب من غلافه

118
00:06:28,960 --> 00:06:31,920 
نعم. في الواقع ، نعم أستطيع
عندما يكون كتابي

119
00:06:32,480 --> 00:06:34,280 
وهي مدنيّة

120
00:06:34,320 --> 00:06:38,480 
أعني، ألا تخشين أنّها ستقف في الطريق وتفسد القضيّة؟ -
أنت تمزح ، أليس كذلك؟ -

121
00:06:43,720 --> 00:06:46,600 
يا (ناتالي). هل تريدين الإنضمام في أوّل مقابلة لكِ؟

122
00:06:46,600 --> 00:06:48,400 
أجل، سأكون هناك حالاً
حسناً ، مستعدّ؟

123
00:06:52,520 --> 00:06:54,480 
كان القاتل يسعى خلف شيء بالتأكيد

124
00:06:55,120 --> 00:06:58,440 
"(مسرور بمقابلتكِ، آنسة (رودس"
ما مدى صعوبة قول ذلك؟

125
00:06:58,640 --> 00:07:01,160 
أفكّر الآن أنني أحمق -
أجل، ربّما -

126
00:07:01,160 --> 00:07:04,040 
رائع، وهي على قائمتي -
ماذا؟ -

127
00:07:04,040 --> 00:07:08,080 
المجانيّات الخمسة، تعلم المشاهير المسموح لكَ
للقيام بإستثناء معهم إذا سنحت لكَ الفرصة؟

128
00:07:08,080 --> 00:07:11,280 
حتى (جيني) يعرف -
لا تقلق بشأن ذلك، يا أخي -

129
00:07:11,360 --> 00:07:14,200 
يا إلهي. ماذا حدث؟

130
00:07:14,560 --> 00:07:15,520 
ومن أنتِ؟

131
00:07:15,520 --> 00:07:18,880 
جولي تايلور) ، أعمل هنا)
(لصالح (ستايسي كولينز

132
00:07:19,720 --> 00:07:21,920 
أخشى أنّ لدينا بعض الأنباء السيّئة لك
(آنسة (تايلور

133
00:07:24,120 --> 00:07:26,120 
حسناً، آمل أننا كنّا مفيدين

134
00:07:27,200 --> 00:07:30,560 
يا للروعة. هل كلّ الأشخاص الذين تجرين
مقابلة معهم يكونون غير مفيدين دائماً؟

135
00:07:30,560 --> 00:07:31,680 
إنّها لعبة الأرقام

136
00:07:31,680 --> 00:07:34,640 
تتحدّث إلى عدد كافٍ من الناس
عادة يظهر شيء للعلن

137
00:07:34,680 --> 00:07:36,960 
هذا ما سيحدث في الفيلم

138
00:07:37,800 --> 00:07:39,880 
...أجل، كونكَ شرطي، فهذا

139
00:07:40,240 --> 00:07:42,240 
يشبه كونكَ منقّباً عن الذهب

140
00:07:42,240 --> 00:07:46,880 
ستجد صخور كثيرة قبل أن تصل إلى الذهب -
كلا، كان كلامها أفضل -

141
00:07:46,880 --> 00:07:50,360 
"عادة يظهر شيء للعلن"

142
00:07:52,160 --> 00:07:54,560 
بغضّ النظر عن ملفّات العملاء
أكان هناك أيّ شيء ذي قيمة هنا؟

143
00:07:54,560 --> 00:07:56,200 
هل كانت تبقي مالاً في المكان؟

144
00:07:56,200 --> 00:07:58,520 
كلا، لا سيّما في الآونة الأخيرة

145
00:07:58,520 --> 00:08:02,240 
العمل في طريق الإفلاس -
هل تلقّيتم ضربة من الإقتصاد؟ -

146
00:08:02,240 --> 00:08:05,560 
في الغالب كانت (ستايسي) السبب
ظلت ترفض العملاء

147
00:08:05,560 --> 00:08:10,520 
لمَ تفعل ذلك؟ -
كل ما أعرفه أنّها قبل شهرين بدأت برفض الطلبات -

148
00:08:10,520 --> 00:08:13,160 
وها نحن هنا، بالكاد ننجو

149
00:08:13,160 --> 00:08:17,240 
نعتقد أنّ القاتل قد تبعها من الحلفة
أكان لديها مشاكل مع أيّ من الضيوف؟

150
00:08:17,240 --> 00:08:20,640 
..كلا. تلك كانت قصص نجاحها

151
00:08:20,640 --> 00:08:23,960 
ستون زوجاً سعيداً
أعدّوا جميعهم حفلة في شرفها

152
00:08:23,960 --> 00:08:27,040 
وأرادوا لها أن ترى
كم من الأرواح قد أثّرت بها

153
00:08:27,680 --> 00:08:29,320 
أتعلمون ما هو المحزن؟

154
00:08:29,440 --> 00:08:32,080 
لا أعتقد أنّ (ستايسي) وجدت وقتاً
لتعثر على رفيق روحها

155
00:08:32,080 --> 00:08:35,080 
هذا سخيف، فبدونها لن نكون معاً

156
00:08:35,080 --> 00:08:38,640 
كيف تكون ميّتة؟ -
أكان هناك أيّ شخص يتصرّف بغرابة في الحفلة؟ -

157
00:08:38,640 --> 00:08:40,120 
لم نلاحظ أحداً

158
00:08:42,840 --> 00:08:45,800 
وماذا عن بعد الحفلة؟
هل رأيت (ستايسي) تغادر؟

159
00:08:45,800 --> 00:08:47,640 
في الواقع، أجل
جاء شخص ما لأخذها

160
00:08:47,640 --> 00:08:51,400 
أيّ فكرة عمّن؟ -
لم أرَه، فنوافذ السيّارة كانت مظللة -

161
00:08:51,400 --> 00:08:52,960 
...أيّ نوع من -
أيّ نوع من المركبات كانت؟ -

162
00:08:54,120 --> 00:08:55,400 
سيارة رياضيّة

163
00:08:55,600 --> 00:08:58,280 
"كانت نوع "بوكستر
بوكستر" فضّيّة"

164
00:08:58,280 --> 00:09:01,560 
أكان لديها أعداء
أو أيّ شخص قد يرغب بأذيّتها؟

165
00:09:02,640 --> 00:09:04,520 
يا إلهي -
ماذا؟ -

166
00:09:04,920 --> 00:09:08,680 
...(براد ويليامز)
خليل (ستايسي)، حتّى البارحة

167
00:09:08,880 --> 00:09:09,960 
ماذا حدث البارحة؟

168
00:09:09,960 --> 00:09:11,920 
عندما جئتُ في الصباح
كانا يتشاجران

169
00:09:11,920 --> 00:09:15,680 
حول ماذا؟ -
لا أعرف، ولكن كلاهما كان غاضباً -

170
00:09:15,680 --> 00:09:19,280 
كان (براد) يصرخ
وطلبت منه (ستايسي) أن يغادر

171
00:09:20,000 --> 00:09:23,680 
أظنّ أنني سمعته يقول
أنّه أراد إستعادة شيء

172
00:09:23,680 --> 00:09:25,880 
ألديكِ فكرة عن ماهيته؟ -
كلا -

173
00:09:26,800 --> 00:09:27,800 
المعذرة

174
00:09:30,440 --> 00:09:34,080 
هل عرف (براد) حول الحفلة؟ -
كان سيكون هناك -

175
00:09:34,080 --> 00:09:37,760 
ولكن عندما إنفصلا
إضطررتُ لإلغاء دعوته

176
00:09:37,760 --> 00:09:42,440 
آنسة (تايلور)، هل هناكَ أيّ شخص
في حياة (ستايسي) يقود "بوكستر" فضّيّة؟

177
00:09:42,560 --> 00:09:45,000 
أجل، (براد) يقودها

178
00:09:46,800 --> 00:09:52,960 
((كــاســل - Castle))
((الـمـوسـم الـثالـث - الحـلقـة الـ 11))
(( (بعـنوان : (نـيـكـي هـيـت))
((تـرجـمـة : عــماد عـبد الله))

179
00:09:53,360 --> 00:09:55,840 
(لقد كنتُ أحبّ (ستايسي
ما الذي يجعلك تعتقدين

180
00:09:55,840 --> 00:09:58,320 
أنني سأقتلها؟ -
إذا كنتَ تحبّها كثيراً -

181
00:09:58,320 --> 00:10:01,560 
فلمَ تشاجرتما في مكتبها البارحة؟

182
00:10:01,720 --> 00:10:05,640 
نحن نتجادل. أنا شخصٌ عاطفيّ -
هذا واضح -

183
00:10:06,680 --> 00:10:10,280 
بعد أن هجرتكَ
لم تستطع تحمّل الرفض

184
00:10:10,280 --> 00:10:12,920 
ولذا قتلها -
هذا ليس صحيحاً -

185
00:10:12,920 --> 00:10:15,920 
عندما كنتما تتشاجران
قلتَ أنّكَ تريد إستعادة شيء

186
00:10:16,000 --> 00:10:17,960 
ما هو؟ -
كرامتي -

187
00:10:17,960 --> 00:10:24,360 
أحطّمتَ مكتبها بحثاً عن كرامتكَ؟ -
لم أقتلها ولم أحطّم مكتبها -

188
00:10:24,400 --> 00:10:30,320 
لقد تعالت عليّ، لهذا السبب إنفصلنا -
وذلك منحك سبباً أكبر لقتلها -

189
00:10:30,320 --> 00:10:35,560 
إنّها مذهلة، بالنظر لحلقة إتّصال عينيها
...الطريقة التي لن تدعَ الأمر يفلت

190
00:10:36,240 --> 00:10:37,240 
أحبّ ذلك

191
00:10:37,760 --> 00:10:40,520 
إذن، ما رأيكِ بـ"موجة الحر"؟

192
00:10:41,200 --> 00:10:43,040 
هل تمزح؟
أحبّه

193
00:10:43,240 --> 00:10:45,640 
سبانك روزنبرغ) هو أحد كاتبي السيناريو)
المفضّلين لديّ

194
00:10:45,640 --> 00:10:49,160 
أتعلم، هو الذي قام بالتنقيح النهائي
"في فيلم "هيلز كراول سبايس

195
00:10:49,160 --> 00:10:51,000 
كلا... ليس النص
...بل الكتاب

196
00:10:51,000 --> 00:10:54,880 
"الكتاب الحقيقي لـ"موجة الحر -
أنا لم أقرأه -

197
00:10:55,920 --> 00:11:00,320 
(قبلتِ دور (نيكي هيت
بدون قراءة الكتاب؟

198
00:11:00,400 --> 00:11:05,080 
حسناً، قام (سبايك) بتغييرات كثيرة في السيناريو
لم أكن أريد أن أفسد الشخصيّة في رأسي

199
00:11:06,160 --> 00:11:07,120 
"تغييرات"

200
00:11:10,160 --> 00:11:11,400 
أ... أيّ تغييرات؟

201
00:11:11,400 --> 00:11:14,240 
ومنذ شهرين
بدأت بالتراجع

202
00:11:14,320 --> 00:11:16,880 
تالياً وردت مكالمات هاتفيّة
في ساعة متأخّرة من رجل ما

203
00:11:16,880 --> 00:11:21,240 
ولم يقل من هو
أعني، العلامات كانت هناك، ولكنّي لم أرد أن أراها

204
00:11:21,240 --> 00:11:24,560 
حسناً، بمجرّد أنّها تتلقّى مكالمات هاتفيّة
فهذا لا يعني أنّها على علاقة غراميّة

205
00:11:24,880 --> 00:11:28,520 
تتبّعتها الأسبوع الماضي
...ورأيتها تقابل الرجل

206
00:11:28,560 --> 00:11:29,960 
شخص حقير وخسيس

207
00:11:29,960 --> 00:11:32,520 
وعندما واجهتها
أنكرت كلّ شيء

208
00:11:33,080 --> 00:11:34,280 
دعوتها بالكاذبة

209
00:11:36,640 --> 00:11:37,960 
وهي الآن ميّتة

210
00:11:38,160 --> 00:11:41,040 
ومن ثمّ قبل وفاتها
شوهدت تدخل إلى سيّارتك

211
00:11:41,040 --> 00:11:43,840 
بعد إنتهاء الحفلة، عرضتُ عليها أن أوصلها
وظننتُ أنّ بإمكاننا التحدّث

212
00:11:43,840 --> 00:11:44,640 
أين ذهبت؟

213
00:11:44,640 --> 00:11:47,920 
لم نتحرّك، بالكاد دخلت السيّارة
عندما إتّصل ثانية

214
00:11:48,000 --> 00:11:50,760 
بدأتُ بالغضب
وخرجت من السيّارة

215
00:11:50,760 --> 00:11:53,800 
وأين ذهبت بعد أن خرجت؟ -
لم أذهب إلى أيّ مكان -

216
00:11:53,960 --> 00:11:59,160 
"لاحظتُ أنني أمام مطعم "نوتيلوس
دخلتُ وجلستُ حتّى بعد منتصف الليل

217
00:11:59,240 --> 00:12:01,120 
(مضيفة في "نوتيلوس" تؤكّد قصّة (براد

218
00:12:01,120 --> 00:12:03,720 
كان هناك بعد العاشرة ببضع دقائق
وبقيَ حّتى منتصف الليل

219
00:12:03,720 --> 00:12:05,800 
غارقاً في أحزانه بخمسة أطباق من البقلاوة

220
00:12:05,800 --> 00:12:07,960 
أحبّ البقلاوة

221
00:12:07,960 --> 00:12:10,720 
...العسل الذي يخرج في الواقع من الجانبين

222
00:12:11,040 --> 00:12:16,680 
ولكن النقطة البارزة هنا
أنّ عذر (براد ويليامز) تمّ تأكيده

223
00:12:16,760 --> 00:12:18,000 
(تحقق من سجلاّت هاتف (ستايسي

224
00:12:18,000 --> 00:12:20,280 
ودعنا نرى ما إذا كنا نستطيع العثور على خليلها الجديد -
حسناً -

225
00:12:23,000 --> 00:12:26,040 
وحدة مسرح الجريمة عثرت على مفتاح
مخبّأ تحت بلاط السقف

226
00:12:26,040 --> 00:12:29,360 
يقولون أنّه ليس هناك صندوق أمانات
في مكتب (ستايسي)، ومساعدتها لا تعرفه

227
00:12:29,360 --> 00:12:30,560 
إنّهم يجلبونه الآن

228
00:12:30,560 --> 00:12:37,600 
حسناً، ربّما هذا ما كان يبحث عنه القاتل -
(ربّما كان المفتاح لحلّ غموض جريمة قتل (ستايسي -

229
00:12:40,000 --> 00:12:42,960 
بمَ تفكّرين الآن، أيّتها المحققة؟
ما حركتنا التالية؟

230
00:12:42,960 --> 00:12:46,520 
...أنا أفكّر
أحتاج إلى قدحٍ من القهوة

231
00:12:46,520 --> 00:12:49,120 
أنا أيضاً. ربّاه
كلتانا الآن متناغمتين

232
00:12:54,320 --> 00:12:55,080 
(يا (كاسل

233
00:12:55,080 --> 00:12:57,480 
لقد... حجزتُ الجولة بالمروحيّة

234
00:12:57,480 --> 00:13:01,240 
"سنطير إلى "كاي.جاي.ماكدوغل
(إنّها حانة حيثُ إلتقيتُ بـ(جيني

235
00:13:01,240 --> 00:13:04,000 
"وغداً سأذهب إلى "بيغ
لأطلب موافقة والديها

236
00:13:04,000 --> 00:13:07,240 
(قلتُ لـ(جيني) أنني سألعب السهام مع (أسبوزيتو -
حسناً، كلّ شيء مُعدٌّ -

237
00:13:07,240 --> 00:13:13,400 
لا أزال بحاجة لإختيار مطعم رومانسي
قرب من مهبط المروحيّة الغربي، أيّ أفكار؟

238
00:13:16,200 --> 00:13:17,280 
هل تحبّ الأكل الإيطالي؟

239
00:13:17,280 --> 00:13:19,120 
أنتِ مدهشة

240
00:13:19,120 --> 00:13:23,520 
في الواقع ، لقد قطفت بالفعل سرّين من أسراركِ -
حقاً. مثل ماذا؟ -

241
00:13:23,520 --> 00:13:26,440 
هذا شيء الذي تفعلينه
دفع شعركِ إلى خلف الأذن

242
00:13:26,440 --> 00:13:30,680 
إنّها وسيلة لإلهاء أياً كان من تتحدّثين معه
يعطيكِ بضعة ثوانٍ إضافيّة لتفكّري في ما ستقولينه

243
00:13:30,720 --> 00:13:33,520 
حقاً؟ لم أكن أعرف ذلك

244
00:13:33,520 --> 00:13:38,680 
نعم، وهناك الكعب ذو الـ 4 بوصات
يا ربّاه، لابدّ أنّ الجري متعب بها

245
00:13:39,000 --> 00:13:44,520 
تعلمين ، أنتِ لن تعترفي به، ولكن من المتعب
أن تكوني إمرأة جذّابة في مثل هذه المهنة

246
00:13:44,520 --> 00:13:49,920 
الكعب يمنحكِ قواماً رائعاً، فعندما ينظر
إليكِ الرجال، فإنّ ذلك يمنحكِ نظرة نفسيّة

247
00:13:49,920 --> 00:13:51,840 
حسناً، أنتِ محقّة حول الكعب والقوام

248
00:13:51,840 --> 00:13:54,200 
ولكنّها ليست لأنني بحاجة إليها
ولكن لأنني أحبّها

249
00:13:54,200 --> 00:13:57,880 
(يا (بيكيت
وجدنا شيئاً ما

250
00:14:02,360 --> 00:14:05,560 
كان (براد) محقّاً
فقد تلقّت (ستايسي) إتّصالاً قبل أن تقتل

251
00:14:05,760 --> 00:14:07,400 
(من (دوك جونز

252
00:14:07,400 --> 00:14:11,000 
الرجل لديه سجل إجرامي يقرأ مثل الكتاب الأوّل
لتعليم القراءة، في أواني فخاريّة تافهة

253
00:14:11,000 --> 00:14:13,480 
لدينا تهم بالإبتزاز والإعتداء

254
00:14:13,480 --> 00:14:16,160 
ما الذي تفعله وسيطة أزواج من الدرجة العالية
مع رجل كهذا؟

255
00:14:16,160 --> 00:14:18,320 
أياً كان، أخمّن أنّ الأمر معقّد

256
00:14:18,320 --> 00:14:20,120 
وفقاً لسجلاّت (ستايسي) المصرفيّة

257
00:14:20,160 --> 00:14:24,000 
كانت تقدّم دفعات بـ 5000 دولار في الأسبوع
إلى هذا الرجل خلال الشهرين الماضيين

258
00:14:24,560 --> 00:14:28,360 
أيّ أحدٍ قد لاحظ أنّ موضوع الشهرين يتكرّر؟ -
لأجل ماذا كانت الأموال؟ -

259
00:14:28,360 --> 00:14:31,120 
لا أعرف
ولا خليلها أو مساعدتها أيضاً

260
00:14:31,120 --> 00:14:33,200 
حسناً، يبدو أننا سنسأله بأنفسنا

261
00:14:33,720 --> 00:14:36,240 
أأنتِ مستعدّة لدخول عمليّة إقتحام، يا (ناتالي)؟ -
أجل -

262
00:14:37,360 --> 00:14:42,000 
عليّ فقط وضع أمور التمويه للأشخاص المشهورين
حتّى لا أُعْرف

263
00:14:42,280 --> 00:14:43,720 
أيخدع ذلك الناس حقاً؟

264
00:14:43,960 --> 00:14:48,800 
"أجل، كان يخدعهم في "لوس أنجليس
ماذا عنكَ؟ أتفعل أيّ شيء لإخفاء شهرتكَ؟

265
00:14:49,160 --> 00:14:51,040 
ليس لديه تلكَ الشهرة الكبيرة

266
00:15:02,480 --> 00:15:05,160 
مرحباً
هل أستطيع مساعدتكم؟

267
00:15:05,160 --> 00:15:06,280 
(أجل، نحن نبحث عن (دوك جونز

268
00:15:06,280 --> 00:15:08,280 
من الذي يبحث عن (دوك)؟

269
00:15:08,600 --> 00:15:11,080 
(المحققة (بيكيت
"شرطة "نيويورك

270
00:15:11,160 --> 00:15:13,360 
...(كلوي)

271
00:15:13,640 --> 00:15:15,080 
لمَ لا تتنشّقين بعض الهواء؟

272
00:15:17,520 --> 00:15:19,880 
(نحن نحقق في مقتل (ستايسي كولينز

273
00:15:19,960 --> 00:15:21,400 
ستايسي) قد ماتت؟)

274
00:15:21,400 --> 00:15:23,320 
لقد قتلت

275
00:15:23,360 --> 00:15:27,000 
ما كانت طبيعة علاقتك بها؟ -
أعمل كمحقق خاص -

276
00:15:27,320 --> 00:15:30,400 
إستأجرتني لفحص خلفية بعض الزبائن المحتملين

277
00:15:30,920 --> 00:15:32,720 
بـ 5000 دولار في الأسبوع؟

278
00:15:32,800 --> 00:15:36,120 
يبدو مبلغاً مرتفعاً
خصوصاً وأنّ الأعمال في تدهور

279
00:15:36,120 --> 00:15:38,680 
تحصل على ما تدفع مقابله

280
00:15:39,080 --> 00:15:46,560 
وما كان ذلك بالضبط؟ -
لنقل أنني لستُ خائفاً من التعمّق لمعرفة حقيقة الشخص -

281
00:15:46,600 --> 00:15:50,280 
لمَ إحتاجت (ستايسي) إلى خدماتكَ فجأة؟

282
00:15:50,280 --> 00:15:54,360 
حتى تتأكّد من عملائها
فقد أجرت مكالمة سيئة لواحدٍ منهم

283
00:15:54,360 --> 00:15:56,680 
وعاد ليقتصّ منها -
هل أخبرتكَ من؟ -

284
00:15:56,680 --> 00:15:58,760 
كلا -
غريزة للإقتصاص؟ -

285
00:15:58,760 --> 00:16:03,000 
ولا ذلك أيضاً -
إتّصلتَ بـ(ستايسي) قبل 20 دقيقة من مقتلها -

286
00:16:03,200 --> 00:16:05,840 
عمّ كان يدور الإتّصال؟ -
إنتهيتُ من فحص الخلفيّة -

287
00:16:05,840 --> 00:16:08,080 
كنتُ أعطيها المعلومات

288
00:16:08,080 --> 00:16:10,040 
وأين كنتَ الليلة الماضية
بين الـ 10 وحتّى الـ 11؟

289
00:16:10,040 --> 00:16:17,440 
كنتُ أزعج جارتي
يمكنها أن تشهد عليّ

290
00:16:17,960 --> 00:16:19,960 
رائع، سنسرّ بالتحدّث إليها

291
00:16:20,880 --> 00:16:25,240 
أتعتقدين أنّ هذا العميل المقتصّ قد يكون
له علاقة بوفاة (ستايسي)؟

292
00:16:25,240 --> 00:16:30,880 
حسناً، النزاع الأخير في حياة الضحيّة
هو بالتأكيد علم أحمر، لذا يجب التحقق منه

293
00:16:31,120 --> 00:16:32,160 
المعذرة، يا رفاق

294
00:16:34,200 --> 00:16:35,280 
(أسبوزيتو)

295
00:16:35,560 --> 00:16:38,120 
أجل، أريدكَ أن تنظر إلى حبيبن
(من عملاء (ستايسي

296
00:16:38,120 --> 00:16:43,440 
إنّها مجنونة ذكيّة
تعلم، مثيرة... قائدة

297
00:16:43,720 --> 00:16:47,000 
في يوم جيّد
ربّما أكون... واحد من أصل ثلاثة

298
00:16:47,760 --> 00:16:48,840 
حسناً، لهذا السبب أنتِ هنا، صحيح؟

299
00:16:48,840 --> 00:16:52,320 
لتعلّم طرق (بيكيت)؟ -
أحاول ذلك -

300
00:16:52,360 --> 00:16:59,160 
تعلم ، (نيكي) شخصيّة بغاية التعقيد
أريد أن أؤدّي الدور بشكل صحيح، تعرف؟

301
00:17:00,800 --> 00:17:05,200 
أصحيح أنّك قضيتِ أسبوعاً في منزل الفضاء
الزاحف للتحضير لفيلم "هيلز كراول سبايس"؟

302
00:17:05,200 --> 00:17:06,200 
كلا

303
00:17:06,960 --> 00:17:11,360 
بل شهر. أخبرتُ الصحف أنني قضيتُ أسبوعاً
لأنني لم أكن أريدهم أن يعتقدوا أنني مهووسة

304
00:17:11,360 --> 00:17:14,240 
حقاً؟
حسناً. شكراً

305
00:17:15,440 --> 00:17:19,600 
وجدت وحدة مسرح الجريمة مدخلاً
لمفتاح (ستايسي) المخبّأ، الذي وجدوه في مكتبها

306
00:17:19,600 --> 00:17:20,840 
لأيّ شيء كان؟

307
00:17:23,080 --> 00:17:24,760 
حسناً
توقف عند هذا الحد

308
00:17:34,440 --> 00:17:36,200 
مكان غريب لتخزين أمتعة

309
00:17:49,160 --> 00:17:51,120 
ذلك مال كثير

310
00:17:51,120 --> 00:17:53,360 
لابدّ أن تكون هذه على الاقل
بضعة مئات من الألوف

311
00:17:53,920 --> 00:17:56,000 
الآن نعرف ما كان يبحث عنه القاتل

312
00:18:00,520 --> 00:18:02,160 
(إذن، وفقاً لمساعدة (ستايسي

313
00:18:02,160 --> 00:18:05,440 
العمل لم يكن يُدرّ أيّ أموال
ناهيك عن 250 ألف دولار

314
00:18:05,440 --> 00:18:07,720 
وأما حول حقيبة "بيرغلين إكلوف" هذه

315
00:18:07,720 --> 00:18:11,120 
(فبالتأكيد ليست لـ(ستايسي
فضحيّتنا كانت فتاة نصبٍ

316
00:18:11,120 --> 00:18:13,600 
حسناً، ربما يخصّ المال
الشخص صاحب الحقيبة

317
00:18:13,600 --> 00:18:15,000 
أجل، حسناً، حظاً سعيداً
في العثور على هذا الشخص

318
00:18:15,000 --> 00:18:18,400 
لا يمكنك سحب بصمة من هذا النوع من المواد -
يمكنكِ التحقق من السجل -

319
00:18:18,680 --> 00:18:19,600 
السجل؟

320
00:18:19,600 --> 00:18:22,960 
هذا حقيبة ألمانية
مصنوعة يدويّاً بـ 6000 دولار

321
00:18:22,960 --> 00:18:25,400 
"كلّ حقائب "بيرغلين إكلوف
موقعة ومرقمة

322
00:18:25,400 --> 00:18:29,440 
عندما تشتريها تقوم بالتسجيل مع الشركة
في حال فقدتها أو تعرّضت للسرقة

323
00:18:29,440 --> 00:18:33,200 
أيّ نوع من الحمقى سيدفع 6000 دولار
لهذه الحقيبة؟

324
00:18:33,200 --> 00:18:34,600 
لديّ مجموعة كاملة

325
00:18:37,360 --> 00:18:39,640 
لابدّ أنّ هناك رقم مخيط في مكان ما هناك

326
00:18:40,720 --> 00:18:45,240 
"الرجل من "ميونيخ" بلهجة العقيد "كلينك
أرسل بالبريد الإلكتروني سجلّ الحقيبة

327
00:18:45,240 --> 00:18:48,520 
صاحبة هذه الحقيبة هي
(تونيا ويلنجتون)

328
00:18:49,760 --> 00:18:52,720 
أتعلمين ، قد تكونين وضعتِ حلاًّ في هذه القضيّة

329
00:18:52,720 --> 00:18:54,200 
بجدّيّة؟ -
أجل -

330
00:18:54,200 --> 00:18:57,840 
إنّه مسبب للإدمان، أن تحصل على الإندفاع
من حلّ جريمة؟

331
00:18:57,840 --> 00:19:00,680 
أجل، لم أحصل على ذلك من السيناريو

332
00:19:00,680 --> 00:19:04,080 
أجل، عليكِ قراءة الكتاب بالفعل -
سأفعل بالتأكيد -

333
00:19:04,120 --> 00:19:06,360 
كنتُ أعرف أنّ الاسم يبدو مألوفاً

334
00:19:06,360 --> 00:19:09,640 
(تونيا ويلنجتون)، زوجها (بيل)
دُعيَ إلى حفلة (ستايسي) المفاجئة

335
00:19:09,640 --> 00:19:12,080 
ولكن قد تحدّثنا إلى جميع الضيوف
ولا أتذكّر هذا الاسم

336
00:19:12,080 --> 00:19:14,520 
لقد تمّت دعوتهم
ولكنّهم إمتنعوا عن الحضور

337
00:19:16,360 --> 00:19:19,640 
دعونا نرى إذا كانت ستقبل الدعوة
لحفلة استجوابي

338
00:19:21,760 --> 00:19:22,960 
هذا غريب قليلاً -
عصبيّ -

339
00:19:22,960 --> 00:19:23,960 
مثير

340
00:19:28,000 --> 00:19:29,960 
هل تقلّديني؟

341
00:19:30,120 --> 00:19:33,040 
أعمل فحسب على طريقة وقوفكِ
كما تعلمين ، فإنّه يتغير

342
00:19:33,040 --> 00:19:35,920 
حسب ما إذا كان لديك مشتبه فيه أو لا -
حقاً؟ -

343
00:19:35,920 --> 00:19:38,360 
كما قلتُ
أتغلغل إلى داخل رأسكِ

344
00:19:38,360 --> 00:19:40,680 
عندما انتهي
سأفعل أفضل منكِ

345
00:19:46,840 --> 00:19:48,760 
تونيا ولينغتون). الآن)

346
00:19:48,760 --> 00:19:49,680 
حسناً

347
00:19:58,640 --> 00:20:02,080 
(أنتِ عميلة لـ(ستايسي كولينز
هل هذا صحيح ، سيّدة (ويلينغتون)؟

348
00:20:03,880 --> 00:20:04,840 
نعم

349
00:20:04,920 --> 00:20:08,520 
(لقد قدّمتني إلى زوجي (بيل -
لكنّكِ لم تذهبي إلى حفلتها الليلة الماضية -

350
00:20:08,520 --> 00:20:12,240 
لماذا؟ -
لكنّكِ لم تذهبي إلى حفلتها الليلة الماضية، لماذا؟ -

351
00:20:12,240 --> 00:20:14,840 
(ذلك كان مثل (بيكيت -
أجل -

352
00:20:14,920 --> 00:20:18,480 
تقريباً مخيف
ليس أنتِ... مخيف

353
00:20:18,480 --> 00:20:20,840 
فقط... رائع

354
00:20:23,800 --> 00:20:29,560 
"سيّدة (ولينغتون)، وجدنا حقيبة "بيرغلين إكلوف
مسجّلة باسمكِ، تحتوي على 250000 دولار

355
00:20:29,560 --> 00:20:34,320 
(مخبّأة في مكتب (ستايسي كولينز
أيمكنكِ أن توضّحي من أين أتت؟

356
00:20:34,320 --> 00:20:37,480 
أخشى أنّ السيّدة (ولينغتون) تختار
عدم الإجابة على هذا السؤال

357
00:20:39,280 --> 00:20:41,120 
هل أعطيتِ (ستايسي) تلك الأموال؟

358
00:20:42,440 --> 00:20:43,840 
لأيّ غرضٍ كانت؟

359
00:20:46,240 --> 00:20:48,480 
(سيّدة (ولينغتون
من كان يعرف أيضاً أنّها بحوزتها؟

360
00:20:48,480 --> 00:20:53,480 
ثانية، موكّلتي تؤكّد أنّ لديها الحق في عدم الإجابة -
وسوف أذكّر موكّلتكَ أنّ هذا تحقيق بجريمة قتل -

361
00:20:53,480 --> 00:20:57,640 
وأعتقد أنّ تلك الحقيبة والمال
من صميم هذه القضية

362
00:20:57,640 --> 00:20:59,920 
برفق أيّتها المحققة
فموكّلتي هنا على سبيل المجاملة

363
00:20:59,920 --> 00:21:02,720 
(وزوجها، (بيل ويلينغتون
هو رجل ذو نفوذ

364
00:21:04,960 --> 00:21:06,240 
...(سيّدة (ولينغتون

365
00:21:07,760 --> 00:21:09,680 
ماذا حدث قبل شهرين؟

366
00:21:10,880 --> 00:21:12,160 
هذا الإجتماع قد انتهى

367
00:21:20,320 --> 00:21:24,120 
"ألقه أرضاً" -
"بل ألقيه أنتِ، وإلاّ سأفجّر رأسه" -

368
00:21:24,120 --> 00:21:25,200 
"(تعرف أنّه ليس بإمكاني فعل ذلك، يا (توم"

369
00:21:25,200 --> 00:21:27,080 
"أتظنّين أنني أمزح هنا، أيّتها المحققة (هيت)؟"

370
00:21:27,080 --> 00:21:28,760 
كلا ، لا أظنّ ذلك -
هل تعذّب نفسكَ؟ -

371
00:21:28,760 --> 00:21:31,560 
أعتقد أنّك تشعر أنّكَ محاصر"
"وأنتَ بحالة حرجة

372
00:21:32,280 --> 00:21:34,560 
بل إعادة النظر في الواقع

373
00:21:34,800 --> 00:21:38,880 
أظنّ أنّ هناك المزيد بها أكثر مما إعتقدتُ -
أعتقد أنّها قد تفاجأكَ -

374
00:21:38,880 --> 00:21:42,720 
كان لديها هذا المشهد العاطفي الجميل
في فيلم "نايف ثري دي"، كانت حركة رائعة

375
00:21:43,360 --> 00:21:45,320 
إذا كنتُ قد شاهدته، ولكني لم أشاهده

376
00:21:55,760 --> 00:21:58,160 
(شكراً، يا (كاسل -
...هذا -

377
00:21:58,440 --> 00:22:00,000 
على الرحبِ والسعة

378
00:22:00,920 --> 00:22:02,280 
إذن، أين وصلنا؟

379
00:22:02,280 --> 00:22:04,680 
ريان) و(أسبوزيتو) يتعمّقان في البحث)
(حول (تونيا ولينغتون

380
00:22:04,680 --> 00:22:06,880 
وماذا عن (دوك جونز)؟

381
00:22:06,880 --> 00:22:08,920 
هل أكّدت الجارة مسائه الرومانسي؟ -
...إنّه -

382
00:22:08,920 --> 00:22:11,560 
إثنين من الجيران الآخرين
قدّموا شكوى حول ضوضاء

383
00:22:11,560 --> 00:22:14,080 
فعلى ما يبدو عذر (دوك جونز) تمّ التحقق منه

384
00:22:15,880 --> 00:22:17,000 
ما قالته

385
00:22:19,040 --> 00:22:21,960 
أيمكننا أن نتحدّث للحظة؟ -
بالتأكيد -

386
00:22:26,640 --> 00:22:30,480 
(لقد أخذت قهوتي، يا (كاسل -
إنّها مجرّد قهوة -

387
00:22:30,800 --> 00:22:34,480 
فما الشيء التالي، روحي؟
كلّ شيء أقوم به، تفعله

388
00:22:34,480 --> 00:22:37,360 
حتّى عندما أفكّر
أستطيع أن أشعر بها بداخل رأسي

389
00:22:37,360 --> 00:22:42,200 
مثل طفيليّ يأكل الدماغ من أحد أفلامها -
إنّها ممثلة مكرّسة -

390
00:22:42,200 --> 00:22:44,080 
تريد أن تقوم بعمل جيّد فحسب

391
00:22:44,560 --> 00:22:47,360 
مرحباًَ، لا توجد أيّ تحديثات
حول الـ 250 ألف دولار

392
00:22:47,360 --> 00:22:51,560 
ولكنني أعتقد أننا وجدنا هذا العميل السيء
(الذي ذكره (دوك جونز

393
00:22:51,560 --> 00:22:54,400 
...(إنّه زوج (تونيا
(بيل ويلينغتون)

394
00:22:54,400 --> 00:22:56,960 
إتّضح أنّ (تونيا) هي الزوجة الثالثة

395
00:22:56,960 --> 00:23:00,600 
طلّق (بيل) الأخرتين قبل إنتهاء إتفاقيّة ما قبل
الزواج، وتركهم دون عشر سنتات

396
00:23:00,600 --> 00:23:04,520 
(واسمعا هذا، فعل الشيء نفسه لـ(تونيا
وقدّم طلباً للطلاق قبل شهرين

397
00:23:04,520 --> 00:23:06,720 
(ولهذا السبب أصبحت (ستايسي
أكثر إنتقائيّة مع عملائها

398
00:23:06,720 --> 00:23:08,680 
(كانت تعرف أنّ (تونيا
ستغادر بدون شيء

399
00:23:08,680 --> 00:23:10,280 
ليس لا شيء تماماً

400
00:23:10,280 --> 00:23:12,800 
(بإتفاقيّة آلـ(ولينجتون
هناك شرط بعدم إرتكاب الزنا

401
00:23:12,800 --> 00:23:14,880 
(والذي قد إنتهكه (بيل

402
00:23:14,880 --> 00:23:18,760 
فهو يدين لـ(تونيا) بـ 100 مليون دولار
لخيانتها

403
00:23:18,760 --> 00:23:20,720 
وحتّى أنّ لديها لقطات لغرفة النوم لإثبات ذلك

404
00:23:20,720 --> 00:23:23,560 
لديكَ صور؟
من أين؟

405
00:23:23,560 --> 00:23:25,360 
من ملف طلاقها
إنّه خليع أيضاً

406
00:23:25,360 --> 00:23:26,960 
هل أستطيع أن أراه؟

407
00:23:27,080 --> 00:23:29,760 
كاسل)، نحن نبحث في جريمة قتل)
وليس في صورٍ قذرة

408
00:23:29,760 --> 00:23:32,960 
أو ربّما يمكننا القيام بالإثنين
هل تبدو مألوفة؟

409
00:23:33,080 --> 00:23:35,480 
...(هذه (كلوي
(مساعدة (دوك جونز

410
00:23:35,480 --> 00:23:39,920 
(تلكَ الـ 250 ألف دولار، تمّ دفعها لـ(ستايسي
(لإنهاء إتّفاقيّة ما قبل الزواج لـ(تونيا

411
00:23:39,920 --> 00:23:42,240 
(إذن، استأجرت (ستايسي)، (دوك
للحصول على أدلة فوتوغرافيّة

412
00:23:42,240 --> 00:23:44,840 
و(كلوي) مساعدة (دوك) هنا
كانت الطعم

413
00:23:44,840 --> 00:23:47,040 
(وبعد ذلك حاصروا (بيل ولينغتون

414
00:23:47,040 --> 00:23:50,840 
لإنهاء إتّفاقيّة ما قبل الزواج
الذي كلفه 100 مليون دولار

415
00:23:51,080 --> 00:23:53,920 
يا رجل، لو كنتُ مكانه
لكنتُ خارجاً ساعياً للإنتقام

416
00:23:55,880 --> 00:23:57,160 
دعونا نجلبه إلى هنا

417
00:23:59,800 --> 00:24:02,240 
ألديكَ نسخة من هذا الملف؟ -
عندي نسخة من كلّ شيء -

418
00:24:05,160 --> 00:24:06,440 
الرجل يشبه الكلب

419
00:24:06,440 --> 00:24:09,680 
يمكنني أن أرى شخصاً شائكاً خلال السياج الحديدي -
أجل -

420
00:24:10,000 --> 00:24:14,240 
لابدّ أن (ستايسي) شعرت بذنب لا يصدّق
لوضع (تونيا) في علاقة معه

421
00:24:14,680 --> 00:24:17,080 
لذا قرّرت تحديد مستوى اللعب

422
00:24:18,000 --> 00:24:19,240 
من الناحية القانونية، هل يهمّ

423
00:24:19,240 --> 00:24:22,120 
لمَ فعلت (ستايسي) ما فعلته؟ -
كلا -

424
00:24:22,120 --> 00:24:22,960 
"(مساء الخير ، سيّد (ولينغتون"

425
00:24:22,960 --> 00:24:25,320 
(ولكن هذا ما يجعل (بيكيت
محققة عظيمة

426
00:24:25,640 --> 00:24:26,920 
إنّها تحقق في الضحيّة

427
00:24:30,320 --> 00:24:34,200 
أتعتقدين أنني فعلتُ هذا لـ(ستايسي كولينز)؟
ما هو دافعي؟

428
00:24:34,200 --> 00:24:35,720 
بسبب ما فعلته لزواجك

429
00:24:35,720 --> 00:24:37,760 
: ليس وكأنّها وضعت سلاحاً على رأسي وقالت

430
00:24:37,760 --> 00:24:40,320 
"تزوّج الوحش" -
(حسناً، هذا أمر ضخم، سيّد (ولينغتون -

431
00:24:40,320 --> 00:24:44,160 
ونحن نعلم أيضاً أنّك على علاقة غراميّة
مع هذه المرأة

432
00:24:44,920 --> 00:24:48,360 
ما علاقة عملي الشخصي
بمقتل (ستايسي كولينز)؟

433
00:24:48,360 --> 00:24:50,520 
(سوف أكون من يطرح الأسئلة، سيّد (ولينغتون

434
00:24:50,520 --> 00:24:53,800 
كيف إجتمعتَ مع (كلوي)؟ -
"في حانة بـ"مولينو -

435
00:24:54,520 --> 00:24:57,400 
لقد أحبّت ساعتي
وقد أحببتُ عينيها

436
00:24:57,400 --> 00:24:59,400 
"كان لديها جناح في فندق "بومونت

437
00:24:59,400 --> 00:25:04,360 
كان كذلك، يمكن للرجل التمتّع على جانبه
دون القلق حول معتوهٍ ما مع كاميرا

438
00:25:04,360 --> 00:25:07,120 
يدمّر حياته -
تكلفة العلاقة -

439
00:25:07,120 --> 00:25:10,120 
أفهم أنّه كلّفكَ 100 مليون دولار

440
00:25:10,120 --> 00:25:14,760 
لابدّ أنّكَ كنتَ غاضباً عندما إكتشفتَ
أنّ (ستايسي كولينز) أعدّت كلّ شيء

441
00:25:14,760 --> 00:25:16,640 
لإنهاء إتّفاقيّة ما قبل الزواج

442
00:25:16,640 --> 00:25:18,440 
تلكَ السافلة فعلت ماذا؟ -
...(سيّد (ولينغتون -

443
00:25:18,480 --> 00:25:23,960 
(أتخبريني أنّ هذه عملت لحساب (ستايسي
و(ستايسي) وزوجتي رتّبتا كلّ هذا؟

444
00:25:23,960 --> 00:25:27,480 
كلّفكَ 100 مليون دولار
رأيتُ الناس تقتل لمبلغ أقلّ بكثير

445
00:25:27,480 --> 00:25:29,520 
اسمعيني الآن، أيّتها المحققة

446
00:25:29,520 --> 00:25:31,520 
لا علاقة لي بجريمة القتل

447
00:25:31,520 --> 00:25:35,400 
لأنّي لو كنتُ أعرف
(لكنتُ قتلتُ (ستايسي) و(تونيا

448
00:25:35,400 --> 00:25:36,320 
!كلتاهما

449
00:25:37,760 --> 00:25:40,240 
أين كنتَ ليلة الأحد الماضي، سيد (ولينغتون)؟

450
00:25:40,760 --> 00:25:42,920 
هونغ كونغ"؟" -
كان هناك لمدّة أسبوع -

451
00:25:42,920 --> 00:25:47,560 
طائرته هبطت بمطار "وستشستر" عصر البارحة -
ربّما استأجر شخصاً ما -

452
00:25:47,560 --> 00:25:49,280 
علينا فحص حساباته الماليّة

453
00:25:49,320 --> 00:25:51,840 
(بيكيت) ، عدتُ للتو مِن منزل (دوك)

454
00:25:51,840 --> 00:25:55,800 
المكان نظيف بأكمله، ليس هناك صورة
ولا أجهزة كمبيوتر، ولا حتّى مشبك أوراقٍ

455
00:25:55,800 --> 00:25:57,560 
تفحّصتُ عنوان منزله أيضاً
لا علامة له

456
00:25:57,560 --> 00:25:59,520 
لقد ذهب -
ماذا عن (كلوي)؟ -

457
00:25:59,520 --> 00:26:02,920 
لا توجد (كلوي غرايفز) تطابق وصفها
بثلاث ولايات في المنطقة

458
00:26:02,920 --> 00:26:07,240 
(و(جولي) مساعدة (ستايسي
لم يسمع بها، أو (دوك) أو الفخ

459
00:26:07,240 --> 00:26:10,440 
(مع ذهاب (دوك
لا توجد هناك طريقة لتعقّبهما

460
00:26:10,440 --> 00:26:13,960 
إمّا أنّ مقتل (ستايسي) أخافهما
...وأطّروا للهروب، أو

461
00:26:13,960 --> 00:26:16,520 
أو قتلا (ستايسي), وهما يهربان الآن

462
00:26:21,080 --> 00:26:23,320 
(قال (ولنجتون) أنّ لدى (كلوي
"جناح في فندق "بومونت

463
00:26:23,320 --> 00:26:24,560 
أنظرا لِما يمكنكما إيجاده

464
00:26:24,560 --> 00:26:27,760 
(وسنتحقق من الخلفية، ونرى ما يمكننا إيجاده على (دوك -
حسناً -

465
00:26:31,200 --> 00:26:33,640 
ناتالي رودس)؟) -
نعم -

466
00:26:37,720 --> 00:26:38,680 
ما الذي حصلتِ عليه؟

467
00:26:38,680 --> 00:26:41,120 
شيء صغير للمساعدة في بحثي

468
00:26:41,440 --> 00:26:42,800 
أين غرفة السيّدات؟

469
00:26:42,960 --> 00:26:45,000 
أجل، إنّها بمقابل المصعد

470
00:26:45,000 --> 00:26:46,560 
رائع، شكراً

471
00:26:47,880 --> 00:26:49,680 
أجل، أعرفها
(هذه (غريتا

472
00:26:49,680 --> 00:26:51,400 
غريتا)؟) -
(غريتا مورغان) -

473
00:26:51,640 --> 00:26:53,480 
وقد بقيت هنا لحوالي ثلاثة عطل أسبوعيّة
هل هذا صحيح؟

474
00:26:53,480 --> 00:26:55,360 
أجل، خرجت يوم الإثنين الماضي

475
00:26:55,360 --> 00:26:56,640 
بقيت لأسبوعين، صحيح؟

476
00:26:56,880 --> 00:27:00,040 
هل لاحظت أيّ شخص معها؟
ربّما هذا الرجل؟

477
00:27:00,400 --> 00:27:05,120 
أجل، قد قابلها في الردهة بضعة مرّات
لابدّ أنّها في ورطة كبيرة، صحيح؟

478
00:27:05,760 --> 00:27:07,640 
ولماذا؟ -
كان هناك شرطي هنا في ذلك اليوم -

479
00:27:07,640 --> 00:27:09,360 
يطرح الأسئلة نفسها

480
00:27:12,600 --> 00:27:14,200 
...(كلوي) مساعدة (دوك)

481
00:27:14,600 --> 00:27:15,800 
(غريتا مورغان)

482
00:27:15,840 --> 00:27:22,600 
راقصة سابقة، قبض عليها بسبب ممارسة الدعارة
أخرجت بإطلاق سراحٍ مشروط، وقضت فترة عقوبتها

483
00:27:22,600 --> 00:27:25,400 
حسناً، يبدو أنّها قررت تطوير قدراتها

484
00:27:25,400 --> 00:27:27,320 
(تعلمين ، نظراً لمدى ما دفعته (تونيا) لـ(ستايسي

485
00:27:27,320 --> 00:27:30,760 
(ومقدار ما دفعته (ستايسي) لـ(دوك
يبدو أنّ المال هو الدافع

486
00:27:30,760 --> 00:27:32,920 
ربّما
الشرطة تبحث عنها

487
00:27:32,920 --> 00:27:36,960 
واتصلتُ بمراكز الشرطة الأخرى لمعرفة
من الذي يحقق بأمرها ولماذا

488
00:27:36,960 --> 00:27:39,640 
التحدّث إلى الناس بما فيه الكفاية
عادة ما يظهر شيء للعلن

489
00:27:43,000 --> 00:27:44,600 
مثلما حلمتُ به

490
00:27:46,240 --> 00:27:47,800 
أقلتُ ذلك بصوتٍ عال؟

491
00:27:48,000 --> 00:27:51,920 
(تفضّلي، يا (بيكيت -
شكراً، يا (جونسون). إنّها (جونسون)، أليس كذلك؟ -

492
00:27:51,920 --> 00:27:54,640 
(إنّها (فيلاسكيز
وأنتِ لستِ أنا

493
00:27:55,360 --> 00:27:56,360 
كلا

494
00:27:58,200 --> 00:28:01,280 
ولكنّي أصبح أكثر دفئاً -
أنتِ كذلك بالتأكيد -

495
00:28:01,680 --> 00:28:04,160 
(حسناً. إذن البحث عن (غريتا

496
00:28:04,160 --> 00:28:06,680 
ونحن بالفعل نتتبّع بطاقات (دوك) الإئتمانيّة

497
00:28:06,680 --> 00:28:10,080 
لمَ لا نتوقّف لهذه الليلة؟ -
ماذا؟ لكنّه ما زال مبكراً -

498
00:28:10,080 --> 00:28:13,080 
أجل -
أجل، حسناً، إنّها وظيفة عالية الإجهاد -

499
00:28:13,080 --> 00:28:15,440 
ولا أريد أن يكون أيّ شخص تعباً

500
00:28:16,240 --> 00:28:18,800 
حسناً، سأذهب لحزم أغراضي

501
00:28:23,080 --> 00:28:27,240 
لا يمكنكَ أن تخبرني أنّ هذا طبيعي -
لقد أصبحت مكرّسة لهذا الدور -

502
00:28:30,280 --> 00:28:31,600 
يجب عليكِ الشعور بالإطراء

503
00:28:31,600 --> 00:28:33,520 
أجل، بالتأكيد

504
00:28:34,560 --> 00:28:38,000 
حتى تسرق خليلي
وتقتلني أثناء نومي

505
00:28:38,080 --> 00:28:40,720 
اسمحي لي أن أحمل عنكِ هذا -
شكراً لكَ -

506
00:28:42,080 --> 00:28:45,800 
أنظر إليّ، إرتديتُ ملابساً، ولا توجد جريمة لحلها -
أجل -

507
00:28:46,080 --> 00:28:48,400 
ولكنني قررتُ القبام بأبحاث هذه الليلة

508
00:28:50,360 --> 00:28:51,560 
فما رأيك؟

509
00:28:52,080 --> 00:28:54,080 
أأنا كلّ ما تصوّرتَ أن تكون (نيكي) عليه؟

510
00:28:55,880 --> 00:28:58,080 
أتعلم ، لقد قرأتُ "موجة الحر" الليلة الماضية -
حقاً؟ -

511
00:28:58,080 --> 00:29:00,920 
وكنتَ محقاً
كان أفضل بكثير من السيناريو

512
00:29:00,920 --> 00:29:02,640 
"تحرّكتُ للخارج، وقرأتُ "(هيت) العارية

513
00:29:02,640 --> 00:29:04,880 
(أوَتعلم، أدركتُ أنّ شخصيّة (جيمسون روك

514
00:29:04,880 --> 00:29:06,920 
تستندُ عليكَ -
حسناً، أجل، أعتقد أنني ألهمتُ -

515
00:29:06,920 --> 00:29:10,800 
(من علاقتي مع المحققة (بيكيت -
حتّى مشهد الجنس؟ -

516
00:29:11,320 --> 00:29:12,600 
...كلا ، هذا لم يكن سوى

517
00:29:12,600 --> 00:29:14,280 
...خيال

518
00:29:14,280 --> 00:29:16,120 
مثلي ، الآن؟

519
00:29:17,520 --> 00:29:21,080 
حسناً ، كما تعلمين
يجب أن تعطي الجمهور ما يريدونه

520
00:29:21,080 --> 00:29:22,240 
أجل

521
00:29:26,680 --> 00:29:30,760 
السيناريو يتكلّم كثيراً عن العاطفة
(بين (نيكي) و(روك

522
00:29:31,280 --> 00:29:33,160 
...وإذا كنتُ أريد أداء دور (نيكي) بشكل صحيح

523
00:29:36,000 --> 00:29:37,600 
فعليّ الشعور بتلكَ الحرارة

524
00:29:38,200 --> 00:29:39,320 
...ناتالي) ، أنا)

525
00:29:39,320 --> 00:29:40,360 
(ليس (ناتالي

526
00:29:41,880 --> 00:29:42,840 
(بل (نيكي

527
00:29:56,040 --> 00:29:57,120 
(صباح الخير، يا (كاسل

528
00:29:58,160 --> 00:29:59,960 
صباح الخير، أيّتها المحققة

529
00:30:03,920 --> 00:30:06,160 
هل هذا لأجلي أو لنسختي الخياليّة؟

530
00:30:06,160 --> 00:30:08,600 
أو قد إهتممتَ بها هذا الصباح؟

531
00:30:08,720 --> 00:30:10,440 
ما... ما المفترض بذلك أن يعني؟ -
...أنا -

532
00:30:10,440 --> 00:30:14,360 
!(جيني)! (جيني)
!إنتظري

533
00:30:15,240 --> 00:30:16,400 
...جيني)! أيمكنكِ من فضلكِ)

534
00:30:16,400 --> 00:30:18,280 
حبيبتي، أيمكننا الحديث حول هذا؟

535
00:30:21,920 --> 00:30:23,880 
(أنا أكرهك، يا (كيفين ريان

536
00:30:26,520 --> 00:30:27,960 
كان هذا دراماتيكيّاً

537
00:30:28,840 --> 00:30:29,920 
ماذا حدث؟

538
00:30:30,640 --> 00:30:34,800 
تركتُ بطريق الخطأ هاتفي في المنزل
وأحضرتُه لي، وبينما كانت هنا

539
00:30:34,800 --> 00:30:38,240 
سألت (خافيير) كيف كانت لعبة السهام
الليلة الماضية

540
00:30:38,400 --> 00:30:41,360 
قصّة غطائك
للذهاب لرؤية والديها

541
00:30:41,400 --> 00:30:42,640 
كان يفترض أن تخبرني، يا أخي

542
00:30:42,640 --> 00:30:44,200 
ظنّت أنّكَ كذبتَ عليها

543
00:30:44,200 --> 00:30:47,560 
أجل، وبعد ذلك إكتشفت أنني أعمل معكِ

544
00:30:47,560 --> 00:30:50,760 
الذي لم أخبرها بذلك -
ما الخطب الجلل في ذلك؟ -

545
00:30:51,880 --> 00:30:54,360 
أنتِ على قائمتي -
أيّ قائمة؟ -

546
00:30:54,360 --> 00:30:57,800 
قائمتي. المجانيّات الخمسة
...الخمسة مشاهير

547
00:30:57,800 --> 00:31:00,440 
اللاتي يمكنكَ مضاجعتهنّ
...إذا كانتَ لديك الفرصة لـ

548
00:31:00,840 --> 00:31:04,040 
...وهي الآن تفكّر أنّنا في الليلة الماضية

549
00:31:04,440 --> 00:31:09,360 
يجب أن أتوقف عن التكلّم الآن
وأتّصل بها هو ما يجب أن أقوم به

550
00:31:09,360 --> 00:31:10,440 
المعذرة

551
00:31:11,840 --> 00:31:13,240 
المجانيّات الخمسة، صحيح؟

552
00:31:13,800 --> 00:31:15,360 
أتساءل كم رقمي؟

553
00:31:15,480 --> 00:31:17,280 
لمَ لا يفاجئني ذلك؟

554
00:31:18,000 --> 00:31:19,440 
إذن، أيّ تحديثات على صاحبة الفخ؟

555
00:31:19,440 --> 00:31:24,160 
أجل، سمعت من كلّ مراكز الشرطة الأخرى
ولم يكن هناكَ أيّ شرطي يبحث عن

556
00:31:24,160 --> 00:31:27,840 
(كلوي غرايفز)/(غريتا مورغان)
"في "بومونت

557
00:31:28,120 --> 00:31:29,360 
كان هناكَ شخص

558
00:31:29,720 --> 00:31:31,280 
وماذا عن (دوك)؟
أيّ إشارة له؟

559
00:31:31,280 --> 00:31:34,520 
حسناً، نحن نراقب بطاقاته الإئتمانيّة وهاتفه

560
00:31:34,520 --> 00:31:36,920 
ولكن حتى الآن ، لم يحالفنا الحظّ -
(حسناً، ربّما ليس على بطاقات (دوك -

561
00:31:36,920 --> 00:31:38,600 
(ولكنني وجدتُ شيئاً ما حول (غريتا

562
00:31:38,600 --> 00:31:40,720 
لقد حجزت غرف
في فندقين آخرين مرتفعي التكلفة

563
00:31:40,760 --> 00:31:43,320 
خلال الأسبوع الماضي
الرسوم تمّ عكسها

564
00:31:43,320 --> 00:31:46,160 
ودفع ثمن الغرف في النهاية
بواسطة بطاقة إئتمان أخرى

565
00:31:46,160 --> 00:31:50,760 
البطاقة تخصّ (ستايسي كولينز)، ضحيّتنا -
الأسبوع الماضي؟ -

566
00:31:50,760 --> 00:31:54,000 
كان ذلك بعد فترة طويلة من حصولهم
(على الأدلة التى يحتاجونها ضد (بيل ولينغتون

567
00:31:55,040 --> 00:31:57,120 
كانوا يضعون فخاً لرجال آخرين

568
00:31:57,600 --> 00:32:00,560 
إذن، واحد من الرجال الآخرين
يكتشف أنّه يتمّ خداعه

569
00:32:00,560 --> 00:32:03,480 
"لقد إتبع (غريتا) من فندق "بومونت
(إلى (ستايسي

570
00:32:03,480 --> 00:32:05,560 
قام بمواجهتها
ودخلوا في مشادّة

571
00:32:05,560 --> 00:32:07,880 
...وهو في حالة غضب، قامك بقتلها -
وأخذ مفاتيحها للتخلص -

572
00:32:07,880 --> 00:32:10,800 
من أيّ أدلة تدينهم في العلاقة بمكتبها

573
00:32:13,120 --> 00:32:13,960 
تحقق من الفنادق الأخرى

574
00:32:13,960 --> 00:32:16,040 
(ودعنا نرى ما يمكننا إيجاده على (غريتا -
حسناً -

575
00:32:16,040 --> 00:32:18,680 
شكراً -
(سأذهب للإطمئنان على (ريان -

576
00:32:18,680 --> 00:32:19,600 
رائع

577
00:32:23,840 --> 00:32:25,920 
أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟ -
بالتأكيد -

578
00:32:28,040 --> 00:32:29,520 
هل (كاسل) شاذ جنسيّاً؟

579
00:32:31,680 --> 00:32:34,280 
أنا آسفة. ماذا؟
كلا ، كلا

580
00:32:34,280 --> 00:32:37,200 
إذن، أنتما معاً
ولكن أقسمتما بالسرّية ، أليس كذلك؟

581
00:32:37,200 --> 00:32:40,320 
كلا ، لسنا معاً
لماذا؟

582
00:32:41,440 --> 00:32:44,800 
الليلة الماضية
دعوته إلى منزلي

583
00:32:44,800 --> 00:32:48,320 
وقال لي شيء
لم يسبق أن سمعته من رجل من قبل

584
00:32:49,680 --> 00:32:50,600 
ماذا؟

585
00:32:51,480 --> 00:32:52,400 
كلا

586
00:32:53,200 --> 00:32:54,160 
كلا؟

587
00:32:54,760 --> 00:32:55,840 
أنا لا أفهم

588
00:32:56,040 --> 00:32:57,280 
إنّه مولعٌ بكِ

589
00:32:57,520 --> 00:33:01,160 
ولكنّكِ مصمّمة على عدم الإستسلام لهذه المشاعر
التي من الواضح أنّكِ تكنّينها له

590
00:33:01,280 --> 00:33:03,880 
لذا فإنّه يتخيّلكِ من خلال كتاباته

591
00:33:03,880 --> 00:33:05,680 
...إنّه حرفيّاً
العادة السريّة لفظيّاً

592
00:33:05,680 --> 00:33:08,680 
حسناً، ما علاقة كلّ ذلك معي؟

593
00:33:08,680 --> 00:33:11,240 
أنا لا أرتدي هذا الزيّ لصحّتي

594
00:33:11,480 --> 00:33:13,440 
(أنتِ (نيكي هيت
(وهو (جيمسون روك

595
00:33:13,440 --> 00:33:16,280 
يجب أن أضاجعه باسم الشخصيّة

596
00:33:16,280 --> 00:33:19,760 
أيمكنكِ التحدّث معه؟ -
وأقول ماذا؟ -

597
00:33:19,760 --> 00:33:22,080 
لا أعرف. إمنحيه إذن
أو ما شابه

598
00:33:25,760 --> 00:33:26,920 
...يجب أن أذهب

599
00:33:27,600 --> 00:33:28,640 
إلى هناك

600
00:33:41,720 --> 00:33:42,680 
هل كلّ شيء بخير؟

601
00:33:43,840 --> 00:33:45,360 
هل أفعل ذلك حقاً؟

602
00:33:46,280 --> 00:33:48,320 
نعم. وهو جدير بالحبّ

603
00:33:48,320 --> 00:33:51,280 
إذا كان جديراً بالحبّ
فلمَ لم تضاجعني؟

604
00:33:52,200 --> 00:33:53,680 
هي وليست أنا

605
00:33:55,480 --> 00:34:00,240 
حسناً، الشخصيّة الخيالية التي كتبتها
مبنيّة عليكِ، ويؤدّى دورها من قبل (ناتالي رودس)؟

606
00:34:00,240 --> 00:34:01,640 
...هذا

607
00:34:02,160 --> 00:34:03,360 
معقّد للغاية

608
00:34:06,960 --> 00:34:08,760 
يجب أن يكون لدينا كلمة سرّيّة، حتّى نعلمُ جميعاً

609
00:34:08,760 --> 00:34:10,480 
أيّ (بيكيت) يجب أن تقتل
عندما يهجم جيش المستنسخين

610
00:34:10,480 --> 00:34:12,240 
إلاّ إذا قمنا بضربة وقائيّة

611
00:34:12,240 --> 00:34:14,680 
هل تحدّثت إلى (جيني)؟

612
00:34:14,680 --> 00:34:16,760 
لا تزال لا تردّ على الهاتف -
لا داعي للقلق -

613
00:34:16,760 --> 00:34:18,080 
سوف تضحك حول هذا الموضوع
بما فيه الكفاية قريباً

614
00:34:18,080 --> 00:34:20,240 
جميعنا سنضحك -
شكراً -

615
00:34:20,240 --> 00:34:23,040 
(إذن، كنتُ أبحث بكلّ ملفات عملاء (ستايسي

616
00:34:23,040 --> 00:34:25,400 
وثلاثة أزواج قدّموا طلاقهم في الشهر الماضي

617
00:34:25,400 --> 00:34:27,680 
هل تصدّقان ذلك؟
تتزوّج حبّ حياتكَ

618
00:34:27,680 --> 00:34:30,120 
...والشيء التالي الذي تعرفه أنّها تخونكَ مع شخص -
(ريان) -

619
00:34:31,240 --> 00:34:35,520 
آسف، على أيّ حال، إثنين من الرجال
(لديهم أعذار دامغة في وقت قتل (ستايسي

620
00:34:35,520 --> 00:34:38,520 
الطلاق الثالث لا علاقة له بالخيانة

621
00:34:40,320 --> 00:34:41,120 
ماذا تفعلون، يا رفاق؟

622
00:34:41,120 --> 00:34:42,120 
نختبئ من (بيكيت) المخيفة

623
00:34:42,120 --> 00:34:45,960 
...نحن لا نخـ
هل وجدتَ أيّ شيء حول (غريتا مورغان)؟

624
00:34:45,960 --> 00:34:50,880 
"أجل، وجدتُ شيئاً مثيراً للإهتمام في فندق "ميريتاغ -
ماذا؟ -

625
00:34:51,360 --> 00:34:52,400 
(غريتا مورغان)

626
00:34:57,360 --> 00:35:00,840 
لم أقتلها
أخبرتكِ بمكاني في تلك الليلة

627
00:35:00,840 --> 00:35:02,200 
الناس قد رأوني -
هذا لا يهمّ -

628
00:35:02,200 --> 00:35:06,600 
أنتِ بقبضتنا بالفعل بتهمة البغاء والإبتزاز
أنتِ تنظرين لتهمة بعشر سنوات

629
00:35:06,600 --> 00:35:08,400 
ولكن إذا قررتِ مساعدتنا في إكتشاف الحقيقة

630
00:35:08,400 --> 00:35:12,840 
فقد أُلهمْ لأنصح المدّعي العام
بإعطائكِ حكم مع وقف التنفيذ

631
00:35:15,600 --> 00:35:16,440 
ماذا تريدين أن تعرف؟

632
00:35:16,440 --> 00:35:19,320 
هل كان هناك أيّ علامات أخرى
غير (بيل ويلينغتون)؟

633
00:35:20,840 --> 00:35:25,680 
ستايسي) كرهت ذلك ، لأنّها أدخلت هذه المرأة)
في علاقات مع رجال سيئين

634
00:35:25,680 --> 00:35:29,000 
وأعربت عن إلتزامها لمنحهم وسيلة
..ليخرجوا بكرامتهم

635
00:35:29,000 --> 00:35:32,480 
الآخرين. كم عددهم؟ -
اثنان -

636
00:35:32,480 --> 00:35:34,240 
أريد أسمائهم

637
00:35:38,040 --> 00:35:40,360 
(أسمائهم يا (غريتا
حالاً

638
00:35:44,240 --> 00:35:46,440 
(ريتش فايس) و(سكوت دونر)

639
00:35:50,520 --> 00:35:53,080 
...طويل القامة مع شعر داكن
كلاهما يطابق الوصف

640
00:35:53,080 --> 00:35:55,200 
"للرجل الذي كان يتجوّل حول فندق "بومونت

641
00:35:55,200 --> 00:35:57,120 
لقد تحدّثنا إلى كِلا هذين الرجلين

642
00:35:57,120 --> 00:35:58,960 
أتقول أنّ واحداً منهم قد يكون القاتل؟

643
00:35:58,960 --> 00:36:00,920 
أجل، ولكن أيّ واحدة فعلت ذلك
وكيف نثبت ذلك؟

644
00:36:00,920 --> 00:36:03,400 
عن طريق معرفة الخائن
..الذي ذهب إلى البيت مع زوجته

645
00:36:03,400 --> 00:36:06,040 
والذي بقيَ لإرتكاب جريمة القتل

646
00:36:13,720 --> 00:36:17,720 
مكالمتين هاتفيتين من زوجتين

647
00:36:17,720 --> 00:36:21,200 
واحدة منهنّ كانت تضاجع قاتل بارد القلب

648
00:36:21,520 --> 00:36:24,080 
أترى، يجب أن يكون هذا في الفيلم

649
00:36:24,280 --> 00:36:26,680 
بدون تحريف هذا
بدون أيّ إثارة

650
00:36:26,680 --> 00:36:29,160 
الناس تحبّ التحريف والإثارة

651
00:36:29,160 --> 00:36:32,200 
إنّهم يحبون ما هو حقيقي
كما تعلم، القليل هو الأفضل

652
00:36:32,240 --> 00:36:34,280 
...أصعب شيء تفعله كممثّل

653
00:36:34,280 --> 00:36:38,400 
عدم القيام بأيّ شيء
فقط كونكَ مركّزاً وهادئاً

654
00:36:38,600 --> 00:36:40,160 
أجل، أودّ أن أرى ذلك

655
00:36:41,080 --> 00:36:45,480 
إذن... زوجة (ريتش) تؤكّد أنّه بعد الحفلة
ذهبا إلى البيت مباشرة

656
00:36:45,560 --> 00:36:46,960 
نعم ، شكراً لك

657
00:36:48,120 --> 00:36:52,240 
(أكدّت زوجة (سكوت
أنّهما ذهبا إلى البيت مباشرة أيضاً

658
00:36:53,920 --> 00:36:58,280 
(ولكن بعد ذلك رجع (سكوت
والتقى ابن عمه (بنجامين) للشرب

659
00:36:58,280 --> 00:37:01,280 
ولكن (بنجامين) لا يتذكّر تناوله الشراب

660
00:37:01,280 --> 00:37:05,600 
إتّضح أنّ (سكوت) وزوجته غادرا الحفلة قبل ساعة
من مغادرة (ستايسي)، مما يعطيه الكثير من الوقت

661
00:37:05,600 --> 00:37:08,400 
ليعود إلى هناك ، ويتبعها -
(فما رأيكِ، يا (ناتالي -

662
00:37:08,400 --> 00:37:11,480 
أتريدين الإنضمام إلينا في أوّل إعتقال لكِ؟ -
أجل -

663
00:37:11,480 --> 00:37:13,720 
دعونا نلقي القبض على ذلك الخائن

664
00:37:14,880 --> 00:37:15,880 
أكثر من اللازم؟

665
00:37:16,880 --> 00:37:18,840 
"عادة ما أقول ، "دعونا نذهب

666
00:37:18,840 --> 00:37:20,760 
أترى؟
الأقل هو الأفضل

667
00:37:20,800 --> 00:37:21,760 
حسناً

668
00:37:24,760 --> 00:37:29,240 
"سيّد (دونر)، المحققة (بيكيت)، شرطة "نيويورك
(نحن هنا بشأن جريمة قتل (ستايسي كولينز

669
00:37:29,440 --> 00:37:32,440 
أنا لا أفهم
أخبرتكم كلّ شيء في مركز الشرطة

670
00:37:32,440 --> 00:37:36,000 
أجل، ولكنّكَ لم تخبرنا
أين كنتَ عندما قتلت

671
00:37:36,040 --> 00:37:37,840 
نعلم أنّكَ لم تكن مع زوجتكَ

672
00:37:37,840 --> 00:37:40,160 
أو مع ابن عمك تتناول الشراب -
لقد كذبت حول ذلك -

673
00:37:40,160 --> 00:37:43,120 
إذن ، أين كنتَ؟ -
...كنتُ -

674
00:37:43,120 --> 00:37:47,120 
كم ستخسر بعد الطلاق، 30 مليون دولار؟
40مليون دولار؟

675
00:37:47,120 --> 00:37:50,400 
(قمتَ بمواجهة (ستايسي
وطلبتَ منها تلك الصور

676
00:37:50,400 --> 00:37:53,600 
ولكنّها رفضت، ومن ثمّ قتلتها -
...كلا -

677
00:37:53,600 --> 00:37:56,400 
...سيّد (دونر) ، أنتِ رهن الإعتقال بـ -
كلا -

678
00:37:56,400 --> 00:37:57,800 
!سلاح

679
00:37:58,160 --> 00:37:59,480 
!تراجعوا جميعكم

680
00:37:59,480 --> 00:38:01,520 
(لستَ بحاجة أن تفعل ذلك، يا (سكوت
أعطني السلاح

681
00:38:01,520 --> 00:38:06,160 
كلا، لم أقصد قتلها
أردتُ الصور فقط

682
00:38:06,200 --> 00:38:10,400 
!لقد حاولت الهرب
ولم أرى حتّى البوابة هناك

683
00:38:10,400 --> 00:38:14,400 
ولا تلكَ المسامير -
حسناً، كان حادثاً -

684
00:38:14,400 --> 00:38:17,520 
ماذا يهم؟
إنتهى كلّ شيء بالنسبة لي

685
00:38:17,520 --> 00:38:22,360 
سكوت) ، أعطني السلاح)
وأعدكَ أنّكَ ستحصل على محاكمة عادلة

686
00:38:22,400 --> 00:38:25,640 
أتظنّين أنني أعبث هنا، أيّتها المحققة؟ -
كلا ، لا أظنّ ذلك -

687
00:38:26,240 --> 00:38:29,200 
أعتقد أنّك تشعر أنّكَ محاصر
وأنتَ بحالة حرجة

688
00:38:30,280 --> 00:38:33,680 
ولكن في الوقت الراهن
يجب أن تفكّر بالأشخاص الذين يحبّونكَ

689
00:38:34,400 --> 00:38:38,480 
وهم يريدونكَ أن ترمي ذلك السلاح

690
00:39:01,760 --> 00:39:04,600 
أعتقد أنّ ذلك السيناريو
لم يكن سخيفاً بعد كلّ ذلك

691
00:39:06,560 --> 00:39:08,280 
أتعلم ، إنّه أمر مفجع حقاً

692
00:39:08,440 --> 00:39:12,400 
كلّ ما أرادته (ستايسي) هو المساعدة في إنقاذ
هؤلاء النساء من الضياع أثناء طلاقهم

693
00:39:12,400 --> 00:39:14,360 
بدلاً من ذلك
تتعرّض للقتل

694
00:39:14,600 --> 00:39:17,480 
حسناً، بفضلكِ لدينا وفاة واحدة على أيدينا

695
00:39:17,760 --> 00:39:19,440 
مسرورة أنّ الأمر نجح

696
00:39:19,600 --> 00:39:21,360 
ولكن يمكنني إستعمال إقتباس آخر

697
00:39:21,360 --> 00:39:26,040 
كان ينبغي أن أضيف كلمة الفوز في ذلك السطر
"بدلاً من "إرمي ذلك السلاح

698
00:39:26,040 --> 00:39:30,440 
وينبغي أن أقول
"إرمي... ذلك السلاح"

699
00:39:30,560 --> 00:39:32,560 
هل تسمعون الفرق؟
تختلف الطبقات تماماً

700
00:39:32,560 --> 00:39:34,680 
بدت جيّدة مماثلة بالنسبة لي

701
00:39:34,720 --> 00:39:36,120 
(شكراً على كلّ شيء، يا (كايت

702
00:39:36,400 --> 00:39:38,520 
...(سأحاول أن أوازن بينكِ وبين عدالة (نيكي

703
00:39:40,160 --> 00:39:43,520 
حتّى لو لم أقم بكلّ الأبحاث
التي كنتُ آمل بها

704
00:39:47,400 --> 00:39:50,000 
(قم بزيارتي في موقع التصوير، يا (كاسل -
لن أفوّت ذلك -

705
00:39:51,880 --> 00:39:52,840 
لن أفوّته

706
00:39:54,480 --> 00:39:55,480 
(ناتالي رودس)

707
00:39:55,480 --> 00:39:58,360 
(ظننتُ أنّه كان رائعاً العمل معكَ، يا (كاسل -
رائع -

708
00:39:59,960 --> 00:40:01,880 
مرحباً، يا رفاق -
مرحباً -

709
00:40:02,880 --> 00:40:05,200 
جيني) ، أنا مسرور لرؤيتكِ)

710
00:40:05,200 --> 00:40:10,400 
أردتُ أن أعتذر لكم عن كلّ شيء حدث سابقاً
أنا آسفة، فقد أحدثتُ جلبة

711
00:40:10,400 --> 00:40:12,400 
جيني)، لا بأس)

712
00:40:12,400 --> 00:40:17,040 
كلا، أنتَ أفضل شيء
(قد حدث لي، يا (كيفن

713
00:40:17,040 --> 00:40:21,840 
وأريدك أن تعرف أنني أثق بكَ وأحبّكَ
أنا آسفة

714
00:40:22,520 --> 00:40:23,520 
...كلا ، أنا

715
00:40:28,560 --> 00:40:32,280 
كلا ، أنا الذي عليه الإعتذار
لأنّني كذبتُ عليكِ

716
00:40:32,320 --> 00:40:37,960 
ولكنّي سأصوّب الأمور الآن، لأنّكِ تستحقّين الحقيقة
لذا إنتظري هنا للحظة واحدة

717
00:40:40,320 --> 00:40:42,040 
ماذا يفعل؟ -
صه -

718
00:40:44,520 --> 00:40:48,600 
لم ألعب السهام مع (خافيير) الليلة الماضية

719
00:40:50,000 --> 00:40:53,760 
بل ذهبتُ لرؤية والديكِ
لأنّه كان لديّ سؤال لهم

720
00:40:57,600 --> 00:40:59,680 
(جنيفر سكوت)

721
00:41:00,040 --> 00:41:01,560 
..."دافي - أومالي"

722
00:41:02,480 --> 00:41:05,600 
هلا جعلتيني أسعد رجل في العالم
وقبلتِ الزواج بي؟

723
00:41:08,040 --> 00:41:09,040 
يا إلهي

724
00:41:09,480 --> 00:41:12,000 
!نعم! نعم

725
00:41:14,280 --> 00:41:15,920 
يا إلهي -
كان ذلك رائعاً -

726
00:41:15,920 --> 00:41:17,440 
وحميميّ أيضاً

727
00:41:22,160 --> 00:41:27,985 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>