1
00:01:39,399 --> 00:01:45,069
يقولُ البَعض أنَ الإنجيل
هوَ أعظمُ قِصةٍ تمَ قَصُها على الإطلاق

2
00:01:49,075 --> 00:01:51,364
أفضَل قِصة هي

3
00:01:51,536 --> 00:01:58,203
فتىً يُقابلُ فتاة، الفتى
يَخسَر الفتاة، الفتى يحصَل على الفتاة

4
00:02:01,254 --> 00:02:03,045
نعم

5
00:02:03,631 --> 00:02:05,790
فتىً يُقابلُ فتاة

6
00:02:05,967 --> 00:02:06,998
تلكَ اللَحظة الأُولى

7
00:02:07,176 --> 00:02:11,589
عندما ترشحُ كُلُ خليةٍ
دمويةٍ في قضيبِك

8
00:02:11,764 --> 00:02:15,714
طبعاً، ليسَ الجميع
لديهِم نفس النزوة

9
00:02:18,980 --> 00:02:20,260
ماذا تفعلونَ في غُرفتي؟

10
00:02:20,440 --> 00:02:23,476
أيها الفتى ريتشي، أينَ
كُنتَ مُختفي طولَ اليوم؟

11
00:02:23,651 --> 00:02:24,766
انهَض من سريري

12
00:02:26,237 --> 00:02:29,404
أُريدكَ أن تمُص قضيبي -
اغرُب عني -

13
00:02:29,574 --> 00:02:32,777
أنتَ شاذ، تمصُ القضيب
ما المُشكلة إذاً؟

14
00:02:32,952 --> 00:02:34,945
أمصُ القضيب الذي
أرغبُ بِه، لِذا تباً لَك

15
00:02:36,205 --> 00:02:37,783
ريتشي، ريتشي

16
00:02:37,957 --> 00:02:40,448
لا ينبغي عليكَ أن
تتكلمَ هكذا معي

17
00:02:48,927 --> 00:02:50,919
هل هُناكَ مُشكلة يا سادَة؟ -
كلا -

18
00:02:51,095 --> 00:02:54,511
ابتَعد عني، اللعنة -
أَغلِق فَمَك -

19
00:03:02,315 --> 00:03:03,478
عليكَ أن تحترِس يا ريتشي

20
00:03:04,442 --> 00:03:08,985
ما حصَلَ لأليكساندَر
فوغيل سيحصلُ لَك

21
00:03:09,155 --> 00:03:12,987
ستستفيق غداً
مُعلقاً من عرقوبيك

22
00:03:13,159 --> 00:03:15,911
ميتاً -
أنتَ قتلتَ فوغيل؟ -

23
00:03:16,079 --> 00:03:18,320
نعم، أنا و شيلينجَر

24
00:03:18,498 --> 00:03:21,203
مُصَ قضيبي الآن

25
00:03:21,751 --> 00:03:27,172
السَجين رقَم 98إتش462
ريتشارد هانلون

26
00:03:29,008 --> 00:03:31,380
أُدين في 3 يونية عام 1998

27
00:03:31,552 --> 00:03:35,846
بتُهمة حِيازَة و توزيع
مواد ممنوعَة

28
00:03:45,024 --> 00:03:47,231
الحُكم: 8 سنوات

29
00:03:47,402 --> 00:03:50,818
قابِل لإطلاقٍ مشروط
بعد 5 سنوات

30
00:04:13,344 --> 00:04:15,384
ريتشي

31
00:04:16,472 --> 00:04:17,587
نعم؟

32
00:04:17,765 --> 00:04:20,256
أنا التالي؟ -
ماذا؟ -

33
00:04:20,435 --> 00:04:22,474
كُنتُ أُراقبُكَ تُداعِب
ماركي. أنا التالي

34
00:04:22,645 --> 00:04:23,974
تباً لَك

35
00:04:27,525 --> 00:04:28,900
اللعنة -
اللعنة -

36
00:04:29,068 --> 00:04:30,397
هل رأيتَ ذلكَ يا رجُل؟

37
00:04:33,823 --> 00:04:37,073
مَن دفَعَه؟ -
إنهُ هانلون -

38
00:04:40,913 --> 00:04:42,573
أقسمُ لك يا ماكمانوس
لقد كانَ يندفعُ نحوي

39
00:04:42,749 --> 00:04:44,029
دفعتُهُ بعيداً

40
00:04:44,208 --> 00:04:45,703
ستُتَهَم بجريمة قَتل

41
00:04:47,086 --> 00:04:48,746
تباً -
أيها الضابط -

42
00:04:48,921 --> 00:04:50,202
انتظِر

43
00:04:55,053 --> 00:04:57,378
لو أعطيتُكَ بعضَ المعلومات

44
00:04:58,306 --> 00:04:59,800
ما نوعُ الصفَقة التي
سأحصلُ عليها بالمقابل؟

45
00:04:59,974 --> 00:05:03,224
حسناً، هذا يعتمدُ
على نوعِ المعلومات لديك

46
00:05:03,895 --> 00:05:06,931
إنها عن جريمَة. جريمَة حقيقية

47
00:05:08,816 --> 00:05:12,434
جريمَة هنا في سجنِ أوز؟ -
أليكساندَر فوغيل -

48
00:05:12,612 --> 00:05:14,106
فوغيل؟ -
نعم -

49
00:05:14,614 --> 00:05:16,986
لو أخبرتُكَ من قتلَ فوغيل

50
00:05:17,450 --> 00:05:19,277
هل يُمكنني أن أحصلَ
على تُهمةٍ أخَّف؟

51
00:05:20,787 --> 00:05:24,619
حسناً، هذا يعتمِد على
كون معلوماتِك صحيحة

52
00:05:24,791 --> 00:05:26,617
ها نحنُ ذا مُجدداً يا شيلينجَر

53
00:05:26,793 --> 00:05:29,996
لكن هذه المَرة لدي
دليل أنكَ قتلتَ فوغيل

54
00:05:30,171 --> 00:05:34,299
دليل؟ -
صديقُكَ ماك قد اعترَف -

55
00:05:34,467 --> 00:05:36,294
هُراء

56
00:05:36,469 --> 00:05:40,680
أخبرَ سجيناً آخَر أنكَ
و هوَ قُمتُما بالعملية معاً

57
00:05:40,848 --> 00:05:43,719
اعتراف في السِجن؟

58
00:05:43,893 --> 00:05:47,096
رجاءً، سيُنكرهُ ماك

59
00:05:47,271 --> 00:05:52,147
و نحنُ إثنان، كلمتُنا
مقابلَ أي كانَ الشَخص الآخَر

60
00:05:52,735 --> 00:05:56,567
ماك في الغُرفَة الأُخرى
الآن يعترفُ بكلِ شيء

61
00:05:57,323 --> 00:05:59,648
كما قُلت، هُراء

62
00:06:00,409 --> 00:06:02,735
و حتى لو كانَ كذلك

63
00:06:03,579 --> 00:06:07,992
هل تعتَقِد أني سأعترفُ
لك أني فعلتُها؟

64
00:06:08,167 --> 00:06:12,960
إنكَ تحلُم، هل سأُعطيكَ
ذلكَ الرِضى أبداً؟

65
00:06:13,673 --> 00:06:15,297
لا

66
00:06:16,008 --> 00:06:17,253
خُذوه

67
00:06:27,478 --> 00:06:30,349
نعم؟ -
استمِع جيداً -

68
00:06:30,523 --> 00:06:32,515
بعضُ أصدقائي غاضبين جِداً

69
00:06:32,692 --> 00:06:35,728
أنكَ حاولتَ أن تُلصِقَ
جريمةَ قتلٍ ما بِهِم

70
00:06:35,903 --> 00:06:39,355
و لهذا، أنتَ ميت -
يا إلهي -

71
00:06:39,532 --> 00:06:42,533
لكن، إنهُم يعرضونَ
عليكَ خياراً بديلاً

72
00:06:42,702 --> 00:06:45,074
بما أنكَ هُنا بسببِ
جريمة قتل واحدة

73
00:06:45,246 --> 00:06:48,946
فهُم يقترحون أن تعترفَ
أيضاً بجريمة أليكساندَر فوغيل

74
00:06:49,125 --> 00:06:50,536
جرِّب حظكَ معَ المَحكمة

75
00:06:50,710 --> 00:06:55,952
بأفضلِ حال ستنال عقوبة
المؤَّبَد، و أسوء حال تنالُ الإعدام

76
00:06:56,132 --> 00:07:00,130
لو نِلتَ عقوبة المؤبَد
سيدعُكَ أصدقائي أن تعيش

77
00:07:00,303 --> 00:07:03,719
و لو لَم تنلهَا فأنتَ رجلٌ
ميت على جميع الأحوال

78
00:07:09,228 --> 00:07:11,600
لِذا إختَر

79
00:07:18,905 --> 00:07:21,146
أَخبِر غلين أني أُريدُ رؤيتَه

80
00:07:22,074 --> 00:07:23,355
لدي اعتراف

81
00:07:25,119 --> 00:07:26,946
فتىَ جيد

82
00:07:59,570 --> 00:08:00,768
أوغسطَس

83
00:08:06,410 --> 00:08:09,945
آنَ وقتُ جلسة الاستماع -
لقد تُهتُ في أفكاري يا رجُل -

84
00:08:11,374 --> 00:08:12,654
بماذا تُفكِر؟

85
00:08:13,793 --> 00:08:15,620
كنتُ أُفكرُ بأن

86
00:08:16,337 --> 00:08:18,579
لو سارَت الأُمور جيداً

87
00:08:19,465 --> 00:08:21,588
رُبما يُمكنني حقاً
مُغادرةُ سجنِ أوز

88
00:08:24,011 --> 00:08:29,800
بأنهُ معَ غروبِ الشَمس
يُمكنُ أن أكونَ في البيت معَ زوجَتي

89
00:08:29,976 --> 00:08:32,301
يُمكنني أن أكونَ في
منزلي أشربُ بيرَة باردَة

90
00:08:32,478 --> 00:08:35,313
أُشاهدُ مباراة اليانكيز
وأوريولز، تعرفُ ما أقول؟

91
00:08:35,481 --> 00:08:37,639
تعلَم، معَ غروبِ الشَمس.....

92
00:08:38,985 --> 00:08:41,108
....يُمكنني أن أكونَ فِعلاً رجلاً حُراً

93
00:08:41,529 --> 00:08:42,904
مرحى

94
00:08:48,035 --> 00:08:49,909
 خُذ

95
00:08:52,832 --> 00:08:56,829
جَلسَة استماع رسمية
للقضية رقم 966133

96
00:08:57,003 --> 00:08:59,458
هِيل مُقابِل الوِلاية

97
00:09:03,968 --> 00:09:05,248
سيد سعيد

98
00:09:10,474 --> 00:09:12,182
حضرةَ القاضي

99
00:09:13,019 --> 00:09:17,515
لقَد تَم تأكيد ذلكَ فِعلاً في
السِجِّلات العامة أنَ ريتشارد كيبلَر

100
00:09:17,690 --> 00:09:21,522
بينما كانَ يخدمُ كقاضي
في محكمة جِنايات الوِلاية

101
00:09:21,694 --> 00:09:26,023
أخذَ المال مُقابلَ
أحكامٍ مُتساهِلَة

102
00:09:26,198 --> 00:09:28,405
لثلاثةِ قاتلين مُدانين

103
00:09:28,576 --> 00:09:33,036
يَدَّعي السيد سعيد
التحيُّز ضِدَ موكلِهِ

104
00:09:33,205 --> 00:09:36,954
لأنهُ لم يدفَع رِشوات
أو علِمَ أنهُ يُمكنُهُ ذلك

105
00:09:37,126 --> 00:09:40,577
لكنَ ذلكَ بحد
ذاتِهِ ليسَ تحيزاً

106
00:09:40,755 --> 00:09:43,958
على المُتهَم أن يُظهرَ
حقيقةَ التحيُّز

107
00:09:44,133 --> 00:09:46,589
و ليسَ مُجرَد مَظهَر التحيُّز

108
00:09:46,761 --> 00:09:49,049
حسناً، في نفس الوقت الذي
كانَ يتلقى فيهِ كيبلَر الرَشاوى

109
00:09:49,221 --> 00:09:51,261
مَثَلَ مُوكلي بينَ يديه

110
00:09:51,432 --> 00:09:53,223
الآن، موَكلي وُجِدَ مُذنباً

111
00:09:53,392 --> 00:09:56,844
و حُكِمَ بالمؤبَد
من قِبَل كيبلَر

112
00:09:57,021 --> 00:09:59,891
مع إمكانية إطلاق
مشروط بعدَ 20 عاماً

113
00:10:00,066 --> 00:10:03,232
حضرة القاضي، قتلَ
أُغسطس هيل شُرطياً بدمٍ بارِد

114
00:10:03,402 --> 00:10:04,517
أعترِض

115
00:10:04,695 --> 00:10:07,233
طبيعَة هذه الجريمَة كانَ
لها الأثَر المُباشَر على الحُكم

116
00:10:07,406 --> 00:10:08,687
غير مقبول

117
00:10:10,242 --> 00:10:13,243
لقد طلبَ السيد
سعيد من المَحكمة

118
00:10:13,412 --> 00:10:16,330
بنقضٍ آلي لإدانَة هِيل

119
00:10:16,499 --> 00:10:20,081
بسببِ ظرفِ إدانةِ
القاضي كيبلَر

120
00:10:20,252 --> 00:10:22,162
بسببِ ظرفِ الفَساد

121
00:10:22,338 --> 00:10:26,288
حيثُ حُرِمَ موكلي من حقِهِ
الأساسي بمُحاكمَة عادلَة

122
00:10:26,467 --> 00:10:28,506
مرؤوسَةً بقاضٍ نزيه

123
00:10:28,677 --> 00:10:30,966
و لهذا فأُغسطس هيل

124
00:10:31,138 --> 00:10:34,341
من حقِهِ تعليقٌ
آلي لإدانتِه

125
00:10:34,517 --> 00:10:39,642
لكن ليسَ هُناكَ سابقَة
للمَحكمَة أن تُطلقَ هكذا حُكم

126
00:10:39,814 --> 00:10:44,440
في الحقيقة، القِيام بهذا
سيخلقُ قاعدة قانونية

127
00:10:44,610 --> 00:10:48,608
تفوقُ سُلطةَ المَحكمَة

128
00:10:48,781 --> 00:10:51,651
سيد سعيد، نادي شاهدكَ الأَول

129
00:10:52,201 --> 00:10:53,280
أُغسطس هِيل

130
00:10:54,662 --> 00:10:56,738
هل تحلِف أن تقولَ
الحقيقة، كامِل الحقيقة

131
00:10:56,914 --> 00:10:59,452
و لا شيء إلا الحقيقة
بمساعدةَ الرَب؟

132
00:10:59,625 --> 00:11:01,368
أحلِف

133
00:11:07,591 --> 00:11:08,789
كيفَ تسير الأمور؟

134
00:11:09,718 --> 00:11:11,794
لا يُمكنني الجَزم بَعد

135
00:11:12,430 --> 00:11:15,633
هذا الرجُل، فروتشوناتا
إنهُ صَلب، إنهُ جيد

136
00:11:15,808 --> 00:11:18,809
و سعيد؟ -
يتِمُ رفضُ اعتراضاتِهِ كثيراً -

137
00:11:20,396 --> 00:11:21,724
لا أدري، الأَمرُ مُضحِك يا رجُل

138
00:11:21,897 --> 00:11:23,973
أنا أكثرُ توتراً الآن مما كُنتُ
عليه في المُحاكمة الأُولى

139
00:11:24,150 --> 00:11:25,692
هذا منطقي

140
00:11:25,860 --> 00:11:27,899
عِندها لم تكُن
تعرِف طبيعةَ الحَبس

141
00:11:28,070 --> 00:11:30,644
كانَ الحَبس مُجرَّد مُفهوم

142
00:11:30,823 --> 00:11:31,854
الآن أنتَ تعرفُ حقيقة الأمر

143
00:11:32,032 --> 00:11:34,191
تعرفُ الثَمَن لو
صدرَ الحُكم ضِدَك

144
00:11:34,368 --> 00:11:35,993
أُغسطس

145
00:11:36,495 --> 00:11:38,654
نحتاجُ لدليلٍ دامِغ

146
00:11:38,831 --> 00:11:42,496
علينا أن نجِدَ مُجرماً مُداناً
طُلِبَ مِنهُ أن يدفعَ رِشوة و لم يفعَل

147
00:11:42,668 --> 00:11:44,708
و عِندها حُكِمَ عليهِ
بشكلٍ غير عادِل

148
00:11:44,879 --> 00:11:49,790
كيفَ تعرفُ أنَ ذلكَ الشَخص موجود؟ -
و لو كانَ موجوداً، كيفَ تجِدُه؟ -

149
00:11:49,967 --> 00:11:51,509
إنهُ كالبحثِ عن
إبرة في كومةِ قَش

150
00:11:51,677 --> 00:11:54,002
أسرَع طريقَة لإيجاد الإبرَة

151
00:11:54,180 --> 00:11:56,219
هي بإحراق كومة القَش

152
00:11:59,977 --> 00:12:02,135
ما الذي يعنيهِ ذلك؟

153
00:12:26,879 --> 00:12:29,037
إليكَ يا أخي

154
00:12:29,882 --> 00:12:33,381
لائحة بأسماء كُل القاتلين
المُدانين من قِبَل كيبلَر

155
00:12:34,595 --> 00:12:37,549
الآن، لو شَهِدَ أحدَهُم
بأنهُم لم يدفعوا الرِشوة

156
00:12:37,723 --> 00:12:41,139
و نُظهرُ أنهُم حُكموا
بشكلٍ غيرِ عادِل

157
00:12:41,310 --> 00:12:42,970
نُثبتُ التحيُّز

158
00:12:46,106 --> 00:12:48,182
ليسَ لدينا الوَقت للاتصالِ
بكلِ هؤلاء الأشخاص يا رجُل

159
00:12:48,359 --> 00:12:50,600
نحنُ في وسطِ المُحاكَمَة

160
00:12:51,570 --> 00:12:53,444
كانَ علينا أن نُفكرَ
بهذا قبلَ أُسبوع يا رجُل

161
00:12:56,909 --> 00:13:00,076
لقد أخبرناكَ من قَبل، لن نُعطي
امتيازاً خاصاً باستخدامِ الهاتِف

162
00:13:00,246 --> 00:13:02,369
دَعني أستخدِم الفاكس
لأتصلَ بالرِجال الذينَ في اللائحة

163
00:13:02,540 --> 00:13:03,571
كلا

164
00:13:03,749 --> 00:13:07,200
هل تعتقِد أني سأُساعدُكَ
بقَلبِ هذا السِجن إلى مَحكمة الشَعب؟

165
00:13:07,378 --> 00:13:10,829
عِندما تفوزُ بهذهِ المُحاكمَة، ستُعيدُ
فَتحَ قضيةِ كُلِ مسجونٍ هُنا

166
00:13:11,006 --> 00:13:14,126
و هل هذا خطأ؟
أن نطمحَ للعدالَة؟

167
00:13:14,301 --> 00:13:16,543
العدالَة؟ -
نعم -

168
00:13:16,720 --> 00:13:20,635
بقاضٍ فاسِد أم لا
لقد قتلَ هِيل شُرطياً

169
00:13:23,227 --> 00:13:24,306
أيها الضابِط

170
00:13:26,063 --> 00:13:28,732
سواء ربِحت هذه
القضية أم لا أيها الآمِر

171
00:13:28,899 --> 00:13:32,268
لن أتوقفَ أبداً عن مُساعدة
إخوتي في النِضال من أجلِ الحُريَّة

172
00:13:45,165 --> 00:13:48,285
لقد رفَض، مُجدداً

173
00:13:48,961 --> 00:13:50,206
لِذا سأتصلُ بناشِري

174
00:13:50,379 --> 00:13:52,917
و أجعلهُ يتصِل بمُحاميّ
كُل الرجال المُدانين

175
00:13:53,090 --> 00:13:56,625
سيتطلبُ ذلكَ الشيء
الوحيد الذي لا نملكُه: الوَقت

176
00:13:56,802 --> 00:13:59,293
نخلِقُ الوَقتَ إذاً

177
00:14:00,973 --> 00:14:03,345
لو صدرَ القرارُ
ضِدَنا، سأستأنِف

178
00:14:03,517 --> 00:14:04,762
على أي أساس؟

179
00:14:04,935 --> 00:14:07,936
السَبب الوحيد الذي يجعَل القاضي
ليما ترفضُ جميعَ اعتراضاتي هوَ العُنصرية

180
00:14:09,690 --> 00:14:12,810
ألا يُمكنُ أن يكونَ السَبب
أنَ مُعظمَ اعتراضاتِكَ غبية، صحيح؟

181
00:14:12,985 --> 00:14:14,693
كلا. رُبما يكونُ السَبب، تعلَم

182
00:14:14,862 --> 00:14:17,400
أنكَ لستَ مُحامياً
ماهراً كما تظُن

183
00:14:17,865 --> 00:14:19,656
تُريدُ استبدالي؟

184
00:14:19,825 --> 00:14:21,782
هل تُريدُ من بيتشَر
أن يتولى قضيتَنا؟

185
00:14:21,952 --> 00:14:23,494
قضيتَنا؟

186
00:14:23,662 --> 00:14:26,829
هذه ليسَت قضيتُنا
إنها حياتي

187
00:14:26,999 --> 00:14:28,078
أنا لستُ أنت يا رجُل

188
00:14:28,250 --> 00:14:30,373
لا أُريدُ أن أَكونَ
شهيداً أو قِديساً

189
00:14:30,544 --> 00:14:32,453
كُلُ ما أُريدُ فِعلَه هو
الخروج من هُنا و أُصبحَ حُراً

190
00:14:32,630 --> 00:14:36,330
إما أن تقدرَ على فِعلِ
ذلِك أو أن تدعني و شأني

191
00:14:38,177 --> 00:14:40,584
اللعنة

192
00:14:44,433 --> 00:14:47,767
هل هُناكَ أحدٌ آخَر لديهِ يا
يقولُه قبلَ أن أُصدرَ قراري؟

193
00:14:48,687 --> 00:14:50,727
نعم، حضرة القاضي، لدي

194
00:14:50,898 --> 00:14:55,026
ليكُن سريعاً سيد سعيد لدي
مشوارٌ طويل للعودة في وقت الزِحام

195
00:14:57,321 --> 00:14:59,728
بسببِ كوني و موكلي سجينين

196
00:14:59,907 --> 00:15:03,691
و تَمَ وضعُ بعضِ القيود
على وقتِنا و مواردِنا

197
00:15:03,869 --> 00:15:07,155
ليسَ لدينا الفُرصَة
للحصول على أدِّلَة أُخرى

198
00:15:07,956 --> 00:15:11,657
تَمَ مُلاحظة ذلك -
أمرٌ آخَر حضرة القاضي -

199
00:15:12,211 --> 00:15:13,290
رُبما لن نعرِف أبداً

200
00:15:13,462 --> 00:15:16,379
ما كانَ يظنُهُ القاضي
كيبلَر باُغسطس هِيل

201
00:15:18,717 --> 00:15:22,797
لكن لدينا صورَة واضحَة جداً
عمَّا كانَ يُفكرُ عن العدالَة

202
00:15:22,971 --> 00:15:24,086
شُكراً لَك

203
00:15:29,228 --> 00:15:30,473
بالنِسبةِ لحُجة الولاية

204
00:15:30,646 --> 00:15:35,557
بأنهُ بسببِ عدمِ وُجودِ
سابِقَة لنَقضِ الإدانَة

205
00:15:35,734 --> 00:15:40,361
أنَ هذهِ المَحكمة ستُصدرُ
حُكماً ليسَ من سُلطتِها

206
00:15:40,531 --> 00:15:42,607
أقولُ: هُراء

207
00:15:43,242 --> 00:15:46,492
كيفَ تُصبحً السابِقَة سابِقَة

208
00:15:46,662 --> 00:15:50,529
ما لَم يُقرُها قاضٍ ما؟

209
00:15:50,708 --> 00:15:55,286
على الرغمِ من ذلك، نظرةَ الولاية

210
00:15:55,462 --> 00:15:59,460
بأنَ المُتهَم عليهِ أن يُظهِر
أكثرَ من مَظهرِ التحيُّز

211
00:15:59,633 --> 00:16:01,044
يبقى صحيحاً

212
00:16:01,719 --> 00:16:08,006
لقد راجعتُ مَلفات
مُحاكمَة السيد هِيل بدِقَة

213
00:16:08,183 --> 00:16:13,937
و ليسَ في أي نُقطة قامَ
القاضي كيبلَر بالقول أو الفِعل

214
00:16:14,106 --> 00:16:19,729
بالتصرُف خارجَ حدود
قوانين الإجراءات الجزائية

215
00:16:19,945 --> 00:16:24,940
و الحُكم، نظراً لشِدةِ الإدانة

216
00:16:25,117 --> 00:16:29,245
لا يبدو أنهُ كانَ جائراً
بشكلٍ غيرِ مُستحَق

217
00:16:30,622 --> 00:16:32,247
أو غيرَ عادي

218
00:16:32,416 --> 00:16:35,951
لِذا أحكُمُ لصالِحِ الولاية

219
00:16:36,128 --> 00:16:42,131
و أرفضُ طلبَ أُغسطس
هِيل بنقضِ إدانَتِه

220
00:16:44,344 --> 00:16:47,298
لا تفقِد الإيمان يا أخي
إنها البِداية فقَط

221
00:16:47,473 --> 00:16:50,094
كلا، لقد انتهى الأَمر

222
00:16:50,476 --> 00:16:52,515
أُغسطس -
كلا -

223
00:16:52,686 --> 00:16:54,560
لا يُمكنني المُرور بهذا ثانيةً

224
00:16:54,730 --> 00:16:56,806
أخبرتُكَ من قَبل
هذهِ الأشياء تتطلبُ وقتاً

225
00:16:56,982 --> 00:16:58,975
القانون هو.... -
ليسَ الموضوع هوَ القانون يا رجُل -

226
00:16:59,151 --> 00:17:03,979
ليسَ القانون الذي لا
يُمكنني تحمُله، إنهُ الأَمَل

227
00:17:04,782 --> 00:17:08,993
الأمَل يُحطمني يا رجُل

228
00:17:11,497 --> 00:17:15,079
الأَمَل؟ الأَملُ هوَ كُلُ ما نملِك

229
00:17:15,667 --> 00:17:20,744
كلا. كلُ ما لدي هوَ سِجن أوز

230
00:17:28,722 --> 00:17:30,549
حسناً، من يُريدُ أن يكون التالي؟

231
00:17:30,724 --> 00:17:33,297
هَل يُمكنني قِرأة قصيدة؟ -
نعم -

232
00:17:33,477 --> 00:17:35,268
شيءٌ كتبتُه

233
00:17:35,687 --> 00:17:37,514
داخِل زِنزانَتي

234
00:17:37,689 --> 00:17:42,517
تَراني مُغرى بهدوئها
في بَحثي عن الخصوصية

235
00:17:42,694 --> 00:17:44,687
خلفَ الأقفاص المُقفَلَة

236
00:17:44,863 --> 00:17:47,900
يَعلى صُنَّاع القواعِد
لكنَ السِلمَ يموت

237
00:17:48,075 --> 00:17:51,241
السُباب هيَ القُبُلات
و العِشق هوَ المَرَض

238
00:17:51,411 --> 00:17:55,112
في هذا المكان المُقرِف بجَمال
حيثُ أرى أبديتي

239
00:17:55,290 --> 00:17:57,662
أُسَميها مدينة الزُكُرُد.....

240
00:17:57,835 --> 00:18:00,504
هل انتَهيتَ من شذوذِكَ أيها الشاذ؟ -
لمَن تقول شاذ؟ -

241
00:18:00,671 --> 00:18:02,628
أنتَ الشاذ، أيها الشاذ الحقير

242
00:18:02,798 --> 00:18:04,043
يا شباب -
أنتُم، هيه -

243
00:18:06,718 --> 00:18:08,545
الآن، أنتَ بدأتَ عِراكاً
واحداً قبلاً هُنا

244
00:18:08,720 --> 00:18:12,386
سيكونَ عِراكُكَ التالي
في السِجن العام، تراجَع

245
00:18:13,600 --> 00:18:15,759
هيا، أخرُج من هُنا

246
00:18:19,731 --> 00:18:21,973
يحتاجُ وانغلَر لتقويمِ
سلوكِه، تعلمُ ذلك؟

247
00:18:22,150 --> 00:18:24,855
حسناً، إنهُ غاضِب لأني
أُجبرهُ على حضور الصَف

248
00:18:25,028 --> 00:18:27,235
لا أفهَمُ الأمر لقد كانَ
يتقدَم في تعلُّم القرأة

249
00:18:27,406 --> 00:18:29,813
الآن هوُ مُنغلِق كُلياً -
أديبيسي يُسببُ له المَشاكِل -

250
00:18:29,992 --> 00:18:31,735
لِذا، أنا أُفسحُ
لهُ بعضَ المَجال

251
00:18:31,910 --> 00:18:33,191
ماذا عن الشاعِر؟

252
00:18:33,787 --> 00:18:35,827
لديهِ موهِبَة -
اسمَع -

253
00:18:37,416 --> 00:18:38,744
هذهِ آلَة تسجيل

254
00:18:38,917 --> 00:18:42,084
قُم بتسجيل خمسة أو سِتة
قصائِد لهُ و أعِدها إليّ

255
00:18:42,254 --> 00:18:44,128
لماذا؟ -
لدي خِطَّه -

256
00:18:57,436 --> 00:18:59,060
شكراً لك

257
00:19:00,939 --> 00:19:03,976
اجلِس -
ماذا تُريد يا ماكمانوس؟ -

258
00:19:07,613 --> 00:19:11,527
أنهيتُ قرأة كِتابِكَ حول أعمال الشََب -
أفترضُ أنكَ تُريد توقيعي على الكِتاب -

259
00:19:12,451 --> 00:19:14,942
أُريدُ أن أُكلمَكَ بخصوص الشاعِر

260
00:19:15,120 --> 00:19:16,531
إليكَ بعضاً من أعمالِه

261
00:19:22,669 --> 00:19:25,587
أُريدُكَ أن تتصِلَ بناشرِك
و تُريهِ تلكَ القصائِد

262
00:19:30,427 --> 00:19:33,796
هل تتذَكر المَرة الأُولى التي
وقفتُ فيها في مكتبِكَ يا ماكمانوس؟

263
00:19:34,514 --> 00:19:37,219
أخبَرتني أنَ، و أقتبِس

264
00:19:37,392 --> 00:19:41,888
أنَ كوني مشهوراً لن يعودَ
عليَّ بمنافِع زائدَه داخِل سِجن أوز

265
00:19:42,522 --> 00:19:45,096
و قد ذَكرتَني بذلك
الأسبوع الماضي

266
00:19:45,275 --> 00:19:46,769
و الآن ها نحنُ ذا

267
00:19:46,944 --> 00:19:50,609
و أنتَ تستغِل كوني مشهوراً

268
00:19:50,781 --> 00:19:54,730
ليسَ الأمرُ حولكَ يا سعيد
إنهُ حولُ الشاعِر و مستقبلِه

269
00:19:54,910 --> 00:19:57,579
كلا، إنهُ أيضاً حولَك أن يكونَ
أحدَ تلاميذِك تمَ نشرُ أعمالِه

270
00:19:57,746 --> 00:20:00,996
سيؤمنُ لكَ تغطيةً صحفية
لبَرنامجكَ التعليمي

271
00:20:01,166 --> 00:20:02,874
ستبدو كأنكَ بطَل

272
00:20:03,043 --> 00:20:06,661
لديكَ هُنا الفُرصَة لتُساعِدَ
شَخصاً، رفيقُكَ في السِجن

273
00:20:06,838 --> 00:20:08,914
لا أحتاجُكَ لتُخبرني
متى أُساعدُ أخاً

274
00:20:09,091 --> 00:20:13,503
انظُر، هل يُمكنُنا أن نضعَ
خِلافاتِنا جانباً لمرةَ واحدة؟

275
00:20:17,683 --> 00:20:19,675
مَرة واحدة

276
00:20:27,734 --> 00:20:29,193
أعطِني بعضاً منها يا أديبيسي -
لا -

277
00:20:29,361 --> 00:20:31,768
أنا أنتظرُ....  -
أعطني بعضَ المخدرات -

278
00:20:31,947 --> 00:20:34,354
هيا يا رجُل، أعطني بعضَ
المخدرات يا رجُل، هيا

279
00:20:34,533 --> 00:20:36,490
أنت -
أعطني بعضَ المخدرات -

280
00:20:36,660 --> 00:20:39,329
أنت، لم تدفَع لنا من
أسابيع، اغرُب من هنا

281
00:20:39,496 --> 00:20:40,694
هيا يا رجُل، أعطني بعضاً منها

282
00:20:40,872 --> 00:20:43,826
أنت، اذهَب و اكتُب شيئاً
يا دوبوا، ماشي؟

283
00:21:06,815 --> 00:21:09,769
هل تُدرِك أنكَ  قهَرتَ
الاحتمالات هنا؟

284
00:21:10,193 --> 00:21:12,980
تمسَّكتَ بموهبتِك -
ماذا؟ -

285
00:21:13,155 --> 00:21:15,028
تحدثتُ معَ ناشري بخصوصِك

286
00:21:15,198 --> 00:21:17,321
ناشِر؟ -
نعم -

287
00:21:17,492 --> 00:21:18,655
إنهُ مُهتمٌ جِداً بعملِك

288
00:21:18,827 --> 00:21:21,283
شاذ قارئ الشِعر

289
00:21:22,080 --> 00:21:25,615
نعم، هيا، أتحِفنا
بشيء أيها الحقير

290
00:21:25,792 --> 00:21:26,907
حياة ظريفَة

291
00:21:27,085 --> 00:21:29,327
لا تشُك بنفسِك با أخي -
أنت، شيكسبير -

292
00:21:29,504 --> 00:21:31,331
هيا، علِّمني الشِعر -
إنهُم أكذوبَه -

293
00:21:31,506 --> 00:21:34,673
اصعَد على تلكَ الطاولة و اقرأ -
اجلِس -

294
00:21:42,184 --> 00:21:43,298
تافِه

295
00:21:46,104 --> 00:21:47,219
دعهُم يسخروا مِنك -
تباً -

296
00:21:47,397 --> 00:21:49,888
هيا تعالَ إلى هنا يا قارئ الشِعر -
سيوفَ يرونَ في الآخِر -

297
00:21:50,067 --> 00:21:52,106
ليسَ قبلَ أن أوسعَ
أحدَهُم ضرباً يا رجُل

298
00:21:52,277 --> 00:21:54,982
استمِع إليّ
انظُر إليَّ يا شاعِر

299
00:21:55,155 --> 00:21:58,109
لديكَ مسؤولية
لديكَ نِداء

300
00:21:58,283 --> 00:21:59,943
لا تُسمعني المزيد
من هذا الهُراء يا رجُل

301
00:22:00,118 --> 00:22:01,743
فقَط أخبِرني
ما عليَّ فِعلُه

302
00:22:01,912 --> 00:22:03,703
لا شيء

303
00:22:04,623 --> 00:22:06,283
لا تفعَل شيئاً

304
00:22:06,458 --> 00:22:09,578
عدا أن تثِقَ بي

305
00:22:12,756 --> 00:22:14,748
أنت، كريم، لقد كُنتَ على حَق

306
00:22:14,925 --> 00:22:17,961
كُنتَ على حَق
سيُنشَرُ لي

307
00:22:18,428 --> 00:22:21,429
تهانينا يا أخي -
هذا عظيم -

308
00:22:21,598 --> 00:22:24,219
نعَم، نعم -
أين؟ -

309
00:22:24,392 --> 00:22:27,844
إنها مجموعة قصائِد
تُسمى أمريكا الغير مسموع لها

310
00:22:28,021 --> 00:22:30,144
سيُعطونَه ظهوراَ مميزاً

311
00:22:30,315 --> 00:22:34,099
هذا رائِع -
و سيُعطونني نقوداً -

312
00:22:38,657 --> 00:22:40,281
انظُر إلى ذلك

313
00:22:41,326 --> 00:22:43,366
الآن لديكَ اثنتان

314
00:22:46,706 --> 00:22:50,158
أعطني المخدرات يا رجُل
أعطني المخدرات

315
00:22:50,335 --> 00:22:53,834
ما الذي فعَلتَه لتحصَل
على هذه يا تافِه؟

316
00:22:55,674 --> 00:22:59,007
من أينَ حصلتَ على هذا؟

317
00:22:59,177 --> 00:23:01,300
من الشِعر -
الشِعر؟ -

318
00:23:01,471 --> 00:23:04,508
من يدفَع مُقابلَ الشِعر؟

319
00:23:04,683 --> 00:23:06,343
أنت

320
00:23:06,518 --> 00:23:10,350
وضعَت دار نشر بعضَ
أعمالي في كِتابهِم

321
00:23:12,315 --> 00:23:14,107
بدون مِزاح؟ انتظِر، انتظِر

322
00:23:14,276 --> 00:23:17,146
علِّمني الكِتابَة
نعم، علِّمني الكِتابَة

323
00:23:17,320 --> 00:23:18,815
لا أستطيعُ تعليمَكَ الكِتابة

324
00:23:18,989 --> 00:23:22,903
أُريدُ أن أكتبَ
ألحاناً حولَ نيجيريا

325
00:23:23,076 --> 00:23:27,288
لا شيء يتوازَِن مع قافية نيجيريا

326
00:23:30,208 --> 00:23:31,619
أعطِني ذلك أيها التافِه

327
00:23:39,551 --> 00:23:45,221


328
00:23:53,231 --> 00:23:55,687
ماذا كانَ الآخَر؟
ساعدني، ساعدني

329
00:23:55,859 --> 00:23:57,436
كافيتيريا -
كافيتيريا -

330
00:23:57,611 --> 00:24:01,229
و نيجيريا -
لإطلاقِ إسهالي -

331
00:24:02,073 --> 00:24:03,865
كافيتيريا -
كافيتيريا -

332
00:24:04,034 --> 00:24:07,070
تُصاب بالإسهال -
إسهالي -

333
00:24:07,829 --> 00:24:11,245
نيجيريا

334
00:24:12,584 --> 00:24:14,991
جيريا

335
00:24:23,595 --> 00:24:25,303
اللعنة، نعم

336
00:24:30,477 --> 00:24:32,220
أنت، ما الذي يحصَل يا رجُل؟

337
00:24:32,395 --> 00:24:34,388
تعلَم، لقد رأيتُ
أديبيسي يُدمرُ آخرين

338
00:24:34,564 --> 00:24:36,272
بتدميرِهِ الذاتي

339
00:24:36,441 --> 00:24:39,940
كنا فقط... نغسِل ثيابنا يا رجُل

340
00:24:46,493 --> 00:24:49,447
كُنا نغسلُ ثيابنا
يا رجُل، ماذا هناك؟

341
00:24:55,502 --> 00:24:56,533
أتعلَم....

342
00:24:56,711 --> 00:25:00,294
أنتَ نظيف جِداً
و فاضِل يا رجُل

343
00:25:00,465 --> 00:25:03,086
تعرفُ ما أقول؟ لدي
الكثير في ماضيّي

344
00:25:03,260 --> 00:25:05,797
كذلكَ أنا يا أخي
لكن لا يُمكنُ لذلكَ أن يُدمرني

345
00:25:07,097 --> 00:25:09,884
عليكَ أن تتعلَمَ أن تُجاهدَ
نفسَك. إنهُ دِرعُ الله

346
00:25:10,058 --> 00:25:13,474
ماضيَّ يُلاحقُني يا رجُل -
أوهام -

347
00:25:13,645 --> 00:25:15,388
هُنا حقيقتُك

348
00:25:15,563 --> 00:25:17,971
آمِن بقوتِهِ
آمِن بقوتِهِ ليحفظَك

349
00:25:18,149 --> 00:25:20,937
تلكَ هي التفاهات يا رجُل
أتعلَم؟ إنها تلكَ التفاهات

350
00:25:21,111 --> 00:25:22,984
إنها تِلكَ ... -
آمِن -

351
00:25:23,154 --> 00:25:24,317
لماذا؟

352
00:25:24,489 --> 00:25:25,983
لقد حملتُ الأمرَ على عاتقي

353
00:25:26,157 --> 00:25:29,573
ليُطالبَ مجموعةٌ من
الكُتَّاب المرموقين بإطلاقِكَ المَشروط

354
00:25:31,204 --> 00:25:35,071
إطلاقي المَشروط -
أنا أقولُ لكَ يا أخي -

355
00:25:35,458 --> 00:25:39,503
سنحوّلكَ إلى رمزٍ
للعدالَة في أمريكا

356
00:25:39,671 --> 00:25:45,258
ستكون مثلَ طائِر العَنقاء
تنهضُ من خلالِ شعرِك

357
00:25:45,427 --> 00:25:47,668
من رمادِ بيتِ الإدمان

358
00:25:48,513 --> 00:25:52,048
رَمز؟ أنا، اللعنة -
نعم -

359
00:25:52,225 --> 00:25:56,009
تجمَّعَ حشدٌ أمامَ
سجنِ أوز للحراسة القصوى

360
00:25:56,187 --> 00:26:00,648
في دعمٍ متنامي لآرنولد
جاكسون، سجينٌ و شِعرَهُ

361
00:26:00,817 --> 00:26:03,189
الذي أثارَ حركةً
من الكُتّاب و الفنانين

362
00:26:03,361 --> 00:26:06,528
مُطالبينَ أن يحصلَ
على مُراجعة لإطلاقِهِ المشروط

363
000:26:06,698 --> 00:26:10,149
الحَملة لتحرير السيد
جاكسون بدأَت بفوستَر بيري

364
00:26:10,327 --> 00:26:13,530
ناشرُ مجموعةٍ من القصائِد
القادمة و القليلَة الشأن أدبياً

365
00:26:13,705 --> 00:26:15,994
تحتَ عُنوان: أميريكا
الغَير مسمع لها

366
00:26:16,166 --> 00:26:17,197
يقولُ الكثير من النُقَّاد

367
00:26:17,375 --> 00:26:20,542
إنها حيلَة دِعائية لإثارة
الحَماس حولَ الكِتاب

368
00:26:20,712 --> 00:26:22,171
لكن عِدَة شخصيات فنية

369
00:26:22,339 --> 00:26:25,126
قد كرَّسَت جهودها
لقضية السيد جاكسون

370
00:26:25,300 --> 00:26:31,338
مُدَّعينَ أنهُ موهبةٌ نادرَة ضائعَة
في نِظام السجون البربري في بلدنا

371
00:26:32,223 --> 00:26:35,224
تباً -
هذا صحيح -

372
00:26:36,227 --> 00:26:41,304
فتىً يُقابلُ فتاة، الفتى
يخسَر الفتاة، الفتى يحصَل على الفتاة

373
00:26:41,483 --> 00:26:43,191
و هذا الجزء الأفضَل، صح؟

374
00:26:43,360 --> 00:26:45,482
بعدَ كل التفاهات
التي أتَت قبلاً

375
00:26:45,653 --> 00:26:47,895
يُحدّقُ العاشقين
في عيني بعضِهما أخيراً

376
00:26:48,073 --> 00:26:51,738
و .... تنتهي القِصة

377
00:26:51,910 --> 00:26:53,534
إنما

378
00:26:54,079 --> 00:26:56,949
ماذا يحصَل بعدَ
أن يختلفَ الفتى معَ الفتاة؟

379
00:26:57,123 --> 00:27:02,912
حسناً، يبدأُ بالانتقام منها
و تبدأُ بالانتقامِ مِنه

380
00:27:03,088 --> 00:27:07,631
يدفعُ الفتى الفتاةَ
للجنون و العكس صحيح

381
00:27:07,801 --> 00:27:09,129
هذا عظيم يا رجُل

382
00:27:09,302 --> 00:27:14,462
لا مَهمات عمَل، و لا ضُباط
يُضايقونني،و لا سريرَ فوقي

383
00:27:14,641 --> 00:27:17,926
أقولُ لَك، هُناكَ
محاسِن للموت يا دكتورة

384
00:27:18,103 --> 00:27:21,388
أنتَ لا تموت. كانَت
الجِراحَة ناجحة

385
00:27:21,564 --> 00:27:23,522
تمَّت إزالَة الورَم من ثديِك

386
00:27:23,691 --> 00:27:25,067
و يقومُ العِلاج الكيماوي بالبقيَّة

387
00:27:25,235 --> 00:27:27,808
حقاً، فما هي فُرَص
عودة السرطان لي إذاً؟

388
00:27:29,114 --> 00:27:32,233
تسعون بالمائة من الرِجال المُصابين بسرطان
من المرحلة الثانية يبقون أحياء بعد 5 سنوات

389
00:27:32,409 --> 00:27:35,908
و 63 % يبقون
أحياء بعدَ 10 سنوات

390
00:27:36,079 --> 00:27:39,412
سأتأهَل لإطلاقٍ مَشروط
بعدَ 11 سَنَة، و بطريقَة سير الأمور لي

391
00:27:39,582 --> 00:27:42,500
سيتِمُ إطلاقي
و.... يعودُ الورَم

392
00:27:42,669 --> 00:27:45,124
أنتَ فتِّي و بحصة
جيدة خِلافَ ذلك

393
00:27:45,296 --> 00:27:46,625
ستكون بخير

394
00:28:21,082 --> 00:28:23,917
سيعودُ رايان أورايلي
إلى مدينة الزُمُرُد اليوم

395
00:28:24,085 --> 00:28:25,248
حقاً؟

396
00:28:25,420 --> 00:28:27,578
بقيَ في المَشفى
لوقتٍ طويل

397
00:28:27,755 --> 00:28:29,333
لا بُدَ أنهُ يُعاني
من أمرٍ خطير جداً

398
00:28:29,507 --> 00:28:31,714
سمعتُ أنهُ أجرى
جِراحَة في مَشفى بينشلي

399
00:28:31,885 --> 00:28:33,794
و أنهُ الآن يتلقى
العِلاج الكيماوي

400
00:28:33,970 --> 00:28:36,924
الكيماوي، هذا سيء يا رجُل
إنهُ يفعلُ أشياء سيئَة لَك

401
00:28:37,974 --> 00:28:40,050
يُمكنُهُ أيضاً إنقاذَ حياتِك

402
00:29:10,131 --> 00:29:11,791
إلى ماذا تنظُر؟

403
00:29:11,966 --> 00:29:15,086
لا شيء يا رايان -
اخرُج من هُنا -

404
00:29:31,444 --> 00:29:34,480
أُريدُ العودةَ إلى المطبَخ

405
00:29:34,906 --> 00:29:37,112
إنسى الموضوع -
أنا لا أعبث يا سيد شيبيتا -

406
00:29:37,283 --> 00:29:39,276
يقول إنسى الموضوع
يا فتى السَرطان

407
00:29:42,413 --> 00:29:44,869
شاذ -
أتحاولُ أن تبدو مِثلَنا يا أورايلي؟ -

408
00:29:45,041 --> 00:29:46,286
نعم، أُحاولُ أن أكونَ قبيحاً

409
00:29:46,876 --> 00:29:49,913
كانَ الناس يتسائلون
ما هوَ بالضَبط مرضُك

410
00:29:50,088 --> 00:29:52,294
يقول سكيتز هٌنا
إنهُ سرطان الخِصيتين

411
00:29:52,465 --> 00:29:54,043
و قامَ الطبيب باستئصالها

412
00:29:55,260 --> 00:29:56,718
لكني قُلت هذا لا يُمكن

413
00:29:57,428 --> 00:29:59,468
لأنكَ لم يكُن لديكَ
خِصيتان من قَبل

414
00:30:21,202 --> 00:30:24,618
تعرِف القوانين يا أورايلي
تدخُل في عِراك، تدخُل الانفرادي

415
00:30:24,789 --> 00:30:27,458
أرسِلني إلى الانفرادي اللعين
إذاً، لقد ذهبتُ إلى هُناكَ من قَبل

416
00:30:27,625 --> 00:30:29,119
لستُ خائِفاً

417
00:30:29,294 --> 00:30:33,706
نعم، حسناً، في حالتِكَ هذه
تعرِف، يُمكنُ أن تُصاب بزُكام

418
00:30:33,881 --> 00:30:36,835
عِندها تموت، و عِندها سيكونُ لدي 
الكثير من المُعاملات الورقية لأقومَ بِها

419
00:30:37,010 --> 00:30:38,172
هذا مُضحِك

420
00:30:38,344 --> 00:30:41,713
انظُر يا رايان، ما زالَ
لديكَ 6 أسابيع من العِلاج الكيماوي

421
00:30:41,889 --> 00:30:44,843
ماشي؟ لِذا قَررنا أنهُ يُمكنكَ البَقاء 
في جناح المَرضى حتى ذلكَ الحين

422
00:30:48,396 --> 00:30:49,427
خُذهُ إلى المَشفى

423
00:31:22,513 --> 00:31:23,545
مرحباً

424
00:31:24,015 --> 00:31:25,675
أهلاً

425
00:31:26,392 --> 00:31:28,184
كيفَ تشعُر؟

426
00:31:28,353 --> 00:31:29,930
جيِّد، جسدياً

427
00:31:30,104 --> 00:31:33,639
لكن عليَّ إخباركِ، منذُ ركوبي
في السيارة في طريقي للجِراحَة

428
00:31:33,816 --> 00:31:39,237
تعلمين، كوني خارجاً
من ذلكَ الحين، هذا كُلُ ما أُفكرُ بِه

429
00:31:39,405 --> 00:31:41,030
تعليمن، أن أكونَ حُراً

430
00:31:41,199 --> 00:31:44,650
القِيام بالأشياء التي
أفتقدُها. التي لا يُمكنني القِيام بِها هُنا

431
00:31:46,204 --> 00:31:48,955
مِثلُ ماذا؟ ما الذي
تفتقدُ القيام بهِ أكثرَ شيء

432
00:31:50,708 --> 00:31:52,250
التقبيل

433
00:31:53,044 --> 00:31:56,413
تفتقدُ زوجتَك -
أفتقدُ العاطفَة -

434
00:31:56,589 --> 00:31:58,629
أي نوع من العاطفَة

435
00:32:00,468 --> 00:32:04,548
مثلَ قبلَ العملية
عِندما أمسكتِ يدي

436
00:32:04,722 --> 00:32:06,845
حرارة جِلدكِ

437
00:32:08,226 --> 00:32:11,310
أرسَلَت حريقاً
في جسَدي

438
00:32:11,896 --> 00:32:13,059
هذا مُضحِك، صح؟

439
00:32:13,231 --> 00:32:18,936
شيءٌ بسيط كذلك
أصابِع تلمَس أصابِع

440
00:32:22,782 --> 00:32:25,107
أُريدُ أن ألمَسَكِ

441
00:32:26,786 --> 00:32:29,242
أُريدُ تقبيلكِ

442
00:32:33,126 --> 00:32:35,118
حسناً، لا تفعَل

443
00:32:54,188 --> 00:32:57,106
مرحباً يا غلوريا -
أهلاً -

444
00:32:58,985 --> 00:33:00,099
ماذا هُناك؟

445
00:33:00,528 --> 00:33:02,521
لماذا تعتقدينَ
أنَ هُناكَ خطبُ ما؟

446
00:33:02,697 --> 00:33:05,733
حسناً، أنا طبيبَة نفسية و راهبَة

447
00:33:05,908 --> 00:33:08,696
عادةً بينَ الإثنان
هُناكَ خطبُ ما

448
00:33:10,455 --> 00:33:11,534
تعلمين، في كُلية الطِب

449
00:33:11,706 --> 00:33:15,122
الشيء الوحيد الذي
يستمرونَ في حشوهِ في رؤوسِنا

450
00:33:15,293 --> 00:33:17,866
الأطباء لا يُظهرونَ المشاعِر

451
00:33:18,045 --> 00:33:20,453
يُحافظُ الأطباء على مسافَة

452
00:33:21,257 --> 00:33:22,965
لا يتورط الأطباء معَ المريض

453
00:33:23,134 --> 00:33:24,961
يا إلهي

454
00:33:27,472 --> 00:33:29,511
أيمكنني أن أسألَ أيُ واحِد؟

455
00:33:34,520 --> 00:33:35,931
رايان أورايلي

456
00:33:37,106 --> 00:33:40,475
لماذا هوَ؟ لماذا 
تعلَّقتِ بهِ بالتحديد؟

457
00:33:40,651 --> 00:33:42,478
لا أدري

458
00:33:43,613 --> 00:33:45,522
إنهُ جميل

459
00:33:46,407 --> 00:33:48,779
لديهِ السِحر الأيرلندي التافِه

460
00:33:48,951 --> 00:33:50,114
و سرطان في الثدي

461
00:33:58,503 --> 00:34:00,958
أُصيبَت أمي بسرطان الثدي

462
00:34:01,547 --> 00:34:04,632
خالتي، أُختي

463
00:34:04,801 --> 00:34:07,126
رُبما سأُصابُ بهِ أيضاً

464
00:34:08,846 --> 00:34:10,506
أعرفُ ما يمرُ بِه

465
00:34:11,557 --> 00:34:14,558
هذا ليسَ حُباً يا غلوريا
هذا تعاطُف

466
00:34:14,727 --> 00:34:16,518
تُريدينَ نصيحتي؟

467
00:34:16,687 --> 00:34:19,641
عودي إلى البيت إلى 
زوجِك و مارسي الجِنس معهُ

468
00:34:19,816 --> 00:34:23,019
و سِيري بتلكَ المشاعِر
نحوَ أورايلي إلى الأرض

469
00:34:23,194 --> 00:34:26,064
لأنهُ ما لم تفعلي ذلك
ستواجهينَ المشاكِل

470
00:34:34,747 --> 00:34:37,416
حسناً، لا يبدو أنهُ
سيترُك أيَ نُدبَه

471
00:34:37,583 --> 00:34:39,991
كيف الغَثيان معَك؟ -
لقد ذهَب -

472
00:34:40,169 --> 00:34:42,874
و شهيتُك؟ -
لقد عادَت -

473
00:34:44,090 --> 00:34:45,667
الإرهاق؟ -
قَبليني -

474
00:34:47,301 --> 00:34:48,333
لا -
قَبليني -

475
00:34:48,511 --> 00:34:50,254
لا -
أرجوكِ؟ -

476
00:34:51,305 --> 00:34:54,840
تعرفينَ ما أعرفُه
و تشعرين بما أشعرُ بِه

477
00:34:55,017 --> 00:34:56,476
رايان

478
00:34:59,438 --> 00:35:02,309
رايان
أيها الضابِط

479
00:35:02,483 --> 00:35:05,733
أعِدهُ إلى مدينة الزُمُرُد -
لا بأس -

480
00:35:11,742 --> 00:35:13,402
تباً

481
00:35:18,541 --> 00:35:21,744


482
00:35:21,919 --> 00:35:27,755


483
00:35:29,260 --> 00:35:32,344


484
00:35:32,513 --> 00:35:36,842


485
00:35:43,941 --> 00:35:45,270
أنتَ تتبوَّل

486
00:35:45,443 --> 00:35:49,061
أُحاولُ ذلك -
عليَّ أن أتبوَّل -

487
00:35:49,488 --> 00:35:53,438
هل أنتَ جاد في الهَرَب من 
سجنِ أوز عن طريقِ حفرِ حُفرَة؟

488
00:35:53,618 --> 00:35:55,741
لهذا يُسمونني الخُلد

489
00:35:55,912 --> 00:36:00,573
لقد حفرتُ مرةً للوصولِ إلى خزينَة 
بَنك بجُدران عميقَة 20 قدماً في الأرض

490
00:36:00,750 --> 00:36:02,742
و أنتَ تعرضُ عليَّ أن أتبعَك؟

491
00:36:02,919 --> 00:36:06,833
عِندما أهرُب، لن ألتفتَ خَلفي -
أرى ذلك -

492
00:36:07,006 --> 00:36:09,544
لو حفَرَ شخصان
سيكون ذلك أسرَع، صح؟

493
00:36:09,717 --> 00:36:12,290
طبعاً -
لقد كُنتُ مِعمارياً -

494
00:36:12,470 --> 00:36:14,961
أعرفُ عن تصميم الأشياء

495
00:36:15,139 --> 00:36:16,254
دَعني أُساعدَك

496
00:36:41,958 --> 00:36:43,867
مرحباً يا ويليام

497
00:36:44,502 --> 00:36:46,957
آسفَة بخصوص القُيود

498
00:36:48,297 --> 00:36:49,791
بيتَر. أنتِ بيتَر ماري

499
00:36:53,052 --> 00:36:56,219
بيتَر، بيتَر ماري -
نعم. نعم، هذا صحيح -

500
00:36:56,389 --> 00:37:00,469
فكرتُ أن آتي لنتكلَّم

501
00:37:02,478 --> 00:37:04,269
مِكنسَة

502
00:37:05,481 --> 00:37:10,309
مِكنَسَة. نعم، لقد
قُلتَ ذلك لي في المرة الأخيرة

503
00:37:14,949 --> 00:37:16,573
مريض

504
00:37:17,118 --> 00:37:20,237
قُلتَ ذلكَ أيضاً
ما الذي يعنيه؟

505
00:37:20,413 --> 00:37:22,868
مريض و مِكنَسَة

506
00:37:24,530 --> 00:37:25,650
الحُب

507
00:37:28,379 --> 00:37:31,546
ماذا تُحاولُ أن تُخبرَني؟

508
00:37:32,049 --> 00:37:37,388
مريض، مِكنَسَة، حُب

509
00:37:37,555 --> 00:37:38,930
مريض -
لا، لا -

510
00:37:39,098 --> 00:37:41,256
لا بأس -
لا، لا -

511
00:37:41,434 --> 00:37:42,714
لا بأس -
لا -

512
00:37:42,893 --> 00:37:44,056
لا، لا -
لا بأس، لا بأس -

513
00:37:44,228 --> 00:37:47,099
اهدَأ، اهدَأ
لا بأس يا ويليام

514
00:37:49,567 --> 00:37:51,227
لا بأسَ يا ويليام، اهدَأ

515
00:37:51,402 --> 00:37:53,145
حسناً

516
00:37:54,238 --> 00:37:57,488
سنقومُ بذلكَ برويَّة
كما تُريد، ماشي؟

517
00:37:57,658 --> 00:38:01,822
لدينا كلُ الوقت
الذي تحتاجٌه، ماشي؟

518
00:38:12,757 --> 00:38:14,334
شارع

519
00:38:14,508 --> 00:38:16,465
شارع؟

520
00:38:17,344 --> 00:38:18,755
شارع

521
00:38:20,222 --> 00:38:22,180
جادَه؟

522
00:38:22,349 --> 00:38:24,259
شارع

523
00:38:27,730 --> 00:38:29,521
حسناً

524
00:38:30,149 --> 00:38:32,225
شارع

525
00:38:32,818 --> 00:38:34,063
لا يُمكنني القيام بذلك

526
00:38:34,236 --> 00:38:36,644
كُلُ ما أقولُه، أني لا أرى لماذا لا 
يُمكنُنا البدْ بهذه الاجتماعات بتلاوة صلاة

527
00:38:36,822 --> 00:38:38,614
هيا يا رجُل -
يا شباب -

528
00:38:38,824 --> 00:38:41,446
ألا تُوافِق يا سعيد؟ -
الصلاة ذاتَها ليسَ لها معنى -

529
00:38:41,619 --> 00:38:43,777
ما لَم يقومَ الذينَ يتلونَها 
من خِلالِ إيمانهِم الحقيقي

530
00:38:43,954 --> 00:38:46,991
كَفى تُرَّهات يا رجُل
هل يُمكننا الكلام عن الجِنس فقط؟

531
00:38:47,166 --> 00:38:49,491
نعم، نعم، نُريدُ
أن نُعيدَ الزيارات الزوجية

532
00:38:49,668 --> 00:38:52,539
نعم، أنا أعملُ على ذلك يا شباب
لكننا بعيدينَ عن ذلكَ الآن

533
00:38:52,713 --> 00:38:55,999
التالي -
نعم، لديَّ خِلاف -

534
00:38:56,175 --> 00:38:57,290
تابِع

535
00:38:57,468 --> 00:38:59,793
بعض الأشخاص رائحتُهُم كريهَة -
أديبيسي -

536
00:38:59,970 --> 00:39:02,296
أعرفُ أن بعضَ الأشخاص
أتوا من أماكِن بعيدَة

537
00:39:02,473 --> 00:39:04,465
حيثُ لا يستحمون
لكن في أمريكا

538
00:39:04,642 --> 00:39:08,556
أعتقدُ أن الاستحمام يجب 
أن يكون إلزامياً. لأسبابٍ طِبية بَحتَة

539
00:39:08,729 --> 00:39:10,888
استحِم بينَ الفينة و الأُخرى

540
00:39:11,065 --> 00:39:12,939
تُريدُ أن تُحمِمَني 
يا نينو الصغير؟

541
00:39:13,109 --> 00:39:15,481
اللَعنة -
تُحبُ ذلك، صح؟ -

542
00:39:15,653 --> 00:39:17,396
فَركي بالصابون، صح؟

543
00:39:22,201 --> 00:39:25,155
ها هوَ حمامُكَ اللعين هُنا
ها هوَ حمامُكَ اللعين

544
00:39:25,329 --> 00:39:28,615
حسناً، أعتقدُ أن 
هذا الاجتماع قد انفَض

545
00:39:28,791 --> 00:39:33,369
عُد إلى حُجرتِكَ يا أديبيسي
شيبيتا إلى مكتبي

546
00:39:33,546 --> 00:39:36,037
لهذا لن نأتي ثانيةً إلى 
اجتماعاتِكَ أبداً يا ماكمانوس

547
00:39:47,184 --> 00:39:49,011
ميغيل

548
00:39:50,146 --> 00:39:52,719
أتجلِس؟ -
لن أبقى طويلاً -

549
00:39:53,774 --> 00:39:58,650
لدينا قواسِم مشتركة كثيرة أنا و أنت -
لا أعتقدُ ذلك -

550
00:39:58,821 --> 00:40:02,356
حسناً، لدى كِلانا دم لاتيني
و كِلانا يُروِّج للمخدرات

551
00:40:02,533 --> 00:40:05,024
أنا، ألتزِم بمُخدرات الشارع
الهيروين و الماريوانا

552
00:40:05,202 --> 00:40:07,195
أنت، لأنكَ تعملُ 
في مشفى السِجن

553
00:40:07,371 --> 00:40:09,529
أنتَ تبيع الأدوية

554
00:40:09,707 --> 00:40:13,241
لِذا أعتقدُ أننا يجب أن نتوحَّد

555
00:40:13,419 --> 00:40:16,918
لا شُكراً -
أنا مُستعدُ لتقسيم الأرباح 60 مُقابل 40 -

556
00:40:17,089 --> 00:40:18,916
و تعرفُ أني أُحققُ 
أرباحاً أكثرَ مِنك

557
00:40:21,051 --> 00:40:23,210
لماذا تُريدُ أن تكونَ 
كريماً معي يا رجُل؟

558
00:40:24,680 --> 00:40:26,554
أُريدُ موتَ أديبيسي

559
00:40:27,474 --> 00:40:30,641
ماذا، هل أبدو لكَ قاتلاً؟

560
00:40:31,228 --> 00:40:35,060
تعرضُ عليّ 60 مُقابل 40
و كُل ما علي هو أن أقتُل أديبيسي؟

561
00:40:35,232 --> 00:40:39,230
اللعنة، لمَ لا تدَعهُ يقومُ بذلك؟

562
00:40:39,403 --> 00:40:42,108
الجميع يعرِف أني 
أكرَه أديبيسي

563
00:40:42,281 --> 00:40:44,653
لو مات، فلَن 
يشُكَّ أحدٌ بِك

564
00:40:44,825 --> 00:40:47,233
هذا هُراء، هذا هُراء

565
00:40:47,411 --> 00:40:49,238
كلا، سأقولُ لكَ بماذا تُفكِّر

566
00:40:49,413 --> 00:40:52,331
تُفكرُ أنَ لاتينياً يقتلُ
الزِنجي، فتنشُب الحرب بينهُم

567
00:40:53,542 --> 00:40:57,919
بدون إهانَة، بدون إهانَة
لتقَع ميتاً

568
00:41:13,854 --> 00:41:16,179
كُنتُ أفكرُ يا جَرو

569
00:41:16,357 --> 00:41:19,939
حقاً؟ لا بُدَّ أنها تجربَة 
جديدة بالنسبةِ لَك، صح؟

570
00:41:21,445 --> 00:41:23,983
عن دخولنا أنا و أنت في مُشاركَة

571
00:41:24,156 --> 00:41:26,065
اللعنة. كانَ عليَّ أن أقرأ
طالعِي، تعرف ذلك؟

572
00:41:26,242 --> 00:41:29,527
اليوم هو يومي المحظوظ
الجميع يُريدُ مُشاركتي الثروة

573
00:41:29,703 --> 00:41:32,111
لا تقُل لي، دَعني أحزِر، ماشي؟

574
00:41:32,665 --> 00:41:34,373
تُريدُني أن أقتلَه، صح؟

575
00:41:35,542 --> 00:41:39,374
تعرفُ القواعِد
نحنُ لا نقتُل رِجال العِصابات

576
00:41:39,546 --> 00:41:42,631
تباً للقواعِد. شيبيتا ليسَ نينو

577
00:41:42,800 --> 00:41:45,207
ليسَ لديهِ الشجاعَة

578
00:41:45,844 --> 00:41:46,876
و أنتَ كذلك

579
00:41:51,809 --> 00:41:55,260
ستدعَهُ يستخِف بكَ هكذا يا رجُل؟

580
00:41:56,105 --> 00:41:59,889
انظُر، هوَ و الإيطالي 
قريبانِ جِداً من السقوط

581
00:42:00,067 --> 00:42:04,444
أما نحن، سنجلسُ جانباً
لنتفرَج و نسترخي

582
00:42:04,613 --> 00:42:07,698
و نشاهدهُم و هُم 
يسقطون، فهمتني؟

583
00:42:07,866 --> 00:42:10,654
ثُمَ سنلتقطُ الأشلاء الباقية

584
00:42:10,828 --> 00:42:11,859
ماشي؟ -
حسناً -

585
00:42:12,037 --> 00:42:13,697
حسناً يا عزيزي

586
00:43:08,802 --> 00:43:13,548
هيا يا فِتيان
كونوا شُجعاناً

587
00:43:18,437 --> 00:43:20,061
الآن، رُبما تقولون

588
00:43:20,230 --> 00:43:23,101
فتىً يقابلُ فتاة
إنها قِصَة لعينَة مُملَة

589
00:43:23,275 --> 00:43:24,556
إنها دائماً نفسُ الشيء

590
00:43:24,735 --> 00:43:28,567
لكن هُناكَ اختلافات
في الفِكرة الرئيسية، مِثل

591
00:43:28,739 --> 00:43:32,487
فتىً يُقابلُ كلباً، يفقدُ الفتى 
الكلب، الفتى يشتري كلباً جديداً

592
00:43:32,659 --> 00:43:35,067
أو فتاةً تُقابلُ طبيباً نفسياً

593
00:43:35,245 --> 00:43:38,946
تتلقى الفتاة العِلاج
لعَشر سنوات قادمَة

594
00:43:39,500 --> 00:43:42,038
أو في سِجنِ أوز، هُناكَ دائماً

595
00:43:43,420 --> 00:43:46,587
فتىً يُقابلُ فتىً آخَر

596
00:44:41,103 --> 00:44:44,887
السجين رقم 98كي514
كريستوفَر كيلَر

597
00:44:45,065 --> 00:44:48,434
أُدينَ في 16 يونية
عام 1998، جِناية قَتل

598
00:44:48,610 --> 00:44:52,822
تُهمَتين بمُحاولة القَتل
الهجوم بسلاح قاتِل، سرقَة

599
00:44:52,990 --> 00:44:55,825
القيادَة تحتَ تأثير المُخدِّر
القيادة المتهورَة

600
00:44:55,993 --> 00:45:01,414
الحُكم: 88 عاماً
قابِل لإطلاق مشروط بعدَ 50 سنة

601
00:45:06,670 --> 00:45:08,164
اجمَع أشيائَك يا هِيل

602
00:45:08,338 --> 00:45:10,794
سننقلُكَ إلى حُجرة أُخرى -
ماذا؟ لماذا؟ -

603
00:45:10,966 --> 00:45:12,508
يُريدُ ماكمانوس
التغيير دائماً

604
00:45:12,676 --> 00:45:14,834
لا يُريدُ أن يتعلَّقَ
زملاء الغُرَف ببعضِهِم

605
00:45:15,012 --> 00:45:17,004
من سينتقِل إلى هُنا؟ -
شخصٌ جديد -

606
00:45:28,358 --> 00:45:30,896
كريس كيلَر. توباياس بيتشَر

607
00:45:31,069 --> 00:45:33,987
سيكونُ راعياً لَك في 
مدينَة الزُمُرُد. سيُريكَ المَكان

608
00:45:44,374 --> 00:45:46,201
هل أنتَ شاذ؟

609
00:45:47,211 --> 00:45:48,919
كلا، و أنت؟

610
00:45:51,173 --> 00:45:53,379
أقومُ بما يتحتمُ عليّ

611
00:45:54,927 --> 00:45:57,334
الجُرذان في الحديقة
أمسِك بِهِم يا تاوسَر

612
00:45:57,888 --> 00:46:00,260
الأبقار في حقل الذُرَة
اهربوا يا فِتيان، اهربوا

613
00:46:00,432 --> 00:46:03,433
القِطَط في وِعاء الكريما
أوقِفها الآن سيدي

614
00:46:03,602 --> 00:46:07,220
النار في الجَبَل
اهربوا يا فِتيان، اهربوا

615
00:46:20,869 --> 00:46:22,328
أنتَ السَجين الجديد؟

616
00:46:24,248 --> 00:46:26,406
سيُكلفُكَ استخدام 
الهاتِف 10 دولارات

617
00:46:26,583 --> 00:46:27,698
ماذا؟

618
00:46:28,502 --> 00:46:31,040
سيُكلفُكَ الدخول إلى 
هُناك 10 دولارات

619
00:46:34,049 --> 00:46:35,543
حقاً؟ -
نعم -

620
00:46:39,471 --> 00:46:40,502
كَسَرَ أنفي

621
00:46:41,431 --> 00:46:45,263
توقفوا، ما الذي يحصَل؟
ما الذي يحصَل؟

622
00:46:48,939 --> 00:46:51,394
عليكَ أن تذهَب إلى 
غُرفَة الطوارئ

623
00:46:55,237 --> 00:46:56,861
أنا مَدينٌ لَك

624
00:46:57,030 --> 00:47:00,945
لم أقُم بذلكَ من أجلكَ يا صاح
أنا أكرهُ أولئكَ الآريين الأقذار

625
00:47:06,582 --> 00:47:08,704
تفضَّل يا بيتشَر، اجلِس

626
00:47:10,586 --> 00:47:13,871
ذلكَ اليوم قبلَ جلسَة استماع
هِيل، قابلتُ القاضية غريس ليما

627
00:47:14,047 --> 00:47:18,211
حقاً؟، كيفَ حال تلكَ العاهرة؟ -
لقد سألَت عَنك -

628
00:47:18,385 --> 00:47:20,674
لقد وضعَتني العاهرة هُنا

629
00:47:20,846 --> 00:47:23,135
أعطتني العاهرة 
أقصى عقوبَة مُمكنَة

630
00:47:23,307 --> 00:47:25,513
سألَت إذا كانَ بإمكانِها
الحضور و مُقابلتَك

631
00:47:25,976 --> 00:47:28,099
يا لها من عاهرة

632
00:47:30,063 --> 00:47:32,768
تعلم، استمرَت مُحاكمتي 28 يوماً

633
00:47:32,941 --> 00:47:37,318
و كُل واحِد من تلكَ الأيام

634
00:47:37,487 --> 00:47:40,192
كانَ عليَّ أن أُحدقَ 
بوجهِ تلكَ العاهرة

635
00:47:40,365 --> 00:47:47,163
بينما كانَت تطرُق بمطرقتِها
و وَجَّهَت المُحلفين للإيقاعِ بي

636
00:47:47,331 --> 00:47:49,489
لم يكُن لدي خَيار

637
00:47:49,666 --> 00:47:52,157
كانَ عليَّ أن أرى العاهرة

638
00:47:53,045 --> 00:47:57,671
الآن، ليسَ عليَّ أن أراها -
نعم، عليكَ أن تراها -

639
00:47:58,175 --> 00:48:00,251
هل ستُجبرُني؟

640
00:48:01,011 --> 00:48:02,635
نعم

641
00:48:03,513 --> 00:48:04,593
لماذا؟

642
00:48:04,973 --> 00:48:08,722
لأني أعتقد أنَ هذا سيُساعدُ 
على عِلاجِك. ستشكُرني في النِهاية

643
00:48:11,021 --> 00:48:12,848
تعلمُ ماذا؟

644
00:48:13,273 --> 00:48:15,811
أنتَ عاهِر أيضاً

645
00:48:20,989 --> 00:48:25,366
أُقدِّرُ لكَ يا سيد بيتشَر رؤيتي

646
00:48:25,535 --> 00:48:28,702
حسناً، تعلمين، إنها فُرصَة ظريفَة 
للتخلُص من الإتيان من الخَلف

647
00:48:28,872 --> 00:48:30,497
بيتشَر -
لا بأس -

648
00:48:30,666 --> 00:48:32,907
يُمكنكَ التكلُم بحرية

649
00:48:35,545 --> 00:48:38,630
أخشى أنهُ لم يتسنى 
لكَ ذلكَ في المحكمة

650
00:48:38,799 --> 00:48:40,791
هل كانَ ذلكَ سيَفرِق؟

651
00:48:40,967 --> 00:48:42,510
كلا

652
00:48:42,678 --> 00:48:44,337
أيتها السيدة

653
00:48:44,638 --> 00:48:46,298
ماذا تُريدين؟

654
00:48:46,473 --> 00:48:50,056
أنا قاضية منذُ 16 سَنة

655
00:48:50,644 --> 00:48:54,973
اتخَذتُ أكثرَ من 2500
قراراً، مُعظمُها كانَ جيداً

656
00:48:55,982 --> 00:48:59,233
لكنَ قراراً واحداً ما 
زالَ يُطاردُني، بشأنِك

657
00:49:00,862 --> 00:49:04,445
ترى، أنا لطالما افتخرتُ 
بنفسي بأني عادلَه

658
00:49:04,616 --> 00:49:09,077
بأنه في محكمتي
كانَت العدالَة حقاً عمياء

659
00:49:13,709 --> 00:49:16,200
لكن في قضيتَك

660
00:49:18,046 --> 00:49:20,169
تِلكَ الفتاة الصغيرَه

661
00:49:21,258 --> 00:49:23,749
و بُكاء أهلِها

662
00:49:24,553 --> 00:49:27,589
و كونُكَ عُضواُ 
في سِلك المُحامين

663
00:49:28,348 --> 00:49:31,717
و اعتقالُكَ السابِق
بسبب القيادة تحتَ السُكر

664
00:49:32,894 --> 00:49:35,979
و اللاشعور حِيال الأمر كُلِه

665
00:49:36,606 --> 00:49:39,062
تمَّكَنَ مِني

666
00:49:41,653 --> 00:49:46,315
كُنتُ مُنفَعلَة و حاقِدَة
إلى درجَةِ أني

667
00:49:49,745 --> 00:49:53,196
لا يُمكنني أن أجزُم أني 
منحتُكَ مُحاكمَة عادلَة

668
00:49:55,459 --> 00:49:57,535
الآن، بعدّ رُؤيتُكَ هكذا، أنا....

669
00:49:58,086 --> 00:50:01,669
أعتقدُ أن العِقاب قد فاقَ الجُرم

670
00:50:04,801 --> 00:50:06,960
و أنا ....

671
00:50:10,265 --> 00:50:11,296
حسناً

672
00:50:17,481 --> 00:50:20,600
أنتِ ماذا؟ آسفَة؟

673
00:50:23,236 --> 00:50:27,020
لقد استخدمتِ كُل سُلطتكِ 
لقَهري حضرة القاضي

674
00:50:30,035 --> 00:50:32,111
لكن الحقيقة هي

675
00:50:33,163 --> 00:50:35,037
أني قتلتُ كاثي روكويل

676
00:50:35,207 --> 00:50:39,584
و مهما حاولتُ التلاعُبَ 
بالنِظامِ القضائي للتنصُّل

677
00:50:39,753 --> 00:50:44,331
للخروجِ من ذلك، لقد أنهيتُ حياتَها

678
00:50:47,052 --> 00:50:50,006
بحَسَب القانون، كُل جريمَة
تستحِق عدد مُحدد من السنوات

679
00:50:50,180 --> 00:50:55,174
أعطيتِني 15 سنة 
كَحَد أقصى في السِجن

680
00:50:55,560 --> 00:50:59,344
هل هذا كثيراً؟ قاسياً؟
ليسَ كافياً؟ لا أدري

681
00:51:00,065 --> 00:51:03,516
تقولينَ أنَ ما فعَلتِهِ 
يُطاردُكِ؟ حسناً، و أنا كذلك

682
00:51:06,404 --> 00:51:10,651
إذا أتيتِ إلى هنا 
لكي أُسامِحَكِ

683
00:51:13,286 --> 00:51:15,612
لقد قَصدتِ الرجُل الخطأ

684
00:51:15,789 --> 00:51:20,166
لأنهُ انتهى في اليوم الذي 
ماتَت فيهِ كاثي روكويل

685
00:51:22,003 --> 00:51:24,673
و لَن تحصلي على أي سلامٍ مِنه

686
00:51:24,840 --> 00:51:26,879
كما لا يُمكنني أن 
أحصلَ على ذلكَ مِنها

687
00:51:32,681 --> 00:51:36,595
نعم، لقَد كانَ ذلكَ 
مُفيداً لعِلاجي، شكراً

688
00:51:49,573 --> 00:51:51,565
أنا آسفَة

689
00:51:53,243 --> 00:51:55,070
سيد بيتشَر؟

690
00:52:08,008 --> 00:52:09,039
لا

691
00:52:09,467 --> 00:52:11,294
لا

692
00:52:12,178 --> 00:52:13,589
لا

693
00:52:13,763 --> 00:52:16,089
أنت؟ -
لا تلمَسني -

694
00:52:19,144 --> 00:52:21,895
أنا فقَط أتسائَل ما الذي حصَل -
أبعِد يداكَ عني -

695
00:52:22,063 --> 00:52:24,056
أيها الشاذ اللعين

696
00:52:26,943 --> 00:52:28,437
حسناً

697
00:52:30,155 --> 00:52:31,779
حسناً

698
00:52:56,473 --> 00:52:59,011
مرحباً -
كيفَ الحال؟ -

699
00:52:59,184 --> 00:53:02,019
الاستحمام صَعب
معَ تلكَ الجبيرَة

700
00:53:08,944 --> 00:53:10,735
بخصوص ليلَة البارحَة
و مُناداتُكَ بالشاذ، أنا

701
00:53:10,904 --> 00:53:14,355
انسى الأمر. لقد نِلتُ
حِصَتي من الكوابيس

702
00:53:16,409 --> 00:53:20,241
انظُر، عِندما ساعدتَني 
ذلكَ اليوم قُربَ الهواتِف، أخبرتُك

703
00:53:21,289 --> 00:53:22,320
أنا مَدينٌ لَك

704
00:53:24,459 --> 00:53:27,543
أترى، أنا أظُنُّ أننا 
لسنا كبقيتِهِم، أنا و أنت

705
00:53:27,712 --> 00:53:30,334
اللاتينيين، الزنوج، الآريين

706
00:53:30,507 --> 00:53:31,669
ترى، لديهِم بعضَهُم

707
00:53:31,841 --> 00:53:33,384
أنتَ و أنا

708
00:53:34,844 --> 00:53:39,257
أنتَ و أنا نقفُ هُناك لوَحدِنا

709
00:53:40,725 --> 00:53:43,347
يجب أن نتمكَّنَ من الاتِكال 
على بعضِنا البَعض

710
00:53:44,229 --> 00:53:45,806
تعلمُ ذلك؟

711
00:53:46,231 --> 00:53:47,559
أن نثقَ ببعضنا البَعض

712
00:53:48,566 --> 00:53:51,236
حسناً، من َ الصَعب 
علي أن أثقَ بأحد

713
00:53:51,403 --> 00:53:53,360
و أنا أيضاً

714
00:53:54,698 --> 00:53:58,363
لكن لدينا وقتاً طويلاً
معَ بعضِنا، لِذا

715
00:54:02,205 --> 00:54:04,079
لِمَ لا نَرى ما يحدُث ، ماشي؟

716
00:54:07,377 --> 00:54:08,919
ماشي؟

717
00:54:12,549 --> 00:54:14,126
حسناً

718
00:54:15,260 --> 00:54:16,884
جيد

719
00:54:29,024 --> 00:54:31,515
ها أنتَ ذا أيها الحقير -
اهدأ يا مارك -

720
00:54:31,693 --> 00:54:33,851
لقد كَسَرَ أنفي. لقد 
كَسَرتَ أنفي

721
00:54:34,029 --> 00:54:36,235
أعطني أفضّل ما عِندَك

722
00:54:36,406 --> 00:54:39,905
حسناً، تراجَع
نحنُ بخير هُنا أيها الضابِط

723
00:54:40,285 --> 00:54:42,324
هيا، اذهَب للتمرُّن

724
00:54:46,041 --> 00:54:48,413
إذاً كيفَ هيَ العملية توبي؟

725
00:54:48,585 --> 00:54:50,827
سيتطلبُ ذلكَ بعضَ الوَقت

726
00:54:51,171 --> 00:54:53,377
لكن لا تقلَق، عاجلاً أم 
آجلاً سيُصبحُ بيتشَر مِلكي

727
00:55:02,849 --> 00:55:06,432
فتىَ يلتقي فتاة
يُمارسُ الفتى الجِنس

728
00:55:06,603 --> 00:55:08,512
ما الذي يجعلُنا نُريدُ 
ممارسَة الجِنس معَ أحدهِم؟

729
00:55:15,570 --> 00:55:19,271
هل بسببِ لونِ عينيه
شكلُ ساقيه

730
00:55:19,449 --> 00:55:21,987
بسببِ سَبلَة عَقبِيه؟

731
00:55:22,160 --> 00:55:24,616
أم أنهُ كما يُخبرنا بهِ الشُعِراء؟

732
00:55:24,788 --> 00:55:28,951
بأنَ هُناكَ شيئاً 
أعمَق، خَسارَة مُشتركَة

733
00:55:29,125 --> 00:55:33,834
تَوقٌ لإيجادٍ أحدٍ 
يعرفُ عُمقَ حُزنِنا

734
00:55:35,048 --> 00:55:38,132
بعضُ الناس يبحثونَ طوالَ 
حياتهِم عن ذلكَ الشَخص

735
00:55:38,301 --> 00:55:41,172
البَعض يجدُه، و البَعض لا

736
00:55:41,638 --> 00:55:45,470
البَعض يخدعونَ أنفُسهُم
بتصديقِ أنهُم واقعونَ في الحُب

737
00:55:45,642 --> 00:55:49,342
و في سجنِ أوز، مُعظَم الأحيان

738
00:55:49,521 --> 00:55:52,854
الوَهم أفضلُ من الحقيقَة